1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 [このドラマはフィクションであり登場する 人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません また子役俳優及び動物の撮影時は 番組制作ガイドラインを遵守しました] 2 00:01:04,900 --> 00:01:06,967 オ先生? 3 00:01:12,767 --> 00:01:13,833 オ先生! 4 00:01:13,833 --> 00:01:16,400 死んではいないわ 5 00:01:24,900 --> 00:01:27,000 お義母さん 6 00:01:39,033 --> 00:01:41,167 私じゃない 7 00:01:42,600 --> 00:01:44,633 それじゃ 誰が 8 00:01:44,633 --> 00:01:47,500 私もさっき来たばかりよ 9 00:01:47,500 --> 00:01:50,733 私が来た時はもうこの状態で 10 00:01:51,833 --> 00:01:53,700 でもノ先生 11 00:01:53,700 --> 00:01:56,367 まさか私を疑ってるんじゃないわよね? 12 00:02:00,300 --> 00:02:02,633 その話は後でしましょう 13 00:02:03,067 --> 00:02:05,333 頭を怪我したみたいですが 14 00:02:05,333 --> 00:02:07,700 まずは病院から探さないと 15 00:02:08,833 --> 00:02:10,333 119番? 16 00:02:10,333 --> 00:02:12,067 ノ先生 17 00:02:12,067 --> 00:02:15,300 今のこの状況をどうやって説明するつもり? 18 00:02:16,667 --> 00:02:20,800 - それでも… - 無駄に事を大きくするのはやめよう 19 00:02:20,800 --> 00:02:24,333 全国民が知っているノ先生 20 00:02:25,233 --> 00:02:27,600 対処できるの? 21 00:02:39,033 --> 00:02:41,667 とりあえずこの人から助けましょう 22 00:02:44,533 --> 00:02:48,600 ここから一番近い病院 ホンハク病院へ行くのがいいですね 23 00:02:48,600 --> 00:02:51,000 そう いい考えね 24 00:02:51,000 --> 00:02:54,200 私の考えとぴったり一致 25 00:02:56,433 --> 00:02:58,667 お義母さん 何やってるんですか? 26 00:02:58,667 --> 00:02:59,733 私? 27 00:02:59,733 --> 00:03:02,100 早く動かさないと 28 00:03:31,367 --> 00:03:33,733 お義母さん 警察です 29 00:03:33,733 --> 00:03:37,867 ノ先生 こんな時ほど落ち着いて 30 00:03:46,567 --> 00:03:48,767 窓を開けてください 31 00:03:51,100 --> 00:03:53,367 もっと開けてもらえませんか? 32 00:04:07,133 --> 00:04:09,900 ノ・ヨンウォン博士でしょう? 33 00:04:10,700 --> 00:04:12,900 ああ はい 34 00:04:14,700 --> 00:04:16,200 もう行っていいですよ 35 00:04:16,200 --> 00:04:18,933 - ありがとうございます - ありがとうございます 36 00:04:37,467 --> 00:04:40,533 天にまします我らの父よ 願わくは御名をあがめさせたまえ 37 00:04:40,533 --> 00:04:42,367 御国を来らせたまえ 御心の天に成る如く 38 00:04:42,367 --> 00:04:44,467 地にもなさせたまえ 39 00:04:44,467 --> 00:04:46,567 我らの日用の糧を今日も与えたまえ 40 00:04:46,567 --> 00:04:49,967 我らに罪を犯す者を我らが赦す如く… 41 00:05:14,000 --> 00:05:16,210 [通話履歴 今日] [お母さん (22)] [ヨンウォン] 42 00:05:18,700 --> 00:05:20,980 [お母さん] 43 00:05:28,033 --> 00:05:32,010 [ホンハク病院] 44 00:05:34,800 --> 00:05:37,067 おお ホン女史 45 00:05:37,067 --> 00:05:40,033 何があったのですか? この方は一体どなたで? 46 00:05:40,033 --> 00:05:42,667 遊びに来て突然怪我したから 47 00:05:42,667 --> 00:05:45,700 慌ててしまいましたよ 48 00:05:45,700 --> 00:05:49,867 こんな風にでもお助けすることができて 大変光栄です 女史 49 00:05:49,867 --> 00:05:52,467 そんなことを期待して寄付したわけでは 50 00:05:52,467 --> 00:05:57,267 もちろんそうではないでしょうが 私どもには多くの援助をしていただいたでしょう 51 00:05:57,267 --> 00:06:00,667 ホン女史にはいつも 感謝の気持ちしかありません 52 00:06:00,667 --> 00:06:05,467 この病院がこうやって健在できるのも 全て女史のおかげです 53 00:06:05,467 --> 00:06:08,767 いつでも必要な時はお訪ねください 54 00:06:08,767 --> 00:06:11,210 [chapter 3. 鬼火] 55 00:06:22,233 --> 00:06:27,733 一時的なショックだなんて もうすぐ意識が戻るわね 56 00:06:27,733 --> 00:06:31,400 内出血がなくてよかったのはよかったですが 57 00:06:31,400 --> 00:06:35,533 脳震盪は起きた後に 後遺症が出ることもあります 58 00:06:35,533 --> 00:06:37,433 一体誰がオ先生を 59 00:06:37,433 --> 00:06:41,700 それもオ先生が起きたらわかるでしょ 60 00:06:41,700 --> 00:06:43,567 やっぱり通報した方がいいと思います 61 00:06:43,567 --> 00:06:47,067 オ先生が誰から 何をされたのか突き止めないと 62 00:06:48,967 --> 00:06:50,710 お義母さん? 63 00:06:51,600 --> 00:06:53,833 何してるんですか? 64 00:06:54,900 --> 00:06:57,700 ジェジンがしたかもしれない 65 00:07:02,267 --> 00:07:04,200 ジェジンさんが? 66 00:07:04,200 --> 00:07:08,067 したかもしれないと言ったの したとは言ってない 67 00:07:08,067 --> 00:07:10,433 お義母さん 今言葉遊びをしてる場合ですか? 68 00:07:10,433 --> 00:07:12,600 あの別荘 69 00:07:12,600 --> 00:07:14,867 あなたも覚えてるでしょ? 70 00:07:14,900 --> 00:07:17,633 ノ先生も幼い頃に遊びに来てたから 71 00:07:17,633 --> 00:07:20,533 いつだったかジェジンさんが 処分したと聞きましたが 72 00:07:20,533 --> 00:07:23,933 でも処分してなかったのよ 73 00:07:26,533 --> 00:07:31,000 それにあそこにオ先生が行ったのは 74 00:07:31,600 --> 00:07:35,633 何かジェジンと関係があるということ 75 00:07:37,500 --> 00:07:39,633 真っ赤な嘘 76 00:07:39,633 --> 00:07:41,567 私が? 77 00:07:41,567 --> 00:07:44,333 私を信じてないの? 78 00:07:44,333 --> 00:07:46,700 昨日メッセージが来たんです 79 00:07:46,700 --> 00:07:49,133 真っ赤な嘘だと 80 00:07:49,133 --> 00:07:51,067 誰がそんなもの送ったのかしら? 81 00:07:51,067 --> 00:07:55,500 でも お義母さんはどうして別荘へ行ったんですか? 82 00:07:56,667 --> 00:08:01,033 それじゃノ先生こそどうして行ったの? 83 00:08:01,033 --> 00:08:05,833 変なメッセージと一緒に 別荘にミニチュアが届きました 84 00:08:05,833 --> 00:08:09,100 その中に別荘で撮った ジェジンさんの写真もあって 85 00:08:09,100 --> 00:08:14,000 何かジェジンさんと関係があるという 合理的な疑いを持って行ったんです 86 00:08:14,933 --> 00:08:16,033 そうなのね 87 00:08:16,033 --> 00:08:22,767 その上ジェジンさんが1年も行っていた学会が 最初からありもしなかったんです 88 00:08:23,267 --> 00:08:27,867 毎週学会だと言って行っていたところが 別荘のある楊平(ヤンピョン)でした 89 00:08:30,500 --> 00:08:32,967 ジョジンはなんでそんなことしたのかしら? 90 00:08:32,967 --> 00:08:36,067 そしてその別荘にオ先生が倒れていて 91 00:08:36,067 --> 00:08:39,033 お義母さんがいるから おかしいとしか思えません 92 00:08:39,033 --> 00:08:40,767 ちょっと何よ 今 93 00:08:40,767 --> 00:08:44,367 ジェジンが浮気でもしてるって言うの? 94 00:08:44,367 --> 00:08:45,800 そんな風に当て推量しないで 95 00:08:45,800 --> 00:08:49,000 チェ博士はそんな人じゃないでしょ 96 00:08:49,000 --> 00:08:52,667 いいから言ってください お義母さんは別荘へどうして行ったんですか? 97 00:08:53,267 --> 00:08:54,967 私? 98 00:08:54,967 --> 00:08:56,233 私はドライブ 99 00:08:56,233 --> 00:08:57,233 ドライブですか? 100 00:08:57,233 --> 00:09:00,567 どうして私が自分の車で ドライブにも行けないの? 101 00:09:00,567 --> 00:09:04,600 ただドライブしてたら別荘の近所まで行って 102 00:09:04,600 --> 00:09:08,067 別荘がそのままあったのよ 中に電気までついてて 103 00:09:08,067 --> 00:09:10,767 だからどうしても気になって 104 00:09:12,233 --> 00:09:14,533 ノーノーノー ノ先生 105 00:09:14,533 --> 00:09:19,233 家族同士で今 こんな風に 疑うのはよくないんじゃない? 106 00:09:20,567 --> 00:09:23,933 今はこれが自分の知っていた 家族なんだろうかと思いますね 107 00:09:23,933 --> 00:09:27,233 とにかく昨日は何があったのか調べてみないと 108 00:09:27,233 --> 00:09:30,267 まだ一日も経ってないわ 109 00:09:30,267 --> 00:09:34,467 ノ先生はここに挨拶する人もいることだし もう少しここにいて 110 00:09:34,467 --> 00:09:38,433 ジェジンには私が連絡する いい? 111 00:09:58,500 --> 00:10:00,640 [VIP病室] 112 00:10:02,600 --> 00:10:05,100 それがそんなに楽しい? 113 00:10:08,600 --> 00:10:10,700 先生 114 00:10:10,700 --> 00:10:16,167 私… うちの主人が理事に 昇進したって言いましたか? 115 00:10:17,667 --> 00:10:21,100 彼がいなかったら会社もなかったと 116 00:10:21,100 --> 00:10:27,233 会長が私の手をギュッと握って そう言ったんですよ 117 00:10:28,733 --> 00:10:30,933 嬉しいでしょうね 118 00:10:38,833 --> 00:10:41,033 うちの娘が… 119 00:10:44,900 --> 00:10:48,533 また全校1位になったって言いましたか? 120 00:10:48,533 --> 00:10:51,133 うちの娘にはできないことがないわ 121 00:10:51,133 --> 00:10:55,467 勉強もできて運動もできて 122 00:10:55,467 --> 00:10:59,000 顔もどれだけ可愛いか 123 00:10:59,767 --> 00:11:01,360 はい 124 00:11:03,433 --> 00:11:05,800 それが何になる? 125 00:11:05,800 --> 00:11:08,600 あの女は 126 00:11:08,600 --> 00:11:11,633 言葉のナイフを使う 127 00:11:12,367 --> 00:11:14,900 ひどい女 128 00:12:53,533 --> 00:12:55,667 禁煙中です 129 00:12:55,667 --> 00:12:57,400 はい 130 00:13:00,700 --> 00:13:03,867 CCTVは?動いてるものがありました? 131 00:13:03,867 --> 00:13:06,133 全部オフの状態でした 132 00:13:06,133 --> 00:13:07,867 オ先生の携帯電話は? 133 00:13:07,867 --> 00:13:09,300 ありませんでした 134 00:13:09,300 --> 00:13:11,900 - 車にも? - はい 135 00:13:13,300 --> 00:13:15,900 ジョジンと連絡が取れないから 136 00:13:15,900 --> 00:13:19,767 一体何があったのか知る方法がないわね 137 00:13:19,767 --> 00:13:23,200 少しお見せするものがあります 138 00:13:55,333 --> 00:13:57,800 ここであの女の話をしたらだめだ 139 00:14:03,900 --> 00:14:06,233 ああ 全く 140 00:14:12,067 --> 00:14:14,867 来る時は連絡してから来いよ 141 00:14:16,300 --> 00:14:19,300 どうして?私の別荘なのに 142 00:14:23,000 --> 00:14:25,300 そのまま続けたらどう? 143 00:14:41,233 --> 00:14:44,700 あの時ここを燃やしてしまえばよかった 144 00:14:58,667 --> 00:15:01,567 ここをきれいに片付けてください 跡形もなく 145 00:15:01,567 --> 00:15:03,300 はい 146 00:15:03,300 --> 00:15:05,967 しかし あそこが… 147 00:15:05,967 --> 00:15:08,000 あそこが何? 148 00:15:08,000 --> 00:15:10,300 行かれたらわかります 149 00:15:36,667 --> 00:15:39,000 馬鹿げてるわね 150 00:15:39,667 --> 00:15:43,033 [そして一人残った] 151 00:15:43,033 --> 00:15:46,500 それでも本を見る目はあるのよ 152 00:15:55,900 --> 00:15:57,540 [ジェジンさん] 153 00:16:01,933 --> 00:16:05,200 ピーと言う発信音の後に お名前とご用件をお話しください 154 00:16:12,167 --> 00:16:14,033 こんにちは 155 00:16:14,033 --> 00:16:14,967 これ 156 00:16:14,967 --> 00:16:16,700 博士 どうされましたか? 157 00:16:16,700 --> 00:16:18,600 院長は今日お休みですが 158 00:16:18,600 --> 00:16:21,600 わかってます 通りかかって ふと思い出したから買ってきました 159 00:16:21,600 --> 00:16:23,100 ありがとうございます 160 00:16:23,100 --> 00:16:27,867 院長から今日は急な学会があって 来られないとメッセージが来たんです 161 00:16:27,867 --> 00:16:32,467 でもよりによって副院長も 出勤されないからもう大忙しです 162 00:16:32,467 --> 00:16:34,767 オ先生に連絡してみました? 163 00:16:34,767 --> 00:16:37,133 電話にも出られなくて 164 00:16:37,133 --> 00:16:42,133 何かあったのかも?昨日も急いで帰られたし 165 00:16:42,133 --> 00:16:44,267 どうぞお仕事してください 166 00:16:53,433 --> 00:16:55,467 こんにちは 167 00:16:55,467 --> 00:16:57,000 ああ 看護師さん 168 00:16:57,000 --> 00:16:58,733 義兄さん いや… 169 00:16:58,733 --> 00:16:59,733 院長はどちらですか? 170 00:16:59,733 --> 00:17:03,400 今日ちょっと用事があって… 171 00:17:07,800 --> 00:17:10,667 院長はいないんだな 今日は 172 00:17:17,700 --> 00:17:20,633 それで なんでここに来たのよ? 173 00:17:20,633 --> 00:17:24,267 なんでって 義兄さんに会いに来たんだろ 174 00:17:24,267 --> 00:17:27,733 俺達は姉さんが思ってるより親しいんだ 175 00:17:27,733 --> 00:17:31,033 俺達は ほら ご飯も食べて 176 00:17:31,033 --> 00:17:34,400 サウナも行って何でも一緒にするんだ 177 00:17:37,467 --> 00:17:39,000 怖い顔してどうした? 178 00:17:39,000 --> 00:17:41,967 ヨンミン 人というものはね 179 00:17:41,967 --> 00:17:45,533 嘘をつく時にする行動がいくつかあるの 180 00:17:45,533 --> 00:17:48,533 心理学的に分析するなら 181 00:17:48,533 --> 00:17:51,133 ああ そこまで話す必要もないわ 182 00:17:51,133 --> 00:17:53,100 私が大学に通ってる時 183 00:17:53,100 --> 00:17:56,533 - バイトで捜査コンサルしてたの知ってるでしょ? - はい 184 00:17:56,533 --> 00:18:00,100 あなた お金が必要だって言ったわね? 185 00:18:00,100 --> 00:18:01,333 え? 186 00:18:01,333 --> 00:18:02,500 違うの? 187 00:18:02,500 --> 00:18:05,367 いやいやいや 必要だよ 必要だよ 188 00:18:06,067 --> 00:18:08,133 いい考えだよ 姉さん 189 00:18:08,133 --> 00:18:09,667 姉さんが5000万ウォン出してくれたら (約500万円) 190 00:18:09,667 --> 00:18:12,733 俺には本当に素晴らしい スタートアップのアイデアがあるんだよ 191 00:18:12,733 --> 00:18:14,833 そう?聞いてみようか? 192 00:18:14,833 --> 00:18:16,967 - うん 聞いてくれ - 違う 193 00:18:16,967 --> 00:18:20,110 義兄とあの日 何があったのか 194 00:18:24,633 --> 00:18:26,667 それは その… 195 00:18:26,667 --> 00:18:31,067 そうだ 金をちょっと借りようと行ったんだ 196 00:18:34,200 --> 00:18:36,000 チョナム? (義弟・妻の弟に対する呼び方) 197 00:18:36,000 --> 00:18:38,967 ああ びっくりした 帰ってきたね 198 00:18:38,967 --> 00:18:40,700 ああ 199 00:18:40,700 --> 00:18:42,800 どうしたんだ 連絡もしないで? 200 00:18:42,800 --> 00:18:45,733 連絡もしないでって俺達の仲で 201 00:18:45,733 --> 00:18:50,467 それにチョナム(義弟)って何だよ ヨンミンって呼んでくれ ヨンミンって 202 00:18:50,467 --> 00:18:52,033 早速なんだけど義兄さん 203 00:18:52,033 --> 00:18:54,667 本当に素晴らしい 事業アイデアがあるんだけど 204 00:18:54,667 --> 00:18:56,633 いや あの ヨンミン 205 00:18:56,633 --> 00:19:00,833 僕は急ぎの用事があるからまた後で話そう 206 00:19:00,833 --> 00:19:03,333 そんなに急ぎなのか?どこ行くんだ? 207 00:19:03,333 --> 00:19:05,467 学会があるんだよ 208 00:19:05,467 --> 00:19:06,900 ちょっと遅れてるからまた今度 209 00:19:06,900 --> 00:19:10,267 でも学会があると言いながら 急いで出て行ったんだ 210 00:19:10,267 --> 00:19:12,467 ああ これじゃだめだ 211 00:19:14,633 --> 00:19:15,900 行きながら話そう 212 00:19:15,900 --> 00:19:18,833 ヨンミン 後で話そうって言っただろ 213 00:19:18,833 --> 00:19:20,967 行って俺を降ろせばいいだろ 214 00:19:20,967 --> 00:19:22,733 急ぎなんだろ?ムーブムーブ 215 00:19:22,733 --> 00:19:24,500 いや… 216 00:19:24,500 --> 00:19:26,800 すぐ終わる すぐ 217 00:19:26,800 --> 00:19:30,733 義兄さん このことを言ってたんだけど 218 00:19:30,733 --> 00:19:33,300 これ 姉さんにも話したんだけど 姉さん知ってるだろ 219 00:19:33,300 --> 00:19:36,333 融通が利かなくて聞く耳を持たないこと 220 00:19:36,333 --> 00:19:42,033 それでなんだけど これはたった 2000万(約200万円)でいいんだ 221 00:19:42,033 --> 00:19:45,000 義兄さんもその程度は稼いでるだろ? 222 00:19:45,000 --> 00:19:47,133 まあね 223 00:19:47,700 --> 00:19:51,033 できる?できない? 224 00:19:51,033 --> 00:19:54,967 ヨンミン 降りてもらうよ あそこで 225 00:19:54,967 --> 00:19:56,367 出会いの広場サービスエリア? 226 00:19:56,367 --> 00:19:59,267 高速に乗ってどこの学会に行くんだ? 227 00:20:02,000 --> 00:20:04,400 学会は楊平*なのか (ソウルから車で東へ1時間のアウトドアスポット) 228 00:20:04,400 --> 00:20:06,167 とりあえずここで降ろすよ 229 00:20:06,167 --> 00:20:08,433 ああ 全く [ソウル出会いの広場サービスエリア] 230 00:20:14,667 --> 00:20:17,800 下手したら楊平までいくところだったよ 231 00:20:20,633 --> 00:20:23,000 ああ 俺の携帯! 232 00:20:24,367 --> 00:20:26,967 - ところが電話に出ないんだ - ピーと言う発信音の後に… 233 00:20:26,967 --> 00:20:29,100 ずっと鳴ってたはずなのに 234 00:20:29,100 --> 00:20:30,267 それで? 235 00:20:30,267 --> 00:20:32,567 スンジェが迎えに来てくれた 236 00:20:35,100 --> 00:20:36,467 スンジェ? 237 00:20:36,467 --> 00:20:38,400 ああ 俺の軍隊の同期 238 00:20:38,400 --> 00:20:41,067 あのククス屋でオクススグクスを打つスンジェ (オクスス:とうもろこし ククス:麺料理) 239 00:20:41,067 --> 00:20:44,567 ククス屋でオクススグクスを打つスンジェ? 240 00:20:44,567 --> 00:20:47,167 俺の親友だけど知らない? 241 00:20:47,800 --> 00:20:50,867 会ったことない? なんで会ったことないんだろ? 242 00:20:50,867 --> 00:20:55,567 ほらね 姉さんは俺に全然関心がないんだ 243 00:20:55,567 --> 00:20:59,100 昔もそうだった 誰も俺に関心がなかった 244 00:20:59,100 --> 00:21:02,233 父さんも母さんも人には姉さんの話ばかりして 245 00:21:02,233 --> 00:21:05,300 俺の話は誰もしてなかったよ 本当に人を寂しくさせて 246 00:21:05,300 --> 00:21:06,950 ­ 247 00:21:07,430 --> 00:21:10,033 それで全部だ 248 00:21:10,633 --> 00:21:14,300 それで その… 金はいつ出してくれる? 249 00:21:14,300 --> 00:21:15,500 何のお金? 250 00:21:15,500 --> 00:21:18,533 何だ?金を出すと言うから全部話したんだ 251 00:21:18,533 --> 00:21:21,567 最後までついていけばよかったのよ わかったことなんかないのに何のお金? 252 00:21:21,567 --> 00:21:24,500 義兄さんに何かあったのか? 253 00:21:24,500 --> 00:21:26,067 降りて 254 00:21:26,067 --> 00:21:29,967 あの日のことさえ話したら 金を出すって言ったくせに! 255 00:21:29,967 --> 00:21:31,833 それじゃ1000万ウォンだけでいいよ 256 00:21:31,833 --> 00:21:33,300 ああ やめろ! 257 00:21:34,967 --> 00:21:37,933 弟をバンバン叩いて 258 00:21:37,933 --> 00:21:40,800 わかった わかった 行くよ 259 00:21:41,967 --> 00:21:45,167 さっきの人というものだけどさ 姉さんに二面性があることを知った方が… 260 00:21:45,167 --> 00:21:47,167 行くよ 261 00:21:50,200 --> 00:21:53,500 ノ・ヨンウォンにまた丸めこられたね 262 00:21:54,100 --> 00:21:58,233 わかった ヨンミン 金は僕が出してやる 263 00:22:00,300 --> 00:22:04,567 でも僕が楊平に行くことを 姉さんは知らないんだよ 264 00:22:04,567 --> 00:22:06,200 ヨンウォンが嫌いな学会だけど 265 00:22:06,200 --> 00:22:08,667 僕が行かないわけにはいかないから 266 00:22:08,667 --> 00:22:12,567 わかるだろ? ヨンウォンが嫌いなことをしたら… 267 00:22:12,567 --> 00:22:14,733 わかってる わかってる 268 00:22:14,733 --> 00:22:17,867 義兄さんも本当に大変だな 269 00:22:18,633 --> 00:22:21,800 それじゃ 金は学会から帰ってきて… 270 00:22:21,800 --> 00:22:24,400 ああ そうするよ 271 00:22:27,567 --> 00:22:31,800 それじゃ姉さんが話をする前に 義兄さんから早くもらわないといけないな 272 00:22:33,133 --> 00:22:37,233 でも姉さんが学会のことを全部 知ってることも知らない義兄さんは… 273 00:22:37,233 --> 00:22:40,000 全く可哀そうだな 可哀そうだ 274 00:22:40,000 --> 00:22:42,667 俺からもちょっと言ってあげなきゃ 275 00:22:42,667 --> 00:22:44,767 何? 276 00:22:48,333 --> 00:22:51,500 ああ クソッ 俺の電話! 277 00:23:02,067 --> 00:23:04,200 [義兄の病院] 278 00:23:08,067 --> 00:23:09,700 - もしもし - 姉さん 279 00:23:09,700 --> 00:23:12,033 俺の携帯 車にあるだろ? 280 00:23:13,467 --> 00:23:14,867 ああ 全く… 281 00:23:14,867 --> 00:23:17,333 なんでこんなに携帯を落としてまわるのよ? 282 00:23:17,333 --> 00:23:18,833 今 義兄さんの病院にいるから 283 00:23:18,833 --> 00:23:22,033 ちょっと来てよ 前にいるから 284 00:23:24,833 --> 00:23:26,933 とりあえず切るわよ 285 00:23:36,267 --> 00:23:38,120 [ギョンテさん] 286 00:23:42,033 --> 00:23:44,767 - お昼ご飯楽しんでください - ありがとうございます 287 00:24:23,633 --> 00:24:25,433 何かあったのかも? 288 00:24:25,433 --> 00:24:28,567 昨日も急いで帰られたし 289 00:24:51,867 --> 00:24:53,700 オ先生 290 00:24:54,600 --> 00:24:57,580 一体何があったの? 291 00:25:07,367 --> 00:25:09,867 ごめんね オ先生 292 00:25:21,900 --> 00:25:24,367 こんにちは… 293 00:25:36,033 --> 00:25:39,167 [ホンハク病院] 294 00:25:52,467 --> 00:25:55,267 この時から知っていた? 295 00:27:04,567 --> 00:27:06,700 ただいま電話に出ることができません 296 00:27:06,700 --> 00:27:08,830 ピーと言う発信音の後に 297 00:27:08,833 --> 00:27:11,000 お名前とご用件をお話しください 298 00:27:11,000 --> 00:27:12,700 ジェジン 299 00:27:12,700 --> 00:27:15,600 お母さんの電話には出てよ 300 00:27:17,000 --> 00:27:19,133 お義母さん 301 00:27:22,067 --> 00:27:23,900 ちょっと ノ先生 302 00:27:23,900 --> 00:27:26,033 ノックもせずにどういうこと? 303 00:27:26,033 --> 00:27:27,667 どうして片づけたんですか? 304 00:27:27,667 --> 00:27:29,867 目的語もなく何の話? 305 00:27:29,867 --> 00:27:31,567 別荘の話です お義母さん! 306 00:27:31,567 --> 00:27:33,233 そこにはまたなんで行ったの? 307 00:27:33,233 --> 00:27:35,267 犯罪現場ですよ お義母さん 308 00:27:35,267 --> 00:27:39,967 それじゃそのままにしとくの? 床に染み込むように? 309 00:27:42,500 --> 00:27:45,733 とにかくオ先生の携帯電話を見つけなきゃ 310 00:27:45,733 --> 00:27:49,967 それでも副院長なんだから 病院に連絡はしておかないと 311 00:27:54,333 --> 00:27:56,067 これですか? 312 00:27:56,067 --> 00:27:58,000 主よ 313 00:28:01,500 --> 00:28:03,733 お義母さんとオ先生 314 00:28:03,733 --> 00:28:05,967 そしてジェジンさん 315 00:28:06,533 --> 00:28:08,833 昔から知ってる仲だったようですね? 316 00:28:08,833 --> 00:28:11,800 どうして私に隠しておいたんですか? 317 00:28:11,800 --> 00:28:15,367 何を?私が何を隠したの? 318 00:28:16,400 --> 00:28:19,867 あなたが一度でも私に聞いたことある? 319 00:28:21,100 --> 00:28:24,233 もしかしてその二人の関係を疑ってるの? 320 00:28:27,167 --> 00:28:29,267 違うわ 321 00:28:29,867 --> 00:28:32,033 違う 322 00:28:32,933 --> 00:28:37,833 その二人はあなたが考えているような そんな関係じゃない 絶対に 323 00:28:37,833 --> 00:28:41,867 ただオ先生が幼い頃に孤児になって 324 00:28:41,867 --> 00:28:45,767 うちの家族が援助してあげただけ 325 00:28:45,767 --> 00:28:50,200 自分一人でジェジンのことが好きなのよ 仕方ないじゃない 326 00:28:50,200 --> 00:28:55,100 客観的に見てジェジンは ちょっといい男なのはいい男でしょ? 327 00:28:58,167 --> 00:29:00,933 連絡が遅れてしまいました 328 00:29:00,933 --> 00:29:04,000 私は当分の間 329 00:29:04,000 --> 00:29:07,633 休暇を取ります 330 00:29:07,633 --> 00:29:13,733 院長にはもうお話ししたんですが きちんと伝わっていなかったようですね 331 00:29:15,967 --> 00:29:20,300 副院長がこんなに長く 連絡しなかったらちょっと変でしょ? 332 00:29:21,033 --> 00:29:25,300 なんて腹立たしい女 よくもジェジンを… 333 00:29:29,000 --> 00:29:31,700 人の写真を消してどうするんですか お義母さん 334 00:29:31,700 --> 00:29:34,333 どうして?自分の息子の写真なのに 335 00:29:34,333 --> 00:29:36,167 お義母さん 336 00:31:13,500 --> 00:31:15,960 [ドヒョン よく寝てね 朝に会おう 愛してるわ] 337 00:31:24,800 --> 00:31:28,033 はい 室長 何か見つかりました? 338 00:31:28,033 --> 00:31:30,967 急いで確認していただくものがあります [繊繊玉手(ソムソムオクス)] 339 00:31:30,967 --> 00:31:32,200 何を? 340 00:31:32,200 --> 00:31:36,100 あの日のチェ博士が映った映像を見つけました 341 00:31:36,100 --> 00:31:37,800 ジェジンの? 342 00:31:37,800 --> 00:31:38,833 はい 343 00:31:38,833 --> 00:31:41,233 すぐに送ります 344 00:32:12,967 --> 00:32:15,490 [発信者番号 非通知設定] [真っ赤な嘘] 345 00:32:17,167 --> 00:32:19,267 火曜日 346 00:32:27,800 --> 00:32:30,800 オ先生じゃなかったら 347 00:32:30,800 --> 00:32:33,100 誰といた? 348 00:32:52,833 --> 00:32:55,267 [営業終了] 349 00:32:57,200 --> 00:33:02,667 おい これは… 手打ちだから塊があるのか? 350 00:33:04,133 --> 00:33:07,533 とにかく 叔父さんのお使いをするって? [繊繊玉手(ソムソムオクス)] 351 00:33:08,167 --> 00:33:10,100 意外と家族思いなんだな こいつ 352 00:33:10,100 --> 00:33:13,167 叔父さんのお使いを 俺がしないわけにはいかない 353 00:33:13,167 --> 00:33:15,733 伯父さんが俺の家族を食べさせてくれたから 354 00:33:15,733 --> 00:33:19,267 うちの家族で一番出世した人は叔父さんだ 355 00:33:20,300 --> 00:33:24,133 オクススグクス屋の叔父さんが 一番出世した人なのか? 356 00:33:24,133 --> 00:33:26,833 それは… 引退後の趣味生活というか 357 00:33:26,833 --> 00:33:28,600 それで何のお使いだよ? 358 00:33:28,600 --> 00:33:30,900 人に言うなと言われた 359 00:33:30,900 --> 00:33:32,767 意外と口が堅いんだな こいつ 360 00:33:32,767 --> 00:33:35,133 うちの叔父さんの方がもっと堅い 361 00:33:35,133 --> 00:33:37,933 うちの家族で一番口が堅いのは叔父さんだ 362 00:33:37,933 --> 00:33:41,700 驚いたよ 大統領選挙の時も 誰に投票したか言わない 363 00:33:41,700 --> 00:33:44,133 家族にも 364 00:33:44,133 --> 00:33:46,933 ひどいな うちの姉さんもそうだ 365 00:33:46,933 --> 00:33:49,200 とにかくさっさと食べて帰れ 366 00:33:49,200 --> 00:33:51,767 俺は出る前にこのオクスス(とうもろこし)生地を 熟成させないといけないから 367 00:33:51,767 --> 00:33:53,467 めっちゃ忙しいんだ 368 00:33:53,467 --> 00:33:55,500 こいつは 369 00:33:56,667 --> 00:33:58,300 おい このヒョンは 370 00:33:58,300 --> 00:34:01,100 義兄とのビッグディールが成立して 371 00:34:01,100 --> 00:34:04,933 後はもう事業に没頭するだけだ 372 00:34:06,900 --> 00:34:09,100 お前の義兄が金を出してくれるって? 373 00:34:10,333 --> 00:34:12,600 俺は? 374 00:34:12,600 --> 00:34:14,733 おい スンジェ 375 00:34:15,500 --> 00:34:18,167 お前はいつまで叔父さんのククス屋で 376 00:34:18,167 --> 00:34:19,700 オクスス生地を熟成させたり捏ねたり 377 00:34:19,700 --> 00:34:22,667 叔父さんのお使いをするつもりだ? 378 00:34:22,667 --> 00:34:26,800 お前も自分のオクススグクス屋を持たなきゃ 379 00:34:26,800 --> 00:34:28,330 俺が? 380 00:34:29,300 --> 00:34:30,467 俺にできるかな? 381 00:34:30,467 --> 00:34:33,100 おい 軍隊時代を覚えてないのか? 382 00:34:33,100 --> 00:34:36,700 全部忘れたのか? 俺達情熱があっただろ 383 00:34:36,700 --> 00:34:37,900 - 情熱 - 情熱 384 00:34:37,900 --> 00:34:40,700 - さあ来い! - さあ来い! 385 00:34:52,667 --> 00:34:55,000 食べよう 386 00:34:55,000 --> 00:34:57,133 お父さんは? 387 00:34:59,067 --> 00:35:02,233 チェ博士が学会に行ったこと言ってないの? 388 00:35:02,233 --> 00:35:05,100 ああ お父さん学会に行ったの 389 00:35:05,100 --> 00:35:06,200 いつ帰ってくるの? 390 00:35:06,200 --> 00:35:09,700 - ああ… もうすぐ - 長くなるわ 391 00:35:11,567 --> 00:35:14,800 ああ それはね ドヒョン 392 00:35:14,800 --> 00:35:17,967 アイドルがワールドツアーに行くじゃない? 393 00:35:17,967 --> 00:35:21,600 お父さんもいろいろな学会に招待されて 394 00:35:21,600 --> 00:35:24,800 ツアーに出たというか 395 00:35:26,200 --> 00:35:28,900 でもなんで電話の電源がオフになってるの? 396 00:35:30,233 --> 00:35:34,767 忙しいみたいで お母さん電話で話したの 397 00:35:34,767 --> 00:35:39,000 どうやらうちの孫はお父さんが大好きなのね 398 00:35:39,000 --> 00:35:40,833 そんなのじゃなくて 399 00:35:40,833 --> 00:35:43,567 お父さんがいないから退屈で 400 00:35:50,400 --> 00:35:51,867 おい これは何だ? 401 00:35:51,867 --> 00:35:54,700 隠しカメラじゃないのか? 402 00:35:54,700 --> 00:35:56,500 何があったんですか? 403 00:35:56,500 --> 00:36:00,500 - 男性用トイレで隠しカメラが見つかりました - 隠しカメラですか? 404 00:36:00,500 --> 00:36:03,067 男性用の脱衣室にもあって 405 00:36:03,067 --> 00:36:05,100 ああ それから院長にもありました 406 00:36:05,100 --> 00:36:06,800 院長の部屋にも? 407 00:36:06,800 --> 00:36:10,533 でも院長はいらっしゃらないんですか? 408 00:36:11,433 --> 00:36:15,733 すごくショックを受けて 今は安静に休んでいます 409 00:36:15,733 --> 00:36:16,833 ああ はい 410 00:36:16,833 --> 00:36:20,067 よりによって副院長も今休暇中なので… 411 00:36:22,967 --> 00:36:27,200 病院に隠しカメラ? そんなことあっていいんですか? 412 00:36:27,200 --> 00:36:30,633 この方が男性用トイレで 隠しカメラを発見されて… 413 00:36:30,633 --> 00:36:32,433 ああ そうだったんですね 414 00:36:32,433 --> 00:36:34,700 驚かれたでしょう 大丈夫ですか? 415 00:36:34,700 --> 00:36:36,367 ああ あの… 416 00:36:36,367 --> 00:36:39,800 どのようにすればよろしいでしょうか? 慰謝料でも? 417 00:36:39,800 --> 00:36:43,200 補償も補償ですが まずは必要な措置を取らないと 418 00:36:43,200 --> 00:36:45,567 通報はしましたか? 419 00:36:48,100 --> 00:36:49,633 そんなのは必要ありません! 420 00:36:49,633 --> 00:36:53,300 私が望むことはこの病院を閉めることです 421 00:36:53,300 --> 00:36:59,233 こんなことがあっても堂々と営業する姿を 私は絶対に我慢できません 422 00:36:59,233 --> 00:37:01,467 それは私どもがしたことではありませんが 423 00:37:01,467 --> 00:37:03,533 まずはどうか落ち着かれてください 424 00:37:03,533 --> 00:37:05,133 ああ あの… 425 00:37:05,133 --> 00:37:08,633 患者であり通報者の方の意見に 426 00:37:08,633 --> 00:37:10,533 無条件で従います 427 00:37:10,533 --> 00:37:11,967 はい? 428 00:37:13,133 --> 00:37:14,467 本当ですね? 429 00:37:14,467 --> 00:37:18,133 それじゃ お言葉を信じて帰ります 430 00:37:18,133 --> 00:37:19,567 しかし! 431 00:37:19,567 --> 00:37:22,267 本当に閉めたか閉めてないか 432 00:37:22,267 --> 00:37:27,167 私が必ずチェックします いいですか? 433 00:37:29,467 --> 00:37:31,400 病院を閉めるということですか? 434 00:37:31,400 --> 00:37:36,367 もうどうせこうなったことだし 病院の名前もちょっと変えて 435 00:37:36,367 --> 00:37:39,900 ここを爽やかにリモデルしましょう 436 00:37:39,900 --> 00:37:41,233 リモデルですか? 437 00:37:41,233 --> 00:37:42,500 そうです ただ 438 00:37:42,500 --> 00:37:44,967 1か月ぐらいの有給休暇だと考えたら? 439 00:37:44,967 --> 00:37:46,433 え?休暇ですか? 440 00:37:46,433 --> 00:37:48,733 - 今ですか? - 今すぐ 441 00:37:48,733 --> 00:37:51,333 ありがとうございます 442 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 お義母さんでしょ? 443 00:38:08,467 --> 00:38:10,367 何が? 444 00:38:10,367 --> 00:38:13,733 じゃなければ犯人を捕まえないと 445 00:38:13,733 --> 00:38:16,867 今度は本当に通報します 446 00:38:18,133 --> 00:38:22,333 ノ先生 普段から何でも通報する人なの? 447 00:38:22,333 --> 00:38:26,567 なんでそんなに事あるごとに通報通報言うの? 448 00:38:35,133 --> 00:38:37,900 いや 病院の院長と副院長が消えたのに 449 00:38:37,900 --> 00:38:39,600 それじゃどうするの? 450 00:38:39,600 --> 00:38:41,467 誰が見ても怪しむわよ 451 00:38:41,467 --> 00:38:44,133 だからといってこんなやり方で 病院を閉めるんですか? 452 00:38:44,133 --> 00:38:48,200 隠しカメラのために リモデルする方がもっと怪しいでしょ 453 00:38:49,500 --> 00:38:52,767 だんだんと私をからかう技術が 上達してきたようね? 454 00:38:52,767 --> 00:38:55,333 こうやって事をもっと大きくして 455 00:38:55,333 --> 00:38:57,100 また私を騙すんですか? 456 00:38:57,100 --> 00:38:58,600 また?私が何をまた? 457 00:38:58,600 --> 00:39:01,633 一体私に隠していることは何ですか? 458 00:39:06,167 --> 00:39:08,200 いつか… 459 00:39:09,333 --> 00:39:15,000 - ノ先生 変なメッセージを受け取ったと言ったわね? - はい 460 00:39:15,000 --> 00:39:20,467 チェ検事の四十九日の時 私が受け取ったメッセージよ 461 00:39:22,900 --> 00:39:26,000 [殺したかったご主人がいなくなった 気分はいかがでしょうか?] 462 00:39:26,000 --> 00:39:27,833 チェ検事の死が 463 00:39:27,833 --> 00:39:33,133 私の小説と関係があると書いた人に違いない 464 00:39:33,533 --> 00:39:37,133 小説の内容とそっくりなのはそっくりですよ 465 00:39:37,600 --> 00:39:40,167 まだ私を疑ってるの? 466 00:39:45,100 --> 00:39:49,133 実はその前にも変な宅配便が届いていました 467 00:39:49,133 --> 00:39:52,333 家族写真と鳩の人形 468 00:39:52,333 --> 00:39:54,867 首が切れてた? 469 00:39:56,100 --> 00:39:59,200 はい そうです 470 00:39:59,833 --> 00:40:02,367 ただ見え見えのクリシェじゃない 471 00:40:02,367 --> 00:40:08,200 私の小説のようにチェ検事を殺したのも 見え見えのクリシェで 472 00:40:21,000 --> 00:40:23,300 これ見る? 473 00:40:44,233 --> 00:40:45,767 まさかジェジンさんが… 474 00:40:45,767 --> 00:40:48,633 違う 違うわ 475 00:40:49,733 --> 00:40:51,233 ノ先生 知ってるでしょ 476 00:40:51,233 --> 00:40:53,600 ジェジンはそんな人じゃないでしょ 477 00:40:53,600 --> 00:40:57,867 わかりません ジェジンさんがどんな人なのか 478 00:40:58,367 --> 00:41:00,133 まだわからない? 479 00:41:00,133 --> 00:41:02,933 私達 罠にはまったのよ 480 00:41:05,867 --> 00:41:08,133 罠ですか? 481 00:41:08,767 --> 00:41:10,267 それじゃそれは誰なんですか? 482 00:41:10,267 --> 00:41:11,933 私達を罠にはめた人 483 00:41:11,933 --> 00:41:13,233 いや それを… 484 00:41:13,233 --> 00:41:14,833 それをどうして私が全部知ってるの? 485 00:41:14,833 --> 00:41:16,733 それはわからないわよ 私も 486 00:41:16,733 --> 00:41:20,000 ただ 確かなことは 487 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 私達 罠にはまったの 488 00:41:22,000 --> 00:41:23,810 だから 489 00:41:24,633 --> 00:41:27,400 私達が一緒に解決しなきゃ 490 00:41:33,133 --> 00:41:35,333 誰? 491 00:41:35,333 --> 00:41:38,667 ああ 院長の奥様とお母様ですね 492 00:41:38,667 --> 00:41:42,867 外で聞いて来ました 私はク・ギョンテといって 493 00:41:42,867 --> 00:41:48,800 この病院の副院長オ・ジウン先生の彼氏です [J 再建形成外科] 494 00:41:50,467 --> 00:41:52,867 それで何のご用で? 495 00:41:57,100 --> 00:41:59,500 ジウンが… 496 00:42:00,300 --> 00:42:02,533 消えました 497 00:42:04,367 --> 00:42:09,000 オ先生なら今休暇中だというのは知っていますが 498 00:42:09,000 --> 00:42:11,033 突然? 499 00:42:12,533 --> 00:42:15,300 そんなはずがありません 500 00:42:15,300 --> 00:42:17,900 それも病院のグループチャットに通知だけして? 501 00:42:17,900 --> 00:42:20,033 それに電話にも出ない? 502 00:42:20,033 --> 00:42:22,167 ああ 全く 503 00:42:22,167 --> 00:42:24,000 ジウンらしくありません 504 00:42:24,000 --> 00:42:28,267 いや あの オ先生は子供でもあるまいし 事情があるんでしょう 505 00:42:28,267 --> 00:42:30,567 違います 506 00:42:30,567 --> 00:42:33,800 絶対に何か起きたんです 507 00:42:34,867 --> 00:42:37,100 ク・ギョンテさんといいましたね? 508 00:42:37,100 --> 00:42:41,167 まずは少し興奮を抑えていただいて 509 00:42:41,167 --> 00:42:43,467 お?ノ・ヨンウォン先生? 510 00:42:44,767 --> 00:42:46,350 ああ はい 511 00:42:48,633 --> 00:42:50,167 先生 512 00:42:50,167 --> 00:42:52,633 このジウンの行動 513 00:42:52,633 --> 00:42:55,100 どんな心理なんでしょうか? 514 00:42:55,100 --> 00:42:57,700 今私は何をすればいいんでしょうか? 515 00:43:00,100 --> 00:43:03,667 ク・ギョンテさんはオ先生と 516 00:43:03,667 --> 00:43:06,300 連絡が取れないという理由だけで 517 00:43:06,300 --> 00:43:09,000 何か起きたと思う理由は何でしょうか? 518 00:43:09,000 --> 00:43:11,067 そんなことはあり得ないし 519 00:43:11,067 --> 00:43:12,733 そんなことしたらだめだし 520 00:43:12,733 --> 00:43:16,167 もしかして連絡がない先生が 521 00:43:16,167 --> 00:43:20,767 自分から離れていくのではないか そんな恐れのせいでしょうか? 522 00:43:20,767 --> 00:43:22,967 もちろん誰かを好きになることは 523 00:43:22,967 --> 00:43:26,133 ある一種の不安感が伴うものです 524 00:43:26,133 --> 00:43:28,100 - しかし… - 単純な… 525 00:43:28,100 --> 00:43:30,667 憶測だけじゃありません 526 00:43:30,667 --> 00:43:36,100 全ての状況がジウンに 何か起きたと暗示しているんです 527 00:43:36,100 --> 00:43:38,233 状況? 528 00:43:39,533 --> 00:43:43,233 そちらは警察か何かですか? 529 00:43:43,233 --> 00:43:45,700 私は実は… 530 00:43:50,367 --> 00:43:52,667 [公務員証 ク・ギョンテ 警察庁] 警察です 531 00:43:52,667 --> 00:43:54,067 警察 532 00:43:54,067 --> 00:43:56,000 私は本当に 533 00:43:56,000 --> 00:43:59,400 この公務員になりたくて 534 00:43:59,400 --> 00:44:04,900 実に15年も鼻血を出しながら勉強したんです 535 00:44:04,900 --> 00:44:07,067 そんな私の勘では 536 00:44:07,067 --> 00:44:12,133 これは何か怪しい匂いがするんですよ 537 00:44:12,833 --> 00:44:17,733 3日経てば捜索願も出せるし 携帯電話の追跡も可能です 538 00:44:17,733 --> 00:44:19,233 見ていてください 539 00:44:19,233 --> 00:44:22,200 私がこの事件を明らかにして 540 00:44:23,333 --> 00:44:27,867 私のジウンを必ず見つけます 541 00:44:33,733 --> 00:44:36,833 お義母さん 興奮した人を煽るなんて 542 00:44:36,833 --> 00:44:38,933 今それが重要なの? 543 00:44:38,933 --> 00:44:41,667 私達に別の変数が出てきたのに 544 00:44:43,267 --> 00:44:46,233 あのトンテだかミョンテだか (トンテ:冷凍タラ ミョンテ:スケトウダラ) 545 00:44:46,233 --> 00:44:50,933 - オ先生の彼氏だというあの警察 - ギョンテです 546 00:44:50,933 --> 00:44:54,867 15年かかって警察官になった巡査ク・ギョンテ 547 00:44:54,867 --> 00:44:56,833 そう 15年かかって 548 00:44:56,833 --> 00:45:01,233 警察官になった巡査 ク・ギョンテ 549 00:45:03,600 --> 00:45:07,167 私達 オ先生の携帯電話どうにかしなきゃ 550 00:45:13,667 --> 00:45:15,200 暗証番号知ってますか? 551 00:45:15,200 --> 00:45:19,733 私ホン・サガン 韓国のアガサ・クリスティ 552 00:45:36,267 --> 00:45:41,067 1 3 5 0 星だ 553 00:45:43,933 --> 00:45:47,667 これってよくもジェジンの誕生日を… 554 00:46:22,633 --> 00:46:26,933 ノ先生 スーツケースに服やら物を詰めて 555 00:46:26,933 --> 00:46:29,733 本当に旅行に行ったようにしなきゃいけないでしょ? 556 00:46:29,733 --> 00:46:30,900 ああ はい 557 00:46:30,900 --> 00:46:34,767 携帯電話… 558 00:46:37,000 --> 00:46:38,933 ここにでも置いとこうか? 559 00:46:38,933 --> 00:46:42,367 これならいくら電話を追跡しても 家しか出てこないし 560 00:46:42,367 --> 00:46:48,000 それでそれ以上オ先生の居場所を 確かめる方法がないわ 561 00:46:48,667 --> 00:46:51,467 何か隠すのが上手ですね 562 00:46:54,267 --> 00:46:57,267 あの人私をからかってるの? 563 00:48:28,133 --> 00:48:30,367 ジウン 564 00:48:33,800 --> 00:48:36,200 ジウン 565 00:48:38,267 --> 00:48:40,767 俺頑張るよ 566 00:48:40,767 --> 00:48:44,933 ジウン ジウン! 567 00:48:48,033 --> 00:48:50,567 どこ行ったんだよ? 568 00:49:30,700 --> 00:49:33,233 どなたですか?すみません! 569 00:49:33,233 --> 00:49:35,500 何されてるんですか? 570 00:49:38,267 --> 00:49:40,300 どなたなんですか? 571 00:49:40,300 --> 00:49:43,033 オ先生… 572 00:49:44,000 --> 00:49:47,600 私はジウンの叔父にあたる者ですが 573 00:49:49,100 --> 00:49:50,633 それじゃそちらはどなたですか? 574 00:49:50,633 --> 00:49:55,000 はい 私はジウンと付き合っている ク・ギョンテです 575 00:49:55,000 --> 00:49:57,133 ああ 彼氏 576 00:49:57,133 --> 00:50:01,167 叔父さんもジウンと 連絡が取れなくて来られたんですね? 577 00:50:01,167 --> 00:50:03,533 - 連絡? - はい 578 00:50:10,767 --> 00:50:13,567 [ホン・サガン女史] オ先生は休暇中 579 00:50:14,667 --> 00:50:18,400 君は何か勘違いしてるようだが 580 00:50:18,400 --> 00:50:19,933 ジウンは旅行に行ったんだ 581 00:50:19,933 --> 00:50:23,133 私にメッセージが来ていた ほら 582 00:50:24,500 --> 00:50:27,133 - そうなんですか? - うん 583 00:50:27,800 --> 00:50:31,600 いいえ 何か変です 584 00:50:38,100 --> 00:50:42,533 誰かがジウンの携帯から メッセージを送ったかもしれません 585 00:50:42,533 --> 00:50:45,567 失踪事件ではよくある手法です 586 00:50:45,567 --> 00:50:47,667 失踪事件? 587 00:50:47,667 --> 00:50:51,233 実は私 警察なんです 叔父さん 588 00:50:56,367 --> 00:50:59,867 携帯電話が突然電源オフになったのも変だし 589 00:50:59,867 --> 00:51:02,667 旅行に行ったというのも… 590 00:51:02,667 --> 00:51:05,233 スーツケースもそのままあります 591 00:51:08,900 --> 00:51:10,330 [俺のジウン] 592 00:51:14,933 --> 00:51:17,333 [ギョンテさん] 593 00:51:48,433 --> 00:51:50,133 彼氏なら何でもありか? 594 00:51:50,133 --> 00:51:54,433 こんな行動 私は絶対に理解できないね 595 00:51:54,433 --> 00:51:56,933 何の行動ですか? 596 00:52:01,000 --> 00:52:03,100 あ- あの… 597 00:52:05,500 --> 00:52:08,300 ジウンの携帯がなんで… 598 00:52:08,300 --> 00:52:12,600 ジウンは携帯を置いて旅行に行ったようだな 599 00:52:12,600 --> 00:52:15,667 それじゃ私達 外で 600 00:52:15,667 --> 00:52:17,600 温かいお茶でも飲みながら話そう 601 00:52:17,600 --> 00:52:20,233 いや ちょっと待ってください 携帯が… 602 00:52:20,233 --> 00:52:22,633 - どんな食べ物が好きなのかな? - 寿司です 603 00:52:22,633 --> 00:52:26,033 - ああ 寿司か - ちょっと待ってください 604 00:52:33,667 --> 00:52:35,900 お疲れ様 ドヒョン 605 00:52:35,900 --> 00:52:38,533 いやあ お前速いな 606 00:52:41,767 --> 00:52:44,167 お父さんとまだ連絡取れないのか? 607 00:52:44,900 --> 00:52:47,000 電源がオフになってます 608 00:52:47,667 --> 00:52:51,467 ドヒョンはお父さんについて全部知ってると思う? 609 00:52:51,467 --> 00:52:54,967 どこまでが全部知ってると言える範囲ですか? 610 00:52:56,300 --> 00:53:00,133 そうだな それも曖昧だね 611 00:53:00,133 --> 00:53:02,467 それじゃドヒョンは 612 00:53:02,467 --> 00:53:05,610 家族についてどう思う? 613 00:53:09,500 --> 00:53:11,400 お祖母さんとお母さんの作品? 614 00:53:11,400 --> 00:53:13,433 作品? 615 00:53:15,100 --> 00:53:17,267 先に行きます 616 00:53:18,500 --> 00:53:20,033 ドヒョン 塾に行くのか? 617 00:53:20,033 --> 00:53:21,733 僕も行きたくないです 618 00:53:21,733 --> 00:53:24,867 - でもスケジュール通りにすれば - お母さんが喜ぶから? 619 00:53:29,200 --> 00:53:30,800 ドヒョン 620 00:53:31,467 --> 00:53:33,200 俺の時もそうだった 621 00:53:33,200 --> 00:53:35,933 でも俺はこんな風に思う 622 00:53:37,400 --> 00:53:41,367 選択はドヒョンがする 623 00:53:41,367 --> 00:53:43,633 ドヒョンのお母さんもそう言っただろ? 624 00:53:47,533 --> 00:53:49,167 それじゃもう一勝負しましょう 625 00:53:49,167 --> 00:53:51,267 いいね 日常脱出 626 00:53:51,267 --> 00:53:54,500 代わりにお母さんから電話があったらヒョンと 一緒に勉強したと言ってくれるんでしょ? 627 00:53:54,500 --> 00:53:56,833 ドヒョン お前は… 628 00:53:58,333 --> 00:54:02,233 考えすぎだ 行こう 629 00:54:11,800 --> 00:54:15,067 あらまあ!何ですか? 630 00:54:15,833 --> 00:54:17,667 ホン・サガン女史 631 00:54:17,667 --> 00:54:21,167 ノ・ヨンウォン博士ですね? 632 00:54:21,900 --> 00:54:23,900 どちら様でしょう? 633 00:54:25,167 --> 00:54:26,733 チェ検事から依頼されました 634 00:54:26,733 --> 00:54:28,733 [チョン・ドゥマン] 635 00:54:28,733 --> 00:54:30,533 民間の調査員ですか? 636 00:54:30,533 --> 00:54:32,900 普通は探偵と呼ばれています 637 00:54:39,400 --> 00:54:42,833 チェ検事から依頼されたということですが 638 00:54:42,833 --> 00:54:46,667 はい 若い時に下で働いていました 639 00:54:46,667 --> 00:54:49,467 あんなに呆気なく亡くなられるとは… 640 00:54:52,633 --> 00:54:55,133 お香典は差し上げました 641 00:54:56,100 --> 00:54:59,067 義父は何を依頼したのでしょうか? 642 00:54:59,067 --> 00:55:02,667 ある日連絡が来て誰かを調べてくれないかと 643 00:55:02,667 --> 00:55:04,667 誰を? 644 00:55:10,433 --> 00:55:12,467 イ・セナさん? 645 00:55:13,300 --> 00:55:16,333 誰?知り合いなの? 646 00:55:16,333 --> 00:55:18,500 私の患者でした 647 00:55:18,500 --> 00:55:22,733 でもなぜ義父はイ・セナさんを 調べてくれと言ったのでしょうか? 648 00:55:43,367 --> 00:55:45,867 写真はたくさんあります 649 00:55:56,033 --> 00:55:59,600 だから二人が別荘に… 650 00:55:59,600 --> 00:56:02,033 今何をおっしゃりたいのでしょうか? 651 00:56:02,033 --> 00:56:05,067 うちのチェ博士が浮気でも しているということですか? 652 00:56:05,067 --> 00:56:10,100 はい イ・セナさんは チェ・ジェジンさんの愛人です 653 00:56:12,700 --> 00:56:16,033 チェ検事は生前 ノ先生を大変心配されていました 654 00:56:16,033 --> 00:56:19,367 おそらく だから息子さんの内偵もされたわけで 655 00:56:20,400 --> 00:56:23,200 しかし検事は何かあると感じられていました 656 00:56:23,200 --> 00:56:26,200 検事時代もその勘が事件を解決して 657 00:56:26,200 --> 00:56:28,967 その勘は今回も当たっていました 658 00:56:31,500 --> 00:56:34,633 私が調査した限りでは イ・セナ 659 00:56:34,633 --> 00:56:36,467 彼女は魔女です 660 00:56:36,467 --> 00:56:38,433 魔女 661 00:56:38,433 --> 00:56:40,633 魔女?ウイッチ? 662 00:56:40,633 --> 00:56:42,867 中世時代じゃあるまいし 663 00:56:42,867 --> 00:56:48,567 みんな死にました 彼女と関係した男はみんな 664 00:56:50,667 --> 00:56:53,233 2回の結婚式と3回の葬式 665 00:56:53,233 --> 00:56:55,533 彼女が経験してきたことです 666 00:56:56,567 --> 00:57:01,233 いや だからその夫達が みんな死んだという話ですか? 667 00:57:01,233 --> 00:57:02,667 はい 668 00:57:02,667 --> 00:57:05,100 この世には偶然が存在するといいますが 669 00:57:05,100 --> 00:57:08,567 こんなにすごい偶然があるでしょうか? 670 00:57:08,567 --> 00:57:10,700 それで 671 00:57:11,533 --> 00:57:15,467 2回の結婚式と3回の葬式とはどういう意味ですか? 672 00:57:16,800 --> 00:57:21,600 それではお話ししましょう 彼女がなぜ魔女と呼ばれるようになったのか 673 00:57:23,233 --> 00:57:27,633 正確には 口笛を吹く魔女です 674 00:57:27,633 --> 00:57:29,300 口笛? 675 00:57:29,300 --> 00:57:33,300 はい 口笛を吹く魔女 676 00:57:33,300 --> 00:57:36,433 彼女がいつも口笛を吹いていたからだそうです 677 00:57:36,433 --> 00:57:40,933 男が死んだ後 いつも… 678 00:57:42,900 --> 00:57:47,333 最初の夫の死因は中毒 毒死でした 679 00:57:49,900 --> 00:57:51,767 毒殺されたということですか? 680 00:57:51,767 --> 00:57:53,600 まあ事故死で処理はされましたが 681 00:57:53,600 --> 00:57:57,033 魚に毒が入っていたのは事実です 682 00:57:57,033 --> 00:57:59,200 これが偶然なのか必然なのかはわかりませんが 683 00:57:59,200 --> 00:58:03,000 重要なことはイ・セナが最初の夫の死で 684 00:58:03,000 --> 00:58:06,633 かなりの額の保険金を 受け取ることになったということです 685 00:58:10,033 --> 00:58:11,800 そしてその日 686 00:58:11,800 --> 00:58:15,333 その噂が始まったのです 687 00:58:18,400 --> 00:58:21,167 鳴き声だと思っていたら 688 00:58:21,167 --> 00:58:23,567 口笛だったそうです 689 00:58:23,567 --> 00:58:26,900 2番目の夫の死因は溺死でした 690 00:58:36,100 --> 00:58:37,400 この事故でもイ・セナは 691 00:58:37,400 --> 00:58:41,000 またかなりの額の保険金を受け取りました 692 00:58:41,000 --> 00:58:43,967 こんなことがあれば 男が怖がるのも当然でしょう 693 00:58:43,967 --> 00:58:46,967 3番目の男とは結婚しませんでしたから 694 00:58:46,967 --> 00:58:49,200 それじゃその男も? 695 00:58:49,967 --> 00:58:52,200 焼死しました 696 00:58:54,533 --> 00:58:56,867 やはり事故死で処理されましたが 697 00:58:56,867 --> 00:58:59,800 焼けたのか焼かれたのか誰にもわかりません 698 00:58:59,800 --> 00:59:04,067 重要なことは3番目の男の 保険金受取人もやはり 699 00:59:04,067 --> 00:59:06,600 イ・セナだったということです 700 00:59:06,600 --> 00:59:11,200 それなら保険金を狙った殺人ということですか? 701 00:59:11,200 --> 00:59:12,633 おお 主よ 702 00:59:12,633 --> 00:59:14,900 確証がないので断定はできません 703 00:59:14,900 --> 00:59:19,200 しかし2回の結婚式と3回の葬式 704 00:59:19,200 --> 00:59:23,467 イ・セナ 彼女は魔女に間違いありません 705 00:59:23,467 --> 00:59:25,767 なんておぞましい女 706 00:59:25,767 --> 00:59:29,633 私があの時 もっと早く処理すればよかった 707 00:59:29,633 --> 00:59:32,167 こんな事態になる前に 708 00:59:32,867 --> 00:59:35,267 それは何の話ですか? 709 00:59:37,367 --> 00:59:39,933 お義母さんも既に知っていたという話ですか? 710 00:59:39,933 --> 00:59:42,833 女史もイ・セナの危険性は ご存じなかったでしょう 711 00:59:42,833 --> 00:59:48,100 チェ検事だけがイ・セナが 危険な人物だと直感されていました 712 00:59:50,467 --> 00:59:53,667 これは単純な浮気ではないかもしれません 713 00:59:57,000 --> 01:00:00,400 チェ・ジェジンさんも 危険かもしれないということです 714 01:00:02,033 --> 01:00:04,267 4回目の葬式が… 715 01:00:05,100 --> 01:00:08,067 近づいているかも 716 01:00:25,933 --> 01:00:28,700 いつから知っていたんですか? 717 01:00:29,600 --> 01:00:32,100 よくも私の息子を連れていくなんて 718 01:00:32,100 --> 01:00:33,833 あの二人の関係を知っていたから 719 01:00:33,833 --> 01:00:36,633 だからあの日も別荘に行ったんですね? 720 01:00:36,633 --> 01:00:39,167 他に連れて行く人がいないからって 721 01:00:39,167 --> 01:00:40,900 あの純粋なチェ博士を… 722 01:00:40,900 --> 01:00:42,967 お義母さん 私の質問に答えてください 723 01:00:42,967 --> 01:00:46,400 一体あの純粋なチェ博士が 何の悪いことをしたと… 724 01:00:46,400 --> 01:00:47,967 おお 主よ 725 01:00:47,967 --> 01:00:51,867 どうかあなたの純粋な子羊を救いたまえ 726 01:00:51,867 --> 01:00:53,333 お義母さん! 727 01:00:53,333 --> 01:00:55,433 ノ先生 728 01:00:56,433 --> 01:00:59,000 どうやら私が油断しすぎたみたい 729 01:00:59,000 --> 01:01:01,167 違う 違うわ 730 01:01:01,167 --> 01:01:04,767 通報 通報からしなきゃ 731 01:01:07,267 --> 01:01:11,467 通報して 今のこの状況を何て言って どうやって説明するつもりですか? 732 01:01:11,467 --> 01:01:14,067 ノ・ヨンウォンの夫が不倫して逃げた? 733 01:01:14,067 --> 01:01:15,867 そうやって世間に知らせるつもりですか? 734 01:01:15,867 --> 01:01:19,433 いや 今ジェジンが 魔女と一緒にいると言われたのよ 735 01:01:19,433 --> 01:01:21,300 あなた心配じゃないの? 736 01:01:21,300 --> 01:01:23,367 あなた本当にジェジンが死んだらどうするの? 737 01:01:23,367 --> 01:01:27,867 私はね お義母さん そんな女にはまった ジェジンさんにもっと腹が立ちます 738 01:01:27,867 --> 01:01:29,467 違うわよ 739 01:01:29,467 --> 01:01:31,867 うちのジェジンは純粋でしょ 740 01:01:31,867 --> 01:01:34,900 純粋すぎてただ騙されたのよ 741 01:01:34,900 --> 01:01:39,867 はい 純粋だからまんまと私を 1年間も騙したんですね 742 01:01:39,867 --> 01:01:41,400 でも お義母さん 743 01:01:41,400 --> 01:01:46,433 私はそんな人のせいで私が今まで 積み上げてきた全てを失うわけにはいきません 744 01:01:47,867 --> 01:01:50,367 それでどうするって言うの? 745 01:01:50,967 --> 01:01:53,300 私が見つけます 746 01:01:54,067 --> 01:01:57,000 魔女に殺されるより 747 01:01:57,000 --> 01:01:59,933 私に殺される方がマシじゃありませんか? 748 01:02:10,533 --> 01:02:13,520 [我が家] 749 01:02:41,600 --> 01:02:42,700 私達今は同じチームよ 750 01:02:42,700 --> 01:02:45,467 私達は一緒にジェジンを捜すべきじゃない? 751 01:02:45,467 --> 01:02:48,767 こういうのを呆れてものも言えないというんです 752 01:02:48,767 --> 01:02:50,233 こんにちは 753 01:02:50,233 --> 01:02:51,533 デザートを先にお願いします 754 01:02:51,533 --> 01:02:52,700 ああ ムカつく! 755 01:02:52,700 --> 01:02:54,600 あなたも誰かの妻でありながら 756 01:02:54,600 --> 01:02:57,867 一体あの純粋なチェ博士が 何の悪いことをしたと… 757 01:02:57,867 --> 01:02:58,900 おお 主よ 758 01:02:59,100 --> 01:03:00,700 自分の息子を庇い立てするのは 759 01:03:00,700 --> 01:03:02,033 あり得ない行動です 760 01:03:02,033 --> 01:03:03,800 母の心というのは本当に 761 01:03:05,900 --> 01:03:07,767 みんな死ぬって 762 01:03:07,767 --> 01:03:09,633 みんな死ぬって! 763 01:03:09,633 --> 01:03:11,367 まだわからない? 764 01:03:11,367 --> 01:03:14,367 私達 罠にはまったのよ