1
00:00:00,068 --> 00:00:02,784
[このドラマはフィクションであり登場する
人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません
また子役俳優及び動物の撮影時は
番組制作ガイドラインを遵守しました]
2
00:00:14,610 --> 00:00:22,950
♫ 人生は終わりなき冒険 ♫
3
00:00:24,120 --> 00:00:28,470
♫ 幸せは特別なもの ♫
4
00:00:28,470 --> 00:00:34,190
♫ 小さな瞬間に隠れている ♫
5
00:00:34,190 --> 00:00:39,520
♫ 人生は贈り物 ♫
6
00:00:40,910 --> 00:00:49,160
♫ 大切にすべき宝物 ♫
7
00:00:51,100 --> 00:01:00,490
♫ 人生は子守歌のよう ♫
8
00:01:00,490 --> 00:01:05,050
♫ あなたは眠りにつくでしょう ♫
9
00:01:05,050 --> 00:01:10,640
♫ どんな笑顔でも どんな言葉でも ♫
10
00:01:10,640 --> 00:01:15,230
♫ 風が歌を吹く ♫
11
00:01:15,232 --> 00:01:16,736
[緊急交通規制]
[大雪及び路面凍結のため通行を禁止します]
12
00:01:17,210 --> 00:01:26,180
♫ "人生は美しい"と ♫
13
00:01:26,180 --> 00:01:31,690
♫ 記憶はゆっくりと薄れていく ♫
14
00:01:31,690 --> 00:01:36,210
♫ でもどんな悲しみも ♫
15
00:01:37,080 --> 00:01:41,660
♫ 私達を目覚めさせる ♫
16
00:01:41,660 --> 00:01:46,650
♫ 私はいつだって知っている ♫
17
00:01:46,650 --> 00:01:54,060
♫ 全ての瞬間が宝物だと ♫
18
00:01:56,330 --> 00:02:05,660
♫ 人生は終わりなき冒険 ♫
19
00:02:05,660 --> 00:02:10,300
♫ 幸せは特別なもの ♫
20
00:02:10,300 --> 00:02:15,910
♫ 小さな瞬間に隠れている ♫
21
00:02:15,910 --> 00:02:22,690
♫ 人生は贈り物 ♫
22
00:02:22,710 --> 00:02:26,730
♫ 大切にすべき宝物 ♫
23
00:02:26,733 --> 00:02:28,200
[大いなる遺産]
24
00:02:28,230 --> 00:02:32,600
25
00:02:57,033 --> 00:03:02,367
[chapter 1. 鳩の家]
26
00:03:02,367 --> 00:03:05,500
お帰り ご飯準備しといた 早く食べて
[あなたのためにしたvs私はしてほしくない]
27
00:03:05,500 --> 00:03:06,700
疲れてるから少し後で食べる
[意思の疎通ができない夫婦]
28
00:03:06,700 --> 00:03:09,667
そんなこと言わないで いいから食べて
後で食べるのはもっと面倒だろ
29
00:03:09,667 --> 00:03:12,333
いや 私疲れてるから休みたいのよ
[ノ・ヨンウォンの永遠(ヨンウォン)のソリューション]
30
00:03:12,333 --> 00:03:15,167
お前のために準備したのに
なんでいきなり怒るんだよ?
31
00:03:15,167 --> 00:03:17,400
いや そうじゃなくて
32
00:03:21,133 --> 00:03:24,100
なぜ意思の疎通ができない夫婦なのか分かりました
[ノ・ヨンウォンの永遠のソリューション]
33
00:03:24,100 --> 00:03:26,533
夫の立場では妻を思ってしたことなのに
34
00:03:26,533 --> 00:03:30,200
妻が不機嫌になるので
寂しい感情をあらわにするんですね?
35
00:03:30,200 --> 00:03:34,800
はい ご主人は確かに
奥様をよく気遣う優しい方です
36
00:03:34,800 --> 00:03:37,967
ところが… ガスライティングです
37
00:03:37,967 --> 00:03:39,367
ガスライティングですか?
38
00:03:39,367 --> 00:03:40,467
はい
39
00:03:40,467 --> 00:03:44,700
最近では情緒的 心理的支配という言葉を
使うことを勧めているのですが
40
00:03:44,700 --> 00:03:47,233
主に親密な関係で起こるため
41
00:03:47,233 --> 00:03:49,367
愛着の形をしています
42
00:03:49,367 --> 00:03:52,633
家族の間でも認知できないまま
起こることもあります
43
00:03:52,633 --> 00:03:55,267
もしかしたら誰にでも起こり得ることで
44
00:03:55,267 --> 00:03:58,500
また自分が誰かを
ガスライティングしたかもしれませんね?
45
00:03:58,500 --> 00:04:01,167
はい よくこんなことを言うでしょう
46
00:04:01,167 --> 00:04:02,967
"家族は大切だ"
47
00:04:02,967 --> 00:04:06,100
"家族だからあなたのために言っているんだ"
48
00:04:06,100 --> 00:04:10,067
もちろんみんな大切で
愛しているからするのでしょうが
49
00:04:10,067 --> 00:04:12,533
何かを過度に強要しながら
50
00:04:12,533 --> 00:04:15,967
家族の構成員の独立を阻むのなら
51
00:04:15,967 --> 00:04:17,833
それはいけないということです
52
00:04:17,833 --> 00:04:19,400
お話を伺ってみると私も
53
00:04:19,400 --> 00:04:21,500
夫や子供にどんなことを言うのか
54
00:04:21,500 --> 00:04:23,533
一度考えてみないといけませんね
55
00:04:23,533 --> 00:04:24,833
はい
56
00:04:24,833 --> 00:04:27,133
夫婦 両親 子供との関係で
57
00:04:27,133 --> 00:04:29,133
私達はもしかしたら愛という名前で
58
00:04:29,133 --> 00:04:32,400
誰かに情緒的支配をしているのではないか
59
00:04:32,400 --> 00:04:35,233
一度考えてみる必要があります
60
00:04:37,033 --> 00:04:38,700
カット!
61
00:04:38,700 --> 00:04:42,667
- お疲れ様でした
- お疲れ様でした
62
00:05:07,767 --> 00:05:09,667
ヨンウォン
63
00:05:09,667 --> 00:05:11,533
よく眠れた?
64
00:05:11,533 --> 00:05:14,133
朝から綺麗だね
65
00:05:15,767 --> 00:05:17,700
ちょっと待って
66
00:05:24,967 --> 00:05:26,433
合格?
67
00:05:26,433 --> 00:05:29,067
あなたはやっぱりオリーブグリーンが
すごくよく似合う
68
00:05:29,067 --> 00:05:30,233
そうか?
69
00:05:30,233 --> 00:05:32,167
支度して降りてきて
私 ドヒョン起こしてくる
70
00:05:32,167 --> 00:05:34,167
わかった
71
00:05:36,000 --> 00:05:39,233
ノ・ヨンウォン博士は僕について
知らないことはありませんね?
72
00:05:39,233 --> 00:05:41,133
もちろんです
73
00:05:46,100 --> 00:05:48,133
ドヒョン
74
00:05:50,100 --> 00:05:52,567
毎朝学校に行くのは大変よね?
75
00:05:52,567 --> 00:05:53,967
あと10分だけ
76
00:05:53,967 --> 00:05:58,033
大変だったらしなくてもいいならどれだけいいか
77
00:06:01,600 --> 00:06:03,592
[韓国科学競試大会 奨励賞 チェ・ドヒョン]
[読書討論会 金賞 チェ・ドヒョン]
78
00:06:06,400 --> 00:06:08,033
ドヒョン
79
00:06:08,033 --> 00:06:10,700
スケジュール詰め込みすぎじゃない?
80
00:06:10,700 --> 00:06:14,000
お母さん 僕 市長選挙に出られそうだ
81
00:06:14,000 --> 00:06:16,733
毎日毎日会う人が多すぎる
82
00:06:16,733 --> 00:06:18,200
お母さん 何て言った?
83
00:06:18,200 --> 00:06:21,333
勉強は自分のためにするもので
お母さんのためじゃないって
84
00:06:21,333 --> 00:06:24,333
全ての選択はドヒョンがするって言ったでしょ?
85
00:06:24,333 --> 00:06:27,867
うん 僕が選択した
86
00:06:32,033 --> 00:06:33,700
うん いい味だわ
87
00:06:33,700 --> 00:06:36,267
お義父さん 喜ぶと思います
88
00:06:41,000 --> 00:06:43,733
目が合い 手が触れ合い
89
00:06:43,733 --> 00:06:45,467
唇が合わさった
90
00:06:45,467 --> 00:06:47,833
私は彼のシャツのボタンを外し
91
00:06:47,833 --> 00:06:50,600
彼の手が私の頭を押し
92
00:06:50,600 --> 00:06:53,200
もっと近くに引き寄せた
93
00:06:53,200 --> 00:06:56,367
私達はそうやって一つになった
94
00:06:57,100 --> 00:07:00,267
二度と会うことはない相手だった
95
00:07:00,267 --> 00:07:04,300
ただ一晩だけの火遊びだっただけ
96
00:07:04,300 --> 00:07:10,433
ところがその火遊びの相手は
次の日の午後 私の家に現れた
97
00:07:10,433 --> 00:07:12,533
彼が爆弾を投げた
98
00:07:12,533 --> 00:07:14,367
責任取ってください
99
00:07:15,167 --> 00:07:16,900
犬のような(最悪な)日の午後だ
100
00:07:16,900 --> 00:07:18,533
["責任取ってください"]
[犬のような日の午後だ]
101
00:07:21,833 --> 00:07:24,600
犬のような日の午後だ
102
00:07:28,467 --> 00:07:30,300
おや いい匂いだな
103
00:07:30,300 --> 00:07:32,433
お義父さんが好きなマダイです
104
00:07:32,433 --> 00:07:33,967
旬だから新鮮ですよ
105
00:07:33,967 --> 00:07:36,567
いやあ マダイ!いいね
106
00:07:36,567 --> 00:07:38,633
俺が味見しなきゃ
107
00:07:43,433 --> 00:07:44,467
ぴったりだ
108
00:07:44,467 --> 00:07:47,100
うちの嫁の味と俺の味はぴったり合うね
109
00:07:47,100 --> 00:07:49,700
- どれどれ
- おいしそうだ
110
00:07:49,700 --> 00:07:52,633
よし 早く分けて
111
00:08:02,233 --> 00:08:04,633
それじゃ食べよう 食べて
112
00:08:13,067 --> 00:08:14,567
アジュンマ
(親しみを込めた年上女性の呼び方・お手伝いさん)
113
00:08:14,567 --> 00:08:17,167
私 朝ご飯はトーストにします
114
00:08:18,033 --> 00:08:20,400
家族というのは食口(シック)じゃないか 食口
115
00:08:20,400 --> 00:08:24,967
食口というのは同じ食べ物を
分け合って食べるものだろ?全く…
116
00:08:24,967 --> 00:08:27,667
家族って何なの?
117
00:08:27,667 --> 00:08:31,567
こんな風に情緒的に意思の疎通ができないのに
118
00:08:37,333 --> 00:08:40,400
二人 朝からどうしたんですか?
119
00:08:41,667 --> 00:08:44,033
女史 私がします
120
00:08:44,033 --> 00:08:46,967
お義母さん トーストは私が作ってきます
121
00:08:46,967 --> 00:08:50,100
ちょうどルッコラが新鮮なんです
122
00:08:52,800 --> 00:08:55,533
食べろ 食べろ
123
00:09:08,033 --> 00:09:10,867
チェ博士 授賞式は来月って言った?
124
00:09:10,867 --> 00:09:12,767
はい 来月の初めです
125
00:09:12,767 --> 00:09:16,633
もう周りではおめでとうって大騒ぎよ
126
00:09:17,067 --> 00:09:19,000
うちの息子は本当にすごいわ
127
00:09:19,000 --> 00:09:20,467
ヨンウォン
128
00:09:20,467 --> 00:09:23,567
夫婦で一緒に受賞するのは
今回の医師賞が初めてなんだって?
129
00:09:23,567 --> 00:09:25,833
ああ はい
130
00:09:25,833 --> 00:09:31,033
やっぱりノ博士だ ノ博士は
国民的医師だから貰うのは当然だろう?
131
00:09:32,067 --> 00:09:34,367
全部ジェジンさんのおかげですよ
132
00:09:34,367 --> 00:09:38,500
再建手術は誰にもできる分野じゃないでしょう
133
00:09:39,500 --> 00:09:42,267
ノ先生も頑張ったわ
134
00:09:44,267 --> 00:09:48,433
お義母さん 授賞式の衣装はどうしましょうか?
135
00:09:48,433 --> 00:09:51,367
普段は私が準備していますが
136
00:09:51,367 --> 00:09:54,833
それでもこんなフォーマルな席は
お義母さんの方がよく知っているでしょう?
137
00:09:54,833 --> 00:09:58,400
うちのチェ博士は何でも着こなせるけど
138
00:09:58,400 --> 00:10:02,567
私がキム代表に言っておくわ
ノ先生の分も
139
00:10:02,567 --> 00:10:04,333
はい
140
00:10:04,333 --> 00:10:07,233
お祖父さん 僕を
済州(チェジュ)島に行かせてください
141
00:10:07,233 --> 00:10:08,467
済州島?なんで?
142
00:10:08,467 --> 00:10:10,133
あなた 突然何の話?
143
00:10:10,133 --> 00:10:13,633
ソイヌナ*が休みの時に済州島の英語キャンプに行くって
(お姉さん・男性が年上の女性を呼ぶ時に使う)
144
00:10:13,633 --> 00:10:14,867
僕も行ったらだめ?
145
00:10:14,867 --> 00:10:18,100
ドヒョン お前ソイに相当夢中なんだな
146
00:10:18,100 --> 00:10:20,333
ソイヌナ?
147
00:10:20,333 --> 00:10:23,233
一体誰に似てそんなにすぐに好きになるの?
148
00:10:23,233 --> 00:10:24,967
さあ 誰に似たんだろうな?
149
00:10:24,967 --> 00:10:28,700
うちの孫が恋に一途なのは罪じゃないだろ
150
00:10:28,700 --> 00:10:29,833
行ってこい
151
00:10:29,833 --> 00:10:31,400
- 本当に?
- 行ってこい
152
00:10:31,400 --> 00:10:32,433
お父さん それは…
153
00:10:32,433 --> 00:10:34,933
いいよ いいよ
154
00:10:45,100 --> 00:10:46,267
お義父さん 行きましょう
155
00:10:46,267 --> 00:10:48,833
ちょっと待って ジェボク ほら!
156
00:10:50,100 --> 00:10:52,467
これが欲しいんだろ?ほら
157
00:10:53,700 --> 00:10:55,500
- 行こう
- 行きますよ お父さん
158
00:10:55,500 --> 00:10:57,500
- 行こう
- はい
159
00:10:59,833 --> 00:11:01,633
160
00:11:39,567 --> 00:11:42,300
はい ノ・ヨンウォンクリニックです
161
00:11:43,533 --> 00:11:46,100
はい こうやって
お電話いただいたのにどうしましょう
162
00:11:46,100 --> 00:11:49,867
今 ノ博士のスケジュールがぎっしり詰まっていて
163
00:11:49,867 --> 00:11:51,633
はい そうなんです
164
00:11:51,633 --> 00:11:54,967
はい 現在のところ6か月後の予約なら可能です
165
00:11:54,967 --> 00:11:57,633
はい 申し訳ございません
166
00:11:58,433 --> 00:12:01,700
博士 みんな予約を増やしてくれと大変です
167
00:12:01,700 --> 00:12:05,600
だめよ ドヒョンが高2だからやることが多いの
168
00:12:06,667 --> 00:12:09,967
オンニ 潮が満ちた時にオールを漕いでこそ…
(チャンスが来たら動けの意味)
169
00:12:09,967 --> 00:12:12,700
遠くへ行くのよね 家族とも遠くなって
170
00:12:12,700 --> 00:12:15,467
私がいつも言ってるでしょ
仕事も大事だけど
171
00:12:15,467 --> 00:12:18,100
- 家族も大事だ
- 家族も大事だ
172
00:12:18,667 --> 00:12:22,400
オンニ*は本当にワンダーウーマンだ
(お姉さん・女性が年上の女性を呼ぶ時に使う)
173
00:12:22,400 --> 00:12:25,733
仕事は仕事で全部やって
家族のことも全部面倒見て
174
00:12:25,733 --> 00:12:29,567
息苦しくならない?
息をしながら生きましょうよ
175
00:12:29,567 --> 00:12:33,533
それに私 カウンセリングを
薄利多売するのは嫌なの
176
00:12:33,533 --> 00:12:35,600
- レベルを下げたくない
- もちろんよ
177
00:12:35,600 --> 00:12:39,133
それじゃ 今日の患者リストです
178
00:12:39,867 --> 00:12:41,067
新患ね?
179
00:12:41,067 --> 00:12:42,633
はい
180
00:12:43,700 --> 00:12:45,567
何?
[ノ・ヨンウォン先生が綺麗だから]
181
00:12:45,567 --> 00:12:47,367
先生が綺麗だから?
182
00:12:47,367 --> 00:12:49,567
そうなのよ
183
00:12:51,000 --> 00:12:53,467
こちらにご案内します
184
00:12:53,467 --> 00:12:55,600
先生 患者さんがいらっしゃいました
185
00:12:55,600 --> 00:12:57,100
はい
186
00:13:00,800 --> 00:13:02,767
こちらにお座りください
187
00:13:03,433 --> 00:13:05,400
こんにちは イ・セナさん
188
00:13:05,400 --> 00:13:06,900
こんにちは 先生
189
00:13:06,900 --> 00:13:08,833
初めまして
190
00:13:10,133 --> 00:13:13,400
お会いしたかったんです 本当に
191
00:13:15,033 --> 00:13:17,500
本当に長い間待っていました
192
00:13:17,500 --> 00:13:20,567
そうなんですか?申し訳ありません
193
00:13:22,033 --> 00:13:24,500
来院の理由は…
194
00:13:24,500 --> 00:13:27,600
本当に私が綺麗だからじゃないでしょう?
195
00:13:28,333 --> 00:13:29,567
本当にそうなんですけど
196
00:13:29,567 --> 00:13:32,800
そうなんですか?気分は悪くないですね
197
00:13:35,067 --> 00:13:37,767
息苦しくなる症状はどうですか?
198
00:13:38,933 --> 00:13:42,700
博士は?大丈夫ですか?
199
00:13:42,700 --> 00:13:45,900
私も時々息苦しくなります
200
00:13:46,700 --> 00:13:50,267
みんなそれぞれ息苦しくなることが
あるものでしょう?
201
00:13:50,267 --> 00:13:51,967
"こうなるのは私だけじゃない"
202
00:13:51,967 --> 00:13:53,967
"他の人もみんな同じだ"
203
00:13:53,967 --> 00:13:57,033
そんな風に考えるのも防衛機制の一つです
204
00:13:57,033 --> 00:14:02,033
きっとゆっくり原因から探していけば
良くなると思います
205
00:14:02,033 --> 00:14:06,600
セナさんは何が息苦しくさせていると思いますか?
206
00:14:14,200 --> 00:14:16,167
不安感?
207
00:14:17,633 --> 00:14:20,167
もどかしさ?
208
00:14:23,833 --> 00:14:25,733
実は
209
00:14:27,967 --> 00:14:31,000
愛している人がいるんです
210
00:14:32,733 --> 00:14:36,333
でもその人が私の気持ちを分かってくれないから
211
00:14:36,333 --> 00:14:38,833
死にそうな気分です
212
00:14:39,467 --> 00:14:41,967
死にそうな気分ですか?
213
00:14:43,800 --> 00:14:45,400
相手は?
214
00:14:45,400 --> 00:14:48,467
相手はその気持ちを知っていますか?
215
00:14:49,667 --> 00:14:51,600
たぶん知らないと思います
216
00:14:51,600 --> 00:14:57,133
その人にセナさんのどんな気持ちを
知ってほしいと思いますか?
217
00:14:57,133 --> 00:15:01,767
私はその人が不幸せみたいだから
不安でもどかしいです
218
00:15:01,767 --> 00:15:05,300
その人には似合わない家族がいるんです
219
00:15:06,600 --> 00:15:09,300
似合わない家族?
220
00:15:09,300 --> 00:15:11,233
何と言うか…
221
00:15:12,200 --> 00:15:15,200
私がもどかしいのは
222
00:15:15,200 --> 00:15:20,367
自分の幸せのために
離婚させたいわけではないんです
223
00:15:20,367 --> 00:15:24,767
あの人達がなぜ仮面夫婦として
暮らしているのに別れられないのか
224
00:15:24,767 --> 00:15:28,833
お互いが家族という理由で
なぜ意味もなく一緒に暮らしているのか
225
00:15:28,833 --> 00:15:30,533
そういうことです
226
00:15:32,533 --> 00:15:34,967
私は本当に…
227
00:15:34,967 --> 00:15:39,100
その人に幸せになってほしいと
願う気持ちだけなのに
228
00:15:41,967 --> 00:15:44,833
それでも人は私を非難するんでしょう?
229
00:15:45,733 --> 00:15:49,500
人から非難されることが怖いのですか?
230
00:15:51,000 --> 00:15:53,767
いいえ 別に
231
00:15:53,767 --> 00:15:56,300
そんなことは重要じゃありません
232
00:15:56,967 --> 00:15:58,933
だけど
233
00:16:02,200 --> 00:16:07,467
私達の関係をその人の家族が知ったら
どうなるでしょうか?
234
00:16:10,133 --> 00:16:13,767
みんな何一つ知らないくせに
家族だと何でも知ってるふりするのは
235
00:16:13,767 --> 00:16:16,033
おかしくないですか?
236
00:16:20,533 --> 00:16:22,667
先生
237
00:16:22,667 --> 00:16:25,033
先生はいかがですか?
238
00:16:25,033 --> 00:16:26,700
何がですか?
239
00:16:26,700 --> 00:16:30,733
全てご存じですか?家族について
240
00:16:33,267 --> 00:16:35,067
さあ どうでしょう
241
00:16:35,733 --> 00:16:39,967
家族はお互いについて全て
知らないといけないのでしょうか?
242
00:16:43,633 --> 00:16:45,733
そうなんですね
243
00:16:54,500 --> 00:16:56,033
[獣の昨日]
244
00:16:57,833 --> 00:17:00,267
"やっぱり面白くない"
245
00:17:00,267 --> 00:17:03,433
あんたの方がもっと面白くない
246
00:17:03,433 --> 00:17:05,467
あなたメンタル大丈夫?
247
00:17:05,467 --> 00:17:08,133
あんただったら大丈夫だと思う?
248
00:17:08,133 --> 00:17:10,900
こんな女は旦那がいないはず
249
00:17:10,900 --> 00:17:14,733
いたとしても浮気してる 100%
250
00:18:36,667 --> 00:18:38,567
何やってるんだ?
251
00:18:39,300 --> 00:18:41,233
何よ?
252
00:18:41,233 --> 00:18:44,833
今 作品鑑賞中だけど
253
00:18:50,700 --> 00:18:54,300
あなたの趣味が変なのは知ってるけど
254
00:18:54,300 --> 00:18:56,900
この鉄板は外そう
255
00:18:56,900 --> 00:18:59,500
毎晩これのせいで金縛りにあいそうだ
256
00:18:59,500 --> 00:19:00,733
どうしたの?
257
00:19:00,733 --> 00:19:03,233
私の部屋なのに
258
00:19:03,233 --> 00:19:05,633
電気消したらだめなのか これ?
259
00:19:07,967 --> 00:19:10,967
わかった わかった
260
00:19:33,100 --> 00:19:35,067
誰にもわからないじゃない
261
00:19:35,733 --> 00:19:37,900
あれが落ちてくるかも
262
00:19:55,400 --> 00:19:58,133
かけがえのない人生を生きさせてください
263
00:19:58,133 --> 00:20:01,467
感謝しながらイエス様の御名によって
祝福しお祈りします
264
00:20:01,467 --> 00:20:02,933
アーメン
265
00:20:02,933 --> 00:20:04,933
- アーメン
- アーメン
266
00:20:04,933 --> 00:20:06,567
アーメン
267
00:20:12,200 --> 00:20:15,933
チェ検事 久しぶりだな
268
00:20:15,933 --> 00:20:18,300
- お元気でしたか?
- 久しぶりに会うと
269
00:20:18,300 --> 00:20:20,300
チェ検事の検事時代を思い出すよ
270
00:20:20,300 --> 00:20:21,900
ああ そうですか?
271
00:20:21,900 --> 00:20:24,500
私もこの礼拝に来るたび
目の前の検察庁を見ながら
272
00:20:24,500 --> 00:20:27,500
あの時どうやって生きていたのか
考えたらめまいがしてきます
273
00:20:28,767 --> 00:20:30,500
ああ 全く
274
00:20:30,500 --> 00:20:32,733
月日が経つのはどれだけ早いか
275
00:20:32,733 --> 00:20:37,367
女史 ノ博士の病院の予約は
空の星を取るくらい難しいそうですね
276
00:20:37,367 --> 00:20:40,433
義理の姪から頼まれているんですけど
277
00:20:40,433 --> 00:20:42,833
祈っても難しいでしょうね?
278
00:20:42,833 --> 00:20:44,967
- ノ先生
- はい お義母さん
279
00:20:44,967 --> 00:20:47,567
来週カウンセリングの予約を入れて差し上げて
280
00:20:47,567 --> 00:20:51,433
パク女史の姪御さんのお願いなんだけど
281
00:20:51,433 --> 00:20:53,833
できるかしら ノ博士?
282
00:20:54,433 --> 00:20:57,033
実は個人的な理由のために
283
00:20:57,033 --> 00:21:00,467
既存の予約を変えることはできなくて
284
00:21:00,467 --> 00:21:02,400
ちょっとすみません
285
00:21:06,200 --> 00:21:11,600
どうしましょう
今月は予約でいっぱいで難しそうですが
286
00:21:13,767 --> 00:21:15,933
姪御さんの連絡先をいただけたら
287
00:21:15,933 --> 00:21:18,200
私どもの室長からご連絡するように致します
288
00:21:18,200 --> 00:21:22,367
本当に?すごくありがたいわ
289
00:21:22,367 --> 00:21:25,633
会長 ノ博士が予約入れてくれるって
290
00:21:25,633 --> 00:21:28,367
ああ ありがとう ノ博士
291
00:21:28,367 --> 00:21:30,800
いえ とんでもありません
292
00:21:30,800 --> 00:21:32,467
チェ検事はいいなあ
293
00:21:32,467 --> 00:21:33,433
そうですよ はい
294
00:21:33,433 --> 00:21:36,333
私は最近嫁のおかげで威張って暮らしています
295
00:21:36,333 --> 00:21:37,800
あら まあ
296
00:21:37,800 --> 00:21:39,667
そうして差し上げるのが当然でしょう
297
00:21:39,667 --> 00:21:43,100
会長と義父がどんな仲か
298
00:21:44,000 --> 00:21:46,867
- ありがとう
- 行きましょう
299
00:21:46,867 --> 00:21:49,100
- よかった
- そうですね
300
00:21:51,433 --> 00:21:53,400
行きましょう お母さん
301
00:21:56,400 --> 00:21:58,300
アーメン
302
00:22:00,633 --> 00:22:02,233
ドヒョン
303
00:22:03,467 --> 00:22:04,933
何かあるのか?
304
00:22:04,933 --> 00:22:08,067
何があるんだよ
いつも繰り返してるルーティンなのに
305
00:22:08,067 --> 00:22:09,800
もしかして
306
00:22:09,800 --> 00:22:11,233
何?
307
00:22:11,867 --> 00:22:14,233
あのソイのせいか?
308
00:22:14,233 --> 00:22:15,967
違うよ
309
00:22:15,967 --> 00:22:19,467
違う?もしかしてフラれたのか?
310
00:22:19,467 --> 00:22:21,400
違う
311
00:22:23,500 --> 00:22:27,300
それじゃ何だ?二人付き合ってるのか?
312
00:22:28,733 --> 00:22:31,567
言ってみろ 秘密にするから
313
00:22:31,567 --> 00:22:34,767
何が秘密だ お母さんに
話せと言われたら全部話すくせに
314
00:22:34,767 --> 00:22:37,333
なんでお父さんがそんなことを全部言うんだよ?
315
00:22:37,333 --> 00:22:41,367
お父さんはお母さんに操られすぎな傾向がある
316
00:22:46,067 --> 00:22:48,800
おい それは愛してるからだろ
317
00:22:48,800 --> 00:22:51,833
それじゃソイは?ソイはどんなタイプだ?
318
00:22:51,833 --> 00:22:53,000
心配しないで
319
00:22:53,000 --> 00:22:56,067
お母さんとは全然違うタイプだから
320
00:23:01,533 --> 00:23:03,067
ヌナ!
321
00:23:04,667 --> 00:23:06,400
今日何する?
322
00:23:11,333 --> 00:23:13,800
カットした方がいいみたい
323
00:23:13,800 --> 00:23:15,500
そうかな?
324
00:23:21,433 --> 00:23:23,367
似てるけどね?
325
00:23:32,833 --> 00:23:34,200
姉さん
326
00:23:34,200 --> 00:23:36,533
あなた 仕事もしないでこんな時間にどうしたの?
327
00:23:36,533 --> 00:23:38,833
ああ もう 姉さん
328
00:23:38,833 --> 00:23:42,500
俺には営業職は合わないと思う
329
00:23:42,500 --> 00:23:45,367
違うな 医者達に合わないと思う
330
00:23:45,367 --> 00:23:48,833
なんで俺が医者がご飯食べる時間に
スケジュール空けてないといけない?
331
00:23:48,833 --> 00:23:50,400
俺にだってスケジュールあるだろ
332
00:23:50,400 --> 00:23:53,400
それがあなたがする営業という仕事なの
333
00:23:53,400 --> 00:23:55,733
そんな姿勢で仕事するならやめなさい
334
00:23:55,733 --> 00:23:58,200
うん だからやめた
335
00:23:58,200 --> 00:24:01,033
何?あなたは本当に…
336
00:24:02,367 --> 00:24:04,633
1か月にもならないのにまたやめた?
337
00:24:04,633 --> 00:24:07,000
俺にも計画というのがあるんだ
338
00:24:07,000 --> 00:24:08,433
計画?何よ?
339
00:24:08,433 --> 00:24:10,933
俺… スタートアップする
340
00:24:10,933 --> 00:24:12,433
スタートアップ?
341
00:24:12,433 --> 00:24:15,467
姉さん 俺考えてみたんだけど
342
00:24:15,467 --> 00:24:18,100
カウンセリング事例別に出した
姉さんの処方を
343
00:24:18,100 --> 00:24:19,800
ARSで聞けるようにするんだ
344
00:24:19,800 --> 00:24:21,400
じゃなければメッセージで送るとか
345
00:24:21,400 --> 00:24:24,733
これは一種のAIチャットボット
システムのようなもので
346
00:24:24,733 --> 00:24:28,533
これを有料化してたくさんの人が姉さんの…
347
00:24:29,167 --> 00:24:31,500
姉さん この世はさ
348
00:24:31,500 --> 00:24:34,300
ビッグデータ基盤で動いてるんだ
349
00:24:34,300 --> 00:24:36,367
この世にないものじゃない
350
00:24:36,367 --> 00:24:39,100
ああ よく考えみてくれよ
351
00:24:39,100 --> 00:24:42,400
姉さんの珠玉のような助言を
たくさんの人が共有しようと思ったら
352
00:24:42,400 --> 00:24:45,033
これだけのサービスはどこにもない
353
00:24:45,033 --> 00:24:47,567
地方に住んでる人 海外の同胞
354
00:24:47,567 --> 00:24:50,733
そういう人達がみんな潜在顧客なんだから
355
00:24:50,733 --> 00:24:52,467
金が見える?
356
00:24:52,467 --> 00:24:54,967
見えない?
357
00:24:54,967 --> 00:24:58,933
素晴らしいアイデアなのに
受け入れないんだな
358
00:24:58,933 --> 00:25:00,200
それじゃ姉さん
359
00:25:00,200 --> 00:25:03,833
最近人を相手にしてカウンセリングして
360
00:25:03,833 --> 00:25:06,933
もうそういうのは ちょっとうんざりだろ?
361
00:25:09,133 --> 00:25:12,300
新しいことで
犬のカウンセリングはどう?
362
00:25:12,300 --> 00:25:15,067
ペット人口1000万だ 1000万
363
00:25:15,067 --> 00:25:19,267
ノ・ヨンウォン博士と一緒に犬キャンプ
364
00:25:19,267 --> 00:25:20,767
ああ!
365
00:25:21,633 --> 00:25:23,700
みんな勘違いしてるんだ
366
00:25:23,700 --> 00:25:26,967
全てを抱きかかえてくれそうな
ノ・ヨンウォン博士がこんなに暴力的だって
367
00:25:26,967 --> 00:25:29,633
- みんな知るべきだ
- 本当にもう!
368
00:25:34,533 --> 00:25:36,867
- ああ 悲しいな
- まだ帰らないの?
369
00:25:36,867 --> 00:25:38,533
帰るよ
370
00:25:38,533 --> 00:25:40,133
なんでこんなに急がせるんだ
371
00:25:40,133 --> 00:25:41,967
悲しいよ
372
00:26:26,900 --> 00:26:31,733
[あなたの家庭は大丈夫ですか?]
373
00:26:44,033 --> 00:26:49,367
[あなたの家庭は大丈夫ですか?]
374
00:26:53,200 --> 00:26:55,667
それ何?
375
00:26:55,667 --> 00:26:57,333
ううん 何でもない
376
00:26:57,333 --> 00:27:01,700
イ会長の姪の予約は再来週に入れたわ
377
00:27:01,700 --> 00:27:03,600
わかった よくやったわ ありがとう
378
00:27:03,600 --> 00:27:05,367
いくらイ会長でも
379
00:27:05,367 --> 00:27:10,067
うちのノ博士とのカウンセリング予約は
お金では買えないから
380
00:27:11,300 --> 00:27:13,700
- お疲れ様
- うん
381
00:27:39,333 --> 00:27:41,167
ほら 少し我慢して
382
00:27:42,800 --> 00:27:45,367
ヨンウォン いいんだ
383
00:27:45,367 --> 00:27:50,300
生きてるとこうやって時々滑って転ぶものだ
384
00:27:50,300 --> 00:27:52,700
でも痛いよ 滑ったら
385
00:27:52,700 --> 00:27:54,667
だから赤チンがあるんだよ
386
00:27:54,667 --> 00:27:57,533
もっと痛い時はお父さんがいるし
387
00:27:59,067 --> 00:28:03,167
よし できた
388
00:28:05,667 --> 00:28:09,533
ヨンウォン 人生というのは
389
00:28:09,533 --> 00:28:14,833
いつもこんな風に平らで順調じゃない
390
00:28:14,833 --> 00:28:19,833
失敗もするし さっきみたいに滑ることもある
391
00:28:21,067 --> 00:28:24,533
だから 人生は…
392
00:28:24,533 --> 00:28:30,367
登ったり下ったりしながら強くなるんだ
393
00:28:30,367 --> 00:28:32,800
それじゃ遊び場で滑ったのは
394
00:28:32,800 --> 00:28:35,500
滑る練習をしろってことね?
395
00:28:36,000 --> 00:28:37,500
違う
396
00:28:38,667 --> 00:28:41,367
私は滑らない
397
00:29:18,967 --> 00:29:21,500
大丈夫?
398
00:29:21,500 --> 00:29:24,600
大丈夫 大丈夫だ
399
00:29:55,667 --> 00:29:57,533
お疲れ様 オッパ*
(お兄さんまたは彼氏・女性が年上の男性を呼ぶ時に使う)
400
00:30:17,367 --> 00:30:19,433
ご飯食べに行こう
401
00:30:19,433 --> 00:30:21,933
みんなお腹空いてるわ
402
00:30:21,933 --> 00:30:23,567
うん
403
00:30:25,233 --> 00:30:26,800
そうだ そうしよう
404
00:30:26,800 --> 00:30:29,633
[J 再建形成外科]
405
00:30:31,833 --> 00:30:34,133
僕がキムチチゲを…
406
00:30:34,133 --> 00:30:35,667
アジョシ!
(おじさん・親しみを込めた成人男性の呼び方)
407
00:30:37,467 --> 00:30:40,733
テオ どうしたんだ 連絡もなく?
408
00:30:40,733 --> 00:30:43,433
昼ご飯の約束があったんですね
409
00:30:43,433 --> 00:30:45,800
先に連絡すればよかった
410
00:30:48,700 --> 00:30:50,133
オ先生 僕…
411
00:30:50,133 --> 00:30:53,433
今日先約があったのをうっかり忘れていた
412
00:30:53,433 --> 00:30:55,133
先約?
413
00:30:55,633 --> 00:30:57,667
そんな話してなかったでしょう
414
00:30:57,667 --> 00:30:59,500
お腹空きました
415
00:31:01,767 --> 00:31:03,933
これで… おいしいもの食べて
416
00:31:03,933 --> 00:31:05,733
おいしいもの食べて
417
00:31:05,733 --> 00:31:07,300
それじゃ
418
00:31:07,300 --> 00:31:08,900
何だよ 何も言わずに
419
00:31:08,900 --> 00:31:10,733
会いたかったんです
420
00:31:15,533 --> 00:31:18,333
今年の医師賞ですか?
421
00:31:18,333 --> 00:31:20,767
ノ博士は予想してましたが
422
00:31:20,767 --> 00:31:23,900
チェ博士までは予想してませんでしたね
423
00:31:25,667 --> 00:31:29,900
キム代表は普段から予想が当たらない方じゃない
424
00:31:29,900 --> 00:31:33,400
とにかく 息子と嫁の両方が賞を貰うから
425
00:31:33,400 --> 00:31:36,167
どれだけ嬉しいでしょうか
426
00:31:36,167 --> 00:31:39,567
この服も授賞式にすごく合いますよ
427
00:31:39,567 --> 00:31:41,833
そう?行かなきゃいけない?
428
00:31:41,833 --> 00:31:45,000
女史も授賞式に行かれるんじゃないんですか?
429
00:31:45,000 --> 00:31:46,633
どうかしら
430
00:31:47,133 --> 00:31:50,033
それじゃこんな服をどこで?
431
00:31:53,233 --> 00:31:58,067
ところで受賞者の方はフィッティングに
いついらっしゃるんですか?
432
00:31:58,067 --> 00:32:02,200
キム代表 うちのチェ博士の服を
担当してもう何年になる?
433
00:32:02,200 --> 00:32:03,967
そちらで何とかしてちょうだい
434
00:32:03,967 --> 00:32:06,467
それに知ってるでしょ うちのジェジン
435
00:32:06,467 --> 00:32:10,400
あの子は賞を貰うとか
そんなことには興味がないって
436
00:32:10,400 --> 00:32:13,533
いえ ノ博士のことです
437
00:32:13,533 --> 00:32:16,967
ノ博士が着る服は全部話題になるでしょう?
438
00:32:16,967 --> 00:32:20,200
ものすごく心配ですよ 私
439
00:32:21,833 --> 00:32:23,700
いつフィッティングに来るんですか?
440
00:32:23,700 --> 00:32:25,700
これどうしたの?
441
00:32:28,500 --> 00:32:31,267
キム代表は昔とは違うわ
442
00:32:31,267 --> 00:32:35,000
服のセンスがちょっと鈍ったわね
443
00:32:52,767 --> 00:32:54,880
この店 まだあったのね
444
00:32:54,880 --> 00:32:57,770
445
00:33:00,800 --> 00:33:03,200
[繊繊玉手 ソムソムオクス]
[手打ちオクススグクス]
(オクスス:とうもろこし グクス:麺料理)
446
00:33:06,233 --> 00:33:07,667
ああ びっくりした
447
00:33:09,133 --> 00:33:10,800
いらっしゃいませ
448
00:33:38,267 --> 00:33:43,000
スープはお口に合いますか?
449
00:33:58,700 --> 00:34:00,533
久しぶりですね
450
00:34:00,533 --> 00:34:04,333
はい お元気でしたか?
451
00:34:07,667 --> 00:34:09,600
でもここはどうして…
452
00:34:09,600 --> 00:34:11,567
心が空っぽの時
453
00:34:11,567 --> 00:34:14,833
何を食べるのかと聞かれたでしょう
454
00:34:14,833 --> 00:34:18,800
あの時私が 唯一もてなした食事でした
455
00:34:19,567 --> 00:34:22,733
好きだったあの味が
変わってしまうかもしれないと
456
00:34:22,733 --> 00:34:24,867
私が買い取りました
457
00:34:31,033 --> 00:34:32,433
多すぎるな
458
00:34:32,433 --> 00:34:35,033
- 食べてみて
- ありがとうございます
459
00:34:38,267 --> 00:34:40,000
すごく甘い
460
00:34:40,000 --> 00:34:42,033
コーヒー飲んで コーヒー
461
00:34:45,900 --> 00:34:48,067
ヒョン* 聞きたかったことがあるんだけど
(お兄さん・男性が年上の男性を呼ぶ時に使う)
462
00:34:48,067 --> 00:34:51,000
ドヒョン 18歳だって言いましたよね?
463
00:34:51,000 --> 00:34:52,200
うん 高2
464
00:34:52,200 --> 00:34:54,567
すごく友達のような
お父さんみたいだけどどうですか?
465
00:34:54,567 --> 00:34:56,667
そうだ 僕達は友達のように
466
00:34:56,667 --> 00:35:00,033
うちの家であの子と僕が一番頭が悪いんだよ
467
00:35:00,700 --> 00:35:02,967
あの子はすごく可愛くて
468
00:35:03,800 --> 00:35:05,133
ジェジンさん?
469
00:35:05,133 --> 00:35:07,233
ヨンウォン
470
00:35:07,233 --> 00:35:08,800
うちの主人です
471
00:35:08,800 --> 00:35:10,400
こんにちは
472
00:35:11,267 --> 00:35:13,867
- 先に出てるわね
- ああ うん
473
00:35:15,233 --> 00:35:17,333
君もここでお昼食べたんだね?
474
00:35:17,333 --> 00:35:18,867
うん
475
00:35:19,767 --> 00:35:21,500
こちらは先輩の息子さんで
476
00:35:21,500 --> 00:35:23,433
医学専門大学院に合格したんだ
477
00:35:23,433 --> 00:35:25,500
君の学校の後輩だ
478
00:35:25,500 --> 00:35:28,267
そうなのね 初めまして
479
00:35:28,267 --> 00:35:31,567
こんにちは 私はムン・テオといいます
480
00:35:32,667 --> 00:35:36,600
私達どこかで会ったことない?
見たことがある気がするんだけど
481
00:35:38,600 --> 00:35:40,400
はい あります
482
00:35:40,400 --> 00:35:42,233
どこで?
483
00:35:43,200 --> 00:35:47,000
テレビで 有名じゃないですか
484
00:35:49,467 --> 00:35:50,667
それじゃ 食事して
485
00:35:50,667 --> 00:35:52,033
わかった 家で会おう
486
00:35:52,033 --> 00:35:54,133
後でね 会えて嬉しいです
487
00:35:54,133 --> 00:35:56,867
はい お気をつけて
488
00:35:59,567 --> 00:36:01,667
芸能人に会ったみたいでどうしよう
489
00:36:01,667 --> 00:36:03,867
ここでお昼食べたみたいだ
490
00:36:26,600 --> 00:36:28,267
うん ラギョン
491
00:36:28,267 --> 00:36:32,733
オンニ 悪質な噂の動画があがってるんだけど
492
00:36:32,733 --> 00:36:34,333
何なの?
493
00:36:34,333 --> 00:36:38,267
それが オンニのお父さんの事件について
494
00:36:39,333 --> 00:36:42,600
うん とりあえず送ってくれない?
495
00:36:50,067 --> 00:36:52,700
今まで放送を通じていくら家族でも
496
00:36:52,700 --> 00:36:56,200
自分を苦しめるのなら縁を切れと
言っているノ・ヨンウォン博士
497
00:36:56,200 --> 00:36:57,833
ところがこれをご存じですか?
498
00:36:57,833 --> 00:37:01,467
実際には自分も切れない家族が
いるということを
499
00:37:01,467 --> 00:37:04,000
ノ・ヨンウォン博士には
自殺した父親がいます
500
00:37:04,000 --> 00:37:07,433
横領で取り調べを受けていた間に
自殺をしたことで知られていますが
501
00:37:07,433 --> 00:37:10,267
実は女性秘書へのセクハラ事件に
関わっていたという
502
00:37:10,267 --> 00:37:13,033
はなはだしい事実
皆さんもご存じですか?
503
00:37:13,033 --> 00:37:16,800
彼女はセクハラをした父親を
どう思っているのでしょうか?
504
00:37:16,800 --> 00:37:20,767
実際には自分は切ることも
できないのに患者には切れと言う
505
00:37:20,767 --> 00:37:23,433
そんな人が他人のメンタルを治すという
506
00:37:23,433 --> 00:37:26,900
それが常識的に可能でしょうか?
507
00:37:33,400 --> 00:37:37,100
ファンジュグループのノ・ソノ理事が
横領罪で夜通し取り調べを受け
508
00:37:37,100 --> 00:37:38,900
今日の朝早く帰宅しました
509
00:37:38,900 --> 00:37:42,067
昨日の午前10時頃始まった
取り調べは夜通し続き
510
00:37:42,067 --> 00:37:43,567
19時間過ぎた
511
00:37:43,567 --> 00:37:46,167
今日の早朝5時頃終わりました
512
00:37:46,167 --> 00:37:48,667
ノさんは先日22日に検察の捜査で
513
00:37:48,667 --> 00:37:53,367
ファンジュグループの公金を
横領した嫌疑を受けています
514
00:38:08,800 --> 00:38:10,833
どうしてそんなことしたんですか?
515
00:38:10,833 --> 00:38:12,200
どういう意味だ?
516
00:38:12,200 --> 00:38:14,400
どういう意味じゃなくて ヒョンニム*
(お兄さんの尊敬語・男性が年上の男性を呼ぶ時に使う)
517
00:38:14,400 --> 00:38:18,567
もうソン秘書が自分がセクハラされたと
全部事実だと陳述したんだから
518
00:38:18,567 --> 00:38:21,533
俺のこと知ってるだろ?
俺が違うと言ってるじゃないか
519
00:38:21,533 --> 00:38:23,500
そんなことは重要じゃなくて
520
00:38:23,500 --> 00:38:25,600
ソン秘書がかなり具体的に
521
00:38:25,600 --> 00:38:27,433
一貫した陳述をしているんです
522
00:38:27,433 --> 00:38:28,667
ゴミョン
523
00:38:28,667 --> 00:38:31,867
誰が何と言おうとお前は俺を信じるべきだ
524
00:38:33,433 --> 00:38:35,567
俺は正直わからない ヒョン
525
00:38:37,100 --> 00:38:40,133
俺が何かするにはもう遅過ぎです
526
00:38:40,133 --> 00:38:42,300
- もう帰ります
- ゴミョン
527
00:38:42,300 --> 00:38:43,800
ゴミョン
528
00:38:54,900 --> 00:38:57,133
違う ヨンウォン
529
00:38:57,133 --> 00:39:01,367
違うんだ 濡れ衣なんだ
530
00:39:01,367 --> 00:39:04,600
お父さんはそんなことしてない 本当だ
531
00:39:04,600 --> 00:39:06,333
証明して
532
00:39:06,900 --> 00:39:10,233
それが本当なら証明すればいい
533
00:39:11,967 --> 00:39:13,767
お父さんが言ったじゃない
534
00:39:13,767 --> 00:39:17,033
滑りながら強くなるって
535
00:39:18,767 --> 00:39:21,433
これだけ滑ったんだから
536
00:39:22,167 --> 00:39:24,667
もう強くなってよ
537
00:39:25,933 --> 00:39:28,767
家族を守らないといけないんじゃないの?
538
00:39:31,367 --> 00:39:33,567
父親なんだから
539
00:40:18,230 --> 00:40:24,030
540
00:40:24,030 --> 00:40:29,620
541
00:41:00,100 --> 00:41:02,167
サインお願いします
542
00:41:12,233 --> 00:41:16,733
[代表理事 ファン・ギョンジュ]
543
00:41:46,367 --> 00:41:48,500
[(衝撃単独)ノ・ヨンウォン博士の醜悪な家族史]
544
00:41:53,400 --> 00:41:56,533
ああ それで何か調べてみたか?
545
00:41:57,400 --> 00:42:01,067
前科記録はなくSNSも特になく
546
00:42:04,133 --> 00:42:06,233
何もありませんね 先輩
547
00:42:06,233 --> 00:42:09,500
何もないのはもっと変だとは思いますが
548
00:42:09,500 --> 00:42:13,333
もっと調べてくれ
何かきっとあるはずだ
549
00:42:13,333 --> 00:42:14,967
はい
550
00:42:22,300 --> 00:42:24,600
ウイスキーを一杯準備しておきました
551
00:42:41,533 --> 00:42:43,000
まだ飲んでいるんですか お父さん?
552
00:42:43,000 --> 00:42:45,433
ああ 寝てなかったのか
553
00:42:47,500 --> 00:42:49,767
お前もグラス持ってきて座れ
554
00:42:49,767 --> 00:42:51,800
久しぶりに一杯やろう お父さんと
555
00:42:51,800 --> 00:42:53,233
はい
556
00:42:58,833 --> 00:43:00,800
僕が注ぎます
557
00:43:08,867 --> 00:43:11,200
何か悩みでもあるんですか?
558
00:43:13,233 --> 00:43:15,633
いや 何…
559
00:43:15,633 --> 00:43:18,167
今日に限ってヒョンニムを思い出して
560
00:43:19,500 --> 00:43:22,333
お前の義父 ヨンウォンの父親
561
00:43:22,333 --> 00:43:23,867
はい
562
00:43:26,567 --> 00:43:29,367
ヨンウォンに良くしてやってくれ
563
00:43:29,367 --> 00:43:32,833
はい わかりました お父さん
564
00:43:34,033 --> 00:43:37,367
ジェジン こっち来い
565
00:43:37,367 --> 00:43:39,433
俺の昔の話だが
566
00:43:39,433 --> 00:43:41,433
ジェジン まだ寝てなかったの?
567
00:43:42,267 --> 00:43:44,433
いや チェ博士 疲れてないの?
568
00:43:44,433 --> 00:43:45,867
ああ はい
569
00:43:47,600 --> 00:43:49,867
疲れてる子をつかまえて…
570
00:43:51,933 --> 00:43:56,000
お前のお母さんには
お前がまだ子供に見えるようだ
571
00:43:56,000 --> 00:43:58,700
もう部屋に行って寝ろ 休め
572
00:43:58,700 --> 00:44:00,233
もうかなり飲みましたね
573
00:44:00,233 --> 00:44:01,767
これくらいにして休んでください
574
00:44:01,767 --> 00:44:03,667
ああ わかった
575
00:44:05,967 --> 00:44:07,700
それじゃ部屋に行きます
576
00:44:14,900 --> 00:44:17,467
また何が気に入らないんだ?
577
00:44:19,967 --> 00:44:24,367
あんなに今まで浮気して外に出かけていたのに
578
00:44:24,367 --> 00:44:27,333
突然父親の真似?
579
00:44:27,333 --> 00:44:29,700
今からでもする方がいいだろ
580
00:44:29,700 --> 00:44:31,567
それに
581
00:44:31,567 --> 00:44:35,100
ジェジンが大きくなるまでジェジンの近くを
うろつかせないようにしたのは誰だ?
582
00:44:35,100 --> 00:44:37,433
私がなぜそうしたと思う?
583
00:44:38,567 --> 00:44:41,933
父親に習うことがないから
584
00:44:41,933 --> 00:44:44,900
子供に汚いものに触らせないようにするのが
585
00:44:44,900 --> 00:44:47,800
それが息子に対する母性というものよ
586
00:44:47,800 --> 00:44:51,000
今までの数多くの浮気を
ジェジンに知られないようにしたこと
587
00:44:51,000 --> 00:44:53,700
そして検事の地位を守るために処理したこと
588
00:44:53,700 --> 00:44:56,600
そんなことを感謝しろとは言わない
589
00:44:57,567 --> 00:44:59,600
だから
590
00:44:59,600 --> 00:45:03,300
目障りにならないように暮らしてくれない?
591
00:45:04,300 --> 00:45:07,633
さっきのは全部俺のためにしたのか?
592
00:45:07,633 --> 00:45:10,567
それとも家庭のためにしたのか?
593
00:45:10,567 --> 00:45:12,000
違うだろ
594
00:45:12,000 --> 00:45:16,033
それは全部そのお上品な自分のイメージを
守るためにしたんじゃないか
595
00:45:16,033 --> 00:45:17,133
なぜか?
596
00:45:17,133 --> 00:45:19,700
ばれたら恥ずかしいから
597
00:45:21,233 --> 00:45:23,467
笑わせるよ
598
00:45:23,467 --> 00:45:26,733
こんなに共感力が低いんじゃ
599
00:45:27,833 --> 00:45:32,200
私があなたのような人間を
600
00:45:32,867 --> 00:45:36,700
それでも家族だからと今まで守ってきたこと
601
00:45:37,933 --> 00:45:40,000
本当に後悔する
602
00:45:41,800 --> 00:45:43,900
いいですか ホン・サガン女史
603
00:45:43,900 --> 00:45:47,200
あなたは本当に今まで自分の努力だけで
604
00:45:47,200 --> 00:45:51,233
この家庭と今のこの全てのものを
守ってきたと思ってるんですか?
605
00:45:51,233 --> 00:45:52,767
後悔?
606
00:45:53,467 --> 00:45:56,367
あなたのその高慢と偏見が
607
00:45:56,367 --> 00:46:00,067
あなたの人生とジェジンの人生を潰してるんだ
608
00:46:00,833 --> 00:46:02,733
わかってるのか?
609
00:46:24,200 --> 00:46:25,867
そうだ そうだ
610
00:46:25,867 --> 00:46:27,467
ジェボク ゆっくり行け
611
00:46:27,467 --> 00:46:29,733
おい ジェボク
612
00:46:36,633 --> 00:46:39,367
ジェボク 大丈夫だ
613
00:46:39,367 --> 00:46:41,333
大ごとになるところだった
614
00:47:24,433 --> 00:47:27,267
[ヨンウォンへ]
[永遠に美しいという花言葉を思い浮かばせる]
615
00:47:27,267 --> 00:47:30,167
[うちの嫁 ファイティン!]
616
00:47:35,500 --> 00:47:37,567
ああ ジェジンさん
617
00:47:40,300 --> 00:47:41,833
うん
618
00:47:43,133 --> 00:47:44,833
どうしたの?
619
00:48:38,300 --> 00:48:41,500
ああ お兄さん!
620
00:48:41,500 --> 00:48:43,567
あんなに自分の体を大事にしていたお兄さんが
621
00:48:43,567 --> 00:48:46,667
石に当たって死ぬなんて
622
00:48:46,667 --> 00:48:51,367
絶対 絶対石に当たって
死ぬような人じゃないのに
623
00:48:53,300 --> 00:48:55,267
お母さん 連れて行こうか?
624
00:48:56,167 --> 00:48:59,167
お兄さん
625
00:49:17,400 --> 00:49:19,367
車を待機しておきます
626
00:49:19,367 --> 00:49:20,833
アン室長はここにいてください
627
00:49:20,833 --> 00:49:24,433
お父さんのお客さんは
アン室長がよく知っているでしょう
628
00:49:25,533 --> 00:49:27,067
私…
629
00:49:27,067 --> 00:49:28,800
私の車でお連れします
630
00:49:28,800 --> 00:49:30,700
そうしてくれるかな それなら?
631
00:49:30,700 --> 00:49:32,900
ありがとう オ先生
632
00:50:16,567 --> 00:50:18,533
博士
633
00:50:25,567 --> 00:50:27,767
イ・セナさん?
634
00:50:30,167 --> 00:50:33,033
ここにはどうして?
635
00:50:35,633 --> 00:50:38,333
うちの義父とお知り合いですか?
636
00:50:55,733 --> 00:51:01,067
実は 愛している人がいるんです
637
00:51:01,067 --> 00:51:04,933
その人には似合わない家族がいるんです
638
00:51:04,933 --> 00:51:08,833
あの人達がなぜ仮面夫婦として
暮らしているのに別れられないのか
639
00:51:08,833 --> 00:51:13,300
お互いが家族という理由で
なぜ意味もなく一緒に暮らしているのか
640
00:51:13,300 --> 00:51:15,100
そういうことです
641
00:51:19,633 --> 00:51:21,533
すみません
642
00:51:22,500 --> 00:51:25,133
また会いましょう 先生
643
00:52:11,467 --> 00:52:15,433
そうだよな お前も食欲がないだろう
644
00:52:35,800 --> 00:52:37,800
待ってください
645
00:52:42,133 --> 00:52:45,667
総長はとてもお好きでした この写真を
646
00:52:46,600 --> 00:52:50,467
アン室長は義父に仕えてかなり経ちますね
647
00:52:50,467 --> 00:52:52,667
今年で15年になりました
648
00:52:53,367 --> 00:52:58,500
笑い話でうんざりしても20年は勤めろと
おっしゃっていたのに
649
00:52:58,500 --> 00:53:01,900
義父はアン室長をとても気に入っていました
650
00:53:03,333 --> 00:53:06,633
今まで私達と一緒に
いてくださって感謝しています
651
00:53:36,867 --> 00:53:40,433
あの時もう一杯飲めばよかった お父さん
652
00:55:38,300 --> 00:55:41,667
[2004年11月18日 ヒョンニム 会いたいです]
653
00:56:02,567 --> 00:56:04,120
[歌の練習 熊さん3匹]
654
00:56:09,700 --> 00:56:13,867
♪ 熊さん3匹が家にいます ♪
655
00:56:13,867 --> 00:56:18,000
♪ お父さん熊 お母さん熊 赤ちゃん熊 ♪
656
00:56:18,000 --> 00:56:22,033
♪ お父さん熊は太ってて ♪
657
00:56:35,800 --> 00:56:37,800
[1996-11]
658
00:56:42,767 --> 00:56:47,267
チェ検事 ノ理事を片づけてくれ
659
00:56:47,800 --> 00:56:52,267
それから君はファンジュグループに来ればいい
660
00:56:52,267 --> 00:56:56,300
しかし 会長 とても剛直な人だから
661
00:56:56,300 --> 00:56:59,200
あのノ理事は黙っていないと思いますが
662
00:56:59,200 --> 00:57:02,267
だからこうやってセクハラの件に
663
00:57:02,267 --> 00:57:05,233
確実にはめ込むしかない
664
00:57:05,233 --> 00:57:06,800
はい それじゃ
665
00:57:06,800 --> 00:57:11,367
あの女性秘書がノ理事にセクハラされたと
嘘の陳述をするということですね?
666
00:57:11,367 --> 00:57:13,067
しかし 会長
667
00:57:13,067 --> 00:57:16,833
あの女性秘書は確実に自分の役目を
果たさないといけません おわかりですね?
668
00:57:16,833 --> 00:57:19,300
当然だ
669
00:57:19,300 --> 00:57:21,433
わかりました
670
00:57:21,433 --> 00:57:23,200
やってみましょう
671
00:57:23,200 --> 00:57:27,267
会長 あの女性秘書は自分の役目を
確実に果たさないといけません
672
00:57:27,267 --> 00:57:30,333
万が一あれが嘘の陳述だった
そんなことはなかった
673
00:57:30,333 --> 00:57:32,800
そんな言葉が出たら大ごとになります
おわかりですね?
674
00:57:32,800 --> 00:57:35,067
確実にするさ
675
00:57:35,067 --> 00:57:37,833
私がどれだけ金をあげたと思う?
676
00:57:57,000 --> 00:57:59,300
違うんだ 濡れ衣なんだ
677
00:57:59,300 --> 00:58:01,733
それが本当なら証明すればいい
678
00:58:01,733 --> 00:58:04,233
家族を守らないといけないんじゃないの?
679
00:58:14,033 --> 00:58:16,133
[ファン・ギョンジュ]
680
00:58:20,867 --> 00:58:22,533
ヨンウォン
681
00:58:27,600 --> 00:58:30,267
ジェジン 降りてこい
682
00:58:31,033 --> 00:58:32,767
ヌナ!
683
00:58:57,100 --> 00:59:05,030
♫ 人生は終わりなき冒険 ♫
684
00:59:06,560 --> 00:59:10,930
♫ 幸せは特別なもの ♫
685
00:59:10,930 --> 00:59:16,620
♫ 小さな瞬間に隠れている ♫
686
00:59:16,620 --> 00:59:23,300
♫ 人生は贈り物 ♫
687
00:59:23,300 --> 00:59:31,740
♫ 大切にすべき宝物 ♫
688
00:59:33,600 --> 00:59:43,030
♫ 人生は子守歌のよう ♫
689
00:59:43,030 --> 00:59:47,010
♫ あなたは眠りにつくでしょう ♫
690
00:59:47,010 --> 00:59:53,130
♫ どんな笑顔でも どんな言葉でも ♫
691
00:59:53,130 --> 00:59:59,800
♫ 風が歌を吹く ♫
692
00:59:59,800 --> 01:00:09,060
♫ "人生は美しい"と ♫
693
01:00:28,033 --> 01:00:31,067
[我が家]
694
01:00:59,767 --> 01:01:03,700
お兄さんを殺したのは
あなたの姑だという噂が広まってるって
695
01:01:03,700 --> 01:01:05,667
チェ検事の死が
696
01:01:05,667 --> 01:01:09,067
ホン・サガン作家の小説にそっくりなこと
697
01:01:09,067 --> 01:01:11,933
その学会はいつまであるの?
698
01:01:11,933 --> 01:01:14,667
形成外科の学会はありません
699
01:01:14,667 --> 01:01:16,733
ただいま
700
01:01:16,733 --> 01:01:19,433
私は 私達が今まで
成し遂げたことがすごく誇らしいわ
701
01:01:19,433 --> 01:01:20,833
すごく誇らしいわ
702
01:01:20,833 --> 01:01:23,133
お義母さんももしかして知っていたんですか?
703
01:01:23,133 --> 01:01:24,267
今それが重要なの?
704
01:01:24,267 --> 01:01:26,867
家族だからといって全部
知らないといけないわけじゃないって
705
01:01:26,867 --> 01:01:29,133
本当にそうでしょうか?