1 00:00:02,168 --> 00:00:04,437 あの子は絶対に取り戻す 2 00:00:05,438 --> 00:00:07,707 ロッコが これを着たのは? 3 00:00:09,209 --> 00:00:10,110 昨日よ 4 00:00:10,744 --> 00:00:11,511 いいわ 5 00:00:17,317 --> 00:00:19,652 地図の上に手をかざして 6 00:00:20,420 --> 00:00:23,056 玉が道を示してくれる 7 00:00:30,597 --> 00:00:31,664 目を閉じて 8 00:00:44,077 --> 00:00:44,611 もう一度 9 00:00:52,719 --> 00:00:53,620 ダメね 10 00:00:59,092 --> 00:00:59,759 休憩を 11 00:01:00,093 --> 00:01:01,227 必要ない 12 00:01:01,795 --> 00:01:05,565 誘拐犯は あなたが連れてきたのよ 13 00:01:06,266 --> 00:01:08,101 早く見つけなきゃ 14 00:01:08,201 --> 00:01:10,637 力任せではダメ 落ち着いて 15 00:01:10,770 --> 00:01:11,771 無理よ 16 00:01:16,543 --> 00:01:20,113 ロッコを見ると ローガンを思い出す 17 00:01:21,081 --> 00:01:25,652 特に あの笑った顔が 父親にそっくりだ 18 00:01:26,653 --> 00:01:29,722 ロッコの笑顔を思い浮かべて 19 00:01:30,690 --> 00:01:34,260 抱きしめるところを 想像するんだ 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,398 そして あの子が 笑顔になるところをね 21 00:01:50,143 --> 00:01:50,610 ねえ 22 00:01:54,314 --> 00:01:55,281 できるわ 23 00:02:23,209 --> 00:02:24,310 驚いた 24 00:02:34,754 --> 00:02:37,457 レイチェル! レイチェル! 25 00:02:41,895 --> 00:02:42,729 大丈夫か? 26 00:02:43,196 --> 00:02:44,397 あの子が見えた 27 00:02:44,497 --> 00:02:45,198 何? 28 00:02:45,465 --> 00:02:46,599 笑ってた 29 00:02:48,501 --> 00:02:49,736 目の前にいたわ 30 00:02:51,704 --> 00:02:52,539 ここよ 31 00:02:54,474 --> 00:02:55,408 分かるの 32 00:02:58,244 --> 00:02:59,479 迎えに行こう 33 00:03:54,934 --> 00:03:56,002 どうだ? 34 00:03:56,970 --> 00:03:58,671 これは使えない 35 00:04:01,407 --> 00:04:03,810 ドアから入り直して― 36 00:04:04,944 --> 00:04:06,746 マシなことを言え 37 00:04:06,980 --> 00:04:08,681 それではウソになる 38 00:04:08,781 --> 00:04:12,285 ロシアだったら 印刷機も手に入る 39 00:04:15,288 --> 00:04:19,024 サーシャが死ぬまで ロシアには戻らん 40 00:04:19,726 --> 00:04:21,827 幹部たちは不眠不休だ 41 00:04:23,429 --> 00:04:26,966 金を払えなければ 統率しきれない 42 00:04:31,404 --> 00:04:33,439 俺の統率力を疑うのか 43 00:04:33,740 --> 00:04:34,507 違う 44 00:04:34,741 --> 00:04:37,043 じゃあ どうする? 45 00:04:38,611 --> 00:04:41,381 サーシャを始末する 46 00:04:41,681 --> 00:04:42,382 そうだ 47 00:04:43,750 --> 00:04:44,717 カティアは? 48 00:04:44,884 --> 00:04:46,653 きっと観光地に行く 49 00:04:46,753 --> 00:04:50,323 人が多い場所なら 紛れ込みやすい 50 00:04:50,590 --> 00:04:52,392 カードの履歴を追う? 51 00:04:52,492 --> 00:04:54,060 現金を使うはずだ 52 00:04:54,360 --> 00:04:55,461 所持金は? 53 00:04:55,762 --> 00:04:57,063 分かるか? 54 00:04:57,363 --> 00:04:58,998 2000ドルぐらい 55 00:04:59,699 --> 00:05:00,933 しばらく持つわ 56 00:05:01,034 --> 00:05:02,669 国を横断できる 57 00:05:02,969 --> 00:05:03,870 携帯電話は? 58 00:05:04,003 --> 00:05:05,872 追跡機能はオフだ 59 00:05:05,972 --> 00:05:07,540 お手上げか 60 00:05:11,878 --> 00:05:12,879 何か聞いてる? 61 00:05:14,380 --> 00:05:16,082 居場所とか 目的とか? 62 00:05:16,516 --> 00:05:18,484 いや 知らない 63 00:05:18,785 --> 00:05:19,686 電話を貸せ 64 00:05:21,521 --> 00:05:22,021 早く 65 00:05:25,458 --> 00:05:27,960 目的だけでも 分かればいいのに 66 00:05:28,061 --> 00:05:30,763 こんなことを する子じゃない 67 00:05:31,597 --> 00:05:33,633 連絡はないようだ 68 00:05:33,766 --> 00:05:34,901 そう言った 69 00:05:37,036 --> 00:05:39,038 赤ん坊を守る気かも 70 00:05:39,872 --> 00:05:40,506 守る? 71 00:05:40,606 --> 00:05:41,974 赤目のオオカミが― 72 00:05:42,408 --> 00:05:45,712 来てるってことを 警告したんだ 73 00:05:45,912 --> 00:05:48,047 子供たちの母親も 殺された 74 00:05:48,514 --> 00:05:50,583 カティアは怖がるはずだ 75 00:05:50,683 --> 00:05:54,520 信じ難いが 他に理由も見つからない 76 00:05:55,555 --> 00:05:58,925 観光地を捜すよう ニックに連絡して 77 00:05:59,025 --> 00:06:01,527 いいや 俺が見つける 78 00:06:04,897 --> 00:06:08,534 分かった ニックと合流し 捜索して 79 00:06:09,936 --> 00:06:10,803 行くぞ 80 00:06:20,580 --> 00:06:21,013 もしもし? 81 00:06:21,114 --> 00:06:22,081 クレイか? 82 00:06:25,118 --> 00:06:26,419 誰だ? 83 00:06:26,552 --> 00:06:29,555 俺がいるのは “レッジのバー”だ 84 00:06:31,057 --> 00:06:32,692 レッジはいない 85 00:06:36,863 --> 00:06:37,630 ヤツだ 86 00:06:38,998 --> 00:06:40,099 始末する 87 00:06:42,702 --> 00:06:44,904 たくらみを暴かなきゃ 88 00:06:45,004 --> 00:06:46,506 ホルヘと行って 89 00:06:47,573 --> 00:06:49,509 気をつけてね 90 00:06:51,110 --> 00:06:51,711 ねえ 91 00:06:53,713 --> 00:06:54,981 忘れてない? 92 00:07:06,759 --> 00:07:07,727 愛してる 93 00:07:10,163 --> 00:07:11,464 信じてるわ 94 00:07:31,784 --> 00:07:33,486 大丈夫よ 95 00:07:35,488 --> 00:07:37,490 大丈夫だからね 96 00:07:37,723 --> 00:07:39,692 泣かないで 97 00:07:42,028 --> 00:07:43,896 お人形があるよ 98 00:07:44,030 --> 00:07:46,032 お人形は好き? 99 00:07:46,165 --> 00:07:48,501 ほら こんにちは 100 00:07:51,904 --> 00:07:52,905 心配ないわ 101 00:08:02,682 --> 00:08:03,649 今どこ? 102 00:08:03,783 --> 00:08:04,917 電話番号は? 103 00:08:05,751 --> 00:08:07,854 ジェレミーの パソコンにあった 104 00:08:07,954 --> 00:08:10,189 父さんは ぶちキレてる 105 00:08:10,490 --> 00:08:13,259 計画が成功すれば 怒りも忘れる 106 00:08:14,694 --> 00:08:15,795 赤ん坊の声? 107 00:08:16,028 --> 00:08:18,064 ちょっと不機嫌みたい 108 00:08:18,197 --> 00:08:21,133 協力したとバレたら怒られる 109 00:08:21,234 --> 00:08:23,536 赤ちゃんに危険はない 110 00:08:23,669 --> 00:08:25,805 これが唯一の方法なの 111 00:08:27,206 --> 00:08:28,140 アレクセイ 112 00:08:30,776 --> 00:08:31,544 電話か? 113 00:08:31,677 --> 00:08:32,945 心配してる 114 00:08:33,679 --> 00:08:34,547 連絡して 115 00:08:36,649 --> 00:08:39,818 留守電にメッセージを入れた 116 00:08:40,086 --> 00:08:41,953 準備ができた 行くぞ 117 00:08:49,128 --> 00:08:49,896 アレクセイ! 118 00:08:51,998 --> 00:08:54,100 “レッジのバー” 119 00:09:01,240 --> 00:09:03,976 客が数人と バーテンダーがいる 120 00:09:04,110 --> 00:09:05,778 俺を待ってる 121 00:09:06,746 --> 00:09:10,049 この前は お前を殺そうとしたのに 122 00:09:10,249 --> 00:09:12,785 今度はビールの誘いか? 123 00:09:13,753 --> 00:09:14,854 運転を頼む 124 00:09:14,987 --> 00:09:16,989 おい 行くことない 125 00:09:17,123 --> 00:09:18,190 他にどうする? 126 00:09:18,624 --> 00:09:23,062 ヤツが出てきたら 捕まえて 川に投げ捨てる 127 00:09:23,162 --> 00:09:24,997 簡単にはいかない 128 00:09:25,097 --> 00:09:27,266 ラスプーチンは殺せた 129 00:09:27,900 --> 00:09:29,001 ウソだ 130 00:09:30,002 --> 00:09:30,870 確かに 131 00:09:47,987 --> 00:09:49,155 来ないと思った 132 00:09:52,925 --> 00:09:54,226 誰もいないのか 133 00:09:55,728 --> 00:09:56,896 私たちだけよ 134 00:10:10,042 --> 00:10:12,979 君にとって群れは家族か 135 00:10:14,747 --> 00:10:15,314 ええ 136 00:10:16,282 --> 00:10:19,185 そこに本物の家族が現れた 137 00:10:19,685 --> 00:10:21,387 アントノフとナビケフ 138 00:10:21,687 --> 00:10:23,789 家族なら平和も築ける 139 00:10:24,023 --> 00:10:28,194 問題を一緒に 解決できないかしら 140 00:10:32,765 --> 00:10:35,935 赤目のオオカミを 止めてほしい 141 00:10:36,369 --> 00:10:37,336 アルビノか 142 00:10:38,237 --> 00:10:42,074 アントノフ家と私は リストに載ってる 143 00:10:43,109 --> 00:10:44,276 標的リストよ 144 00:10:44,377 --> 00:10:46,078 ヤツの やり方だ 145 00:10:46,812 --> 00:10:49,415 父にしか中止は指示できない 146 00:10:49,715 --> 00:10:51,083 あなたが命じたら? 147 00:10:51,217 --> 00:10:53,753 ロマンの犬は忠実だ 148 00:10:55,988 --> 00:10:58,224 お金への忠誠でしょう 149 00:10:58,324 --> 00:11:03,095 アルビノは金よりも 好奇心に従って動いてる 150 00:11:03,396 --> 00:11:05,965 だが他の連中は金がかかる 151 00:11:06,065 --> 00:11:10,102 大規模な群れを ここまで管理してきた 152 00:11:10,202 --> 00:11:13,105 失うぐらいなら 取引しよう 153 00:11:13,372 --> 00:11:14,440 どんな取引? 154 00:11:15,374 --> 00:11:16,842 サーシャだ 155 00:11:17,676 --> 00:11:22,114 ヤツが死ねば因縁も終わり 暗殺も終わる 156 00:11:38,397 --> 00:11:39,865 ご注文は? 157 00:11:40,699 --> 00:11:43,269 ビールを出せ 店のおごりだ 158 00:11:44,003 --> 00:11:45,004 了解です 159 00:11:48,707 --> 00:11:50,342 “行方不明者 カレン・モーガン” 160 00:11:53,045 --> 00:11:56,882 稼ぐ気があるのかな 全部 店のおごりだ 161 00:11:57,316 --> 00:11:58,751 あの男に雇われた? 162 00:11:58,884 --> 00:12:01,887 ああ 彼の店だからね 163 00:12:02,021 --> 00:12:02,955 奥に人は? 164 00:12:03,923 --> 00:12:05,024 いない 165 00:12:06,325 --> 00:12:06,959 どうも 166 00:12:19,038 --> 00:12:20,306 座ったらどうだ 167 00:12:22,174 --> 00:12:23,976 これは数独だ 168 00:12:25,811 --> 00:12:28,848 マスを埋めてると 心が落ち着く 169 00:12:29,782 --> 00:12:31,050 座ってくれ 170 00:12:31,183 --> 00:12:32,251 何のつもりだ? 171 00:12:32,351 --> 00:12:35,988 来てくれてうれしい 読みが当たった 172 00:12:36,088 --> 00:12:37,923 痛い目を見るぞ 173 00:12:38,023 --> 00:12:39,925 ブライアンはどうする? 174 00:12:44,497 --> 00:12:45,264 彼が何だ? 175 00:12:45,364 --> 00:12:49,869 瓶を割って とがった部分で 俺を殺すんだろ 176 00:12:49,969 --> 00:12:53,472 血だらけの光景を 見られちまう 177 00:12:53,939 --> 00:12:57,543 タダ酒を求める バカなアメリカ人や― 178 00:12:57,843 --> 00:12:59,345 警察だって来るぞ 179 00:13:00,112 --> 00:13:01,080 大変だ 180 00:13:19,064 --> 00:13:20,099 話をしよう 181 00:13:22,001 --> 00:13:24,370 ここに着いたけど 182 00:13:25,237 --> 00:13:26,038 何もない 183 00:13:26,505 --> 00:13:27,439 どうする? 184 00:13:28,240 --> 00:13:30,509 土地勘がないし 分からない 185 00:13:30,876 --> 00:13:31,977 魔法は失敗かも 186 00:13:32,111 --> 00:13:36,182 近くに町が3つある 聞き込みするか 187 00:13:36,282 --> 00:13:37,516 時間がかかる 188 00:13:38,150 --> 00:13:39,852 近くにいるわ 189 00:13:42,254 --> 00:13:43,455 魔法を試す 190 00:13:44,023 --> 00:13:44,523 負担が… 191 00:13:44,823 --> 00:13:48,260 場所を絞り込めるなら 気にしない 192 00:14:15,154 --> 00:14:17,489 止めないと 193 00:14:17,856 --> 00:14:20,893 力は円の外から来てる 194 00:14:28,567 --> 00:14:30,302 泣かないで 195 00:14:31,070 --> 00:14:32,438 どうしたの? 196 00:14:35,207 --> 00:14:36,375 まぶしい? 197 00:14:37,209 --> 00:14:38,444 明るすぎる? 198 00:14:39,044 --> 00:14:40,179 分かったわ 199 00:14:41,347 --> 00:14:42,381 待ってね 200 00:14:43,449 --> 00:14:45,384 これでいいわ 201 00:14:46,151 --> 00:14:47,920 疲れちゃったね 202 00:15:37,369 --> 00:15:38,103 どうした? 203 00:15:38,237 --> 00:15:40,105 あの子を感じた 204 00:15:40,606 --> 00:15:42,241 それに見えたの 205 00:15:42,975 --> 00:15:43,375 何が? 206 00:15:43,509 --> 00:15:45,711 船のかじが飾られてた 207 00:15:46,245 --> 00:15:49,982 灯台も見えたけど 止まっちゃったわ 208 00:15:50,616 --> 00:15:54,653 指はオルコットを示してた 調べてみよう 209 00:15:54,987 --> 00:15:56,121 なぜ止まったの? 210 00:15:56,255 --> 00:15:58,524 つながりが切れたからよ 211 00:15:58,624 --> 00:16:02,127 あの子は無事よ 何かあれば感じるわ 212 00:16:29,288 --> 00:16:30,289 ロマン・ナビケフ? 213 00:16:30,422 --> 00:16:31,156 そうだ 214 00:16:31,256 --> 00:16:34,426 カティア・アントノフよ 215 00:16:34,994 --> 00:16:36,161 なぜ番号を? 216 00:16:36,295 --> 00:16:37,296 動画を見た? 217 00:16:37,396 --> 00:16:39,565 魔女を探してるでしょ 218 00:16:41,533 --> 00:16:43,235 誰から聞いた? 219 00:16:43,335 --> 00:16:45,571 ある魔女が教えてくれた 220 00:16:46,672 --> 00:16:51,243 この赤ん坊は オオカミ男で魔法使いなの 221 00:16:51,610 --> 00:16:52,778 世界で1人よ 222 00:16:55,180 --> 00:16:59,451 この子を渡すから 私たち家族から手を引いて 223 00:17:00,085 --> 00:17:02,054 因縁は忘れて― 224 00:17:02,287 --> 00:17:03,722 赤目の男を止めて 225 00:17:05,624 --> 00:17:08,460 会いに行く 居場所を教えろ 226 00:17:08,627 --> 00:17:10,128 待ち合わせは― 227 00:17:10,496 --> 00:17:12,196 オルコットの町で 228 00:17:13,198 --> 00:17:13,732 オルコットだ 229 00:17:14,333 --> 00:17:17,736 通りの角に噴水がある そこに来て 230 00:17:19,238 --> 00:17:21,272 2時間で着く 231 00:17:21,373 --> 00:17:24,609 1人で来なければ 私は出ていかない 232 00:17:31,617 --> 00:17:35,754 オルコット中のホテルに 2人ずつ向かわせろ 233 00:17:52,671 --> 00:17:54,239 あなたは渡さない 234 00:17:55,207 --> 00:17:56,642 ロマンを殺すわ 235 00:18:14,259 --> 00:18:15,661 お前に興味がある 236 00:18:16,428 --> 00:18:17,663 俺と同類だ 237 00:18:18,163 --> 00:18:19,131 違う 238 00:18:19,231 --> 00:18:21,266 互角の強さを持ってる 239 00:18:21,366 --> 00:18:23,268 俺の手から逃れた 240 00:18:23,402 --> 00:18:24,670 逃げたのは お前だ 241 00:18:24,803 --> 00:18:27,272 そうだな 驚かされた 242 00:18:27,840 --> 00:18:30,609 大抵の仕事は簡単で退屈だが 243 00:18:31,510 --> 00:18:32,544 お前は別だ 244 00:18:33,112 --> 00:18:34,746 俺と同じで殺し屋だ 245 00:18:34,847 --> 00:18:36,415 声がデカいぞ 246 00:18:39,184 --> 00:18:39,618 ブライアン 247 00:18:40,152 --> 00:18:40,686 はい? 248 00:18:44,556 --> 00:18:46,291 怪物映画は好きか? 249 00:18:47,326 --> 00:18:47,893 何です? 250 00:18:48,560 --> 00:18:50,696 例えばオオカミ人間だ 251 00:18:51,530 --> 00:18:54,566 いいえ 俺の彼女は よく見てる 252 00:18:54,666 --> 00:18:55,834 笑えないぞ 253 00:18:57,436 --> 00:18:58,837 お前もビールを飲め 254 00:18:59,838 --> 00:19:00,439 マジで? 255 00:19:00,839 --> 00:19:01,640 どうも 256 00:19:02,875 --> 00:19:03,709 イカれてる 257 00:19:03,842 --> 00:19:05,644 どうして? 258 00:19:05,744 --> 00:19:07,513 秘密がバレる 259 00:19:07,613 --> 00:19:12,317 普通の生活を送っていても バレる危険はある 260 00:19:12,417 --> 00:19:14,319 ロマンに殺されるぞ 261 00:19:14,453 --> 00:19:16,722 ブライアンに全部 話しても 262 00:19:16,822 --> 00:19:19,658 その後で 息の根を止めればいい 263 00:19:19,858 --> 00:19:22,728 俺の心は少しも痛まないが 264 00:19:24,363 --> 00:19:25,264 お前は違う 265 00:19:25,731 --> 00:19:27,332 そこが興味深い 266 00:19:27,432 --> 00:19:30,669 オオカミを たくさん殺してきたろ 267 00:19:32,838 --> 00:19:36,808 力を味わえば もっと欲しくなるはずだ 268 00:19:39,244 --> 00:19:40,879 何に気兼ねしてる? 269 00:20:10,742 --> 00:20:12,311 弱点は分かってる 270 00:20:12,945 --> 00:20:15,380 優位に立てそうだ 271 00:20:17,783 --> 00:20:19,518 好きなだけ店にいろ 272 00:20:20,552 --> 00:20:23,522 外で待ってる ゲームには乗らん 273 00:20:23,622 --> 00:20:25,991 残念だ ゲームは楽しいのに 274 00:20:30,796 --> 00:20:31,730 クレイ 275 00:20:32,798 --> 00:20:33,665 あの女に― 276 00:20:35,801 --> 00:20:38,604 さよならを言っておけ 277 00:20:50,315 --> 00:20:51,416 単純だよ 278 00:20:52,417 --> 00:20:56,288 父親を渡せば 君を含め 子供たちは自由だ 279 00:20:56,588 --> 00:20:58,557 応じると思う? 280 00:20:59,424 --> 00:21:01,426 お互いに戦争は嫌だろ 281 00:21:01,793 --> 00:21:03,829 ロシアの群れは数で勝るが 282 00:21:04,429 --> 00:21:08,634 君たちを攻撃すれば 大勢が死ぬだろう 283 00:21:09,601 --> 00:21:10,636 そうね 284 00:21:10,736 --> 00:21:15,440 戦争になれば 双方が負けることになる 285 00:21:15,974 --> 00:21:19,845 君は大切な人を 俺は群れの統率を失う 286 00:21:19,945 --> 00:21:22,648 サーシャも大切な人よ 287 00:21:22,748 --> 00:21:25,984 父親だから気に掛けるのか? 288 00:21:26,485 --> 00:21:30,455 特別な娘だと 思ってほしいから? 289 00:21:30,989 --> 00:21:32,991 子供の中で一番だと? 290 00:21:37,596 --> 00:21:39,665 問題は もっと大きい 291 00:21:40,465 --> 00:21:44,469 サーシャを渡せば お互いの家が片づく 292 00:21:46,638 --> 00:21:47,873 我が家はきれいよ 293 00:21:51,043 --> 00:21:51,877 本当か? 294 00:21:53,645 --> 00:21:58,350 今朝のニュースは オオカミ人間の仕業だろ 295 00:21:58,483 --> 00:22:02,487 男がキャンプ中に オオカミに殺された 296 00:22:02,621 --> 00:22:03,889 対処したわ 297 00:22:04,756 --> 00:22:08,093 あなたの父親は 無実の人間を刺した 298 00:22:08,393 --> 00:22:13,031 サーシャを渡せば ロマンはロシアに帰る 299 00:22:16,802 --> 00:22:18,770 首に新しい傷がある 300 00:22:19,404 --> 00:22:21,773 私がつけたものじゃない 301 00:22:24,409 --> 00:22:27,579 精神分析でもするつもりか? 302 00:22:27,779 --> 00:22:30,982 父親と群れに 己をささげてるわね 303 00:22:33,919 --> 00:22:36,655 今だって交渉に来てる 304 00:22:37,656 --> 00:22:39,124 敵の陣地までね 305 00:22:39,958 --> 00:22:44,129 父親というより 群れが大切なんでしょ 306 00:22:48,967 --> 00:22:50,936 横暴にも耐えてる 307 00:22:52,804 --> 00:22:55,407 君も同じことをしてる 308 00:22:56,041 --> 00:22:59,077 群れのために 父親を守ってるんだ 309 00:23:00,912 --> 00:23:04,883 あなたが死んでも ロマンは気にしない 310 00:23:13,825 --> 00:23:15,026 カティアからは? 311 00:23:18,430 --> 00:23:20,832 連絡はない 赤ん坊は無事だよ 312 00:23:21,833 --> 00:23:23,702 なぜ連れ去った 313 00:23:24,703 --> 00:23:26,037 分かりっこない 314 00:23:26,471 --> 00:23:27,105 どうして? 315 00:23:27,439 --> 00:23:30,976 赤目のオオカミを 知らないからだ 316 00:23:32,110 --> 00:23:33,578 だが どうして… 317 00:23:33,712 --> 00:23:35,113 何も知らないくせに 318 00:23:35,447 --> 00:23:36,982 僕らを守るためだ 319 00:23:37,115 --> 00:23:39,518 俺たちを守るだって? 320 00:23:39,885 --> 00:23:42,721 赤ん坊を使って どう守る? 321 00:23:46,992 --> 00:23:47,926 アレクセイ 322 00:23:49,161 --> 00:23:50,729 カティアの目的は? 323 00:23:51,596 --> 00:23:52,464 教えろ 324 00:23:52,564 --> 00:23:55,801 ロマンをおびき出して 殺す気なんだ 325 00:23:55,901 --> 00:23:58,870 反対に なぶり殺されるぞ 326 00:23:59,171 --> 00:23:59,938 場所は? 327 00:24:00,038 --> 00:24:00,672 知らない 328 00:24:00,772 --> 00:24:01,807 どこだ? 329 00:24:01,907 --> 00:24:02,607 知らないよ 330 00:24:02,741 --> 00:24:05,010 カティアの命が危ないんだ 331 00:24:05,143 --> 00:24:09,948 モーテルだと思うけど 連絡がつかない 332 00:24:18,924 --> 00:24:19,825 首尾は? 333 00:24:20,025 --> 00:24:22,027 人目があって戦えない 334 00:24:22,661 --> 00:24:23,228 それだけ? 335 00:24:23,929 --> 00:24:27,632 だが 始末しないと 次の犠牲者が出る 336 00:24:31,169 --> 00:24:32,771 また死体か 337 00:24:36,174 --> 00:24:36,975 これは? 338 00:24:37,542 --> 00:24:41,179 カレンを埋めた場所を メモしてある 339 00:24:42,080 --> 00:24:43,715 ジェレミーに渡せ 340 00:24:44,082 --> 00:24:47,986 お前の尽力には ジェレミーも感謝してる 341 00:24:49,187 --> 00:24:54,526 俺らは正体を隠すことで 人間を守ってるんだ 342 00:24:55,694 --> 00:24:56,995 ああいうヤツからな 343 00:24:57,562 --> 00:25:00,732 やるべきことをやるまでだ 344 00:25:02,968 --> 00:25:04,269 キツいな 345 00:25:05,203 --> 00:25:06,204 何が? 346 00:25:08,206 --> 00:25:10,208 初めて女性を埋めた 347 00:25:14,813 --> 00:25:16,147 先が不安だ 348 00:25:47,679 --> 00:25:51,116 “ロッコは モーテルの109号室よ” 349 00:25:53,585 --> 00:25:55,320 “愛してる” 350 00:26:15,273 --> 00:26:20,946 ロマンは あなたの安全より 復讐(ふくしゅう)を優先してた 351 00:26:21,913 --> 00:26:23,815 自分の身は守れる 352 00:26:24,616 --> 00:26:26,685 父の行動には傷つかん 353 00:26:27,152 --> 00:26:30,288 私も祖父から命を狙われてる 354 00:26:30,889 --> 00:26:32,958 ロマン・ナビケフよ 355 00:26:34,292 --> 00:26:36,761 私たちには共通点がある 356 00:26:39,297 --> 00:26:42,100 元凶は父だと言うのか? 357 00:26:43,268 --> 00:26:44,903 腹は立たないな 358 00:26:45,603 --> 00:26:48,640 俺の心理を 分析する必要はない 359 00:26:49,174 --> 00:26:51,176 腹を割って話そう 360 00:26:52,644 --> 00:26:55,914 俺のおかげで 群れは まとまってる 361 00:26:56,047 --> 00:26:58,249 だが 父は感謝などせん 362 00:26:58,950 --> 00:27:02,921 サーシャへの執着心は 異常なほどだ 363 00:27:04,289 --> 00:27:04,923 なぜか? 364 00:27:06,925 --> 00:27:09,995 娘の心を奪われたからだ 365 00:27:10,929 --> 00:27:14,799 大事な娘だが 近くには置けなかった 366 00:27:17,936 --> 00:27:21,740 人の影として 生きる気持ちが分かるか? 367 00:27:22,774 --> 00:27:23,942 私は人だった 368 00:27:24,075 --> 00:27:26,411 いいや 君は注目の的だ 369 00:27:27,379 --> 00:27:29,280 両親から血を継ぎ― 370 00:27:30,382 --> 00:27:33,885 生まれた時から 我々の仲間だった 371 00:27:34,919 --> 00:27:36,087 あなたは叔父ね 372 00:27:38,723 --> 00:27:40,291 一緒なら解決できる 373 00:27:42,727 --> 00:27:43,828 どうやって? 374 00:27:45,063 --> 00:27:48,166 死ぬべきは私の父じゃない 375 00:27:54,272 --> 00:27:55,907 〈開けられない〉 376 00:28:33,978 --> 00:28:35,013 どいて 377 00:28:35,413 --> 00:28:36,815 ごめんなさい 378 00:28:37,782 --> 00:28:38,883 ケガはない 379 00:28:39,017 --> 00:28:40,752 近寄らないで 380 00:28:48,426 --> 00:28:49,427 無事か? 381 00:28:50,395 --> 00:28:51,763 何を考えてる? 382 00:28:53,298 --> 00:28:54,299 ごめんなさい 383 00:29:02,774 --> 00:29:04,375 手伝ってくれ 384 00:29:05,043 --> 00:29:05,510 さあ 385 00:29:09,214 --> 00:29:11,516 死体は片づけたな 386 00:29:11,816 --> 00:29:14,185 部屋に行って ニックを手伝え 387 00:29:14,319 --> 00:29:15,053 ここは? 388 00:29:15,153 --> 00:29:17,789 急げ 敵が来るかもしれん 389 00:29:19,824 --> 00:29:24,195 エレーナや群れの親切を アダで返すのか 390 00:29:24,329 --> 00:29:28,133 ロッコを渡すつもりは なかった 391 00:29:28,233 --> 00:29:30,468 そんな娘には育ててない 392 00:29:30,802 --> 00:29:32,337 私が育ったのは 393 00:29:32,470 --> 00:29:36,474 母親を殺され 弟と一緒におびえる生活よ 394 00:29:37,075 --> 00:29:39,344 今度のことは生きるため 395 00:29:40,178 --> 00:29:43,948 最低だけど 他に方法はなかった 396 00:29:44,249 --> 00:29:47,552 あんたが 守ってくれないからね 397 00:29:49,521 --> 00:29:53,091 車に乗れ ストーンヘイブンに戻る 398 00:29:53,191 --> 00:29:55,093 一緒にいたくない 399 00:29:55,260 --> 00:29:56,494 ニックと行く 400 00:30:14,879 --> 00:30:15,580 十分だね 401 00:30:25,557 --> 00:30:29,060 これを車に積んで 待っていてくれ 402 00:30:32,530 --> 00:30:35,466 部屋は片づいた 出発しよう 403 00:30:37,569 --> 00:30:39,204 片づいたのね 404 00:30:39,871 --> 00:30:40,405 よかった 405 00:30:40,872 --> 00:30:43,274 今日のことは謝るよ 406 00:30:43,975 --> 00:30:47,545 私もロッコも この世界に関わってる 407 00:30:48,847 --> 00:30:54,018 でも自分の行動を 決める権利はあるはずよ 408 00:30:54,586 --> 00:30:57,889 あなたには感謝してる 409 00:30:58,056 --> 00:30:58,957 本当よ 410 00:31:00,558 --> 00:31:02,227 ジェレミーに伝えて 411 00:31:02,927 --> 00:31:04,629 彼に権利はない 412 00:31:05,029 --> 00:31:10,301 私たちの住む場所や 息子の人生も決めさせない 413 00:31:12,871 --> 00:31:13,905 分かった 414 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 ペイジに使い方を教わる 415 00:31:19,878 --> 00:31:21,446 私の力のね 416 00:31:22,914 --> 00:31:26,651 自分の未来を 他人に決められるのは嫌 417 00:31:45,370 --> 00:31:46,137 じゃあ 418 00:31:46,304 --> 00:31:47,005 ええ 419 00:31:54,345 --> 00:31:55,613 カティアと戻る? 420 00:31:57,482 --> 00:31:58,683 それしかない 421 00:32:01,619 --> 00:32:04,088 いろいろ助かった 422 00:32:04,489 --> 00:32:05,423 いいの 423 00:32:07,625 --> 00:32:08,426 この後は? 424 00:32:08,626 --> 00:32:11,162 レイチェルを訓練する 425 00:32:11,362 --> 00:32:13,631 方法は手探りだけどね 426 00:32:14,232 --> 00:32:18,236 彼女には あなたが必要よ 家族だもの 427 00:32:19,003 --> 00:32:20,371 仕事だよ 428 00:32:22,373 --> 00:32:25,109 必要な時 そばにいたでしょ 429 00:32:25,510 --> 00:32:28,179 助言して落ち着かせた 430 00:32:28,346 --> 00:32:31,182 とにかく絆を持ってる 431 00:32:32,150 --> 00:32:32,984 本物よ 432 00:32:36,020 --> 00:32:36,988 でしょ 433 00:32:37,422 --> 00:32:38,589 ハグして 434 00:33:20,198 --> 00:33:21,232 では― 435 00:33:23,067 --> 00:33:25,303 死ぬべきはロマンだと? 436 00:33:26,404 --> 00:33:30,041 俺には殺せないが 君らの邪魔もしない 437 00:33:31,709 --> 00:33:34,779 父は復讐をやめる気はない 438 00:33:36,280 --> 00:33:39,584 それに隠れ家の警備は厳重だ 439 00:33:44,222 --> 00:33:45,323 任せて 440 00:33:46,724 --> 00:33:47,658 連絡する 441 00:33:55,767 --> 00:33:56,667 いつ? 442 00:33:58,369 --> 00:34:00,138 あなたが戻り次第 443 00:34:02,040 --> 00:34:03,074 アルビノは? 444 00:34:04,776 --> 00:34:07,278 父が死んだら中止を命じる 445 00:34:07,612 --> 00:34:09,679 自信はあるのか? 446 00:34:13,217 --> 00:34:16,754 2年前は ここで生きる自信もなかった 447 00:34:17,255 --> 00:34:19,424 でも今は家族だと思ってる 448 00:34:20,391 --> 00:34:22,360 よければ あなたもね 449 00:34:23,661 --> 00:34:25,096 連絡するよ 450 00:34:26,197 --> 00:34:28,498 私の実力を知りたいなら― 451 00:34:31,502 --> 00:34:32,637 見ていて 452 00:35:15,146 --> 00:35:16,280 席を立った 453 00:35:30,728 --> 00:35:33,164 下手に刺激するな 454 00:35:47,578 --> 00:35:48,579 殺した 455 00:35:52,683 --> 00:35:53,784 理由もなしに 456 00:35:53,885 --> 00:35:57,455 俺たちへの見せしめだろう 457 00:35:57,622 --> 00:35:59,657 死体を見られるぞ 458 00:36:00,158 --> 00:36:01,325 隠してくる 459 00:36:01,459 --> 00:36:03,794 済んだら突撃しよう 460 00:36:03,895 --> 00:36:06,330 ヤツが動いたら呼べ 461 00:36:07,331 --> 00:36:08,199 分かった 462 00:37:29,413 --> 00:37:30,748 ホルヘ そんな! 463 00:38:04,682 --> 00:38:05,316 失礼 464 00:38:06,350 --> 00:38:08,653 帰り際なのに悪いが 465 00:38:08,819 --> 00:38:12,323 敷地の広い貸家を 探してるんだ 466 00:38:12,890 --> 00:38:15,860 1軒あるけど貸し出し中なの 467 00:38:17,328 --> 00:38:20,331 年末に借りたいだけなんだ 468 00:38:22,500 --> 00:38:25,002 資料があれば もらえるかな 469 00:38:25,469 --> 00:38:27,004 ちょっと待って 470 00:38:30,474 --> 00:38:33,344 ここから北に8キロほどよ 471 00:38:33,477 --> 00:38:35,012 空いたら電話するわ 472 00:38:35,579 --> 00:38:36,614 いい屋敷だ 473 00:38:37,615 --> 00:38:39,617 借りてるのは学生かい? 474 00:38:40,484 --> 00:38:41,619 ビジネスマンよ 475 00:38:41,986 --> 00:38:45,423 ロシア人だと思うけど 短期契約なの 476 00:38:46,757 --> 00:38:48,759 時間を取らせたね 477 00:38:49,660 --> 00:38:50,895 明日 電話する 478 00:38:51,362 --> 00:38:51,962 よろしく 479 00:39:11,816 --> 00:39:13,451 たった2分だ 480 00:39:15,086 --> 00:39:16,921 殺せるはずない 481 00:39:18,055 --> 00:39:19,390 自分を責めないで 482 00:39:20,791 --> 00:39:22,059 ヤツは強すぎる 483 00:39:25,629 --> 00:39:28,065 一緒に阻止しましょう 484 00:39:29,533 --> 00:39:30,668 君は標的だ 485 00:39:31,369 --> 00:39:34,672 サーシャや カティア アレクセイもね 486 00:39:35,806 --> 00:39:37,742 行動しなきゃ死ぬだけ 487 00:39:38,943 --> 00:39:40,077 計画は? 488 00:39:41,545 --> 00:39:46,016 ジェレミーを手伝って ロマンを殺すの 489 00:39:50,654 --> 00:39:51,555 今後は? 490 00:39:53,090 --> 00:39:57,094 ストーンヘイブンに戻って お父さんと話せ 491 00:39:58,562 --> 00:40:00,164 ロッコは渡さなかった 492 00:40:01,599 --> 00:40:04,835 ロマンの殺し屋を 止めたかったの 493 00:40:05,936 --> 00:40:09,774 母さんは あっという間に殺された 494 00:40:11,142 --> 00:40:13,911 私たちは隠れていたから 495 00:40:14,979 --> 00:40:16,781 助かったわ 496 00:40:20,818 --> 00:40:23,921 母さんは のどを引き裂かれて― 497 00:40:26,424 --> 00:40:28,859 目から光が消えていった 498 00:40:30,494 --> 00:40:32,196 弟の恐怖を感じたわ 499 00:40:34,865 --> 00:40:38,002 もう誰も 犠牲にしたくなかった 500 00:40:39,470 --> 00:40:41,539 ロッコを おとりにして 501 00:40:41,639 --> 00:40:45,209 ロマンを殺すしかないと 思ったの