1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
[このドラマはフィクションであり登場する
人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません
また子役俳優及び動物の撮影時は
番組制作ガイドラインを遵守しました]
2
00:01:04,900 --> 00:01:06,967
オ先生?
3
00:01:12,767 --> 00:01:13,833
オ先生!
4
00:01:13,833 --> 00:01:16,400
死んではいないわ
5
00:01:24,900 --> 00:01:27,000
お義母さん
6
00:01:39,033 --> 00:01:41,167
私じゃない
7
00:01:42,600 --> 00:01:44,633
それじゃ 誰が
8
00:01:44,633 --> 00:01:47,500
私もさっき来たばかりよ
9
00:01:47,500 --> 00:01:50,733
私が来た時はもうこの状態で
10
00:01:51,833 --> 00:01:53,700
でもノ先生
11
00:01:53,700 --> 00:01:56,367
まさか私を疑ってるんじゃないわよね?
12
00:02:00,300 --> 00:02:02,633
その話は後でしましょう
13
00:02:03,067 --> 00:02:05,333
頭を怪我したみたいですが
14
00:02:05,333 --> 00:02:07,700
まずは病院から探さないと
15
00:02:08,833 --> 00:02:10,333
119番?
16
00:02:10,333 --> 00:02:12,067
ノ先生
17
00:02:12,067 --> 00:02:15,300
今のこの状況をどうやって説明するつもり?
18
00:02:16,667 --> 00:02:20,800
- それでも…
- 無駄に事を大きくするのはやめよう
19
00:02:20,800 --> 00:02:24,333
全国民が知っているノ先生
20
00:02:25,233 --> 00:02:27,600
対処できるの?
21
00:02:39,033 --> 00:02:41,667
とりあえずこの人から助けましょう
22
00:02:44,533 --> 00:02:48,600
ここから一番近い病院
ホンハク病院へ行くのがいいですね
23
00:02:48,600 --> 00:02:51,000
そう いい考えね
24
00:02:51,000 --> 00:02:54,200
私の考えとぴったり一致
25
00:02:56,433 --> 00:02:58,667
お義母さん 何やってるんですか?
26
00:02:58,667 --> 00:02:59,733
私?
27
00:02:59,733 --> 00:03:02,100
早く動かさないと
28
00:03:31,367 --> 00:03:33,733
お義母さん 警察です
29
00:03:33,733 --> 00:03:37,867
ノ先生 こんな時ほど落ち着いて
30
00:03:46,567 --> 00:03:48,767
窓を開けてください
31
00:03:51,100 --> 00:03:53,367
もっと開けてもらえませんか?
32
00:04:07,133 --> 00:04:09,900
ノ・ヨンウォン博士でしょう?
33
00:04:10,700 --> 00:04:12,900
ああ はい
34
00:04:14,700 --> 00:04:16,200
もう行っていいですよ
35
00:04:16,200 --> 00:04:18,933
- ありがとうございます
- ありがとうございます
36
00:04:37,467 --> 00:04:40,533
天にまします我らの父よ
願わくは御名をあがめさせたまえ
37
00:04:40,533 --> 00:04:42,367
御国を来らせたまえ
御心の天に成る如く
38
00:04:42,367 --> 00:04:44,467
地にもなさせたまえ
39
00:04:44,467 --> 00:04:46,567
我らの日用の糧を今日も与えたまえ
40
00:04:46,567 --> 00:04:49,967
我らに罪を犯す者を我らが赦す如く…
41
00:05:14,000 --> 00:05:16,210
[通話履歴 今日]
[お母さん (22)]
[ヨンウォン]
42
00:05:18,700 --> 00:05:20,980
[お母さん]
43
00:05:28,033 --> 00:05:32,010
[ホンハク病院]
44
00:05:34,800 --> 00:05:37,067
おお ホン女史
45
00:05:37,067 --> 00:05:40,033
何があったのですか?
この方は一体どなたで?
46
00:05:40,033 --> 00:05:42,667
遊びに来て突然怪我したから
47
00:05:42,667 --> 00:05:45,700
慌ててしまいましたよ
48
00:05:45,700 --> 00:05:49,867
こんな風にでもお助けすることができて
大変光栄です 女史
49
00:05:49,867 --> 00:05:52,467
そんなことを期待して寄付したわけでは
50
00:05:52,467 --> 00:05:57,267
もちろんそうではないでしょうが
私どもには多くの援助をしていただいたでしょう
51
00:05:57,267 --> 00:06:00,667
ホン女史にはいつも
感謝の気持ちしかありません
52
00:06:00,667 --> 00:06:05,467
この病院がこうやって健在できるのも
全て女史のおかげです
53
00:06:05,467 --> 00:06:08,767
いつでも必要な時はお訪ねください
54
00:06:08,767 --> 00:06:11,210
[chapter 3. 鬼火]
55
00:06:22,233 --> 00:06:27,733
一時的なショックだなんて
もうすぐ意識が戻るわね
56
00:06:27,733 --> 00:06:31,400
内出血がなくてよかったのはよかったですが
57
00:06:31,400 --> 00:06:35,533
脳震盪は起きた後に
後遺症が出ることもあります
58
00:06:35,533 --> 00:06:37,433
一体誰がオ先生を
59
00:06:37,433 --> 00:06:41,700
それもオ先生が起きたらわかるでしょ
60
00:06:41,700 --> 00:06:43,567
やっぱり通報した方がいいと思います
61
00:06:43,567 --> 00:06:47,067
オ先生が誰から
何をされたのか突き止めないと
62
00:06:48,967 --> 00:06:50,710
お義母さん?
63
00:06:51,600 --> 00:06:53,833
何してるんですか?
64
00:06:54,900 --> 00:06:57,700
ジェジンがしたかもしれない
65
00:07:02,267 --> 00:07:04,200
ジェジンさんが?
66
00:07:04,200 --> 00:07:08,067
したかもしれないと言ったの
したとは言ってない
67
00:07:08,067 --> 00:07:10,433
お義母さん 今言葉遊びをしてる場合ですか?
68
00:07:10,433 --> 00:07:12,600
あの別荘
69
00:07:12,600 --> 00:07:14,867
あなたも覚えてるでしょ?
70
00:07:14,900 --> 00:07:17,633
ノ先生も幼い頃に遊びに来てたから
71
00:07:17,633 --> 00:07:20,533
いつだったかジェジンさんが
処分したと聞きましたが
72
00:07:20,533 --> 00:07:23,933
でも処分してなかったのよ
73
00:07:26,533 --> 00:07:31,000
それにあそこにオ先生が行ったのは
74
00:07:31,600 --> 00:07:35,633
何かジェジンと関係があるということ
75
00:07:37,500 --> 00:07:39,633
真っ赤な嘘
76
00:07:39,633 --> 00:07:41,567
私が?
77
00:07:41,567 --> 00:07:44,333
私を信じてないの?
78
00:07:44,333 --> 00:07:46,700
昨日メッセージが来たんです
79
00:07:46,700 --> 00:07:49,133
真っ赤な嘘だと
80
00:07:49,133 --> 00:07:51,067
誰がそんなもの送ったのかしら?
81
00:07:51,067 --> 00:07:55,500
でも お義母さんはどうして別荘へ行ったんですか?
82
00:07:56,667 --> 00:08:01,033
それじゃノ先生こそどうして行ったの?
83
00:08:01,033 --> 00:08:05,833
変なメッセージと一緒に
別荘にミニチュアが届きました
84
00:08:05,833 --> 00:08:09,100
その中に別荘で撮った
ジェジンさんの写真もあって
85
00:08:09,100 --> 00:08:14,000
何かジェジンさんと関係があるという
合理的な疑いを持って行ったんです
86
00:08:14,933 --> 00:08:16,033
そうなのね
87
00:08:16,033 --> 00:08:22,767
その上ジェジンさんが1年も行っていた学会が
最初からありもしなかったんです
88
00:08:23,267 --> 00:08:27,867
毎週学会だと言って行っていたところが
別荘のある楊平(ヤンピョン)でした
89
00:08:30,500 --> 00:08:32,967
ジョジンはなんでそんなことしたのかしら?
90
00:08:32,967 --> 00:08:36,067
そしてその別荘にオ先生が倒れていて
91
00:08:36,067 --> 00:08:39,033
お義母さんがいるから
おかしいとしか思えません
92
00:08:39,033 --> 00:08:40,767
ちょっと何よ 今
93
00:08:40,767 --> 00:08:44,367
ジェジンが浮気でもしてるって言うの?
94
00:08:44,367 --> 00:08:45,800
そんな風に当て推量しないで
95
00:08:45,800 --> 00:08:49,000
チェ博士はそんな人じゃないでしょ
96
00:08:49,000 --> 00:08:52,667
いいから言ってください
お義母さんは別荘へどうして行ったんですか?
97
00:08:53,267 --> 00:08:54,967
私?
98
00:08:54,967 --> 00:08:56,233
私はドライブ
99
00:08:56,233 --> 00:08:57,233
ドライブですか?
100
00:08:57,233 --> 00:09:00,567
どうして私が自分の車で
ドライブにも行けないの?
101
00:09:00,567 --> 00:09:04,600
ただドライブしてたら別荘の近所まで行って
102
00:09:04,600 --> 00:09:08,067
別荘がそのままあったのよ
中に電気までついてて
103
00:09:08,067 --> 00:09:10,767
だからどうしても気になって
104
00:09:12,233 --> 00:09:14,533
ノーノーノー ノ先生
105
00:09:14,533 --> 00:09:19,233
家族同士で今 こんな風に
疑うのはよくないんじゃない?
106
00:09:20,567 --> 00:09:23,933
今はこれが自分の知っていた
家族なんだろうかと思いますね
107
00:09:23,933 --> 00:09:27,233
とにかく昨日は何があったのか調べてみないと
108
00:09:27,233 --> 00:09:30,267
まだ一日も経ってないわ
109
00:09:30,267 --> 00:09:34,467
ノ先生はここに挨拶する人もいることだし
もう少しここにいて
110
00:09:34,467 --> 00:09:38,433
ジェジンには私が連絡する いい?
111
00:09:58,500 --> 00:10:00,640
[VIP病室]
112
00:10:02,600 --> 00:10:05,100
それがそんなに楽しい?
113
00:10:08,600 --> 00:10:10,700
先生
114
00:10:10,700 --> 00:10:16,167
私… うちの主人が理事に
昇進したって言いましたか?
115
00:10:17,667 --> 00:10:21,100
彼がいなかったら会社もなかったと
116
00:10:21,100 --> 00:10:27,233
会長が私の手をギュッと握って
そう言ったんですよ
117
00:10:28,733 --> 00:10:30,933
嬉しいでしょうね
118
00:10:38,833 --> 00:10:41,033
うちの娘が…
119
00:10:44,900 --> 00:10:48,533
また全校1位になったって言いましたか?
120
00:10:48,533 --> 00:10:51,133
うちの娘にはできないことがないわ
121
00:10:51,133 --> 00:10:55,467
勉強もできて運動もできて
122
00:10:55,467 --> 00:10:59,000
顔もどれだけ可愛いか
123
00:10:59,767 --> 00:11:01,360
はい
124
00:11:03,433 --> 00:11:05,800
それが何になる?
125
00:11:05,800 --> 00:11:08,600
あの女は
126
00:11:08,600 --> 00:11:11,633
言葉のナイフを使う
127
00:11:12,367 --> 00:11:14,900
ひどい女
128
00:12:53,533 --> 00:12:55,667
禁煙中です
129
00:12:55,667 --> 00:12:57,400
はい
130
00:13:00,700 --> 00:13:03,867
CCTVは?動いてるものがありました?
131
00:13:03,867 --> 00:13:06,133
全部オフの状態でした
132
00:13:06,133 --> 00:13:07,867
オ先生の携帯電話は?
133
00:13:07,867 --> 00:13:09,300
ありませんでした
134
00:13:09,300 --> 00:13:11,900
- 車にも?
- はい
135
00:13:13,300 --> 00:13:15,900
ジョジンと連絡が取れないから
136
00:13:15,900 --> 00:13:19,767
一体何があったのか知る方法がないわね
137
00:13:19,767 --> 00:13:23,200
少しお見せするものがあります
138
00:13:55,333 --> 00:13:57,800
ここであの女の話をしたらだめだ
139
00:14:03,900 --> 00:14:06,233
ああ 全く
140
00:14:12,067 --> 00:14:14,867
来る時は連絡してから来いよ
141
00:14:16,300 --> 00:14:19,300
どうして?私の別荘なのに
142
00:14:23,000 --> 00:14:25,300
そのまま続けたらどう?
143
00:14:41,233 --> 00:14:44,700
あの時ここを燃やしてしまえばよかった
144
00:14:58,667 --> 00:15:01,567
ここをきれいに片付けてください
跡形もなく
145
00:15:01,567 --> 00:15:03,300
はい
146
00:15:03,300 --> 00:15:05,967
しかし あそこが…
147
00:15:05,967 --> 00:15:08,000
あそこが何?
148
00:15:08,000 --> 00:15:10,300
行かれたらわかります
149
00:15:36,667 --> 00:15:39,000
馬鹿げてるわね
150
00:15:39,667 --> 00:15:43,033
[そして一人残った]
151
00:15:43,033 --> 00:15:46,500
それでも本を見る目はあるのよ
152
00:15:55,900 --> 00:15:57,540
[ジェジンさん]
153
00:16:01,933 --> 00:16:05,200
ピーと言う発信音の後に
お名前とご用件をお話しください
154
00:16:12,167 --> 00:16:14,033
こんにちは
155
00:16:14,033 --> 00:16:14,967
これ
156
00:16:14,967 --> 00:16:16,700
博士 どうされましたか?
157
00:16:16,700 --> 00:16:18,600
院長は今日お休みですが
158
00:16:18,600 --> 00:16:21,600
わかってます 通りかかって
ふと思い出したから買ってきました
159
00:16:21,600 --> 00:16:23,100
ありがとうございます
160
00:16:23,100 --> 00:16:27,867
院長から今日は急な学会があって
来られないとメッセージが来たんです
161
00:16:27,867 --> 00:16:32,467
でもよりによって副院長も
出勤されないからもう大忙しです
162
00:16:32,467 --> 00:16:34,767
オ先生に連絡してみました?
163
00:16:34,767 --> 00:16:37,133
電話にも出られなくて
164
00:16:37,133 --> 00:16:42,133
何かあったのかも?昨日も急いで帰られたし
165
00:16:42,133 --> 00:16:44,267
どうぞお仕事してください
166
00:16:53,433 --> 00:16:55,467
こんにちは
167
00:16:55,467 --> 00:16:57,000
ああ 看護師さん
168
00:16:57,000 --> 00:16:58,733
義兄さん いや…
169
00:16:58,733 --> 00:16:59,733
院長はどちらですか?
170
00:16:59,733 --> 00:17:03,400
今日ちょっと用事があって…
171
00:17:07,800 --> 00:17:10,667
院長はいないんだな 今日は
172
00:17:17,700 --> 00:17:20,633
それで なんでここに来たのよ?
173
00:17:20,633 --> 00:17:24,267
なんでって 義兄さんに会いに来たんだろ
174
00:17:24,267 --> 00:17:27,733
俺達は姉さんが思ってるより親しいんだ
175
00:17:27,733 --> 00:17:31,033
俺達は ほら ご飯も食べて
176
00:17:31,033 --> 00:17:34,400
サウナも行って何でも一緒にするんだ
177
00:17:37,467 --> 00:17:39,000
怖い顔してどうした?
178
00:17:39,000 --> 00:17:41,967
ヨンミン 人というものはね
179
00:17:41,967 --> 00:17:45,533
嘘をつく時にする行動がいくつかあるの
180
00:17:45,533 --> 00:17:48,533
心理学的に分析するなら
181
00:17:48,533 --> 00:17:51,133
ああ そこまで話す必要もないわ
182
00:17:51,133 --> 00:17:53,100
私が大学に通ってる時
183
00:17:53,100 --> 00:17:56,533
- バイトで捜査コンサルしてたの知ってるでしょ?
- はい
184
00:17:56,533 --> 00:18:00,100
あなた お金が必要だって言ったわね?
185
00:18:00,100 --> 00:18:01,333
え?
186
00:18:01,333 --> 00:18:02,500
違うの?
187
00:18:02,500 --> 00:18:05,367
いやいやいや 必要だよ 必要だよ
188
00:18:06,067 --> 00:18:08,133
いい考えだよ 姉さん
189
00:18:08,133 --> 00:18:09,667
姉さんが5000万ウォン出してくれたら
(約500万円)
190
00:18:09,667 --> 00:18:12,733
俺には本当に素晴らしい
スタートアップのアイデアがあるんだよ
191
00:18:12,733 --> 00:18:14,833
そう?聞いてみようか?
192
00:18:14,833 --> 00:18:16,967
- うん 聞いてくれ
- 違う
193
00:18:16,967 --> 00:18:20,110
義兄とあの日 何があったのか
194
00:18:24,633 --> 00:18:26,667
それは その…
195
00:18:26,667 --> 00:18:31,067
そうだ 金をちょっと借りようと行ったんだ
196
00:18:34,200 --> 00:18:36,000
チョナム?
(義弟・妻の弟に対する呼び方)
197
00:18:36,000 --> 00:18:38,967
ああ びっくりした 帰ってきたね
198
00:18:38,967 --> 00:18:40,700
ああ
199
00:18:40,700 --> 00:18:42,800
どうしたんだ 連絡もしないで?
200
00:18:42,800 --> 00:18:45,733
連絡もしないでって俺達の仲で
201
00:18:45,733 --> 00:18:50,467
それにチョナム(義弟)って何だよ
ヨンミンって呼んでくれ ヨンミンって
202
00:18:50,467 --> 00:18:52,033
早速なんだけど義兄さん
203
00:18:52,033 --> 00:18:54,667
本当に素晴らしい
事業アイデアがあるんだけど
204
00:18:54,667 --> 00:18:56,633
いや あの ヨンミン
205
00:18:56,633 --> 00:19:00,833
僕は急ぎの用事があるからまた後で話そう
206
00:19:00,833 --> 00:19:03,333
そんなに急ぎなのか?どこ行くんだ?
207
00:19:03,333 --> 00:19:05,467
学会があるんだよ
208
00:19:05,467 --> 00:19:06,900
ちょっと遅れてるからまた今度
209
00:19:06,900 --> 00:19:10,267
でも学会があると言いながら
急いで出て行ったんだ
210
00:19:10,267 --> 00:19:12,467
ああ これじゃだめだ
211
00:19:14,633 --> 00:19:15,900
行きながら話そう
212
00:19:15,900 --> 00:19:18,833
ヨンミン 後で話そうって言っただろ
213
00:19:18,833 --> 00:19:20,967
行って俺を降ろせばいいだろ
214
00:19:20,967 --> 00:19:22,733
急ぎなんだろ?ムーブムーブ
215
00:19:22,733 --> 00:19:24,500
いや…
216
00:19:24,500 --> 00:19:26,800
すぐ終わる すぐ
217
00:19:26,800 --> 00:19:30,733
義兄さん このことを言ってたんだけど
218
00:19:30,733 --> 00:19:33,300
これ 姉さんにも話したんだけど
姉さん知ってるだろ
219
00:19:33,300 --> 00:19:36,333
融通が利かなくて聞く耳を持たないこと
220
00:19:36,333 --> 00:19:42,033
それでなんだけど これはたった
2000万(約200万円)でいいんだ
221
00:19:42,033 --> 00:19:45,000
義兄さんもその程度は稼いでるだろ?
222
00:19:45,000 --> 00:19:47,133
まあね
223
00:19:47,700 --> 00:19:51,033
できる?できない?
224
00:19:51,033 --> 00:19:54,967
ヨンミン 降りてもらうよ あそこで
225
00:19:54,967 --> 00:19:56,367
出会いの広場サービスエリア?
226
00:19:56,367 --> 00:19:59,267
高速に乗ってどこの学会に行くんだ?
227
00:20:02,000 --> 00:20:04,400
学会は楊平*なのか
(ソウルから車で東へ1時間のアウトドアスポット)
228
00:20:04,400 --> 00:20:06,167
とりあえずここで降ろすよ
229
00:20:06,167 --> 00:20:08,433
ああ 全く
[ソウル出会いの広場サービスエリア]
230
00:20:14,667 --> 00:20:17,800
下手したら楊平までいくところだったよ
231
00:20:20,633 --> 00:20:23,000
ああ 俺の携帯!
232
00:20:24,367 --> 00:20:26,967
- ところが電話に出ないんだ
- ピーと言う発信音の後に…
233
00:20:26,967 --> 00:20:29,100
ずっと鳴ってたはずなのに
234
00:20:29,100 --> 00:20:30,267
それで?
235
00:20:30,267 --> 00:20:32,567
スンジェが迎えに来てくれた
236
00:20:35,100 --> 00:20:36,467
スンジェ?
237
00:20:36,467 --> 00:20:38,400
ああ 俺の軍隊の同期
238
00:20:38,400 --> 00:20:41,067
あのククス屋でオクススグクスを打つスンジェ
(オクスス:とうもろこし ククス:麺料理)
239
00:20:41,067 --> 00:20:44,567
ククス屋でオクススグクスを打つスンジェ?
240
00:20:44,567 --> 00:20:47,167
俺の親友だけど知らない?
241
00:20:47,800 --> 00:20:50,867
会ったことない?
なんで会ったことないんだろ?
242
00:20:50,867 --> 00:20:55,567
ほらね 姉さんは俺に全然関心がないんだ
243
00:20:55,567 --> 00:20:59,100
昔もそうだった
誰も俺に関心がなかった
244
00:20:59,100 --> 00:21:02,233
父さんも母さんも人には姉さんの話ばかりして
245
00:21:02,233 --> 00:21:05,300
俺の話は誰もしてなかったよ
本当に人を寂しくさせて
246
00:21:05,300 --> 00:21:06,950
247
00:21:07,430 --> 00:21:10,033
それで全部だ
248
00:21:10,633 --> 00:21:14,300
それで その… 金はいつ出してくれる?
249
00:21:14,300 --> 00:21:15,500
何のお金?
250
00:21:15,500 --> 00:21:18,533
何だ?金を出すと言うから全部話したんだ
251
00:21:18,533 --> 00:21:21,567
最後までついていけばよかったのよ
わかったことなんかないのに何のお金?
252
00:21:21,567 --> 00:21:24,500
義兄さんに何かあったのか?
253
00:21:24,500 --> 00:21:26,067
降りて
254
00:21:26,067 --> 00:21:29,967
あの日のことさえ話したら
金を出すって言ったくせに!
255
00:21:29,967 --> 00:21:31,833
それじゃ1000万ウォンだけでいいよ
256
00:21:31,833 --> 00:21:33,300
ああ やめろ!
257
00:21:34,967 --> 00:21:37,933
弟をバンバン叩いて
258
00:21:37,933 --> 00:21:40,800
わかった わかった 行くよ
259
00:21:41,967 --> 00:21:45,167
さっきの人というものだけどさ
姉さんに二面性があることを知った方が…
260
00:21:45,167 --> 00:21:47,167
行くよ
261
00:21:50,200 --> 00:21:53,500
ノ・ヨンウォンにまた丸めこられたね
262
00:21:54,100 --> 00:21:58,233
わかった ヨンミン 金は僕が出してやる
263
00:22:00,300 --> 00:22:04,567
でも僕が楊平に行くことを
姉さんは知らないんだよ
264
00:22:04,567 --> 00:22:06,200
ヨンウォンが嫌いな学会だけど
265
00:22:06,200 --> 00:22:08,667
僕が行かないわけにはいかないから
266
00:22:08,667 --> 00:22:12,567
わかるだろ?
ヨンウォンが嫌いなことをしたら…
267
00:22:12,567 --> 00:22:14,733
わかってる わかってる
268
00:22:14,733 --> 00:22:17,867
義兄さんも本当に大変だな
269
00:22:18,633 --> 00:22:21,800
それじゃ 金は学会から帰ってきて…
270
00:22:21,800 --> 00:22:24,400
ああ そうするよ
271
00:22:27,567 --> 00:22:31,800
それじゃ姉さんが話をする前に
義兄さんから早くもらわないといけないな
272
00:22:33,133 --> 00:22:37,233
でも姉さんが学会のことを全部
知ってることも知らない義兄さんは…
273
00:22:37,233 --> 00:22:40,000
全く可哀そうだな 可哀そうだ
274
00:22:40,000 --> 00:22:42,667
俺からもちょっと言ってあげなきゃ
275
00:22:42,667 --> 00:22:44,767
何?
276
00:22:48,333 --> 00:22:51,500
ああ クソッ 俺の電話!
277
00:23:02,067 --> 00:23:04,200
[義兄の病院]
278
00:23:08,067 --> 00:23:09,700
- もしもし
- 姉さん
279
00:23:09,700 --> 00:23:12,033
俺の携帯 車にあるだろ?
280
00:23:13,467 --> 00:23:14,867
ああ 全く…
281
00:23:14,867 --> 00:23:17,333
なんでこんなに携帯を落としてまわるのよ?
282
00:23:17,333 --> 00:23:18,833
今 義兄さんの病院にいるから
283
00:23:18,833 --> 00:23:22,033
ちょっと来てよ 前にいるから
284
00:23:24,833 --> 00:23:26,933
とりあえず切るわよ
285
00:23:36,267 --> 00:23:38,120
[ギョンテさん]
286
00:23:42,033 --> 00:23:44,767
- お昼ご飯楽しんでください
- ありがとうございます
287
00:24:23,633 --> 00:24:25,433
何かあったのかも?
288
00:24:25,433 --> 00:24:28,567
昨日も急いで帰られたし
289
00:24:51,867 --> 00:24:53,700
オ先生
290
00:24:54,600 --> 00:24:57,580
一体何があったの?
291
00:25:07,367 --> 00:25:09,867
ごめんね オ先生
292
00:25:21,900 --> 00:25:24,367
こんにちは…
293
00:25:36,033 --> 00:25:39,167
[ホンハク病院]
294
00:25:52,467 --> 00:25:55,267
この時から知っていた?
295
00:27:04,567 --> 00:27:06,700
ただいま電話に出ることができません
296
00:27:06,700 --> 00:27:08,830
ピーと言う発信音の後に
297
00:27:08,833 --> 00:27:11,000
お名前とご用件をお話しください
298
00:27:11,000 --> 00:27:12,700
ジェジン
299
00:27:12,700 --> 00:27:15,600
お母さんの電話には出てよ
300
00:27:17,000 --> 00:27:19,133
お義母さん
301
00:27:22,067 --> 00:27:23,900
ちょっと ノ先生
302
00:27:23,900 --> 00:27:26,033
ノックもせずにどういうこと?
303
00:27:26,033 --> 00:27:27,667
どうして片づけたんですか?
304
00:27:27,667 --> 00:27:29,867
目的語もなく何の話?
305
00:27:29,867 --> 00:27:31,567
別荘の話です お義母さん!
306
00:27:31,567 --> 00:27:33,233
そこにはまたなんで行ったの?
307
00:27:33,233 --> 00:27:35,267
犯罪現場ですよ お義母さん
308
00:27:35,267 --> 00:27:39,967
それじゃそのままにしとくの?
床に染み込むように?
309
00:27:42,500 --> 00:27:45,733
とにかくオ先生の携帯電話を見つけなきゃ
310
00:27:45,733 --> 00:27:49,967
それでも副院長なんだから
病院に連絡はしておかないと
311
00:27:54,333 --> 00:27:56,067
これですか?
312
00:27:56,067 --> 00:27:58,000
主よ
313
00:28:01,500 --> 00:28:03,733
お義母さんとオ先生
314
00:28:03,733 --> 00:28:05,967
そしてジェジンさん
315
00:28:06,533 --> 00:28:08,833
昔から知ってる仲だったようですね?
316
00:28:08,833 --> 00:28:11,800
どうして私に隠しておいたんですか?
317
00:28:11,800 --> 00:28:15,367
何を?私が何を隠したの?
318
00:28:16,400 --> 00:28:19,867
あなたが一度でも私に聞いたことある?
319
00:28:21,100 --> 00:28:24,233
もしかしてその二人の関係を疑ってるの?
320
00:28:27,167 --> 00:28:29,267
違うわ
321
00:28:29,867 --> 00:28:32,033
違う
322
00:28:32,933 --> 00:28:37,833
その二人はあなたが考えているような
そんな関係じゃない 絶対に
323
00:28:37,833 --> 00:28:41,867
ただオ先生が幼い頃に孤児になって
324
00:28:41,867 --> 00:28:45,767
うちの家族が援助してあげただけ
325
00:28:45,767 --> 00:28:50,200
自分一人でジェジンのことが好きなのよ
仕方ないじゃない
326
00:28:50,200 --> 00:28:55,100
客観的に見てジェジンは
ちょっといい男なのはいい男でしょ?
327
00:28:58,167 --> 00:29:00,933
連絡が遅れてしまいました
328
00:29:00,933 --> 00:29:04,000
私は当分の間
329
00:29:04,000 --> 00:29:07,633
休暇を取ります
330
00:29:07,633 --> 00:29:13,733
院長にはもうお話ししたんですが
きちんと伝わっていなかったようですね
331
00:29:15,967 --> 00:29:20,300
副院長がこんなに長く
連絡しなかったらちょっと変でしょ?
332
00:29:21,033 --> 00:29:25,300
なんて腹立たしい女 よくもジェジンを…
333
00:29:29,000 --> 00:29:31,700
人の写真を消してどうするんですか お義母さん
334
00:29:31,700 --> 00:29:34,333
どうして?自分の息子の写真なのに
335
00:29:34,333 --> 00:29:36,167
お義母さん
336
00:31:13,500 --> 00:31:15,960
[ドヒョン よく寝てね
朝に会おう 愛してるわ]
337
00:31:24,800 --> 00:31:28,033
はい 室長
何か見つかりました?
338
00:31:28,033 --> 00:31:30,967
急いで確認していただくものがあります
[繊繊玉手(ソムソムオクス)]
339
00:31:30,967 --> 00:31:32,200
何を?
340
00:31:32,200 --> 00:31:36,100
あの日のチェ博士が映った映像を見つけました
341
00:31:36,100 --> 00:31:37,800
ジェジンの?
342
00:31:37,800 --> 00:31:38,833
はい
343
00:31:38,833 --> 00:31:41,233
すぐに送ります
344
00:32:12,967 --> 00:32:15,490
[発信者番号 非通知設定]
[真っ赤な嘘]
345
00:32:17,167 --> 00:32:19,267
火曜日
346
00:32:27,800 --> 00:32:30,800
オ先生じゃなかったら
347
00:32:30,800 --> 00:32:33,100
誰といた?
348
00:32:52,833 --> 00:32:55,267
[営業終了]
349
00:32:57,200 --> 00:33:02,667
おい これは… 手打ちだから塊があるのか?
350
00:33:04,133 --> 00:33:07,533
とにかく 叔父さんのお使いをするって?
[繊繊玉手(ソムソムオクス)]
351
00:33:08,167 --> 00:33:10,100
意外と家族思いなんだな こいつ
352
00:33:10,100 --> 00:33:13,167
叔父さんのお使いを
俺がしないわけにはいかない
353
00:33:13,167 --> 00:33:15,733
伯父さんが俺の家族を食べさせてくれたから
354
00:33:15,733 --> 00:33:19,267
うちの家族で一番出世した人は叔父さんだ
355
00:33:20,300 --> 00:33:24,133
オクススグクス屋の叔父さんが
一番出世した人なのか?
356
00:33:24,133 --> 00:33:26,833
それは… 引退後の趣味生活というか
357
00:33:26,833 --> 00:33:28,600
それで何のお使いだよ?
358
00:33:28,600 --> 00:33:30,900
人に言うなと言われた
359
00:33:30,900 --> 00:33:32,767
意外と口が堅いんだな こいつ
360
00:33:32,767 --> 00:33:35,133
うちの叔父さんの方がもっと堅い
361
00:33:35,133 --> 00:33:37,933
うちの家族で一番口が堅いのは叔父さんだ
362
00:33:37,933 --> 00:33:41,700
驚いたよ 大統領選挙の時も
誰に投票したか言わない
363
00:33:41,700 --> 00:33:44,133
家族にも
364
00:33:44,133 --> 00:33:46,933
ひどいな うちの姉さんもそうだ
365
00:33:46,933 --> 00:33:49,200
とにかくさっさと食べて帰れ
366
00:33:49,200 --> 00:33:51,767
俺は出る前にこのオクスス(とうもろこし)生地を
熟成させないといけないから
367
00:33:51,767 --> 00:33:53,467
めっちゃ忙しいんだ
368
00:33:53,467 --> 00:33:55,500
こいつは
369
00:33:56,667 --> 00:33:58,300
おい このヒョンは
370
00:33:58,300 --> 00:34:01,100
義兄とのビッグディールが成立して
371
00:34:01,100 --> 00:34:04,933
後はもう事業に没頭するだけだ
372
00:34:06,900 --> 00:34:09,100
お前の義兄が金を出してくれるって?
373
00:34:10,333 --> 00:34:12,600
俺は?
374
00:34:12,600 --> 00:34:14,733
おい スンジェ
375
00:34:15,500 --> 00:34:18,167
お前はいつまで叔父さんのククス屋で
376
00:34:18,167 --> 00:34:19,700
オクスス生地を熟成させたり捏ねたり
377
00:34:19,700 --> 00:34:22,667
叔父さんのお使いをするつもりだ?
378
00:34:22,667 --> 00:34:26,800
お前も自分のオクススグクス屋を持たなきゃ
379
00:34:26,800 --> 00:34:28,330
俺が?
380
00:34:29,300 --> 00:34:30,467
俺にできるかな?
381
00:34:30,467 --> 00:34:33,100
おい 軍隊時代を覚えてないのか?
382
00:34:33,100 --> 00:34:36,700
全部忘れたのか?
俺達情熱があっただろ
383
00:34:36,700 --> 00:34:37,900
- 情熱
- 情熱
384
00:34:37,900 --> 00:34:40,700
- さあ来い!
- さあ来い!
385
00:34:52,667 --> 00:34:55,000
食べよう
386
00:34:55,000 --> 00:34:57,133
お父さんは?
387
00:34:59,067 --> 00:35:02,233
チェ博士が学会に行ったこと言ってないの?
388
00:35:02,233 --> 00:35:05,100
ああ お父さん学会に行ったの
389
00:35:05,100 --> 00:35:06,200
いつ帰ってくるの?
390
00:35:06,200 --> 00:35:09,700
- ああ… もうすぐ
- 長くなるわ
391
00:35:11,567 --> 00:35:14,800
ああ それはね ドヒョン
392
00:35:14,800 --> 00:35:17,967
アイドルがワールドツアーに行くじゃない?
393
00:35:17,967 --> 00:35:21,600
お父さんもいろいろな学会に招待されて
394
00:35:21,600 --> 00:35:24,800
ツアーに出たというか
395
00:35:26,200 --> 00:35:28,900
でもなんで電話の電源がオフになってるの?
396
00:35:30,233 --> 00:35:34,767
忙しいみたいで
お母さん電話で話したの
397
00:35:34,767 --> 00:35:39,000
どうやらうちの孫はお父さんが大好きなのね
398
00:35:39,000 --> 00:35:40,833
そんなのじゃなくて
399
00:35:40,833 --> 00:35:43,567
お父さんがいないから退屈で
400
00:35:50,400 --> 00:35:51,867
おい これは何だ?
401
00:35:51,867 --> 00:35:54,700
隠しカメラじゃないのか?
402
00:35:54,700 --> 00:35:56,500
何があったんですか?
403
00:35:56,500 --> 00:36:00,500
- 男性用トイレで隠しカメラが見つかりました
- 隠しカメラですか?
404
00:36:00,500 --> 00:36:03,067
男性用の脱衣室にもあって
405
00:36:03,067 --> 00:36:05,100
ああ それから院長にもありました
406
00:36:05,100 --> 00:36:06,800
院長の部屋にも?
407
00:36:06,800 --> 00:36:10,533
でも院長はいらっしゃらないんですか?
408
00:36:11,433 --> 00:36:15,733
すごくショックを受けて
今は安静に休んでいます
409
00:36:15,733 --> 00:36:16,833
ああ はい
410
00:36:16,833 --> 00:36:20,067
よりによって副院長も今休暇中なので…
411
00:36:22,967 --> 00:36:27,200
病院に隠しカメラ?
そんなことあっていいんですか?
412
00:36:27,200 --> 00:36:30,633
この方が男性用トイレで
隠しカメラを発見されて…
413
00:36:30,633 --> 00:36:32,433
ああ そうだったんですね
414
00:36:32,433 --> 00:36:34,700
驚かれたでしょう 大丈夫ですか?
415
00:36:34,700 --> 00:36:36,367
ああ あの…
416
00:36:36,367 --> 00:36:39,800
どのようにすればよろしいでしょうか?
慰謝料でも?
417
00:36:39,800 --> 00:36:43,200
補償も補償ですが
まずは必要な措置を取らないと
418
00:36:43,200 --> 00:36:45,567
通報はしましたか?
419
00:36:48,100 --> 00:36:49,633
そんなのは必要ありません!
420
00:36:49,633 --> 00:36:53,300
私が望むことはこの病院を閉めることです
421
00:36:53,300 --> 00:36:59,233
こんなことがあっても堂々と営業する姿を
私は絶対に我慢できません
422
00:36:59,233 --> 00:37:01,467
それは私どもがしたことではありませんが
423
00:37:01,467 --> 00:37:03,533
まずはどうか落ち着かれてください
424
00:37:03,533 --> 00:37:05,133
ああ あの…
425
00:37:05,133 --> 00:37:08,633
患者であり通報者の方の意見に
426
00:37:08,633 --> 00:37:10,533
無条件で従います
427
00:37:10,533 --> 00:37:11,967
はい?
428
00:37:13,133 --> 00:37:14,467
本当ですね?
429
00:37:14,467 --> 00:37:18,133
それじゃ お言葉を信じて帰ります
430
00:37:18,133 --> 00:37:19,567
しかし!
431
00:37:19,567 --> 00:37:22,267
本当に閉めたか閉めてないか
432
00:37:22,267 --> 00:37:27,167
私が必ずチェックします いいですか?
433
00:37:29,467 --> 00:37:31,400
病院を閉めるということですか?
434
00:37:31,400 --> 00:37:36,367
もうどうせこうなったことだし
病院の名前もちょっと変えて
435
00:37:36,367 --> 00:37:39,900
ここを爽やかにリモデルしましょう
436
00:37:39,900 --> 00:37:41,233
リモデルですか?
437
00:37:41,233 --> 00:37:42,500
そうです ただ
438
00:37:42,500 --> 00:37:44,967
1か月ぐらいの有給休暇だと考えたら?
439
00:37:44,967 --> 00:37:46,433
え?休暇ですか?
440
00:37:46,433 --> 00:37:48,733
- 今ですか?
- 今すぐ
441
00:37:48,733 --> 00:37:51,333
ありがとうございます
442
00:38:05,600 --> 00:38:07,600
お義母さんでしょ?
443
00:38:08,467 --> 00:38:10,367
何が?
444
00:38:10,367 --> 00:38:13,733
じゃなければ犯人を捕まえないと
445
00:38:13,733 --> 00:38:16,867
今度は本当に通報します
446
00:38:18,133 --> 00:38:22,333
ノ先生 普段から何でも通報する人なの?
447
00:38:22,333 --> 00:38:26,567
なんでそんなに事あるごとに通報通報言うの?
448
00:38:35,133 --> 00:38:37,900
いや 病院の院長と副院長が消えたのに
449
00:38:37,900 --> 00:38:39,600
それじゃどうするの?
450
00:38:39,600 --> 00:38:41,467
誰が見ても怪しむわよ
451
00:38:41,467 --> 00:38:44,133
だからといってこんなやり方で
病院を閉めるんですか?
452
00:38:44,133 --> 00:38:48,200
隠しカメラのために
リモデルする方がもっと怪しいでしょ
453
00:38:49,500 --> 00:38:52,767
だんだんと私をからかう技術が
上達してきたようね?
454
00:38:52,767 --> 00:38:55,333
こうやって事をもっと大きくして
455
00:38:55,333 --> 00:38:57,100
また私を騙すんですか?
456
00:38:57,100 --> 00:38:58,600
また?私が何をまた?
457
00:38:58,600 --> 00:39:01,633
一体私に隠していることは何ですか?
458
00:39:06,167 --> 00:39:08,200
いつか…
459
00:39:09,333 --> 00:39:15,000
- ノ先生 変なメッセージを受け取ったと言ったわね?
- はい
460
00:39:15,000 --> 00:39:20,467
チェ検事の四十九日の時
私が受け取ったメッセージよ
461
00:39:22,900 --> 00:39:26,000
[殺したかったご主人がいなくなった
気分はいかがでしょうか?]
462
00:39:26,000 --> 00:39:27,833
チェ検事の死が
463
00:39:27,833 --> 00:39:33,133
私の小説と関係があると書いた人に違いない
464
00:39:33,533 --> 00:39:37,133
小説の内容とそっくりなのはそっくりですよ
465
00:39:37,600 --> 00:39:40,167
まだ私を疑ってるの?
466
00:39:45,100 --> 00:39:49,133
実はその前にも変な宅配便が届いていました
467
00:39:49,133 --> 00:39:52,333
家族写真と鳩の人形
468
00:39:52,333 --> 00:39:54,867
首が切れてた?
469
00:39:56,100 --> 00:39:59,200
はい そうです
470
00:39:59,833 --> 00:40:02,367
ただ見え見えのクリシェじゃない
471
00:40:02,367 --> 00:40:08,200
私の小説のようにチェ検事を殺したのも
見え見えのクリシェで
472
00:40:21,000 --> 00:40:23,300
これ見る?
473
00:40:44,233 --> 00:40:45,767
まさかジェジンさんが…
474
00:40:45,767 --> 00:40:48,633
違う 違うわ
475
00:40:49,733 --> 00:40:51,233
ノ先生 知ってるでしょ
476
00:40:51,233 --> 00:40:53,600
ジェジンはそんな人じゃないでしょ
477
00:40:53,600 --> 00:40:57,867
わかりません ジェジンさんがどんな人なのか
478
00:40:58,367 --> 00:41:00,133
まだわからない?
479
00:41:00,133 --> 00:41:02,933
私達 罠にはまったのよ
480
00:41:05,867 --> 00:41:08,133
罠ですか?
481
00:41:08,767 --> 00:41:10,267
それじゃそれは誰なんですか?
482
00:41:10,267 --> 00:41:11,933
私達を罠にはめた人
483
00:41:11,933 --> 00:41:13,233
いや それを…
484
00:41:13,233 --> 00:41:14,833
それをどうして私が全部知ってるの?
485
00:41:14,833 --> 00:41:16,733
それはわからないわよ 私も
486
00:41:16,733 --> 00:41:20,000
ただ 確かなことは
487
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
私達 罠にはまったの
488
00:41:22,000 --> 00:41:23,810
だから
489
00:41:24,633 --> 00:41:27,400
私達が一緒に解決しなきゃ
490
00:41:33,133 --> 00:41:35,333
誰?
491
00:41:35,333 --> 00:41:38,667
ああ 院長の奥様とお母様ですね
492
00:41:38,667 --> 00:41:42,867
外で聞いて来ました
私はク・ギョンテといって
493
00:41:42,867 --> 00:41:48,800
この病院の副院長オ・ジウン先生の彼氏です
[J 再建形成外科]
494
00:41:50,467 --> 00:41:52,867
それで何のご用で?
495
00:41:57,100 --> 00:41:59,500
ジウンが…
496
00:42:00,300 --> 00:42:02,533
消えました
497
00:42:04,367 --> 00:42:09,000
オ先生なら今休暇中だというのは知っていますが
498
00:42:09,000 --> 00:42:11,033
突然?
499
00:42:12,533 --> 00:42:15,300
そんなはずがありません
500
00:42:15,300 --> 00:42:17,900
それも病院のグループチャットに通知だけして?
501
00:42:17,900 --> 00:42:20,033
それに電話にも出ない?
502
00:42:20,033 --> 00:42:22,167
ああ 全く
503
00:42:22,167 --> 00:42:24,000
ジウンらしくありません
504
00:42:24,000 --> 00:42:28,267
いや あの オ先生は子供でもあるまいし
事情があるんでしょう
505
00:42:28,267 --> 00:42:30,567
違います
506
00:42:30,567 --> 00:42:33,800
絶対に何か起きたんです
507
00:42:34,867 --> 00:42:37,100
ク・ギョンテさんといいましたね?
508
00:42:37,100 --> 00:42:41,167
まずは少し興奮を抑えていただいて
509
00:42:41,167 --> 00:42:43,467
お?ノ・ヨンウォン先生?
510
00:42:44,767 --> 00:42:46,350
ああ はい
511
00:42:48,633 --> 00:42:50,167
先生
512
00:42:50,167 --> 00:42:52,633
このジウンの行動
513
00:42:52,633 --> 00:42:55,100
どんな心理なんでしょうか?
514
00:42:55,100 --> 00:42:57,700
今私は何をすればいいんでしょうか?
515
00:43:00,100 --> 00:43:03,667
ク・ギョンテさんはオ先生と
516
00:43:03,667 --> 00:43:06,300
連絡が取れないという理由だけで
517
00:43:06,300 --> 00:43:09,000
何か起きたと思う理由は何でしょうか?
518
00:43:09,000 --> 00:43:11,067
そんなことはあり得ないし
519
00:43:11,067 --> 00:43:12,733
そんなことしたらだめだし
520
00:43:12,733 --> 00:43:16,167
もしかして連絡がない先生が
521
00:43:16,167 --> 00:43:20,767
自分から離れていくのではないか
そんな恐れのせいでしょうか?
522
00:43:20,767 --> 00:43:22,967
もちろん誰かを好きになることは
523
00:43:22,967 --> 00:43:26,133
ある一種の不安感が伴うものです
524
00:43:26,133 --> 00:43:28,100
- しかし…
- 単純な…
525
00:43:28,100 --> 00:43:30,667
憶測だけじゃありません
526
00:43:30,667 --> 00:43:36,100
全ての状況がジウンに
何か起きたと暗示しているんです
527
00:43:36,100 --> 00:43:38,233
状況?
528
00:43:39,533 --> 00:43:43,233
そちらは警察か何かですか?
529
00:43:43,233 --> 00:43:45,700
私は実は…
530
00:43:50,367 --> 00:43:52,667
[公務員証 ク・ギョンテ 警察庁]
警察です
531
00:43:52,667 --> 00:43:54,067
警察
532
00:43:54,067 --> 00:43:56,000
私は本当に
533
00:43:56,000 --> 00:43:59,400
この公務員になりたくて
534
00:43:59,400 --> 00:44:04,900
実に15年も鼻血を出しながら勉強したんです
535
00:44:04,900 --> 00:44:07,067
そんな私の勘では
536
00:44:07,067 --> 00:44:12,133
これは何か怪しい匂いがするんですよ
537
00:44:12,833 --> 00:44:17,733
3日経てば捜索願も出せるし
携帯電話の追跡も可能です
538
00:44:17,733 --> 00:44:19,233
見ていてください
539
00:44:19,233 --> 00:44:22,200
私がこの事件を明らかにして
540
00:44:23,333 --> 00:44:27,867
私のジウンを必ず見つけます
541
00:44:33,733 --> 00:44:36,833
お義母さん 興奮した人を煽るなんて
542
00:44:36,833 --> 00:44:38,933
今それが重要なの?
543
00:44:38,933 --> 00:44:41,667
私達に別の変数が出てきたのに
544
00:44:43,267 --> 00:44:46,233
あのトンテだかミョンテだか
(トンテ:冷凍タラ ミョンテ:スケトウダラ)
545
00:44:46,233 --> 00:44:50,933
- オ先生の彼氏だというあの警察
- ギョンテです
546
00:44:50,933 --> 00:44:54,867
15年かかって警察官になった巡査ク・ギョンテ
547
00:44:54,867 --> 00:44:56,833
そう 15年かかって
548
00:44:56,833 --> 00:45:01,233
警察官になった巡査 ク・ギョンテ
549
00:45:03,600 --> 00:45:07,167
私達 オ先生の携帯電話どうにかしなきゃ
550
00:45:13,667 --> 00:45:15,200
暗証番号知ってますか?
551
00:45:15,200 --> 00:45:19,733
私ホン・サガン 韓国のアガサ・クリスティ
552
00:45:36,267 --> 00:45:41,067
1 3 5 0 星だ
553
00:45:43,933 --> 00:45:47,667
これってよくもジェジンの誕生日を…
554
00:46:22,633 --> 00:46:26,933
ノ先生 スーツケースに服やら物を詰めて
555
00:46:26,933 --> 00:46:29,733
本当に旅行に行ったようにしなきゃいけないでしょ?
556
00:46:29,733 --> 00:46:30,900
ああ はい
557
00:46:30,900 --> 00:46:34,767
携帯電話…
558
00:46:37,000 --> 00:46:38,933
ここにでも置いとこうか?
559
00:46:38,933 --> 00:46:42,367
これならいくら電話を追跡しても
家しか出てこないし
560
00:46:42,367 --> 00:46:48,000
それでそれ以上オ先生の居場所を
確かめる方法がないわ
561
00:46:48,667 --> 00:46:51,467
何か隠すのが上手ですね
562
00:46:54,267 --> 00:46:57,267
あの人私をからかってるの?
563
00:48:28,133 --> 00:48:30,367
ジウン
564
00:48:33,800 --> 00:48:36,200
ジウン
565
00:48:38,267 --> 00:48:40,767
俺頑張るよ
566
00:48:40,767 --> 00:48:44,933
ジウン ジウン!
567
00:48:48,033 --> 00:48:50,567
どこ行ったんだよ?
568
00:49:30,700 --> 00:49:33,233
どなたですか?すみません!
569
00:49:33,233 --> 00:49:35,500
何されてるんですか?
570
00:49:38,267 --> 00:49:40,300
どなたなんですか?
571
00:49:40,300 --> 00:49:43,033
オ先生…
572
00:49:44,000 --> 00:49:47,600
私はジウンの叔父にあたる者ですが
573
00:49:49,100 --> 00:49:50,633
それじゃそちらはどなたですか?
574
00:49:50,633 --> 00:49:55,000
はい 私はジウンと付き合っている
ク・ギョンテです
575
00:49:55,000 --> 00:49:57,133
ああ 彼氏
576
00:49:57,133 --> 00:50:01,167
叔父さんもジウンと
連絡が取れなくて来られたんですね?
577
00:50:01,167 --> 00:50:03,533
- 連絡?
- はい
578
00:50:10,767 --> 00:50:13,567
[ホン・サガン女史]
オ先生は休暇中
579
00:50:14,667 --> 00:50:18,400
君は何か勘違いしてるようだが
580
00:50:18,400 --> 00:50:19,933
ジウンは旅行に行ったんだ
581
00:50:19,933 --> 00:50:23,133
私にメッセージが来ていた ほら
582
00:50:24,500 --> 00:50:27,133
- そうなんですか?
- うん
583
00:50:27,800 --> 00:50:31,600
いいえ 何か変です
584
00:50:38,100 --> 00:50:42,533
誰かがジウンの携帯から
メッセージを送ったかもしれません
585
00:50:42,533 --> 00:50:45,567
失踪事件ではよくある手法です
586
00:50:45,567 --> 00:50:47,667
失踪事件?
587
00:50:47,667 --> 00:50:51,233
実は私 警察なんです 叔父さん
588
00:50:56,367 --> 00:50:59,867
携帯電話が突然電源オフになったのも変だし
589
00:50:59,867 --> 00:51:02,667
旅行に行ったというのも…
590
00:51:02,667 --> 00:51:05,233
スーツケースもそのままあります
591
00:51:08,900 --> 00:51:10,330
[俺のジウン]
592
00:51:14,933 --> 00:51:17,333
[ギョンテさん]
593
00:51:48,433 --> 00:51:50,133
彼氏なら何でもありか?
594
00:51:50,133 --> 00:51:54,433
こんな行動 私は絶対に理解できないね
595
00:51:54,433 --> 00:51:56,933
何の行動ですか?
596
00:52:01,000 --> 00:52:03,100
あ- あの…
597
00:52:05,500 --> 00:52:08,300
ジウンの携帯がなんで…
598
00:52:08,300 --> 00:52:12,600
ジウンは携帯を置いて旅行に行ったようだな
599
00:52:12,600 --> 00:52:15,667
それじゃ私達 外で
600
00:52:15,667 --> 00:52:17,600
温かいお茶でも飲みながら話そう
601
00:52:17,600 --> 00:52:20,233
いや ちょっと待ってください 携帯が…
602
00:52:20,233 --> 00:52:22,633
- どんな食べ物が好きなのかな?
- 寿司です
603
00:52:22,633 --> 00:52:26,033
- ああ 寿司か
- ちょっと待ってください
604
00:52:33,667 --> 00:52:35,900
お疲れ様 ドヒョン
605
00:52:35,900 --> 00:52:38,533
いやあ お前速いな
606
00:52:41,767 --> 00:52:44,167
お父さんとまだ連絡取れないのか?
607
00:52:44,900 --> 00:52:47,000
電源がオフになってます
608
00:52:47,667 --> 00:52:51,467
ドヒョンはお父さんについて全部知ってると思う?
609
00:52:51,467 --> 00:52:54,967
どこまでが全部知ってると言える範囲ですか?
610
00:52:56,300 --> 00:53:00,133
そうだな それも曖昧だね
611
00:53:00,133 --> 00:53:02,467
それじゃドヒョンは
612
00:53:02,467 --> 00:53:05,610
家族についてどう思う?
613
00:53:09,500 --> 00:53:11,400
お祖母さんとお母さんの作品?
614
00:53:11,400 --> 00:53:13,433
作品?
615
00:53:15,100 --> 00:53:17,267
先に行きます
616
00:53:18,500 --> 00:53:20,033
ドヒョン 塾に行くのか?
617
00:53:20,033 --> 00:53:21,733
僕も行きたくないです
618
00:53:21,733 --> 00:53:24,867
- でもスケジュール通りにすれば
- お母さんが喜ぶから?
619
00:53:29,200 --> 00:53:30,800
ドヒョン
620
00:53:31,467 --> 00:53:33,200
俺の時もそうだった
621
00:53:33,200 --> 00:53:35,933
でも俺はこんな風に思う
622
00:53:37,400 --> 00:53:41,367
選択はドヒョンがする
623
00:53:41,367 --> 00:53:43,633
ドヒョンのお母さんもそう言っただろ?
624
00:53:47,533 --> 00:53:49,167
それじゃもう一勝負しましょう
625
00:53:49,167 --> 00:53:51,267
いいね 日常脱出
626
00:53:51,267 --> 00:53:54,500
代わりにお母さんから電話があったらヒョンと
一緒に勉強したと言ってくれるんでしょ?
627
00:53:54,500 --> 00:53:56,833
ドヒョン お前は…
628
00:53:58,333 --> 00:54:02,233
考えすぎだ 行こう
629
00:54:11,800 --> 00:54:15,067
あらまあ!何ですか?
630
00:54:15,833 --> 00:54:17,667
ホン・サガン女史
631
00:54:17,667 --> 00:54:21,167
ノ・ヨンウォン博士ですね?
632
00:54:21,900 --> 00:54:23,900
どちら様でしょう?
633
00:54:25,167 --> 00:54:26,733
チェ検事から依頼されました
634
00:54:26,733 --> 00:54:28,733
[チョン・ドゥマン]
635
00:54:28,733 --> 00:54:30,533
民間の調査員ですか?
636
00:54:30,533 --> 00:54:32,900
普通は探偵と呼ばれています
637
00:54:39,400 --> 00:54:42,833
チェ検事から依頼されたということですが
638
00:54:42,833 --> 00:54:46,667
はい 若い時に下で働いていました
639
00:54:46,667 --> 00:54:49,467
あんなに呆気なく亡くなられるとは…
640
00:54:52,633 --> 00:54:55,133
お香典は差し上げました
641
00:54:56,100 --> 00:54:59,067
義父は何を依頼したのでしょうか?
642
00:54:59,067 --> 00:55:02,667
ある日連絡が来て誰かを調べてくれないかと
643
00:55:02,667 --> 00:55:04,667
誰を?
644
00:55:10,433 --> 00:55:12,467
イ・セナさん?
645
00:55:13,300 --> 00:55:16,333
誰?知り合いなの?
646
00:55:16,333 --> 00:55:18,500
私の患者でした
647
00:55:18,500 --> 00:55:22,733
でもなぜ義父はイ・セナさんを
調べてくれと言ったのでしょうか?
648
00:55:43,367 --> 00:55:45,867
写真はたくさんあります
649
00:55:56,033 --> 00:55:59,600
だから二人が別荘に…
650
00:55:59,600 --> 00:56:02,033
今何をおっしゃりたいのでしょうか?
651
00:56:02,033 --> 00:56:05,067
うちのチェ博士が浮気でも
しているということですか?
652
00:56:05,067 --> 00:56:10,100
はい イ・セナさんは
チェ・ジェジンさんの愛人です
653
00:56:12,700 --> 00:56:16,033
チェ検事は生前 ノ先生を大変心配されていました
654
00:56:16,033 --> 00:56:19,367
おそらく だから息子さんの内偵もされたわけで
655
00:56:20,400 --> 00:56:23,200
しかし検事は何かあると感じられていました
656
00:56:23,200 --> 00:56:26,200
検事時代もその勘が事件を解決して
657
00:56:26,200 --> 00:56:28,967
その勘は今回も当たっていました
658
00:56:31,500 --> 00:56:34,633
私が調査した限りでは イ・セナ
659
00:56:34,633 --> 00:56:36,467
彼女は魔女です
660
00:56:36,467 --> 00:56:38,433
魔女
661
00:56:38,433 --> 00:56:40,633
魔女?ウイッチ?
662
00:56:40,633 --> 00:56:42,867
中世時代じゃあるまいし
663
00:56:42,867 --> 00:56:48,567
みんな死にました
彼女と関係した男はみんな
664
00:56:50,667 --> 00:56:53,233
2回の結婚式と3回の葬式
665
00:56:53,233 --> 00:56:55,533
彼女が経験してきたことです
666
00:56:56,567 --> 00:57:01,233
いや だからその夫達が
みんな死んだという話ですか?
667
00:57:01,233 --> 00:57:02,667
はい
668
00:57:02,667 --> 00:57:05,100
この世には偶然が存在するといいますが
669
00:57:05,100 --> 00:57:08,567
こんなにすごい偶然があるでしょうか?
670
00:57:08,567 --> 00:57:10,700
それで
671
00:57:11,533 --> 00:57:15,467
2回の結婚式と3回の葬式とはどういう意味ですか?
672
00:57:16,800 --> 00:57:21,600
それではお話ししましょう
彼女がなぜ魔女と呼ばれるようになったのか
673
00:57:23,233 --> 00:57:27,633
正確には 口笛を吹く魔女です
674
00:57:27,633 --> 00:57:29,300
口笛?
675
00:57:29,300 --> 00:57:33,300
はい 口笛を吹く魔女
676
00:57:33,300 --> 00:57:36,433
彼女がいつも口笛を吹いていたからだそうです
677
00:57:36,433 --> 00:57:40,933
男が死んだ後 いつも…
678
00:57:42,900 --> 00:57:47,333
最初の夫の死因は中毒 毒死でした
679
00:57:49,900 --> 00:57:51,767
毒殺されたということですか?
680
00:57:51,767 --> 00:57:53,600
まあ事故死で処理はされましたが
681
00:57:53,600 --> 00:57:57,033
魚に毒が入っていたのは事実です
682
00:57:57,033 --> 00:57:59,200
これが偶然なのか必然なのかはわかりませんが
683
00:57:59,200 --> 00:58:03,000
重要なことはイ・セナが最初の夫の死で
684
00:58:03,000 --> 00:58:06,633
かなりの額の保険金を
受け取ることになったということです
685
00:58:10,033 --> 00:58:11,800
そしてその日
686
00:58:11,800 --> 00:58:15,333
その噂が始まったのです
687
00:58:18,400 --> 00:58:21,167
鳴き声だと思っていたら
688
00:58:21,167 --> 00:58:23,567
口笛だったそうです
689
00:58:23,567 --> 00:58:26,900
2番目の夫の死因は溺死でした
690
00:58:36,100 --> 00:58:37,400
この事故でもイ・セナは
691
00:58:37,400 --> 00:58:41,000
またかなりの額の保険金を受け取りました
692
00:58:41,000 --> 00:58:43,967
こんなことがあれば
男が怖がるのも当然でしょう
693
00:58:43,967 --> 00:58:46,967
3番目の男とは結婚しませんでしたから
694
00:58:46,967 --> 00:58:49,200
それじゃその男も?
695
00:58:49,967 --> 00:58:52,200
焼死しました
696
00:58:54,533 --> 00:58:56,867
やはり事故死で処理されましたが
697
00:58:56,867 --> 00:58:59,800
焼けたのか焼かれたのか誰にもわかりません
698
00:58:59,800 --> 00:59:04,067
重要なことは3番目の男の
保険金受取人もやはり
699
00:59:04,067 --> 00:59:06,600
イ・セナだったということです
700
00:59:06,600 --> 00:59:11,200
それなら保険金を狙った殺人ということですか?
701
00:59:11,200 --> 00:59:12,633
おお 主よ
702
00:59:12,633 --> 00:59:14,900
確証がないので断定はできません
703
00:59:14,900 --> 00:59:19,200
しかし2回の結婚式と3回の葬式
704
00:59:19,200 --> 00:59:23,467
イ・セナ 彼女は魔女に間違いありません
705
00:59:23,467 --> 00:59:25,767
なんておぞましい女
706
00:59:25,767 --> 00:59:29,633
私があの時 もっと早く処理すればよかった
707
00:59:29,633 --> 00:59:32,167
こんな事態になる前に
708
00:59:32,867 --> 00:59:35,267
それは何の話ですか?
709
00:59:37,367 --> 00:59:39,933
お義母さんも既に知っていたという話ですか?
710
00:59:39,933 --> 00:59:42,833
女史もイ・セナの危険性は
ご存じなかったでしょう
711
00:59:42,833 --> 00:59:48,100
チェ検事だけがイ・セナが
危険な人物だと直感されていました
712
00:59:50,467 --> 00:59:53,667
これは単純な浮気ではないかもしれません
713
00:59:57,000 --> 01:00:00,400
チェ・ジェジンさんも
危険かもしれないということです
714
01:00:02,033 --> 01:00:04,267
4回目の葬式が…
715
01:00:05,100 --> 01:00:08,067
近づいているかも
716
01:00:25,933 --> 01:00:28,700
いつから知っていたんですか?
717
01:00:29,600 --> 01:00:32,100
よくも私の息子を連れていくなんて
718
01:00:32,100 --> 01:00:33,833
あの二人の関係を知っていたから
719
01:00:33,833 --> 01:00:36,633
だからあの日も別荘に行ったんですね?
720
01:00:36,633 --> 01:00:39,167
他に連れて行く人がいないからって
721
01:00:39,167 --> 01:00:40,900
あの純粋なチェ博士を…
722
01:00:40,900 --> 01:00:42,967
お義母さん 私の質問に答えてください
723
01:00:42,967 --> 01:00:46,400
一体あの純粋なチェ博士が
何の悪いことをしたと…
724
01:00:46,400 --> 01:00:47,967
おお 主よ
725
01:00:47,967 --> 01:00:51,867
どうかあなたの純粋な子羊を救いたまえ
726
01:00:51,867 --> 01:00:53,333
お義母さん!
727
01:00:53,333 --> 01:00:55,433
ノ先生
728
01:00:56,433 --> 01:00:59,000
どうやら私が油断しすぎたみたい
729
01:00:59,000 --> 01:01:01,167
違う 違うわ
730
01:01:01,167 --> 01:01:04,767
通報 通報からしなきゃ
731
01:01:07,267 --> 01:01:11,467
通報して 今のこの状況を何て言って
どうやって説明するつもりですか?
732
01:01:11,467 --> 01:01:14,067
ノ・ヨンウォンの夫が不倫して逃げた?
733
01:01:14,067 --> 01:01:15,867
そうやって世間に知らせるつもりですか?
734
01:01:15,867 --> 01:01:19,433
いや 今ジェジンが
魔女と一緒にいると言われたのよ
735
01:01:19,433 --> 01:01:21,300
あなた心配じゃないの?
736
01:01:21,300 --> 01:01:23,367
あなた本当にジェジンが死んだらどうするの?
737
01:01:23,367 --> 01:01:27,867
私はね お義母さん そんな女にはまった
ジェジンさんにもっと腹が立ちます
738
01:01:27,867 --> 01:01:29,467
違うわよ
739
01:01:29,467 --> 01:01:31,867
うちのジェジンは純粋でしょ
740
01:01:31,867 --> 01:01:34,900
純粋すぎてただ騙されたのよ
741
01:01:34,900 --> 01:01:39,867
はい 純粋だからまんまと私を
1年間も騙したんですね
742
01:01:39,867 --> 01:01:41,400
でも お義母さん
743
01:01:41,400 --> 01:01:46,433
私はそんな人のせいで私が今まで
積み上げてきた全てを失うわけにはいきません
744
01:01:47,867 --> 01:01:50,367
それでどうするって言うの?
745
01:01:50,967 --> 01:01:53,300
私が見つけます
746
01:01:54,067 --> 01:01:57,000
魔女に殺されるより
747
01:01:57,000 --> 01:01:59,933
私に殺される方がマシじゃありませんか?
748
01:02:10,533 --> 01:02:13,520
[我が家]
749
01:02:41,600 --> 01:02:42,700
私達今は同じチームよ
750
01:02:42,700 --> 01:02:45,467
私達は一緒にジェジンを捜すべきじゃない?
751
01:02:45,467 --> 01:02:48,767
こういうのを呆れてものも言えないというんです
752
01:02:48,767 --> 01:02:50,233
こんにちは
753
01:02:50,233 --> 01:02:51,533
デザートを先にお願いします
754
01:02:51,533 --> 01:02:52,700
ああ ムカつく!
755
01:02:52,700 --> 01:02:54,600
あなたも誰かの妻でありながら
756
01:02:54,600 --> 01:02:57,867
一体あの純粋なチェ博士が
何の悪いことをしたと…
757
01:02:57,867 --> 01:02:58,900
おお 主よ
758
01:02:59,100 --> 01:03:00,700
自分の息子を庇い立てするのは
759
01:03:00,700 --> 01:03:02,033
あり得ない行動です
760
01:03:02,033 --> 01:03:03,800
母の心というのは本当に
761
01:03:05,900 --> 01:03:07,767
みんな死ぬって
762
01:03:07,767 --> 01:03:09,633
みんな死ぬって!
763
01:03:09,633 --> 01:03:11,367
まだわからない?
764
01:03:11,367 --> 01:03:14,367
私達 罠にはまったのよ