1 00:00:01,101 --> 00:00:02,302 前回までは… 2 00:00:02,469 --> 00:00:03,370 これが届いた 3 00:00:04,604 --> 00:00:05,005 妊娠は誰も知らないのに 4 00:00:05,005 --> 00:00:06,039 妊娠は誰も知らないのに 5 00:00:05,005 --> 00:00:06,039 〝男の子!〞 6 00:00:06,039 --> 00:00:07,040 妊娠は誰も知らないのに 7 00:00:07,540 --> 00:00:09,109 失踪者の車です 8 00:00:09,242 --> 00:00:10,243 家の者に容疑が? 9 00:00:10,377 --> 00:00:13,313 この地所へ血痕が続いてた 10 00:00:13,446 --> 00:00:16,181 近くにいるかもしれない 11 00:00:16,315 --> 00:00:17,017 これは? 12 00:00:17,150 --> 00:00:18,451 いとこのクレイ 13 00:00:18,585 --> 00:00:20,186 クレイ フィリップよ 14 00:00:20,453 --> 00:00:22,522 誰があなたを? 15 00:00:22,655 --> 00:00:24,190 悪いオオカミは嫌い? 16 00:00:29,396 --> 00:00:30,797 ジェームズ・ウィリアムズだ 17 00:00:31,097 --> 00:00:34,467 ギャラリーの後援者で 個展の支援も 18 00:00:34,601 --> 00:00:36,069 オルソンを送った 19 00:00:37,437 --> 00:00:39,339 1日 ここにはいなかったな 20 00:00:40,540 --> 00:00:42,342 監視してる 21 00:00:42,509 --> 00:00:44,144 ヤツらの狙いは他にも 22 00:00:44,577 --> 00:00:45,478 エレーナだ 23 00:00:45,645 --> 00:00:49,048 ニューヨークの家族とは 血がつながってないの 24 00:00:49,182 --> 00:00:50,049 フィリップ 25 00:00:50,483 --> 00:00:51,351 クレイは? 26 00:00:51,518 --> 00:00:55,822 2人の様子も違う ローガンの家に写真が 27 00:01:17,510 --> 00:01:21,481 彼女は もう限界だよ ジェレミー 28 00:01:23,216 --> 00:01:27,320 落ち込みが激しくて 説得は難しい 29 00:01:28,788 --> 00:01:30,790 分かった やってみる 30 00:01:33,660 --> 00:01:35,261 彼は行方不明 31 00:01:36,663 --> 00:01:38,198 望みどおりでしょ 32 00:01:38,465 --> 00:01:40,667 君を傷つけることはしない 33 00:01:40,800 --> 00:01:44,804 何が望みなの? どんな結末になると? 34 00:01:45,138 --> 00:01:48,808 今は攻撃されてる事実だけが 最も重要だ 35 00:01:51,177 --> 00:01:53,546 ジョーイは生きて戻ってきた 36 00:01:53,847 --> 00:01:56,683 はぐれオオカミの 隠れ家が分かった 37 00:01:57,283 --> 00:01:58,685 マーステンとルブランは? 38 00:01:58,852 --> 00:01:59,886 いなかった 39 00:02:00,453 --> 00:02:02,288 ジェレミーたちが来る 40 00:02:02,689 --> 00:02:05,158 トロントに来るの? 41 00:02:05,291 --> 00:02:08,794 はぐれオオカミの狙いは 俺たちの分断だ 42 00:02:09,128 --> 00:02:11,831 ローガンを拾って ストーンヘイブンへ 43 00:02:12,565 --> 00:02:13,800 全員で戻るんだ 44 00:02:14,167 --> 00:02:14,834 レイチェルは? 45 00:02:15,201 --> 00:02:16,703 ローガンが安全な場所へ 46 00:02:18,538 --> 00:02:19,772 フィリップを捜す 47 00:02:19,906 --> 00:02:24,310 ここにいるんだ 準備が整ったら出発する 48 00:02:24,611 --> 00:02:25,712 つらいだろう 49 00:02:29,916 --> 00:02:33,586 大事な人を傷つけるつらさが 分かると? 50 00:02:39,459 --> 00:02:40,326 レイチェル? 51 00:02:44,297 --> 00:02:45,265 レイチェル? 52 00:02:49,168 --> 00:02:49,602 クソッ 53 00:03:02,749 --> 00:03:04,717 “呼び出し中 レイチェル” 54 00:03:09,722 --> 00:03:11,224 どこにいたの? 55 00:03:11,357 --> 00:03:13,359 電池切れでね 今 どこだ? 56 00:03:13,493 --> 00:03:14,227 画廊よ 57 00:03:14,561 --> 00:03:18,197 昨夜 エレーナに 付きまとう男を― 58 00:03:18,331 --> 00:03:20,767 フィリップが殴り倒したの 59 00:03:20,900 --> 00:03:22,769 大騒ぎだったのよ 60 00:03:23,202 --> 00:03:24,470 ちょっと待って 61 00:03:24,871 --> 00:03:25,905 何か? 62 00:03:26,406 --> 00:03:27,974 見事な写真だね 63 00:03:31,778 --> 00:03:33,446 エレーナ・マイケルズ 64 00:03:33,580 --> 00:03:35,248 レイチェル よく聞け 65 00:03:35,381 --> 00:03:35,848 ご希望なら― 66 00:03:35,949 --> 00:03:38,384 事務所の番号を 67 00:03:38,518 --> 00:03:40,787 写真家と話したいね 68 00:03:40,954 --> 00:03:42,522 彼女の連絡先を? 69 00:03:43,690 --> 00:03:47,527 ダイアン・マカダムスが 窓口です 70 00:03:47,694 --> 00:03:50,230 とても興味がある 71 00:03:52,432 --> 00:03:53,399 レイチェル! 72 00:03:54,901 --> 00:03:57,270 どこかで会いました? 73 00:03:57,604 --> 00:03:58,404 いいえ 74 00:03:58,605 --> 00:04:02,408 人の顔は忘れないんだ 見覚えがある 75 00:04:02,542 --> 00:04:03,943 とても印象的だ 76 00:04:04,377 --> 00:04:05,278 レイチェル! 77 00:04:05,645 --> 00:04:08,948 どうも でも今は 片づけの最中で… 78 00:04:11,684 --> 00:04:13,686 パーティーは大盛況? 79 00:04:14,420 --> 00:04:15,421 レイチェル! 80 00:04:16,289 --> 00:04:20,692 誰かが電話口で叫んでるよ 重要な用事だろう 81 00:04:21,827 --> 00:04:23,663 もう邪魔しないよ 82 00:04:26,699 --> 00:04:27,634 ごめん 83 00:04:27,767 --> 00:04:29,302 バイヤーだった 84 00:04:29,435 --> 00:04:32,305 今すぐ帰ってくるんだ 85 00:04:32,538 --> 00:04:33,973 片づけないと 86 00:04:34,307 --> 00:04:35,975 後で俺が手伝うから 87 00:04:37,577 --> 00:04:39,712 サプライズがあるんだ 88 00:04:39,979 --> 00:04:40,713 何? 89 00:04:41,581 --> 00:04:43,316 戻れば分かる 90 00:04:43,483 --> 00:04:45,985 真っすぐ帰ってくるんだ 91 00:04:46,419 --> 00:04:48,588 変な人 でも分かった 92 00:04:48,721 --> 00:04:51,958 電話は切らないで 昨夜の話を 93 00:04:52,292 --> 00:04:56,329 ステキな夜だったのに 赤毛の変な男が現れて… 94 00:04:59,899 --> 00:05:02,402 ジョーイが バンクーバーへ発った 95 00:05:02,902 --> 00:05:03,936 ホルヘは? 96 00:05:04,070 --> 00:05:05,004 現地で待つ 97 00:05:05,938 --> 00:05:08,875 ジョーイの回復には 時間がかかる 98 00:05:09,008 --> 00:05:10,343 トロントへ行く 99 00:05:10,476 --> 00:05:14,480 はぐれオオカミは エレーナを捜すはずだ 100 00:05:14,981 --> 00:05:16,616 守ってやらないと 101 00:05:16,883 --> 00:05:17,550 ローガンは? 102 00:05:17,684 --> 00:05:20,353 連れ戻す 団結が肝心だ 103 00:05:30,363 --> 00:05:30,797 保安官 104 00:05:30,897 --> 00:05:32,098 いたのね 105 00:05:32,432 --> 00:05:33,900 出かけるところで… 106 00:05:34,033 --> 00:05:36,102 どこにも行けない 107 00:05:36,602 --> 00:05:41,774 1時間後 FBI捜査官が ここを家宅捜索するの 108 00:05:41,908 --> 00:05:42,775 なぜ? 109 00:05:42,909 --> 00:05:45,745 ブラクストンの 殺人事件に進展が 110 00:05:45,912 --> 00:05:47,580 思ったより大事件よ 111 00:05:47,847 --> 00:05:48,514 つまり? 112 00:05:48,614 --> 00:05:53,653 連続殺人の疑いが あなたは協力すると伝えた 113 00:05:54,454 --> 00:05:56,055 もちろん 入って 114 00:06:42,835 --> 00:06:44,971 クリームと砂糖は? 115 00:06:45,104 --> 00:06:47,406 ブラックで結構よ 116 00:06:47,540 --> 00:06:48,107 よかった 117 00:06:48,941 --> 00:06:50,543 長い一日になる 118 00:06:50,843 --> 00:06:52,111 手がかりが? 119 00:06:53,079 --> 00:06:55,548 遺体に指紋が付着してて 120 00:06:55,681 --> 00:06:58,584 検索したら一致したのよ 121 00:06:59,118 --> 00:06:59,852 座って 122 00:07:02,822 --> 00:07:03,990 容疑者が? 123 00:07:06,826 --> 00:07:08,561 この男に見覚えは? 124 00:07:09,195 --> 00:07:10,863 〝トーマス・ ルブラン〞 125 00:07:12,532 --> 00:07:12,999 いや 126 00:07:13,099 --> 00:07:15,935 ルブランという 名前は? 127 00:07:17,203 --> 00:07:20,006 35歳の医療技師で イリノイ出身 128 00:07:20,606 --> 00:07:22,141 1年前 中西部で 129 00:07:22,508 --> 00:07:25,211 レイプや殺人の 容疑者になった 130 00:07:25,545 --> 00:07:27,013 ベアバレーで何を? 131 00:07:27,780 --> 00:07:28,748 他にも疑問が 132 00:07:29,015 --> 00:07:32,151 なぜ この近くに 遺棄を? 133 00:07:34,454 --> 00:07:37,890 オオカミによる事故が 新聞沙汰に 134 00:07:38,024 --> 00:07:41,160 それで隠れみのになると 思った? 135 00:07:41,761 --> 00:07:45,498 以前の標的は女性で 遺体は隠したのに 136 00:07:45,631 --> 00:07:48,634 今は男性を狙い 遺体を放置 137 00:07:48,801 --> 00:07:51,838 連続殺人犯は パターンを変えない 138 00:07:53,873 --> 00:07:55,708 混乱してるね 139 00:07:56,642 --> 00:07:59,512 でも犯人の考えは 分からない 140 00:07:59,679 --> 00:08:01,714 なぜ俺の家の捜索を? 141 00:08:02,248 --> 00:08:06,519 遺体は発見現場まで かなり引きずられた 142 00:08:06,652 --> 00:08:09,856 付着した物質から 犯行現場を特定し 143 00:08:10,156 --> 00:08:14,760 ルブランにつながる 証拠を見つけたいの 144 00:08:14,894 --> 00:08:16,529 逃走したとは? 145 00:08:17,830 --> 00:08:18,798 可能性はある 146 00:08:21,133 --> 00:08:23,669 すべてを調べ上げないと 147 00:08:25,171 --> 00:08:27,507 捜索同意書を持って戻る 148 00:08:27,840 --> 00:08:31,043 犯人逮捕のためなら 何でも協力する 149 00:08:32,678 --> 00:08:36,749 オオカミの襲撃の次は 連続殺人による遺体遺棄 150 00:08:37,683 --> 00:08:39,217 町にとっては災難 151 00:08:40,186 --> 00:08:44,155 あなたも矢面に立って つらいわね 152 00:08:44,290 --> 00:08:45,791 終わってほしい 153 00:08:46,726 --> 00:08:47,693 私もよ 154 00:08:56,702 --> 00:08:58,838 ジェレミーを待てない 155 00:08:58,971 --> 00:09:00,673 少し遅れると 156 00:09:01,073 --> 00:09:03,175 フィリップを捜すわ 157 00:09:03,309 --> 00:09:06,312 ジェレミーがはっきり 待つようにと 158 00:09:06,846 --> 00:09:11,684 サントスやオルソンが フィリップを襲ったら? 159 00:09:12,084 --> 00:09:13,719 もう何かしたかも 160 00:09:13,986 --> 00:09:16,856 ベアバレーの森で 人を殺すのと― 161 00:09:16,989 --> 00:09:21,127 都会の殺人は違う 人目につく危険は冒さない 162 00:09:21,661 --> 00:09:22,728 フィリップごときには 163 00:09:22,995 --> 00:09:25,998 彼は大した存在じゃない? 164 00:09:26,165 --> 00:09:27,099 ヤツらにはな 165 00:09:27,567 --> 00:09:31,604 サントスは君を虐待した男を 仲間にして 166 00:09:31,804 --> 00:09:34,140 俺たちの動揺を楽しんでる 167 00:09:34,273 --> 00:09:37,610 俺たち以外に興味はないんだ 168 00:09:37,743 --> 00:09:41,080 サントスの狙いは 分からないでしょ 169 00:09:41,280 --> 00:09:43,349 彼の命を賭けろと? 170 00:09:43,683 --> 00:09:46,218 もっと広い視点で見るんだ 171 00:09:46,652 --> 00:09:50,590 パニックを起こせば ヤツらの思うツボだ 172 00:09:50,957 --> 00:09:52,158 違ってたら? 173 00:09:52,325 --> 00:09:53,859 俺は正しい 174 00:09:54,994 --> 00:09:56,095 なぜ確信が? 175 00:09:57,964 --> 00:09:59,765 ヤツらの隠れ家に証拠が 176 00:10:05,705 --> 00:10:07,173 サプライズって? 177 00:10:07,306 --> 00:10:09,775 ジャマイカへ行こう 178 00:10:10,176 --> 00:10:13,312 プライベートビーチに 専用のスタッフ 179 00:10:13,646 --> 00:10:14,780 すごくキレイ 180 00:10:15,114 --> 00:10:17,984 パスポートを持って 荷造りだ 181 00:10:19,151 --> 00:10:19,952 今すぐ? 182 00:10:20,119 --> 00:10:24,390 妊婦の君には 今が旅行のラストチャンスだ 183 00:10:24,824 --> 00:10:26,926 今後は今より大変になる 184 00:10:27,059 --> 00:10:28,327 今夜 発とう 185 00:10:28,694 --> 00:10:29,929 今夜は無理よ 186 00:10:30,062 --> 00:10:30,930 なぜだ? 187 00:10:31,063 --> 00:10:33,332 店がある あなたには患者が 188 00:10:33,666 --> 00:10:35,668 全員 キャンセルした 189 00:10:36,102 --> 00:10:37,803 冗談じゃないのね 190 00:10:37,970 --> 00:10:39,071 大真面目だ 191 00:10:40,272 --> 00:10:43,175 とてもロマンチックだけど 192 00:10:43,743 --> 00:10:45,344 私はクビになる 193 00:10:45,678 --> 00:10:50,416 来月になったら休みを取るわ 約束するから 194 00:11:00,226 --> 00:11:02,962 フィリップ どこにいたの? 195 00:11:03,095 --> 00:11:04,964 エレーナが捜してる 196 00:11:06,098 --> 00:11:07,967 ゆうべはホテルに 197 00:11:09,335 --> 00:11:10,202 本当? 198 00:11:11,103 --> 00:11:12,071 なぜ? 199 00:11:13,105 --> 00:11:16,175 何が現実か分からないんだ 200 00:11:16,709 --> 00:11:18,778 彼女の家族や過去… 201 00:11:19,412 --> 00:11:21,447 ちょっと やめてよ 202 00:11:22,381 --> 00:11:25,951 恋人に付きまとう男を 殴っただけ 203 00:11:26,085 --> 00:11:27,987 それ以上のことを 204 00:11:28,220 --> 00:11:30,990 確かにボコボコにしたけど 205 00:11:31,724 --> 00:11:34,260 責められないわ 正しい行為よ 206 00:11:34,693 --> 00:11:35,194 本当に? 207 00:11:37,463 --> 00:11:39,131 エレーナとケンカを? 208 00:11:39,398 --> 00:11:40,833 クレイのことで 209 00:11:41,100 --> 00:11:42,468 いとこが原因? 210 00:11:45,438 --> 00:11:46,939 いとこじゃない 211 00:11:48,007 --> 00:11:49,008 私の監視を? 212 00:11:49,141 --> 00:11:50,142 座れ 213 00:11:50,276 --> 00:11:55,014 写真があったんでしょ フィリップやダイアンのも 214 00:11:55,414 --> 00:11:57,883 オルソンも変異させた 215 00:11:59,018 --> 00:12:01,153 オオカミの映像も? 216 00:12:01,287 --> 00:12:03,289 いつからウィリアムズと? 217 00:12:03,923 --> 00:12:06,892 最近よ 私がベアバレーに戻った後 218 00:12:07,026 --> 00:12:10,296 映像はヤツらかもな 1年は監視してた 219 00:12:10,863 --> 00:12:13,866 他にマルコムの指輪もあった 220 00:12:14,834 --> 00:12:16,102 ジェレミーの父親を? 221 00:12:16,235 --> 00:12:18,904 サントスがウィリアムズかも 222 00:12:19,839 --> 00:12:21,107 それは違う 223 00:12:21,340 --> 00:12:25,511 フィリップはサントスとは 結婚式が初対面よ 224 00:12:25,878 --> 00:12:29,381 ではサントスが 別の異常者を雇った 225 00:12:29,949 --> 00:12:31,784 ヤツらの狙いは何? 226 00:12:32,084 --> 00:12:33,786 群れの崩壊と― 227 00:12:35,054 --> 00:12:36,322 君の捕獲だ 228 00:12:47,967 --> 00:12:51,137 この中は まるで犯罪現場だな 229 00:12:51,270 --> 00:12:52,037 腹が減った 230 00:12:52,171 --> 00:12:53,806 食いすぎだ 231 00:12:53,973 --> 00:12:55,341 ヘッドレストを食うぞ 232 00:12:55,474 --> 00:12:56,842 連中は画廊に? 233 00:12:56,942 --> 00:12:59,211 恋人と妹は出ていった 234 00:12:59,378 --> 00:13:03,149 その前にローガンの 愛しき人と話した 235 00:13:03,349 --> 00:13:05,484 連中の慌てぶりが楽しい 236 00:13:06,352 --> 00:13:07,219 そろそろか 237 00:13:07,353 --> 00:13:09,922 さっさと色男を殺そうぜ 238 00:13:10,055 --> 00:13:11,824 プライドが傷ついた? 239 00:13:12,525 --> 00:13:14,160 ぶっ飛ばすぞ 240 00:13:14,293 --> 00:13:16,829 ムショの 彼女たちにも言ったか 241 00:13:16,962 --> 00:13:19,365 いい加減に やめてくれ 242 00:13:20,432 --> 00:13:21,901 気が変になる 243 00:13:22,034 --> 00:13:22,935 リーダーだろ 244 00:13:24,003 --> 00:13:25,237 そのとおりだ 245 00:13:26,071 --> 00:13:27,373 しっかり集中しろ 246 00:13:28,340 --> 00:13:31,243 やることは分かってるな 247 00:13:47,126 --> 00:13:51,530 手榴(しゅりゅう)弾の扱いを誤ると 自分も大ケガをするぞ 248 00:13:52,531 --> 00:13:53,866 従わせるさ 249 00:13:54,466 --> 00:13:55,534 お前もな 250 00:13:56,535 --> 00:13:57,870 ルブランと行け 251 00:14:00,472 --> 00:14:02,541 気をつけろ ダニエル 252 00:14:04,009 --> 00:14:05,878 独裁は伝染する 253 00:14:07,346 --> 00:14:08,514 心配には及ばん 254 00:14:17,456 --> 00:14:20,860 ルブランは 私を殺そうとしたわ 255 00:14:20,993 --> 00:14:25,431 ヤツはサイコパスだからな 厄介なのはサントスだ 256 00:14:25,598 --> 00:14:29,235 なぜ君に対して オルソンを放ち― 257 00:14:29,902 --> 00:14:32,872 フィリップに 君の秘密の暴露を? 258 00:14:34,306 --> 00:14:37,576 彼が私たちのことを 知ったら… 259 00:14:38,043 --> 00:14:39,578 俺たちは彼を殺す 260 00:14:41,480 --> 00:14:46,051 ヤツは君の人生を破壊し 俺たちと仲たがいさせ― 261 00:14:46,385 --> 00:14:49,521 自分に頼るよう仕向けてる 262 00:14:50,422 --> 00:14:54,126 フィリップから去れば ヤツの計画は失敗だ 263 00:14:56,595 --> 00:14:57,663 できない 264 00:15:01,066 --> 00:15:04,203 彼や彼の家族を 守りたくないのか 265 00:15:06,038 --> 00:15:06,605 フィリップ 266 00:15:07,072 --> 00:15:08,274 話がある 267 00:15:08,440 --> 00:15:09,341 彼抜きで 268 00:15:21,987 --> 00:15:23,222 歩き続けろ 269 00:15:24,223 --> 00:15:25,491 電話を待ってた 270 00:15:25,624 --> 00:15:29,929 君がどこにいても 見つけられる 覚えておけ 271 00:15:30,062 --> 00:15:31,363 すべて順調か? 272 00:15:31,497 --> 00:15:32,965 言われたとおりに 273 00:15:33,098 --> 00:15:35,367 いざという時 ためらうな 274 00:15:35,501 --> 00:15:40,039 群れには何度も逃げられた 今度こそ皆殺しに 275 00:15:41,073 --> 00:15:42,341 彼女以外をだろ 276 00:15:43,642 --> 00:15:46,111 心配するな 報酬はやる 277 00:16:09,568 --> 00:16:10,736 何から話せば… 278 00:16:11,470 --> 00:16:13,205 ウソの理由から 279 00:16:14,573 --> 00:16:15,341 これを 280 00:16:22,014 --> 00:16:26,418 あなたを傷つけずに 説明できないからウソを 281 00:16:27,586 --> 00:16:30,089 あなたは誰よりも優しい 282 00:16:30,222 --> 00:16:34,293 私の過去のせいで 迷惑かけたくなかったの 283 00:16:34,693 --> 00:16:37,162 僕らが出会った時 彼は? 284 00:16:37,296 --> 00:16:40,366 何カ月も前に別れてたわ 285 00:16:41,533 --> 00:16:45,037 あなたに会った日 すべてが変わった 286 00:16:46,338 --> 00:16:48,040 気づいたのよ 287 00:16:48,440 --> 00:16:52,444 あなたやあなたの家族との 平穏な日々が 288 00:16:52,711 --> 00:16:55,414 私に必要なものだった 289 00:16:55,714 --> 00:16:57,182 望みだったの 290 00:16:58,384 --> 00:16:59,551 今も? 291 00:17:02,454 --> 00:17:03,589 何よりも 292 00:17:04,056 --> 00:17:07,726 過去は変えられないから 叶わぬ望みよ 293 00:17:09,294 --> 00:17:11,730 でも過去も私の一部なの 294 00:17:12,798 --> 00:17:13,732 彼のことは? 295 00:17:14,599 --> 00:17:18,604 オルソン以上の悪党が 私を狙ってるの 296 00:17:19,238 --> 00:17:21,473 だからクレイがついてる 297 00:17:22,174 --> 00:17:24,209 誰が狙ってる? 理由は? 298 00:17:25,477 --> 00:17:26,478 話せない 299 00:17:26,712 --> 00:17:27,346 警察へ… 300 00:17:27,479 --> 00:17:28,113 無理よ 301 00:17:28,247 --> 00:17:31,216 なぜ通報できない? 何をした? 302 00:17:31,350 --> 00:17:34,620 安全のために 知らない方がいい 303 00:17:34,753 --> 00:17:38,690 こんなの信じない 突拍子もない話だ 304 00:17:40,359 --> 00:17:41,293 分かるわ 305 00:17:43,128 --> 00:17:46,765 私を信じて フィリップ お願いよ 306 00:17:49,368 --> 00:17:50,369 少し時間を 307 00:18:00,179 --> 00:18:00,746 1人に 308 00:18:08,420 --> 00:18:09,588 手を止めて 309 00:18:10,756 --> 00:18:14,393 今日 ジャマイカへ発つ 選択肢はない 310 00:18:14,593 --> 00:18:16,361 何かの冗談なの? 311 00:18:16,495 --> 00:18:19,131 俺たちの命が危ないんだ 312 00:18:19,264 --> 00:18:20,666 必要な物だけを… 313 00:18:20,799 --> 00:18:23,502 誰に追われてるの? 患者とか? 314 00:18:23,635 --> 00:18:27,406 画廊にいた男や フィリップが殴った男 315 00:18:27,539 --> 00:18:29,241 他にもいるんだ 316 00:18:29,374 --> 00:18:31,210 ローガン 放して 317 00:18:31,577 --> 00:18:32,277 怖いわ 318 00:18:32,411 --> 00:18:36,115 もう時間がない すぐに発たないと 319 00:18:36,415 --> 00:18:37,549 今すぐだ! 320 00:18:40,319 --> 00:18:41,687 今 FBIは? 321 00:18:42,121 --> 00:18:44,156 敷地の西側にいる 322 00:18:44,323 --> 00:18:47,426 引き上げたら トロントへ向かう 323 00:18:48,127 --> 00:18:51,430 早く連れ出さないと クレイも限界だ 324 00:18:51,563 --> 00:18:55,567 エレーナの恋人は 頭痛のタネだからな 325 00:18:56,168 --> 00:18:58,370 真実がバレなきゃ心配ない 326 00:18:58,770 --> 00:19:00,172 今のところは 327 00:19:02,841 --> 00:19:04,810 エレーナもローガンも 328 00:19:05,444 --> 00:19:08,780 人間と親しすぎる 寛容すぎないか? 329 00:19:08,914 --> 00:19:10,449 俺の判断に疑問が? 330 00:19:12,351 --> 00:19:14,686 まさか 疑いなどない 331 00:19:14,820 --> 00:19:16,855 寛容になれと教えたのは― 332 00:19:17,890 --> 00:19:18,590 君の父親だ 333 00:19:19,725 --> 00:19:24,663 クレイがエレーナを噛んだ時 本人も非難を覚悟してた 334 00:19:24,930 --> 00:19:27,933 俺たちの支えで何とかなった 335 00:19:29,601 --> 00:19:30,869 結果は読めない 336 00:19:31,870 --> 00:19:34,673 どんな選択をしたとしてもね 337 00:19:35,641 --> 00:19:39,178 リーダーとして 群れの最善を考える 338 00:19:39,611 --> 00:19:42,681 君の父親も理解して 信用してくれた 339 00:19:43,515 --> 00:19:45,751 アントニオは死に際に何と? 340 00:19:50,455 --> 00:19:51,890 俺の母の名前を 341 00:20:03,235 --> 00:20:04,970 ローガンが出ない 342 00:20:05,404 --> 00:20:09,374 レイチェルと子供の安全が 第一なのよ 343 00:20:09,541 --> 00:20:11,910 これ以上は待てない 344 00:20:14,213 --> 00:20:15,847 彼に別れを 345 00:21:11,503 --> 00:21:14,673 書くことで考えを整理してた 346 00:21:14,806 --> 00:21:17,276 言葉にできないからね 347 00:21:17,442 --> 00:21:19,811 予想外の展開だったから 348 00:21:21,280 --> 00:21:22,314 簡単ではない 349 00:21:22,714 --> 00:21:25,817 普通の男なら とっくに離れてる 350 00:21:27,452 --> 00:21:29,554 何も言わなくていい 351 00:21:34,993 --> 00:21:38,864 君について 何を知ってるか考えてた 352 00:21:39,931 --> 00:21:43,335 君は いつも 目を閉じて雨音を聞く 353 00:21:43,602 --> 00:21:46,605 悲しい話より 幸せな結末で泣く 354 00:21:48,006 --> 00:21:49,741 隣に座ってると― 355 00:21:50,609 --> 00:21:52,878 君は耳に髪をかける 356 00:21:53,445 --> 00:21:55,814 僕の肩に もたれかかる合図だ 357 00:21:56,348 --> 00:22:01,486 ささいなことしか 知らないことに気づいた 358 00:22:01,653 --> 00:22:05,023 それで十分だと 思ってたけど― 359 00:22:06,625 --> 00:22:08,827 知らないことが多すぎる 360 00:22:11,863 --> 00:22:13,498 ごめんなさい 361 00:22:14,499 --> 00:22:17,903 生涯をかけて 君のことを知りたい 362 00:22:18,503 --> 00:22:22,474 全部 水に流して 遠くに引っ越してもいい 363 00:22:22,607 --> 00:22:25,644 誰にも知られない場所へ 行くんだ 364 00:22:30,048 --> 00:22:33,618 ダメよ 家族に会えなくなる 365 00:22:33,752 --> 00:22:34,920 構わない 366 00:22:35,053 --> 00:22:36,621 愛してるんだ 367 00:22:36,755 --> 00:22:40,992 ささいな思い出を 共有した君のことを 368 00:22:49,835 --> 00:22:51,536 結婚してほしい 369 00:23:02,781 --> 00:23:03,949 私も愛してる 370 00:23:06,084 --> 00:23:08,086 でも今は返事できない 371 00:23:46,091 --> 00:23:46,792 保安官 372 00:23:46,958 --> 00:23:47,926 手がかりが 373 00:23:48,059 --> 00:23:48,860 入って 374 00:23:51,696 --> 00:23:52,130 何か? 375 00:23:52,497 --> 00:23:55,667 ルブランが カナダへ渡ったらしい 376 00:23:55,801 --> 00:23:58,136 現地警察が行方を追ってる 377 00:23:58,570 --> 00:24:00,872 遠くに行って ホッとした 378 00:24:01,573 --> 00:24:04,810 立ち入り禁止テープは はがした 379 00:24:05,544 --> 00:24:07,879 テープに慣れたところだ 380 00:24:08,947 --> 00:24:12,083 協力してもらって 助かったわ 381 00:24:13,885 --> 00:24:16,888 俺の秘密主義は 奇妙に見えるはず 382 00:24:17,489 --> 00:24:20,225 だが職業柄 必要なものでね 383 00:24:21,593 --> 00:24:25,130 人付き合いは苦手で 注目されたくない 384 00:24:26,765 --> 00:24:27,632 あなたには… 385 00:24:29,034 --> 00:24:33,171 俺の立場を尊重してくれて 感謝してる 386 00:24:33,839 --> 00:24:36,474 違う状況で会いたかったわ 387 00:24:37,108 --> 00:24:38,143 遅くない 388 00:24:39,244 --> 00:24:40,111 かもね 389 00:24:40,846 --> 00:24:41,713 ありがとう 390 00:24:47,619 --> 00:24:50,989 ルブランたちはトロントだ 急ごう 391 00:24:54,793 --> 00:24:58,797 尾行を避けて タクシーを3台 乗り換えた 392 00:24:58,930 --> 00:25:02,067 来てくれて助かる 彼女を逃がす 393 00:25:02,667 --> 00:25:05,270 ジェレミーたちが向かってる 394 00:25:05,604 --> 00:25:07,939 俺も一緒に姿を消すんだ 395 00:25:08,740 --> 00:25:09,941 団結しないと… 396 00:25:10,108 --> 00:25:13,945 群れやジェレミーからも 逃げたいんだ 397 00:25:14,212 --> 00:25:16,615 あなたが必要なのよ 398 00:25:16,748 --> 00:25:19,217 無理だ 他に道はない 399 00:25:19,551 --> 00:25:23,822 あなたが私を説得して 群れに戻したのよ 400 00:25:23,989 --> 00:25:27,525 俺だって つらい 彼には世話になった 401 00:25:27,659 --> 00:25:31,296 だが彼女を愛してる 子供も守らないと 402 00:25:33,198 --> 00:25:36,234 父親になる 俺の“家族(ファミリー)”なんだ 403 00:25:36,835 --> 00:25:38,570 これが本来の家族だ 404 00:25:45,710 --> 00:25:48,113 私は何をすれば? 405 00:25:49,614 --> 00:25:50,782 彼女の説得を 406 00:25:51,850 --> 00:25:54,920 時間がないから 荷造りしてて 407 00:25:55,253 --> 00:25:57,122 ありがとう 恩に着る 408 00:26:02,961 --> 00:26:04,262 感謝には早いわ 409 00:26:14,906 --> 00:26:16,274 ローガンったら… 410 00:26:16,641 --> 00:26:19,277 彼の言うことを信じて 411 00:26:22,914 --> 00:26:24,015 家族のことで― 412 00:26:25,784 --> 00:26:27,619 話してないことがある 413 00:26:29,087 --> 00:26:32,123 私たちを狙う 悪いヤツらがいるの 414 00:26:34,025 --> 00:26:36,094 マフィアか何かみたい 415 00:26:36,227 --> 00:26:37,696 そんな感じ 416 00:26:40,165 --> 00:26:43,134 いとこは事故じゃない 殺された 417 00:26:44,035 --> 00:26:48,006 他にも味方の家族がいるの 418 00:26:48,640 --> 00:26:50,375 ローガンと一緒なら安全 419 00:26:51,943 --> 00:26:53,011 そんな… 420 00:26:54,012 --> 00:26:58,116 ヤツらに見つからない場所に 身を隠さないと 421 00:26:58,249 --> 00:27:01,052 安全になったら呼び戻すわ 422 00:27:01,619 --> 00:27:05,256 私にも家族がいる 子供が生まれるのよ 423 00:27:05,657 --> 00:27:10,395 すべて丸く収まるわ でもローガンを信用して 424 00:27:18,303 --> 00:27:19,337 納得した 425 00:27:19,738 --> 00:27:20,638 行き先は? 426 00:27:20,772 --> 00:27:22,140 ジャマイカ 君は? 427 00:27:23,241 --> 00:27:25,010 ストーンヘイブンに 428 00:27:25,377 --> 00:27:28,680 ジェレミーと話して あなたの擁護を 429 00:27:28,847 --> 00:27:33,318 俺はもう戻れない 父と同じ はぐれオオカミに 430 00:27:33,818 --> 00:27:34,352 掟だ 431 00:27:34,686 --> 00:27:37,355 今までも理解してくれたわ 432 00:27:37,689 --> 00:27:39,057 君とは違う 433 00:27:39,190 --> 00:27:40,658 そんなのウソ 434 00:27:40,792 --> 00:27:44,195 君が戻ってから 彼は変わったんだ 435 00:27:44,329 --> 00:27:46,097 君は重要だから 436 00:27:46,264 --> 00:27:49,701 あなたも 私と同じように重要よ 437 00:27:49,868 --> 00:27:52,837 レイチェルも受け入れると? 438 00:27:54,339 --> 00:27:58,977 だから変化が必要なの 進化するのよ 439 00:27:59,277 --> 00:28:03,848 古臭い掟は捨てて 新しいルールを作るの 440 00:28:04,015 --> 00:28:08,253 私たちが変わらなかったら 群れは― 441 00:28:09,354 --> 00:28:10,789 絶滅するわ 442 00:28:12,390 --> 00:28:13,391 君がリーダーに 443 00:28:15,226 --> 00:28:15,860 そうね 444 00:28:18,763 --> 00:28:19,964 寂しくなる 445 00:28:21,399 --> 00:28:22,200 来て 446 00:28:23,768 --> 00:28:24,869 そんなことない 447 00:28:25,170 --> 00:28:27,005 連絡は取り合うの 448 00:28:27,272 --> 00:28:31,409 どこにいても電話して 私たちは一緒よ 449 00:28:32,177 --> 00:28:33,011 分かった 450 00:28:33,812 --> 00:28:34,479 無事で 451 00:28:36,147 --> 00:28:36,881 あなたも 452 00:28:40,418 --> 00:28:42,087 通報はできない 453 00:28:42,220 --> 00:28:45,156 彼女の居場所が分からない 454 00:28:45,290 --> 00:28:47,492 君のせいで 犯罪者と関わりを 455 00:28:47,826 --> 00:28:51,763 だから捜す 俺が原因で彼女の身が危ない 456 00:28:51,930 --> 00:28:53,264 正直だな 457 00:28:54,232 --> 00:28:55,500 悪い男に恋をした 458 00:28:57,969 --> 00:29:00,905 大学生で 若かったんだ 459 00:29:01,306 --> 00:29:03,775 あまりにも事を急ぎすぎた 460 00:29:03,908 --> 00:29:06,511 彼女を俺の家業から― 461 00:29:07,846 --> 00:29:10,181 遠ざけたかったのに… 462 00:29:10,448 --> 00:29:12,283 彼女は望んで君のそばに 463 00:29:12,417 --> 00:29:15,186 彼女は離れようとした 464 00:29:15,920 --> 00:29:16,855 逃げようと… 465 00:29:17,188 --> 00:29:20,391 今でも彼女を愛してるのか? 466 00:29:20,525 --> 00:29:21,760 関係ない 467 00:29:21,893 --> 00:29:23,061 僕には大ありだ 468 00:29:23,228 --> 00:29:26,397 おびえて暮らす 人生ではなく― 469 00:29:27,766 --> 00:29:29,067 幸せを願ってる 470 00:29:29,868 --> 00:29:31,302 答えになってない 471 00:29:33,972 --> 00:29:34,806 ジェレミー 472 00:29:37,809 --> 00:29:40,078 ああ 住所は知ってるな 473 00:29:41,212 --> 00:29:42,080 待ってる 474 00:29:44,182 --> 00:29:46,484 迎えが来る 時間がない 475 00:29:46,951 --> 00:29:48,052 誰が来る? 476 00:29:48,453 --> 00:29:49,554 家族だ 477 00:29:52,157 --> 00:29:53,158 彼女を連れて? 478 00:29:53,424 --> 00:29:56,494 彼女が安全でいられる場所へ 479 00:29:57,529 --> 00:29:58,363 僕も行く 480 00:29:59,430 --> 00:30:00,498 それはダメだ 481 00:30:01,199 --> 00:30:02,367 僕なら大丈夫 482 00:30:02,500 --> 00:30:05,904 皆 そう言うが 結局は諦める 483 00:30:15,146 --> 00:30:16,948 家族に電話を 484 00:30:17,148 --> 00:30:19,117 知らせない方が安全だ 485 00:30:19,250 --> 00:30:21,519 急に消えたら大騒ぎする 486 00:30:21,886 --> 00:30:24,255 ジャマイカの写真を送る 487 00:30:38,603 --> 00:30:39,604 早く行って 488 00:30:44,409 --> 00:30:46,477 シャワー室で壁を背に 489 00:30:46,611 --> 00:30:50,148 何を聞いても外は見るな 必ず戻る 490 00:30:50,281 --> 00:30:52,150 あなたを失いたくない 491 00:30:53,918 --> 00:30:55,420 息を潜めてるんだ 492 00:30:55,887 --> 00:30:56,888 愛してる 493 00:31:45,470 --> 00:31:46,571 ただいま 494 00:31:46,905 --> 00:31:49,340 どうも 友達が来てますよ 495 00:31:50,074 --> 00:31:51,309 いい人たちで 496 00:31:52,076 --> 00:31:52,911 友達? 497 00:31:53,044 --> 00:31:55,346 2人の男性が部屋へ 498 00:31:57,215 --> 00:31:58,349 葉巻をくれた? 499 00:31:59,617 --> 00:32:00,485 ええ 500 00:32:12,997 --> 00:32:14,299 賛成できない 501 00:32:14,632 --> 00:32:15,500 なぜだ? 502 00:32:15,700 --> 00:32:17,502 俺の目の届く所に 503 00:32:17,702 --> 00:32:19,637 自分の家で軟禁? 504 00:32:20,004 --> 00:32:23,074 君に何かあったら 彼女が悲しむ 505 00:32:23,207 --> 00:32:25,643 彼女が戻るまでは俺が守る 506 00:32:30,248 --> 00:32:31,049 彼女だ 507 00:32:31,182 --> 00:32:32,183 どこにいる? 508 00:32:32,417 --> 00:32:34,118 今すぐ部屋を出て 509 00:32:34,385 --> 00:32:35,253 何だって? 510 00:32:35,386 --> 00:32:36,254 なぜだ? 511 00:32:41,259 --> 00:32:42,593 何しに来た? 512 00:32:42,994 --> 00:32:45,730 クレイ そう慌てるな 513 00:32:46,064 --> 00:32:47,532 外へ放り出すぞ 514 00:32:47,999 --> 00:32:50,134 エレーナと話したい 515 00:32:50,301 --> 00:32:52,537 どこだ? 話したら帰る 516 00:32:52,670 --> 00:32:54,973 ここで戦っても益はない 517 00:32:55,106 --> 00:32:57,275 お前にとってだろ? 518 00:32:57,442 --> 00:33:00,244 教授のお前には 世間体が大事だ 519 00:33:00,611 --> 00:33:04,549 心配なのは お前らの死体の処理だけだ 520 00:33:05,016 --> 00:33:06,551 こいつらは誰なんだ? 521 00:33:07,118 --> 00:33:10,655 教えてやれよ お前の正体を 522 00:33:10,989 --> 00:33:11,990 彼は無関係だ 523 00:33:12,123 --> 00:33:15,293 関係者に変えるのは簡単だ 524 00:33:16,327 --> 00:33:18,096 もう彼女がやった? 525 00:33:18,629 --> 00:33:22,767 だが愛してる人に 誰がそんな仕打ちを? 526 00:33:49,694 --> 00:33:51,562 売春宿みたいだ 527 00:33:52,030 --> 00:33:54,532 賢い犬だ 臭いを消した 528 00:33:55,600 --> 00:33:58,469 関係ない 逃げ場はないんだ 529 00:33:58,603 --> 00:33:59,670 うぬぼれるな 530 00:34:01,172 --> 00:34:04,342 ヤツを見つけて 終わりにするぞ 531 00:34:27,098 --> 00:34:30,735 君は足手まといだ 隙を見て逃げろ 532 00:34:31,101 --> 00:34:31,768 逃げない 533 00:34:32,103 --> 00:34:33,704 それは好都合だ 534 00:34:34,237 --> 00:34:36,574 こいつをぶち殺したら― 535 00:34:39,377 --> 00:34:41,512 次はお前だ サントス 536 00:37:06,357 --> 00:37:07,258 ローガン? 537 00:37:57,708 --> 00:37:58,576 ローガン? 538 00:37:59,944 --> 00:38:00,978 この人たちは? 539 00:38:01,345 --> 00:38:03,314 マーステン! クソッ 540 00:38:03,514 --> 00:38:04,448 ローガン 541 00:38:05,783 --> 00:38:06,717 ローガン? 542 00:38:07,418 --> 00:38:09,987 どうしたの? 何なの? 543 00:38:12,923 --> 00:38:16,427 救急車は呼ぶな ストーンヘイブンへ― 544 00:38:17,295 --> 00:38:18,663 連れてってくれ 545 00:38:26,937 --> 00:38:28,673 2人っきりだな 546 00:38:30,508 --> 00:38:32,610 どこから始めようか? 547 00:38:34,378 --> 00:38:35,079 目かな 548 00:40:39,603 --> 00:40:40,938 押さえてて 549 00:41:25,816 --> 00:41:27,485 救急車を呼ぶわ 550 00:41:34,525 --> 00:41:38,529 別の世界で生きてたら あなたと結婚する 551 00:41:40,064 --> 00:41:42,800 きっと私たちは結ばれてた 552 00:41:43,200 --> 00:41:47,738 雨音を聞いて 幸せな結末に涙を流すの 553 00:41:58,849 --> 00:42:00,217 愛してるわ 554 00:42:02,786 --> 00:42:05,155 それは永遠に変わらない