1 00:00:00,068 --> 00:00:02,784 [このドラマはフィクションであり登場する 人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません また子役俳優及び動物の撮影時は 番組制作ガイドラインを遵守しました] 2 00:00:14,610 --> 00:00:22,950 ­­♫ 人生は終わりなき冒険 ♫ 3 00:00:24,120 --> 00:00:28,470 ­­­♫ 幸せは特別なもの ♫ 4 00:00:28,470 --> 00:00:34,190 ­­­­­♫ 小さな瞬間に隠れている ♫ 5 00:00:34,190 --> 00:00:39,520 ­­♫ 人生は贈り物 ♫ 6 00:00:40,910 --> 00:00:49,160 ­♫ 大切にすべき宝物 ♫ 7 00:00:51,100 --> 00:01:00,490 ­­­♫ 人生は子守歌のよう ♫ 8 00:01:00,490 --> 00:01:05,050 ­­♫ あなたは眠りにつくでしょう ♫ 9 00:01:05,050 --> 00:01:10,640 ­­♫ どんな笑顔でも どんな言葉でも ♫ 10 00:01:10,640 --> 00:01:15,230 ­♫ 風が歌を吹く ♫ 11 00:01:15,232 --> 00:01:16,736 [緊急交通規制] [大雪及び路面凍結のため通行を禁止します] 12 00:01:17,210 --> 00:01:26,180 ­♫ "人生は美しい"と ♫ 13 00:01:26,180 --> 00:01:31,690 ­­♫ 記憶はゆっくりと薄れていく ♫ 14 00:01:31,690 --> 00:01:36,210 ­­♫ でもどんな悲しみも ♫ 15 00:01:37,080 --> 00:01:41,660 ­­♫ 私達を目覚めさせる ♫ 16 00:01:41,660 --> 00:01:46,650 ­­♫ 私はいつだって知っている ♫ 17 00:01:46,650 --> 00:01:54,060 ­­♫ 全ての瞬間が宝物だと ♫ 18 00:01:56,330 --> 00:02:05,660 ­­­♫ 人生は終わりなき冒険 ♫ 19 00:02:05,660 --> 00:02:10,300 ­­­­♫ 幸せは特別なもの ♫ 20 00:02:10,300 --> 00:02:15,910 ­­­­­♫ 小さな瞬間に隠れている ♫ 21 00:02:15,910 --> 00:02:22,690 ­­­♫ 人生は贈り物 ♫ 22 00:02:22,710 --> 00:02:26,730 ­­♫ 大切にすべき宝物 ♫ 23 00:02:26,733 --> 00:02:28,200 [大いなる遺産] 24 00:02:28,230 --> 00:02:32,600 ­ 25 00:02:57,033 --> 00:03:02,367 [chapter 1. 鳩の家] 26 00:03:02,367 --> 00:03:05,500 お帰り ご飯準備しといた 早く食べて [あなたのためにしたvs私はしてほしくない] 27 00:03:05,500 --> 00:03:06,700 疲れてるから少し後で食べる [意思の疎通ができない夫婦] 28 00:03:06,700 --> 00:03:09,667 そんなこと言わないで いいから食べて 後で食べるのはもっと面倒だろ 29 00:03:09,667 --> 00:03:12,333 いや 私疲れてるから休みたいのよ [ノ・ヨンウォンの永遠(ヨンウォン)のソリューション] 30 00:03:12,333 --> 00:03:15,167 お前のために準備したのに なんでいきなり怒るんだよ? 31 00:03:15,167 --> 00:03:17,400 いや そうじゃなくて 32 00:03:21,133 --> 00:03:24,100 なぜ意思の疎通ができない夫婦なのか分かりました [ノ・ヨンウォンの永遠のソリューション] 33 00:03:24,100 --> 00:03:26,533 夫の立場では妻を思ってしたことなのに 34 00:03:26,533 --> 00:03:30,200 妻が不機嫌になるので 寂しい感情をあらわにするんですね? 35 00:03:30,200 --> 00:03:34,800 はい ご主人は確かに 奥様をよく気遣う優しい方です 36 00:03:34,800 --> 00:03:37,967 ところが… ガスライティングです 37 00:03:37,967 --> 00:03:39,367 ガスライティングですか? 38 00:03:39,367 --> 00:03:40,467 はい 39 00:03:40,467 --> 00:03:44,700 最近では情緒的 心理的支配という言葉を 使うことを勧めているのですが 40 00:03:44,700 --> 00:03:47,233 主に親密な関係で起こるため 41 00:03:47,233 --> 00:03:49,367 愛着の形をしています 42 00:03:49,367 --> 00:03:52,633 家族の間でも認知できないまま 起こることもあります 43 00:03:52,633 --> 00:03:55,267 もしかしたら誰にでも起こり得ることで 44 00:03:55,267 --> 00:03:58,500 また自分が誰かを ガスライティングしたかもしれませんね? 45 00:03:58,500 --> 00:04:01,167 はい よくこんなことを言うでしょう 46 00:04:01,167 --> 00:04:02,967 "家族は大切だ" 47 00:04:02,967 --> 00:04:06,100 "家族だからあなたのために言っているんだ" 48 00:04:06,100 --> 00:04:10,067 もちろんみんな大切で 愛しているからするのでしょうが 49 00:04:10,067 --> 00:04:12,533 何かを過度に強要しながら 50 00:04:12,533 --> 00:04:15,967 家族の構成員の独立を阻むのなら 51 00:04:15,967 --> 00:04:17,833 それはいけないということです 52 00:04:17,833 --> 00:04:19,400 お話を伺ってみると私も 53 00:04:19,400 --> 00:04:21,500 夫や子供にどんなことを言うのか 54 00:04:21,500 --> 00:04:23,533 一度考えてみないといけませんね 55 00:04:23,533 --> 00:04:24,833 はい 56 00:04:24,833 --> 00:04:27,133 夫婦 両親 子供との関係で 57 00:04:27,133 --> 00:04:29,133 私達はもしかしたら愛という名前で 58 00:04:29,133 --> 00:04:32,400 誰かに情緒的支配をしているのではないか 59 00:04:32,400 --> 00:04:35,233 一度考えてみる必要があります 60 00:04:37,033 --> 00:04:38,700 カット! 61 00:04:38,700 --> 00:04:42,667 - お疲れ様でした - お疲れ様でした 62 00:05:07,767 --> 00:05:09,667 ヨンウォン 63 00:05:09,667 --> 00:05:11,533 よく眠れた? 64 00:05:11,533 --> 00:05:14,133 朝から綺麗だね 65 00:05:15,767 --> 00:05:17,700 ちょっと待って 66 00:05:24,967 --> 00:05:26,433 合格? 67 00:05:26,433 --> 00:05:29,067 あなたはやっぱりオリーブグリーンが すごくよく似合う 68 00:05:29,067 --> 00:05:30,233 そうか? 69 00:05:30,233 --> 00:05:32,167 支度して降りてきて 私 ドヒョン起こしてくる 70 00:05:32,167 --> 00:05:34,167 わかった 71 00:05:36,000 --> 00:05:39,233 ノ・ヨンウォン博士は僕について 知らないことはありませんね? 72 00:05:39,233 --> 00:05:41,133 もちろんです 73 00:05:46,100 --> 00:05:48,133 ドヒョン 74 00:05:50,100 --> 00:05:52,567 毎朝学校に行くのは大変よね? 75 00:05:52,567 --> 00:05:53,967 あと10分だけ 76 00:05:53,967 --> 00:05:58,033 大変だったらしなくてもいいならどれだけいいか 77 00:06:01,600 --> 00:06:03,592 [韓国科学競試大会 奨励賞 チェ・ドヒョン] [読書討論会 金賞 チェ・ドヒョン] 78 00:06:06,400 --> 00:06:08,033 ドヒョン 79 00:06:08,033 --> 00:06:10,700 スケジュール詰め込みすぎじゃない? 80 00:06:10,700 --> 00:06:14,000 お母さん 僕 市長選挙に出られそうだ 81 00:06:14,000 --> 00:06:16,733 毎日毎日会う人が多すぎる 82 00:06:16,733 --> 00:06:18,200 お母さん 何て言った? 83 00:06:18,200 --> 00:06:21,333 勉強は自分のためにするもので お母さんのためじゃないって 84 00:06:21,333 --> 00:06:24,333 全ての選択はドヒョンがするって言ったでしょ? 85 00:06:24,333 --> 00:06:27,867 うん 僕が選択した 86 00:06:32,033 --> 00:06:33,700 うん いい味だわ 87 00:06:33,700 --> 00:06:36,267 お義父さん 喜ぶと思います 88 00:06:41,000 --> 00:06:43,733 目が合い 手が触れ合い 89 00:06:43,733 --> 00:06:45,467 唇が合わさった 90 00:06:45,467 --> 00:06:47,833 私は彼のシャツのボタンを外し 91 00:06:47,833 --> 00:06:50,600 彼の手が私の頭を押し 92 00:06:50,600 --> 00:06:53,200 もっと近くに引き寄せた 93 00:06:53,200 --> 00:06:56,367 私達はそうやって一つになった 94 00:06:57,100 --> 00:07:00,267 二度と会うことはない相手だった 95 00:07:00,267 --> 00:07:04,300 ただ一晩だけの火遊びだっただけ 96 00:07:04,300 --> 00:07:10,433 ところがその火遊びの相手は 次の日の午後 私の家に現れた 97 00:07:10,433 --> 00:07:12,533 彼が爆弾を投げた 98 00:07:12,533 --> 00:07:14,367 責任取ってください 99 00:07:15,167 --> 00:07:16,900 犬のような(最悪な)日の午後だ 100 00:07:16,900 --> 00:07:18,533 ["責任取ってください"] [犬のような日の午後だ] 101 00:07:21,833 --> 00:07:24,600 犬のような日の午後だ 102 00:07:28,467 --> 00:07:30,300 おや いい匂いだな 103 00:07:30,300 --> 00:07:32,433 お義父さんが好きなマダイです 104 00:07:32,433 --> 00:07:33,967 旬だから新鮮ですよ 105 00:07:33,967 --> 00:07:36,567 いやあ マダイ!いいね 106 00:07:36,567 --> 00:07:38,633 俺が味見しなきゃ 107 00:07:43,433 --> 00:07:44,467 ぴったりだ 108 00:07:44,467 --> 00:07:47,100 うちの嫁の味と俺の味はぴったり合うね 109 00:07:47,100 --> 00:07:49,700 - どれどれ - おいしそうだ 110 00:07:49,700 --> 00:07:52,633 よし 早く分けて 111 00:08:02,233 --> 00:08:04,633 それじゃ食べよう 食べて 112 00:08:13,067 --> 00:08:14,567 アジュンマ (親しみを込めた年上女性の呼び方・お手伝いさん) 113 00:08:14,567 --> 00:08:17,167 私 朝ご飯はトーストにします 114 00:08:18,033 --> 00:08:20,400 家族というのは食口(シック)じゃないか 食口 115 00:08:20,400 --> 00:08:24,967 食口というのは同じ食べ物を 分け合って食べるものだろ?全く… 116 00:08:24,967 --> 00:08:27,667 家族って何なの? 117 00:08:27,667 --> 00:08:31,567 こんな風に情緒的に意思の疎通ができないのに 118 00:08:37,333 --> 00:08:40,400 二人 朝からどうしたんですか? 119 00:08:41,667 --> 00:08:44,033 女史 私がします 120 00:08:44,033 --> 00:08:46,967 お義母さん トーストは私が作ってきます 121 00:08:46,967 --> 00:08:50,100 ちょうどルッコラが新鮮なんです 122 00:08:52,800 --> 00:08:55,533 食べろ 食べろ 123 00:09:08,033 --> 00:09:10,867 チェ博士 授賞式は来月って言った? 124 00:09:10,867 --> 00:09:12,767 はい 来月の初めです 125 00:09:12,767 --> 00:09:16,633 もう周りではおめでとうって大騒ぎよ 126 00:09:17,067 --> 00:09:19,000 うちの息子は本当にすごいわ 127 00:09:19,000 --> 00:09:20,467 ヨンウォン 128 00:09:20,467 --> 00:09:23,567 夫婦で一緒に受賞するのは 今回の医師賞が初めてなんだって? 129 00:09:23,567 --> 00:09:25,833 ああ はい 130 00:09:25,833 --> 00:09:31,033 やっぱりノ博士だ ノ博士は 国民的医師だから貰うのは当然だろう? 131 00:09:32,067 --> 00:09:34,367 全部ジェジンさんのおかげですよ 132 00:09:34,367 --> 00:09:38,500 再建手術は誰にもできる分野じゃないでしょう 133 00:09:39,500 --> 00:09:42,267 ノ先生も頑張ったわ 134 00:09:44,267 --> 00:09:48,433 お義母さん 授賞式の衣装はどうしましょうか? 135 00:09:48,433 --> 00:09:51,367 普段は私が準備していますが 136 00:09:51,367 --> 00:09:54,833 それでもこんなフォーマルな席は お義母さんの方がよく知っているでしょう? 137 00:09:54,833 --> 00:09:58,400 うちのチェ博士は何でも着こなせるけど 138 00:09:58,400 --> 00:10:02,567 私がキム代表に言っておくわ ノ先生の分も 139 00:10:02,567 --> 00:10:04,333 はい 140 00:10:04,333 --> 00:10:07,233 お祖父さん 僕を 済州(チェジュ)島に行かせてください 141 00:10:07,233 --> 00:10:08,467 済州島?なんで? 142 00:10:08,467 --> 00:10:10,133 あなた 突然何の話? 143 00:10:10,133 --> 00:10:13,633 ソイヌナ*が休みの時に済州島の英語キャンプに行くって (お姉さん・男性が年上の女性を呼ぶ時に使う) 144 00:10:13,633 --> 00:10:14,867 僕も行ったらだめ? 145 00:10:14,867 --> 00:10:18,100 ドヒョン お前ソイに相当夢中なんだな 146 00:10:18,100 --> 00:10:20,333 ソイヌナ? 147 00:10:20,333 --> 00:10:23,233 一体誰に似てそんなにすぐに好きになるの? 148 00:10:23,233 --> 00:10:24,967 さあ 誰に似たんだろうな? 149 00:10:24,967 --> 00:10:28,700 うちの孫が恋に一途なのは罪じゃないだろ 150 00:10:28,700 --> 00:10:29,833 行ってこい 151 00:10:29,833 --> 00:10:31,400 - 本当に? - 行ってこい 152 00:10:31,400 --> 00:10:32,433 お父さん それは… 153 00:10:32,433 --> 00:10:34,933 いいよ いいよ 154 00:10:45,100 --> 00:10:46,267 お義父さん 行きましょう 155 00:10:46,267 --> 00:10:48,833 ちょっと待って ジェボク ほら! 156 00:10:50,100 --> 00:10:52,467 これが欲しいんだろ?ほら 157 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 - 行こう - 行きますよ お父さん 158 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 - 行こう - はい 159 00:10:59,833 --> 00:11:01,633 ­ 160 00:11:39,567 --> 00:11:42,300 はい ノ・ヨンウォンクリニックです 161 00:11:43,533 --> 00:11:46,100 はい こうやって お電話いただいたのにどうしましょう 162 00:11:46,100 --> 00:11:49,867 今 ノ博士のスケジュールがぎっしり詰まっていて 163 00:11:49,867 --> 00:11:51,633 はい そうなんです 164 00:11:51,633 --> 00:11:54,967 はい 現在のところ6か月後の予約なら可能です 165 00:11:54,967 --> 00:11:57,633 はい 申し訳ございません 166 00:11:58,433 --> 00:12:01,700 博士 みんな予約を増やしてくれと大変です 167 00:12:01,700 --> 00:12:05,600 だめよ ドヒョンが高2だからやることが多いの 168 00:12:06,667 --> 00:12:09,967 オンニ 潮が満ちた時にオールを漕いでこそ… (チャンスが来たら動けの意味) 169 00:12:09,967 --> 00:12:12,700 遠くへ行くのよね 家族とも遠くなって 170 00:12:12,700 --> 00:12:15,467 私がいつも言ってるでしょ 仕事も大事だけど 171 00:12:15,467 --> 00:12:18,100 - 家族も大事だ - 家族も大事だ 172 00:12:18,667 --> 00:12:22,400 オンニ*は本当にワンダーウーマンだ (お姉さん・女性が年上の女性を呼ぶ時に使う) 173 00:12:22,400 --> 00:12:25,733 仕事は仕事で全部やって 家族のことも全部面倒見て 174 00:12:25,733 --> 00:12:29,567 息苦しくならない? 息をしながら生きましょうよ 175 00:12:29,567 --> 00:12:33,533 それに私 カウンセリングを 薄利多売するのは嫌なの 176 00:12:33,533 --> 00:12:35,600 - レベルを下げたくない - もちろんよ 177 00:12:35,600 --> 00:12:39,133 それじゃ 今日の患者リストです 178 00:12:39,867 --> 00:12:41,067 新患ね? 179 00:12:41,067 --> 00:12:42,633 はい 180 00:12:43,700 --> 00:12:45,567 何? [ノ・ヨンウォン先生が綺麗だから] 181 00:12:45,567 --> 00:12:47,367 先生が綺麗だから? 182 00:12:47,367 --> 00:12:49,567 そうなのよ 183 00:12:51,000 --> 00:12:53,467 こちらにご案内します 184 00:12:53,467 --> 00:12:55,600 先生 患者さんがいらっしゃいました 185 00:12:55,600 --> 00:12:57,100 はい 186 00:13:00,800 --> 00:13:02,767 こちらにお座りください 187 00:13:03,433 --> 00:13:05,400 こんにちは イ・セナさん 188 00:13:05,400 --> 00:13:06,900 こんにちは 先生 189 00:13:06,900 --> 00:13:08,833 初めまして 190 00:13:10,133 --> 00:13:13,400 お会いしたかったんです 本当に 191 00:13:15,033 --> 00:13:17,500 本当に長い間待っていました 192 00:13:17,500 --> 00:13:20,567 そうなんですか?申し訳ありません 193 00:13:22,033 --> 00:13:24,500 来院の理由は… 194 00:13:24,500 --> 00:13:27,600 本当に私が綺麗だからじゃないでしょう? 195 00:13:28,333 --> 00:13:29,567 本当にそうなんですけど 196 00:13:29,567 --> 00:13:32,800 そうなんですか?気分は悪くないですね 197 00:13:35,067 --> 00:13:37,767 息苦しくなる症状はどうですか? 198 00:13:38,933 --> 00:13:42,700 博士は?大丈夫ですか? 199 00:13:42,700 --> 00:13:45,900 私も時々息苦しくなります 200 00:13:46,700 --> 00:13:50,267 みんなそれぞれ息苦しくなることが あるものでしょう? 201 00:13:50,267 --> 00:13:51,967 "こうなるのは私だけじゃない" 202 00:13:51,967 --> 00:13:53,967 "他の人もみんな同じだ" 203 00:13:53,967 --> 00:13:57,033 そんな風に考えるのも防衛機制の一つです 204 00:13:57,033 --> 00:14:02,033 きっとゆっくり原因から探していけば 良くなると思います 205 00:14:02,033 --> 00:14:06,600 セナさんは何が息苦しくさせていると思いますか? 206 00:14:14,200 --> 00:14:16,167 不安感? 207 00:14:17,633 --> 00:14:20,167 もどかしさ? 208 00:14:23,833 --> 00:14:25,733 実は 209 00:14:27,967 --> 00:14:31,000 愛している人がいるんです 210 00:14:32,733 --> 00:14:36,333 でもその人が私の気持ちを分かってくれないから 211 00:14:36,333 --> 00:14:38,833 死にそうな気分です 212 00:14:39,467 --> 00:14:41,967 死にそうな気分ですか? 213 00:14:43,800 --> 00:14:45,400 相手は? 214 00:14:45,400 --> 00:14:48,467 相手はその気持ちを知っていますか? 215 00:14:49,667 --> 00:14:51,600 たぶん知らないと思います 216 00:14:51,600 --> 00:14:57,133 その人にセナさんのどんな気持ちを 知ってほしいと思いますか? 217 00:14:57,133 --> 00:15:01,767 私はその人が不幸せみたいだから 不安でもどかしいです 218 00:15:01,767 --> 00:15:05,300 その人には似合わない家族がいるんです 219 00:15:06,600 --> 00:15:09,300 似合わない家族? 220 00:15:09,300 --> 00:15:11,233 何と言うか… 221 00:15:12,200 --> 00:15:15,200 私がもどかしいのは 222 00:15:15,200 --> 00:15:20,367 自分の幸せのために 離婚させたいわけではないんです 223 00:15:20,367 --> 00:15:24,767 あの人達がなぜ仮面夫婦として 暮らしているのに別れられないのか 224 00:15:24,767 --> 00:15:28,833 お互いが家族という理由で なぜ意味もなく一緒に暮らしているのか 225 00:15:28,833 --> 00:15:30,533 そういうことです 226 00:15:32,533 --> 00:15:34,967 私は本当に… 227 00:15:34,967 --> 00:15:39,100 その人に幸せになってほしいと 願う気持ちだけなのに 228 00:15:41,967 --> 00:15:44,833 それでも人は私を非難するんでしょう? 229 00:15:45,733 --> 00:15:49,500 人から非難されることが怖いのですか? 230 00:15:51,000 --> 00:15:53,767 いいえ 別に 231 00:15:53,767 --> 00:15:56,300 そんなことは重要じゃありません 232 00:15:56,967 --> 00:15:58,933 だけど 233 00:16:02,200 --> 00:16:07,467 私達の関係をその人の家族が知ったら どうなるでしょうか? 234 00:16:10,133 --> 00:16:13,767 みんな何一つ知らないくせに 家族だと何でも知ってるふりするのは 235 00:16:13,767 --> 00:16:16,033 おかしくないですか? 236 00:16:20,533 --> 00:16:22,667 先生 237 00:16:22,667 --> 00:16:25,033 先生はいかがですか? 238 00:16:25,033 --> 00:16:26,700 何がですか? 239 00:16:26,700 --> 00:16:30,733 全てご存じですか?家族について 240 00:16:33,267 --> 00:16:35,067 さあ どうでしょう 241 00:16:35,733 --> 00:16:39,967 家族はお互いについて全て 知らないといけないのでしょうか? 242 00:16:43,633 --> 00:16:45,733 そうなんですね 243 00:16:54,500 --> 00:16:56,033 [獣の昨日] 244 00:16:57,833 --> 00:17:00,267 "やっぱり面白くない" 245 00:17:00,267 --> 00:17:03,433 あんたの方がもっと面白くない 246 00:17:03,433 --> 00:17:05,467 あなたメンタル大丈夫? 247 00:17:05,467 --> 00:17:08,133 あんただったら大丈夫だと思う? 248 00:17:08,133 --> 00:17:10,900 こんな女は旦那がいないはず 249 00:17:10,900 --> 00:17:14,733 いたとしても浮気してる 100% 250 00:18:36,667 --> 00:18:38,567 何やってるんだ? 251 00:18:39,300 --> 00:18:41,233 何よ? 252 00:18:41,233 --> 00:18:44,833 今 作品鑑賞中だけど 253 00:18:50,700 --> 00:18:54,300 あなたの趣味が変なのは知ってるけど 254 00:18:54,300 --> 00:18:56,900 この鉄板は外そう 255 00:18:56,900 --> 00:18:59,500 毎晩これのせいで金縛りにあいそうだ 256 00:18:59,500 --> 00:19:00,733 どうしたの? 257 00:19:00,733 --> 00:19:03,233 私の部屋なのに 258 00:19:03,233 --> 00:19:05,633 電気消したらだめなのか これ? 259 00:19:07,967 --> 00:19:10,967 わかった わかった 260 00:19:33,100 --> 00:19:35,067 誰にもわからないじゃない 261 00:19:35,733 --> 00:19:37,900 あれが落ちてくるかも 262 00:19:55,400 --> 00:19:58,133 かけがえのない人生を生きさせてください 263 00:19:58,133 --> 00:20:01,467 感謝しながらイエス様の御名によって 祝福しお祈りします 264 00:20:01,467 --> 00:20:02,933 アーメン 265 00:20:02,933 --> 00:20:04,933 - アーメン - アーメン 266 00:20:04,933 --> 00:20:06,567 アーメン 267 00:20:12,200 --> 00:20:15,933 チェ検事 久しぶりだな 268 00:20:15,933 --> 00:20:18,300 - お元気でしたか? - 久しぶりに会うと 269 00:20:18,300 --> 00:20:20,300 チェ検事の検事時代を思い出すよ 270 00:20:20,300 --> 00:20:21,900 ああ そうですか? 271 00:20:21,900 --> 00:20:24,500 私もこの礼拝に来るたび 目の前の検察庁を見ながら 272 00:20:24,500 --> 00:20:27,500 あの時どうやって生きていたのか 考えたらめまいがしてきます 273 00:20:28,767 --> 00:20:30,500 ああ 全く 274 00:20:30,500 --> 00:20:32,733 月日が経つのはどれだけ早いか 275 00:20:32,733 --> 00:20:37,367 女史 ノ博士の病院の予約は 空の星を取るくらい難しいそうですね 276 00:20:37,367 --> 00:20:40,433 義理の姪から頼まれているんですけど 277 00:20:40,433 --> 00:20:42,833 祈っても難しいでしょうね? 278 00:20:42,833 --> 00:20:44,967 - ノ先生 - はい お義母さん 279 00:20:44,967 --> 00:20:47,567 来週カウンセリングの予約を入れて差し上げて 280 00:20:47,567 --> 00:20:51,433 パク女史の姪御さんのお願いなんだけど 281 00:20:51,433 --> 00:20:53,833 できるかしら ノ博士? 282 00:20:54,433 --> 00:20:57,033 実は個人的な理由のために 283 00:20:57,033 --> 00:21:00,467 既存の予約を変えることはできなくて 284 00:21:00,467 --> 00:21:02,400 ちょっとすみません 285 00:21:06,200 --> 00:21:11,600 どうしましょう 今月は予約でいっぱいで難しそうですが 286 00:21:13,767 --> 00:21:15,933 姪御さんの連絡先をいただけたら 287 00:21:15,933 --> 00:21:18,200 私どもの室長からご連絡するように致します 288 00:21:18,200 --> 00:21:22,367 本当に?すごくありがたいわ 289 00:21:22,367 --> 00:21:25,633 会長 ノ博士が予約入れてくれるって 290 00:21:25,633 --> 00:21:28,367 ああ ありがとう ノ博士 291 00:21:28,367 --> 00:21:30,800 いえ とんでもありません 292 00:21:30,800 --> 00:21:32,467 チェ検事はいいなあ 293 00:21:32,467 --> 00:21:33,433 そうですよ はい 294 00:21:33,433 --> 00:21:36,333 私は最近嫁のおかげで威張って暮らしています 295 00:21:36,333 --> 00:21:37,800 あら まあ 296 00:21:37,800 --> 00:21:39,667 そうして差し上げるのが当然でしょう 297 00:21:39,667 --> 00:21:43,100 会長と義父がどんな仲か 298 00:21:44,000 --> 00:21:46,867 - ありがとう - 行きましょう 299 00:21:46,867 --> 00:21:49,100 - よかった - そうですね 300 00:21:51,433 --> 00:21:53,400 行きましょう お母さん 301 00:21:56,400 --> 00:21:58,300 アーメン 302 00:22:00,633 --> 00:22:02,233 ドヒョン 303 00:22:03,467 --> 00:22:04,933 何かあるのか? 304 00:22:04,933 --> 00:22:08,067 何があるんだよ いつも繰り返してるルーティンなのに 305 00:22:08,067 --> 00:22:09,800 もしかして 306 00:22:09,800 --> 00:22:11,233 何? 307 00:22:11,867 --> 00:22:14,233 あのソイのせいか? 308 00:22:14,233 --> 00:22:15,967 違うよ 309 00:22:15,967 --> 00:22:19,467 違う?もしかしてフラれたのか? 310 00:22:19,467 --> 00:22:21,400 違う 311 00:22:23,500 --> 00:22:27,300 それじゃ何だ?二人付き合ってるのか? 312 00:22:28,733 --> 00:22:31,567 言ってみろ 秘密にするから 313 00:22:31,567 --> 00:22:34,767 何が秘密だ お母さんに 話せと言われたら全部話すくせに 314 00:22:34,767 --> 00:22:37,333 なんでお父さんがそんなことを全部言うんだよ? 315 00:22:37,333 --> 00:22:41,367 お父さんはお母さんに操られすぎな傾向がある 316 00:22:46,067 --> 00:22:48,800 おい それは愛してるからだろ 317 00:22:48,800 --> 00:22:51,833 それじゃソイは?ソイはどんなタイプだ? 318 00:22:51,833 --> 00:22:53,000 心配しないで 319 00:22:53,000 --> 00:22:56,067 お母さんとは全然違うタイプだから 320 00:23:01,533 --> 00:23:03,067 ヌナ! 321 00:23:04,667 --> 00:23:06,400 今日何する? 322 00:23:11,333 --> 00:23:13,800 カットした方がいいみたい 323 00:23:13,800 --> 00:23:15,500 そうかな? 324 00:23:21,433 --> 00:23:23,367 似てるけどね? 325 00:23:32,833 --> 00:23:34,200 姉さん 326 00:23:34,200 --> 00:23:36,533 あなた 仕事もしないでこんな時間にどうしたの? 327 00:23:36,533 --> 00:23:38,833 ああ もう 姉さん 328 00:23:38,833 --> 00:23:42,500 俺には営業職は合わないと思う 329 00:23:42,500 --> 00:23:45,367 違うな 医者達に合わないと思う 330 00:23:45,367 --> 00:23:48,833 なんで俺が医者がご飯食べる時間に スケジュール空けてないといけない? 331 00:23:48,833 --> 00:23:50,400 俺にだってスケジュールあるだろ 332 00:23:50,400 --> 00:23:53,400 それがあなたがする営業という仕事なの 333 00:23:53,400 --> 00:23:55,733 そんな姿勢で仕事するならやめなさい 334 00:23:55,733 --> 00:23:58,200 うん だからやめた 335 00:23:58,200 --> 00:24:01,033 何?あなたは本当に… 336 00:24:02,367 --> 00:24:04,633 1か月にもならないのにまたやめた? 337 00:24:04,633 --> 00:24:07,000 俺にも計画というのがあるんだ 338 00:24:07,000 --> 00:24:08,433 計画?何よ? 339 00:24:08,433 --> 00:24:10,933 俺… スタートアップする 340 00:24:10,933 --> 00:24:12,433 スタートアップ? 341 00:24:12,433 --> 00:24:15,467 姉さん 俺考えてみたんだけど 342 00:24:15,467 --> 00:24:18,100 カウンセリング事例別に出した 姉さんの処方を 343 00:24:18,100 --> 00:24:19,800 ARSで聞けるようにするんだ 344 00:24:19,800 --> 00:24:21,400 じゃなければメッセージで送るとか 345 00:24:21,400 --> 00:24:24,733 これは一種のAIチャットボット システムのようなもので 346 00:24:24,733 --> 00:24:28,533 これを有料化してたくさんの人が姉さんの… 347 00:24:29,167 --> 00:24:31,500 姉さん この世はさ 348 00:24:31,500 --> 00:24:34,300 ビッグデータ基盤で動いてるんだ 349 00:24:34,300 --> 00:24:36,367 この世にないものじゃない 350 00:24:36,367 --> 00:24:39,100 ああ よく考えみてくれよ 351 00:24:39,100 --> 00:24:42,400 姉さんの珠玉のような助言を たくさんの人が共有しようと思ったら 352 00:24:42,400 --> 00:24:45,033 これだけのサービスはどこにもない 353 00:24:45,033 --> 00:24:47,567 地方に住んでる人 海外の同胞 354 00:24:47,567 --> 00:24:50,733 そういう人達がみんな潜在顧客なんだから 355 00:24:50,733 --> 00:24:52,467 金が見える? 356 00:24:52,467 --> 00:24:54,967 見えない? 357 00:24:54,967 --> 00:24:58,933 素晴らしいアイデアなのに 受け入れないんだな 358 00:24:58,933 --> 00:25:00,200 それじゃ姉さん 359 00:25:00,200 --> 00:25:03,833 最近人を相手にしてカウンセリングして 360 00:25:03,833 --> 00:25:06,933 もうそういうのは ちょっとうんざりだろ? 361 00:25:09,133 --> 00:25:12,300 新しいことで 犬のカウンセリングはどう? 362 00:25:12,300 --> 00:25:15,067 ペット人口1000万だ 1000万 363 00:25:15,067 --> 00:25:19,267 ノ・ヨンウォン博士と一緒に犬キャンプ 364 00:25:19,267 --> 00:25:20,767 ああ! 365 00:25:21,633 --> 00:25:23,700 みんな勘違いしてるんだ 366 00:25:23,700 --> 00:25:26,967 全てを抱きかかえてくれそうな ノ・ヨンウォン博士がこんなに暴力的だって 367 00:25:26,967 --> 00:25:29,633 - みんな知るべきだ - 本当にもう! 368 00:25:34,533 --> 00:25:36,867 - ああ 悲しいな - まだ帰らないの? 369 00:25:36,867 --> 00:25:38,533 帰るよ 370 00:25:38,533 --> 00:25:40,133 なんでこんなに急がせるんだ 371 00:25:40,133 --> 00:25:41,967 悲しいよ 372 00:26:26,900 --> 00:26:31,733 [あなたの家庭は大丈夫ですか?] 373 00:26:44,033 --> 00:26:49,367 [あなたの家庭は大丈夫ですか?] 374 00:26:53,200 --> 00:26:55,667 それ何? 375 00:26:55,667 --> 00:26:57,333 ううん 何でもない 376 00:26:57,333 --> 00:27:01,700 イ会長の姪の予約は再来週に入れたわ 377 00:27:01,700 --> 00:27:03,600 わかった よくやったわ ありがとう 378 00:27:03,600 --> 00:27:05,367 いくらイ会長でも 379 00:27:05,367 --> 00:27:10,067 うちのノ博士とのカウンセリング予約は お金では買えないから 380 00:27:11,300 --> 00:27:13,700 - お疲れ様 - うん 381 00:27:39,333 --> 00:27:41,167 ほら 少し我慢して 382 00:27:42,800 --> 00:27:45,367 ヨンウォン いいんだ 383 00:27:45,367 --> 00:27:50,300 生きてるとこうやって時々滑って転ぶものだ 384 00:27:50,300 --> 00:27:52,700 でも痛いよ 滑ったら 385 00:27:52,700 --> 00:27:54,667 だから赤チンがあるんだよ 386 00:27:54,667 --> 00:27:57,533 もっと痛い時はお父さんがいるし 387 00:27:59,067 --> 00:28:03,167 よし できた 388 00:28:05,667 --> 00:28:09,533 ヨンウォン 人生というのは 389 00:28:09,533 --> 00:28:14,833 いつもこんな風に平らで順調じゃない 390 00:28:14,833 --> 00:28:19,833 失敗もするし さっきみたいに滑ることもある 391 00:28:21,067 --> 00:28:24,533 だから 人生は… 392 00:28:24,533 --> 00:28:30,367 登ったり下ったりしながら強くなるんだ 393 00:28:30,367 --> 00:28:32,800 それじゃ遊び場で滑ったのは 394 00:28:32,800 --> 00:28:35,500 滑る練習をしろってことね? 395 00:28:36,000 --> 00:28:37,500 違う 396 00:28:38,667 --> 00:28:41,367 私は滑らない 397 00:29:18,967 --> 00:29:21,500 大丈夫? 398 00:29:21,500 --> 00:29:24,600 大丈夫 大丈夫だ 399 00:29:55,667 --> 00:29:57,533 お疲れ様 オッパ* (お兄さんまたは彼氏・女性が年上の男性を呼ぶ時に使う) 400 00:30:17,367 --> 00:30:19,433 ご飯食べに行こう 401 00:30:19,433 --> 00:30:21,933 みんなお腹空いてるわ 402 00:30:21,933 --> 00:30:23,567 うん 403 00:30:25,233 --> 00:30:26,800 そうだ そうしよう 404 00:30:26,800 --> 00:30:29,633 [J 再建形成外科] 405 00:30:31,833 --> 00:30:34,133 僕がキムチチゲを… 406 00:30:34,133 --> 00:30:35,667 アジョシ! (おじさん・親しみを込めた成人男性の呼び方) 407 00:30:37,467 --> 00:30:40,733 テオ どうしたんだ 連絡もなく? 408 00:30:40,733 --> 00:30:43,433 昼ご飯の約束があったんですね 409 00:30:43,433 --> 00:30:45,800 先に連絡すればよかった 410 00:30:48,700 --> 00:30:50,133 オ先生 僕… 411 00:30:50,133 --> 00:30:53,433 今日先約があったのをうっかり忘れていた 412 00:30:53,433 --> 00:30:55,133 先約? 413 00:30:55,633 --> 00:30:57,667 そんな話してなかったでしょう 414 00:30:57,667 --> 00:30:59,500 お腹空きました 415 00:31:01,767 --> 00:31:03,933 これで… おいしいもの食べて 416 00:31:03,933 --> 00:31:05,733 おいしいもの食べて 417 00:31:05,733 --> 00:31:07,300 それじゃ 418 00:31:07,300 --> 00:31:08,900 何だよ 何も言わずに 419 00:31:08,900 --> 00:31:10,733 会いたかったんです 420 00:31:15,533 --> 00:31:18,333 今年の医師賞ですか? 421 00:31:18,333 --> 00:31:20,767 ノ博士は予想してましたが 422 00:31:20,767 --> 00:31:23,900 チェ博士までは予想してませんでしたね 423 00:31:25,667 --> 00:31:29,900 キム代表は普段から予想が当たらない方じゃない 424 00:31:29,900 --> 00:31:33,400 とにかく 息子と嫁の両方が賞を貰うから 425 00:31:33,400 --> 00:31:36,167 どれだけ嬉しいでしょうか 426 00:31:36,167 --> 00:31:39,567 この服も授賞式にすごく合いますよ 427 00:31:39,567 --> 00:31:41,833 そう?行かなきゃいけない? 428 00:31:41,833 --> 00:31:45,000 女史も授賞式に行かれるんじゃないんですか? 429 00:31:45,000 --> 00:31:46,633 どうかしら 430 00:31:47,133 --> 00:31:50,033 それじゃこんな服をどこで? 431 00:31:53,233 --> 00:31:58,067 ところで受賞者の方はフィッティングに いついらっしゃるんですか? 432 00:31:58,067 --> 00:32:02,200 キム代表 うちのチェ博士の服を 担当してもう何年になる? 433 00:32:02,200 --> 00:32:03,967 そちらで何とかしてちょうだい 434 00:32:03,967 --> 00:32:06,467 それに知ってるでしょ うちのジェジン 435 00:32:06,467 --> 00:32:10,400 あの子は賞を貰うとか そんなことには興味がないって 436 00:32:10,400 --> 00:32:13,533 いえ ノ博士のことです 437 00:32:13,533 --> 00:32:16,967 ノ博士が着る服は全部話題になるでしょう? 438 00:32:16,967 --> 00:32:20,200 ものすごく心配ですよ 私 439 00:32:21,833 --> 00:32:23,700 いつフィッティングに来るんですか? 440 00:32:23,700 --> 00:32:25,700 これどうしたの? 441 00:32:28,500 --> 00:32:31,267 キム代表は昔とは違うわ 442 00:32:31,267 --> 00:32:35,000 服のセンスがちょっと鈍ったわね 443 00:32:52,767 --> 00:32:54,880 この店 まだあったのね 444 00:32:54,880 --> 00:32:57,770 ­ 445 00:33:00,800 --> 00:33:03,200 [繊繊玉手 ソムソムオクス] [手打ちオクススグクス] (オクスス:とうもろこし グクス:麺料理) 446 00:33:06,233 --> 00:33:07,667 ああ びっくりした 447 00:33:09,133 --> 00:33:10,800 いらっしゃいませ 448 00:33:38,267 --> 00:33:43,000 スープはお口に合いますか? 449 00:33:58,700 --> 00:34:00,533 久しぶりですね 450 00:34:00,533 --> 00:34:04,333 はい お元気でしたか? 451 00:34:07,667 --> 00:34:09,600 でもここはどうして… 452 00:34:09,600 --> 00:34:11,567 心が空っぽの時 453 00:34:11,567 --> 00:34:14,833 何を食べるのかと聞かれたでしょう 454 00:34:14,833 --> 00:34:18,800 あの時私が 唯一もてなした食事でした 455 00:34:19,567 --> 00:34:22,733 好きだったあの味が 変わってしまうかもしれないと 456 00:34:22,733 --> 00:34:24,867 私が買い取りました 457 00:34:31,033 --> 00:34:32,433 多すぎるな 458 00:34:32,433 --> 00:34:35,033 - 食べてみて - ありがとうございます 459 00:34:38,267 --> 00:34:40,000 すごく甘い 460 00:34:40,000 --> 00:34:42,033 コーヒー飲んで コーヒー 461 00:34:45,900 --> 00:34:48,067 ヒョン* 聞きたかったことがあるんだけど (お兄さん・男性が年上の男性を呼ぶ時に使う) 462 00:34:48,067 --> 00:34:51,000 ドヒョン 18歳だって言いましたよね? 463 00:34:51,000 --> 00:34:52,200 うん 高2 464 00:34:52,200 --> 00:34:54,567 すごく友達のような お父さんみたいだけどどうですか? 465 00:34:54,567 --> 00:34:56,667 そうだ 僕達は友達のように 466 00:34:56,667 --> 00:35:00,033 うちの家であの子と僕が一番頭が悪いんだよ 467 00:35:00,700 --> 00:35:02,967 あの子はすごく可愛くて 468 00:35:03,800 --> 00:35:05,133 ジェジンさん? 469 00:35:05,133 --> 00:35:07,233 ヨンウォン 470 00:35:07,233 --> 00:35:08,800 うちの主人です 471 00:35:08,800 --> 00:35:10,400 こんにちは 472 00:35:11,267 --> 00:35:13,867 - 先に出てるわね - ああ うん 473 00:35:15,233 --> 00:35:17,333 君もここでお昼食べたんだね? 474 00:35:17,333 --> 00:35:18,867 うん 475 00:35:19,767 --> 00:35:21,500 こちらは先輩の息子さんで 476 00:35:21,500 --> 00:35:23,433 医学専門大学院に合格したんだ 477 00:35:23,433 --> 00:35:25,500 君の学校の後輩だ 478 00:35:25,500 --> 00:35:28,267 そうなのね 初めまして 479 00:35:28,267 --> 00:35:31,567 こんにちは 私はムン・テオといいます 480 00:35:32,667 --> 00:35:36,600 私達どこかで会ったことない? 見たことがある気がするんだけど 481 00:35:38,600 --> 00:35:40,400 はい あります 482 00:35:40,400 --> 00:35:42,233 どこで? 483 00:35:43,200 --> 00:35:47,000 テレビで 有名じゃないですか 484 00:35:49,467 --> 00:35:50,667 それじゃ 食事して 485 00:35:50,667 --> 00:35:52,033 わかった 家で会おう 486 00:35:52,033 --> 00:35:54,133 後でね 会えて嬉しいです 487 00:35:54,133 --> 00:35:56,867 はい お気をつけて 488 00:35:59,567 --> 00:36:01,667 芸能人に会ったみたいでどうしよう 489 00:36:01,667 --> 00:36:03,867 ここでお昼食べたみたいだ 490 00:36:26,600 --> 00:36:28,267 うん ラギョン 491 00:36:28,267 --> 00:36:32,733 オンニ 悪質な噂の動画があがってるんだけど 492 00:36:32,733 --> 00:36:34,333 何なの? 493 00:36:34,333 --> 00:36:38,267 それが オンニのお父さんの事件について 494 00:36:39,333 --> 00:36:42,600 うん とりあえず送ってくれない? 495 00:36:50,067 --> 00:36:52,700 今まで放送を通じていくら家族でも 496 00:36:52,700 --> 00:36:56,200 自分を苦しめるのなら縁を切れと 言っているノ・ヨンウォン博士 497 00:36:56,200 --> 00:36:57,833 ところがこれをご存じですか? 498 00:36:57,833 --> 00:37:01,467 実際には自分も切れない家族が いるということを 499 00:37:01,467 --> 00:37:04,000 ノ・ヨンウォン博士には 自殺した父親がいます 500 00:37:04,000 --> 00:37:07,433 横領で取り調べを受けていた間に 自殺をしたことで知られていますが 501 00:37:07,433 --> 00:37:10,267 実は女性秘書へのセクハラ事件に 関わっていたという 502 00:37:10,267 --> 00:37:13,033 はなはだしい事実 皆さんもご存じですか? 503 00:37:13,033 --> 00:37:16,800 彼女はセクハラをした父親を どう思っているのでしょうか? 504 00:37:16,800 --> 00:37:20,767 実際には自分は切ることも できないのに患者には切れと言う 505 00:37:20,767 --> 00:37:23,433 そんな人が他人のメンタルを治すという 506 00:37:23,433 --> 00:37:26,900 それが常識的に可能でしょうか? 507 00:37:33,400 --> 00:37:37,100 ファンジュグループのノ・ソノ理事が 横領罪で夜通し取り調べを受け 508 00:37:37,100 --> 00:37:38,900 今日の朝早く帰宅しました 509 00:37:38,900 --> 00:37:42,067 昨日の午前10時頃始まった 取り調べは夜通し続き 510 00:37:42,067 --> 00:37:43,567 19時間過ぎた 511 00:37:43,567 --> 00:37:46,167 今日の早朝5時頃終わりました 512 00:37:46,167 --> 00:37:48,667 ノさんは先日22日に検察の捜査で 513 00:37:48,667 --> 00:37:53,367 ファンジュグループの公金を 横領した嫌疑を受けています 514 00:38:08,800 --> 00:38:10,833 どうしてそんなことしたんですか? 515 00:38:10,833 --> 00:38:12,200 どういう意味だ? 516 00:38:12,200 --> 00:38:14,400 どういう意味じゃなくて ヒョンニム* (お兄さんの尊敬語・男性が年上の男性を呼ぶ時に使う) 517 00:38:14,400 --> 00:38:18,567 もうソン秘書が自分がセクハラされたと 全部事実だと陳述したんだから 518 00:38:18,567 --> 00:38:21,533 俺のこと知ってるだろ? 俺が違うと言ってるじゃないか 519 00:38:21,533 --> 00:38:23,500 そんなことは重要じゃなくて 520 00:38:23,500 --> 00:38:25,600 ソン秘書がかなり具体的に 521 00:38:25,600 --> 00:38:27,433 一貫した陳述をしているんです 522 00:38:27,433 --> 00:38:28,667 ゴミョン 523 00:38:28,667 --> 00:38:31,867 誰が何と言おうとお前は俺を信じるべきだ 524 00:38:33,433 --> 00:38:35,567 俺は正直わからない ヒョン 525 00:38:37,100 --> 00:38:40,133 俺が何かするにはもう遅過ぎです 526 00:38:40,133 --> 00:38:42,300 - もう帰ります - ゴミョン 527 00:38:42,300 --> 00:38:43,800 ゴミョン 528 00:38:54,900 --> 00:38:57,133 違う ヨンウォン 529 00:38:57,133 --> 00:39:01,367 違うんだ 濡れ衣なんだ 530 00:39:01,367 --> 00:39:04,600 お父さんはそんなことしてない 本当だ 531 00:39:04,600 --> 00:39:06,333 証明して 532 00:39:06,900 --> 00:39:10,233 それが本当なら証明すればいい 533 00:39:11,967 --> 00:39:13,767 お父さんが言ったじゃない 534 00:39:13,767 --> 00:39:17,033 滑りながら強くなるって 535 00:39:18,767 --> 00:39:21,433 これだけ滑ったんだから 536 00:39:22,167 --> 00:39:24,667 もう強くなってよ 537 00:39:25,933 --> 00:39:28,767 家族を守らないといけないんじゃないの? 538 00:39:31,367 --> 00:39:33,567 父親なんだから 539 00:40:18,230 --> 00:40:24,030 ­ 540 00:40:24,030 --> 00:40:29,620 ­ 541 00:41:00,100 --> 00:41:02,167 サインお願いします 542 00:41:12,233 --> 00:41:16,733 [代表理事 ファン・ギョンジュ] 543 00:41:46,367 --> 00:41:48,500 [(衝撃単独)ノ・ヨンウォン博士の醜悪な家族史] 544 00:41:53,400 --> 00:41:56,533 ああ それで何か調べてみたか? 545 00:41:57,400 --> 00:42:01,067 前科記録はなくSNSも特になく 546 00:42:04,133 --> 00:42:06,233 何もありませんね 先輩 547 00:42:06,233 --> 00:42:09,500 何もないのはもっと変だとは思いますが 548 00:42:09,500 --> 00:42:13,333 もっと調べてくれ 何かきっとあるはずだ 549 00:42:13,333 --> 00:42:14,967 はい 550 00:42:22,300 --> 00:42:24,600 ウイスキーを一杯準備しておきました 551 00:42:41,533 --> 00:42:43,000 まだ飲んでいるんですか お父さん? 552 00:42:43,000 --> 00:42:45,433 ああ 寝てなかったのか 553 00:42:47,500 --> 00:42:49,767 お前もグラス持ってきて座れ 554 00:42:49,767 --> 00:42:51,800 久しぶりに一杯やろう お父さんと 555 00:42:51,800 --> 00:42:53,233 はい 556 00:42:58,833 --> 00:43:00,800 僕が注ぎます 557 00:43:08,867 --> 00:43:11,200 何か悩みでもあるんですか? 558 00:43:13,233 --> 00:43:15,633 いや 何… 559 00:43:15,633 --> 00:43:18,167 今日に限ってヒョンニムを思い出して 560 00:43:19,500 --> 00:43:22,333 お前の義父 ヨンウォンの父親 561 00:43:22,333 --> 00:43:23,867 はい 562 00:43:26,567 --> 00:43:29,367 ヨンウォンに良くしてやってくれ 563 00:43:29,367 --> 00:43:32,833 はい わかりました お父さん 564 00:43:34,033 --> 00:43:37,367 ジェジン こっち来い 565 00:43:37,367 --> 00:43:39,433 俺の昔の話だが 566 00:43:39,433 --> 00:43:41,433 ジェジン まだ寝てなかったの? 567 00:43:42,267 --> 00:43:44,433 いや チェ博士 疲れてないの? 568 00:43:44,433 --> 00:43:45,867 ああ はい 569 00:43:47,600 --> 00:43:49,867 疲れてる子をつかまえて… 570 00:43:51,933 --> 00:43:56,000 お前のお母さんには お前がまだ子供に見えるようだ 571 00:43:56,000 --> 00:43:58,700 もう部屋に行って寝ろ 休め 572 00:43:58,700 --> 00:44:00,233 もうかなり飲みましたね 573 00:44:00,233 --> 00:44:01,767 これくらいにして休んでください 574 00:44:01,767 --> 00:44:03,667 ああ わかった 575 00:44:05,967 --> 00:44:07,700 それじゃ部屋に行きます 576 00:44:14,900 --> 00:44:17,467 また何が気に入らないんだ? 577 00:44:19,967 --> 00:44:24,367 あんなに今まで浮気して外に出かけていたのに 578 00:44:24,367 --> 00:44:27,333 突然父親の真似? 579 00:44:27,333 --> 00:44:29,700 今からでもする方がいいだろ 580 00:44:29,700 --> 00:44:31,567 それに 581 00:44:31,567 --> 00:44:35,100 ジェジンが大きくなるまでジェジンの近くを うろつかせないようにしたのは誰だ? 582 00:44:35,100 --> 00:44:37,433 私がなぜそうしたと思う? 583 00:44:38,567 --> 00:44:41,933 父親に習うことがないから 584 00:44:41,933 --> 00:44:44,900 子供に汚いものに触らせないようにするのが 585 00:44:44,900 --> 00:44:47,800 それが息子に対する母性というものよ 586 00:44:47,800 --> 00:44:51,000 今までの数多くの浮気を ジェジンに知られないようにしたこと 587 00:44:51,000 --> 00:44:53,700 そして検事の地位を守るために処理したこと 588 00:44:53,700 --> 00:44:56,600 そんなことを感謝しろとは言わない 589 00:44:57,567 --> 00:44:59,600 だから 590 00:44:59,600 --> 00:45:03,300 目障りにならないように暮らしてくれない? 591 00:45:04,300 --> 00:45:07,633 さっきのは全部俺のためにしたのか? 592 00:45:07,633 --> 00:45:10,567 それとも家庭のためにしたのか? 593 00:45:10,567 --> 00:45:12,000 違うだろ 594 00:45:12,000 --> 00:45:16,033 それは全部そのお上品な自分のイメージを 守るためにしたんじゃないか 595 00:45:16,033 --> 00:45:17,133 なぜか? 596 00:45:17,133 --> 00:45:19,700 ばれたら恥ずかしいから 597 00:45:21,233 --> 00:45:23,467 笑わせるよ 598 00:45:23,467 --> 00:45:26,733 こんなに共感力が低いんじゃ 599 00:45:27,833 --> 00:45:32,200 私があなたのような人間を 600 00:45:32,867 --> 00:45:36,700 それでも家族だからと今まで守ってきたこと 601 00:45:37,933 --> 00:45:40,000 本当に後悔する 602 00:45:41,800 --> 00:45:43,900 いいですか ホン・サガン女史 603 00:45:43,900 --> 00:45:47,200 あなたは本当に今まで自分の努力だけで 604 00:45:47,200 --> 00:45:51,233 この家庭と今のこの全てのものを 守ってきたと思ってるんですか? 605 00:45:51,233 --> 00:45:52,767 後悔? 606 00:45:53,467 --> 00:45:56,367 あなたのその高慢と偏見が 607 00:45:56,367 --> 00:46:00,067 あなたの人生とジェジンの人生を潰してるんだ 608 00:46:00,833 --> 00:46:02,733 わかってるのか? 609 00:46:24,200 --> 00:46:25,867 そうだ そうだ 610 00:46:25,867 --> 00:46:27,467 ジェボク ゆっくり行け 611 00:46:27,467 --> 00:46:29,733 おい ジェボク 612 00:46:36,633 --> 00:46:39,367 ジェボク 大丈夫だ 613 00:46:39,367 --> 00:46:41,333 大ごとになるところだった 614 00:47:24,433 --> 00:47:27,267 [ヨンウォンへ] [永遠に美しいという花言葉を思い浮かばせる] 615 00:47:27,267 --> 00:47:30,167 [うちの嫁 ファイティン!] 616 00:47:35,500 --> 00:47:37,567 ああ ジェジンさん 617 00:47:40,300 --> 00:47:41,833 うん 618 00:47:43,133 --> 00:47:44,833 どうしたの? 619 00:48:38,300 --> 00:48:41,500 ああ お兄さん! 620 00:48:41,500 --> 00:48:43,567 あんなに自分の体を大事にしていたお兄さんが 621 00:48:43,567 --> 00:48:46,667 石に当たって死ぬなんて 622 00:48:46,667 --> 00:48:51,367 絶対 絶対石に当たって 死ぬような人じゃないのに 623 00:48:53,300 --> 00:48:55,267 お母さん 連れて行こうか? 624 00:48:56,167 --> 00:48:59,167 お兄さん 625 00:49:17,400 --> 00:49:19,367 車を待機しておきます 626 00:49:19,367 --> 00:49:20,833 アン室長はここにいてください 627 00:49:20,833 --> 00:49:24,433 お父さんのお客さんは アン室長がよく知っているでしょう 628 00:49:25,533 --> 00:49:27,067 私… 629 00:49:27,067 --> 00:49:28,800 私の車でお連れします 630 00:49:28,800 --> 00:49:30,700 そうしてくれるかな それなら? 631 00:49:30,700 --> 00:49:32,900 ありがとう オ先生 632 00:50:16,567 --> 00:50:18,533 博士 633 00:50:25,567 --> 00:50:27,767 イ・セナさん? 634 00:50:30,167 --> 00:50:33,033 ここにはどうして? 635 00:50:35,633 --> 00:50:38,333 うちの義父とお知り合いですか? 636 00:50:55,733 --> 00:51:01,067 実は 愛している人がいるんです 637 00:51:01,067 --> 00:51:04,933 その人には似合わない家族がいるんです 638 00:51:04,933 --> 00:51:08,833 あの人達がなぜ仮面夫婦として 暮らしているのに別れられないのか 639 00:51:08,833 --> 00:51:13,300 お互いが家族という理由で なぜ意味もなく一緒に暮らしているのか 640 00:51:13,300 --> 00:51:15,100 そういうことです 641 00:51:19,633 --> 00:51:21,533 すみません 642 00:51:22,500 --> 00:51:25,133 また会いましょう 先生 643 00:52:11,467 --> 00:52:15,433 そうだよな お前も食欲がないだろう 644 00:52:35,800 --> 00:52:37,800 待ってください 645 00:52:42,133 --> 00:52:45,667 総長はとてもお好きでした この写真を 646 00:52:46,600 --> 00:52:50,467 アン室長は義父に仕えてかなり経ちますね 647 00:52:50,467 --> 00:52:52,667 今年で15年になりました 648 00:52:53,367 --> 00:52:58,500 笑い話でうんざりしても20年は勤めろと おっしゃっていたのに 649 00:52:58,500 --> 00:53:01,900 義父はアン室長をとても気に入っていました 650 00:53:03,333 --> 00:53:06,633 今まで私達と一緒に いてくださって感謝しています 651 00:53:36,867 --> 00:53:40,433 あの時もう一杯飲めばよかった お父さん 652 00:55:38,300 --> 00:55:41,667 [2004年11月18日 ヒョンニム 会いたいです] 653 00:56:02,567 --> 00:56:04,120 [歌の練習 熊さん3匹] 654 00:56:09,700 --> 00:56:13,867 ♪ 熊さん3匹が家にいます ♪ 655 00:56:13,867 --> 00:56:18,000 ♪ お父さん熊 お母さん熊 赤ちゃん熊 ♪ 656 00:56:18,000 --> 00:56:22,033 ♪ お父さん熊は太ってて ♪ 657 00:56:35,800 --> 00:56:37,800 [1996-11] 658 00:56:42,767 --> 00:56:47,267 チェ検事 ノ理事を片づけてくれ 659 00:56:47,800 --> 00:56:52,267 それから君はファンジュグループに来ればいい 660 00:56:52,267 --> 00:56:56,300 しかし 会長 とても剛直な人だから 661 00:56:56,300 --> 00:56:59,200 あのノ理事は黙っていないと思いますが 662 00:56:59,200 --> 00:57:02,267 だからこうやってセクハラの件に 663 00:57:02,267 --> 00:57:05,233 確実にはめ込むしかない 664 00:57:05,233 --> 00:57:06,800 はい それじゃ 665 00:57:06,800 --> 00:57:11,367 あの女性秘書がノ理事にセクハラされたと 嘘の陳述をするということですね? 666 00:57:11,367 --> 00:57:13,067 しかし 会長 667 00:57:13,067 --> 00:57:16,833 あの女性秘書は確実に自分の役目を 果たさないといけません おわかりですね? 668 00:57:16,833 --> 00:57:19,300 当然だ 669 00:57:19,300 --> 00:57:21,433 わかりました 670 00:57:21,433 --> 00:57:23,200 やってみましょう 671 00:57:23,200 --> 00:57:27,267 会長 あの女性秘書は自分の役目を 確実に果たさないといけません 672 00:57:27,267 --> 00:57:30,333 万が一あれが嘘の陳述だった そんなことはなかった 673 00:57:30,333 --> 00:57:32,800 そんな言葉が出たら大ごとになります おわかりですね? 674 00:57:32,800 --> 00:57:35,067 確実にするさ 675 00:57:35,067 --> 00:57:37,833 私がどれだけ金をあげたと思う? 676 00:57:57,000 --> 00:57:59,300 違うんだ 濡れ衣なんだ 677 00:57:59,300 --> 00:58:01,733 それが本当なら証明すればいい 678 00:58:01,733 --> 00:58:04,233 家族を守らないといけないんじゃないの? 679 00:58:14,033 --> 00:58:16,133 [ファン・ギョンジュ] 680 00:58:20,867 --> 00:58:22,533 ヨンウォン 681 00:58:27,600 --> 00:58:30,267 ジェジン 降りてこい 682 00:58:31,033 --> 00:58:32,767 ヌナ! 683 00:58:57,100 --> 00:59:05,030 ­­♫ 人生は終わりなき冒険 ♫ 684 00:59:06,560 --> 00:59:10,930 ­­­♫ 幸せは特別なもの ♫ 685 00:59:10,930 --> 00:59:16,620 ­­­­♫ 小さな瞬間に隠れている ♫ 686 00:59:16,620 --> 00:59:23,300 ­­♫ 人生は贈り物 ♫ 687 00:59:23,300 --> 00:59:31,740 ­­♫ 大切にすべき宝物 ♫ 688 00:59:33,600 --> 00:59:43,030 ­­­♫ 人生は子守歌のよう ♫ 689 00:59:43,030 --> 00:59:47,010 ­♫ あなたは眠りにつくでしょう ♫ 690 00:59:47,010 --> 00:59:53,130 ­­♫ どんな笑顔でも どんな言葉でも ♫ 691 00:59:53,130 --> 00:59:59,800 ­­♫ 風が歌を吹く ♫ 692 00:59:59,800 --> 01:00:09,060 ­­♫ "人生は美しい"と ♫ 693 01:00:28,033 --> 01:00:31,067 [我が家] 694 01:00:59,767 --> 01:01:03,700 お兄さんを殺したのは あなたの姑だという噂が広まってるって 695 01:01:03,700 --> 01:01:05,667 チェ検事の死が 696 01:01:05,667 --> 01:01:09,067 ホン・サガン作家の小説にそっくりなこと 697 01:01:09,067 --> 01:01:11,933 その学会はいつまであるの? 698 01:01:11,933 --> 01:01:14,667 形成外科の学会はありません 699 01:01:14,667 --> 01:01:16,733 ただいま 700 01:01:16,733 --> 01:01:19,433 私は 私達が今まで 成し遂げたことがすごく誇らしいわ 701 01:01:19,433 --> 01:01:20,833 すごく誇らしいわ 702 01:01:20,833 --> 01:01:23,133 お義母さんももしかして知っていたんですか? 703 01:01:23,133 --> 01:01:24,267 今それが重要なの? 704 01:01:24,267 --> 01:01:26,867 家族だからといって全部 知らないといけないわけじゃないって 705 01:01:26,867 --> 01:01:29,133 本当にそうでしょうか?