1 00:00:00,000 --> 00:00:03,860 [このドラマはフィクションであり登場する 人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません また子役俳優及び動物の撮影時は 番組制作ガイドラインを遵守しました] 2 00:00:06,700 --> 00:00:08,500 あれ 本当に不気味じゃないですか? 3 00:00:08,500 --> 00:00:11,560 チェ検事の死が 4 00:00:11,560 --> 00:00:15,200 ホン・サガン作家の小説にそっくりなこと 5 00:00:15,200 --> 00:00:19,460 知ってるでしょ あなたの姑は普通の人じゃないこと 6 00:00:19,460 --> 00:00:21,530 まさか… 今私を疑ってる? 7 00:00:21,530 --> 00:00:24,670 それくらい憎んでたのは確かでしょ 8 00:00:25,200 --> 00:00:26,840 先生はいかがですか? 9 00:00:26,840 --> 00:00:30,800 全てご存じですか?家族について 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,000 変なメッセージと一緒に 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,800 別荘にミニチュアが届きました 12 00:00:34,800 --> 00:00:38,810 そしてその別荘にオ先生が倒れていて 13 00:00:38,810 --> 00:00:40,590 お義母さんがいるから おかしいとしか思えません 14 00:00:40,590 --> 00:00:41,750 私じゃない 15 00:00:41,750 --> 00:00:44,600 ジェジンが浮気でもしてるって言うの? 16 00:00:44,620 --> 00:00:45,920 イ・セナさん 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,620 チェ・ジェジンさんの愛人です 18 00:00:47,620 --> 00:00:50,260 だから二人が別荘に… 19 00:00:50,260 --> 00:00:53,730 私が調査した限りでは イ・セナ 彼女は魔女です 20 00:00:53,730 --> 00:00:56,900 だからその夫達が みんな死んだという話ですか? 21 00:00:56,900 --> 00:01:00,000 これは単純な浮気ではないかもしれません 22 00:01:01,170 --> 00:01:03,380 チェ・ジェジンさんも 危険かもしれないということです 23 00:01:03,380 --> 00:01:06,900 今ジェジンが 魔女と一緒にいると言われたのよ 24 00:01:06,900 --> 00:01:08,300 あなた心配じゃないの? 25 00:01:08,300 --> 00:01:10,020 私はね お義母さん 26 00:01:10,020 --> 00:01:13,800 そんな女にはまった ジェジンさんにもっと腹が立ちます 27 00:01:14,490 --> 00:01:15,890 それでどうするって言うの? 28 00:01:15,890 --> 00:01:18,240 私が見つけます 29 00:01:19,100 --> 00:01:24,290 魔女に殺されるより私に 殺される方がマシじゃありませんか? 30 00:01:24,290 --> 00:01:29,600 私達 諦めずに最後まで一緒に捜しましょう 31 00:01:29,600 --> 00:01:31,670 まずは院長の車から捜してみてください 32 00:01:31,670 --> 00:01:33,340 南に行ってますね その後は? 33 00:01:33,340 --> 00:01:38,260 その後 最後のトールゲートが統営*だったんです (トンヨン:慶尚南道南部にある市) 34 00:01:38,260 --> 00:01:39,540 驚いた? 35 00:01:39,540 --> 00:01:41,000 どうしてわかったんですか? 36 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 とにかくノ先生 私達今は同じチームよ 37 00:01:45,000 --> 00:01:48,100 私達は一緒にジェジンを捜すべきじゃない? 38 00:01:48,100 --> 00:01:50,800 車の持ち主を探しているのですが 39 00:01:50,800 --> 00:01:52,600 欲知(ヨクチ)島に行くとか言ってなかったか? 40 00:01:52,600 --> 00:01:54,830 どこですか その欲知島は? 41 00:01:54,830 --> 00:01:56,830 今どこに行ってるんですか? 42 00:01:56,830 --> 00:01:59,130 あの人を見つけたんですか? 43 00:01:59,130 --> 00:02:01,930 海で車が発見されました 44 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 助けてください! 45 00:02:56,190 --> 00:02:57,200 ジェジン 46 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 どうしたんだ? 47 00:02:58,720 --> 00:03:00,460 何があったんだ? 48 00:03:00,460 --> 00:03:02,160 起きてください 49 00:03:02,160 --> 00:03:04,160 - しっかり持ってくれ - 早く 50 00:03:04,160 --> 00:03:06,530 頭から 51 00:03:06,530 --> 00:03:09,300 ジェジン しっかりしろ 52 00:03:09,300 --> 00:03:11,564 1 2 3 53 00:03:18,310 --> 00:03:20,424 ジェジンさん 54 00:03:21,400 --> 00:03:23,350 ヨンウォン… ヨンウォン… 55 00:03:23,350 --> 00:03:26,450 - ヨンウォン… - あなた 56 00:03:26,450 --> 00:03:28,710 君のせいで死にそうだよ 57 00:03:32,928 --> 00:03:34,430 [ヨンウォン 永遠に愛し合おう] 58 00:03:51,190 --> 00:03:55,410 生まれ変わったから また最初のように君を愛すよ 59 00:03:57,820 --> 00:04:02,010 - キスを見せてくれ - わあ かっこいいぞ 60 00:04:10,100 --> 00:04:12,860 - ああ もう - すごく驚いた? 61 00:04:12,860 --> 00:04:15,600 話したくもないわ どれだけ自分が驚いたかを考えたら 62 00:04:15,600 --> 00:04:19,230 - あれで本当に失神したらどうするつもり? - 怒ってるんじゃないよね? 63 00:04:19,230 --> 00:04:23,900 とにかく私を驚かせるのが 目的だったなら大成功よ 64 00:04:23,900 --> 00:04:25,890 ああ 成功したね 65 00:04:25,890 --> 00:04:29,380 今日のことをお義母さんが知ったら… ああ 大ごとになったわね 66 00:04:29,380 --> 00:04:31,350 僕がフリーダイビングを してることも知らないから 67 00:04:31,350 --> 00:04:34,290 そうよ お義母さんは 68 00:04:34,290 --> 00:04:38,510 自分の息子が自分に嘘をつくなんて 想像もできないと思うわ 69 00:04:39,000 --> 00:04:43,890 でも私の息子がいつか 私に嘘をついたらどうしよう? 70 00:04:43,890 --> 00:04:45,460 ああ まさか 71 00:04:45,460 --> 00:04:47,660 - そうよね? - もちろんだ 72 00:05:05,650 --> 00:05:08,072 おいしそうだ 73 00:05:09,180 --> 00:05:10,500 はい 74 00:05:10,500 --> 00:05:13,220 何だ?これ僕に? 75 00:05:13,220 --> 00:05:15,716 あなたのよ 76 00:05:15,716 --> 00:05:17,704 開けてみて 77 00:05:20,470 --> 00:05:23,700 わあ 君も僕を驚かせるつもり? 78 00:05:24,200 --> 00:05:28,040 これ 世界に一つしかないものなのよ 79 00:05:28,040 --> 00:05:31,740 ほら ここを見ると 私達の結婚記念日が刻まれてる 80 00:05:31,740 --> 00:05:33,540 ああ 素敵だなあ 81 00:05:33,540 --> 00:05:36,050 そうじゃなくてもこれを革に変えたかったんだよ 82 00:05:36,050 --> 00:05:38,800 冬にメタルは冷たすぎるだろ 83 00:05:38,800 --> 00:05:41,290 これからはこれだけつけて回るよ 84 00:05:41,290 --> 00:05:44,490 結婚10周年 おめでとうございます 85 00:05:44,490 --> 00:05:46,900 - ああ ありがとうございます - ありがとうございます 86 00:05:46,900 --> 00:05:50,720 このワインはホン女史がご準備なさいました 87 00:05:52,860 --> 00:05:55,300 - ああ お義母さんが? - はい 88 00:06:00,500 --> 00:06:03,350 それでは楽しい時間をお過ごしください 89 00:06:09,080 --> 00:06:11,450 ここに来ること お義母さんに話したみたいね 90 00:06:11,450 --> 00:06:14,290 いや 違うよ 91 00:06:14,290 --> 00:06:17,060 いや 元々よく来るところだから 92 00:06:17,060 --> 00:06:18,500 チェックしたんだろう 93 00:06:18,500 --> 00:06:20,740 僕達の結婚記念日だと知ってるし 94 00:06:20,740 --> 00:06:22,800 うん 95 00:06:24,300 --> 00:06:28,130 それじゃお礼でも言わなくちゃ 電話してくるわ 96 00:06:28,130 --> 00:06:30,400 ちょっとトイレに 97 00:06:42,310 --> 00:06:44,968 トースト 98 00:06:57,704 --> 00:06:59,600 行かないの? 99 00:07:12,440 --> 00:07:17,460 [chapter 5. 罠] 100 00:07:21,200 --> 00:07:23,336 違うわね? 101 00:07:24,224 --> 00:07:27,590 ホ 2949 102 00:07:27,590 --> 00:07:30,390 そうです チェ博士が借りた レンタカーのナンバーです 103 00:07:30,390 --> 00:07:32,456 そんな… 104 00:07:38,520 --> 00:07:40,370 そんな… 105 00:07:51,120 --> 00:07:53,380 お義母さん 106 00:08:02,800 --> 00:08:05,100 ああ びっくりした 107 00:08:05,100 --> 00:08:06,950 人かと思ったよ 108 00:08:07,600 --> 00:08:09,400 人は誰もいません 109 00:08:09,400 --> 00:08:12,900 - "ホ"ならレンタカーか?すぐにナンバー照会してみろ - はい 110 00:08:12,900 --> 00:08:15,900 車だけ海に落ちたのか 111 00:08:15,900 --> 00:08:18,784 遺体が失われたのか 112 00:08:18,784 --> 00:08:20,928 遺体ですって? 113 00:08:20,928 --> 00:08:23,748 遺体ですって? 114 00:08:23,748 --> 00:08:25,470 あり得ない 115 00:08:29,520 --> 00:08:34,592 もしかして… そうでしょう? ノ・ヨンウォン博士? 116 00:08:34,592 --> 00:08:37,220 そうだよ そうだよ 117 00:08:39,530 --> 00:08:42,370 もしかしてあの車 知っていますか? 118 00:08:52,000 --> 00:08:55,510 それじゃチェ・ジェジンさんとは いつから連絡が取れないんですか? 119 00:08:55,510 --> 00:08:57,220 水曜の夜からです 120 00:08:57,220 --> 00:09:01,350 それじゃ合ってるね 木曜に統営で レンタカーを借りているから 121 00:09:01,350 --> 00:09:03,790 それに船着き場のCCTVを見ると 122 00:09:03,790 --> 00:09:05,568 つけて 123 00:09:06,060 --> 00:09:09,760 金曜の午前11時9分 124 00:09:09,760 --> 00:09:12,860 合ってますね ナンバー? 125 00:09:12,860 --> 00:09:16,670 それからこれは車が発見された 港の前のCCTVですが 126 00:09:16,670 --> 00:09:18,470 ほら 同じ車ですね 127 00:09:18,470 --> 00:09:21,370 土曜の夜に車が港に入っていってから 128 00:09:21,370 --> 00:09:23,670 その後は出てきていません 129 00:09:23,670 --> 00:09:27,710 それだと土曜の夜に 車が落ちたということですが 130 00:09:27,710 --> 00:09:31,210 うちのジェジンが だから… 131 00:09:31,210 --> 00:09:34,308 その車の中に人がいたというのは 確かなんですか? 132 00:09:34,308 --> 00:09:36,964 夜なので識別は難しいですが状況は… 133 00:09:36,964 --> 00:09:40,890 いや ただ車だけ落ちたかもしれないでしょ? 134 00:09:40,890 --> 00:09:44,560 車だけ落ちたら事故で通報したはずですね? 135 00:09:44,560 --> 00:09:48,460 それじゃ あの港の中にあるCCTVは? 136 00:09:48,460 --> 00:09:52,760 港の中にはCCTVはないので 137 00:09:52,760 --> 00:09:56,370 どうして?どうしてないのよ? 138 00:09:59,000 --> 00:10:01,450 その後の足取りは? 139 00:10:01,450 --> 00:10:05,700 把握中なのは把握中ですが それには少し時間がかかりそうです 140 00:10:05,700 --> 00:10:07,520 どのくらいですか?どのくらい? 141 00:10:07,520 --> 00:10:08,820 いつまで? 142 00:10:08,820 --> 00:10:12,520 少し待ってみてください 私達も忙しいんですよ 143 00:10:12,520 --> 00:10:17,360 事故の把握もしないといけないし あの広い海で遺体を回収するなら… 144 00:10:17,360 --> 00:10:19,960 遺体?遺体ですって? 145 00:10:20,000 --> 00:10:23,100 遺体だなんて… 146 00:10:23,100 --> 00:10:24,770 先輩! 147 00:10:26,440 --> 00:10:28,670 あのチェ・ジェジン ケセキ… 148 00:10:28,670 --> 00:10:32,070 何?ケセッキ(クソ野郎)だって? ご家族の前で… 149 00:10:32,070 --> 00:10:35,110 あ!そうじゃなくて 150 00:10:35,110 --> 00:10:38,880 "ケ セ キ"チャンポン屋 (コッケ(ワタリガニ) セウ(エビ) キジョギ(タイラギ貝)から取った名前) 151 00:10:39,750 --> 00:10:42,688 ああ "ケセキ"チャンポン屋か 152 00:10:42,688 --> 00:10:44,192 あのおいしい店だな 153 00:10:44,192 --> 00:10:47,780 ところがチェ・ジェジンさんと 一緒に来た女性がいたそうです 154 00:10:47,780 --> 00:10:48,800 女性? 155 00:10:48,800 --> 00:10:53,100 はい それが今日の午前に その女性を捜す家族が来たそうですが 156 00:10:53,100 --> 00:10:56,500 母親のような女性と 157 00:10:58,600 --> 00:11:02,740 ククスを打つ… 男性と 158 00:11:08,850 --> 00:11:11,920 もしかしてチェ・ジェジンさんは 一人じゃなかったんですか? 159 00:11:14,000 --> 00:11:16,520 だからまた整理してみると 160 00:11:16,520 --> 00:11:22,490 チェ・ジェジンさんとイ・セナという女性が 一緒に消えたということですね? 161 00:11:24,700 --> 00:11:29,030 イ・セナさんとチェ・ジェジンさんは どういう関係ですか? 162 00:11:29,530 --> 00:11:32,240 イ・セナは魔女です 163 00:11:32,240 --> 00:11:35,240 イ・セナは魔女だと聞きました 164 00:11:41,510 --> 00:11:43,980 不倫関係でした 165 00:11:50,520 --> 00:11:52,060 ああ 166 00:11:52,060 --> 00:11:53,460 そうか? 167 00:11:53,460 --> 00:11:55,170 わかった 168 00:11:56,230 --> 00:11:58,624 泊まっていた民泊を見つけたそうです 169 00:11:58,624 --> 00:12:00,680 おお 主よ 170 00:12:24,190 --> 00:12:27,220 - どこだ? - ここを降りていったところです 171 00:12:28,060 --> 00:12:30,020 こちらへどうぞ 172 00:12:46,750 --> 00:12:48,500 何があったんですか? 173 00:12:48,500 --> 00:12:51,080 出て行ってからかなり経つんだけど 174 00:12:51,080 --> 00:12:53,790 部屋代を1か月分払っていったのよ 175 00:12:53,790 --> 00:12:56,090 それもポンと現金で 176 00:12:56,090 --> 00:12:59,290 でもあの二人 不倫してたんじゃない? 177 00:12:59,900 --> 00:13:01,290 私も少し変だと思ってたわ 178 00:13:01,290 --> 00:13:04,540 どう見ても夫婦みたいじゃなかったし 179 00:13:04,540 --> 00:13:05,730 - 先輩 - うん 180 00:13:05,730 --> 00:13:08,470 - これを見てください - どうした? 181 00:13:09,230 --> 00:13:10,910 何だ? 182 00:13:13,900 --> 00:13:16,270 遺書じゃないか? 183 00:13:24,550 --> 00:13:27,250 愛する家族へ 184 00:13:28,990 --> 00:13:34,460 今までの幸せだった日々が 走馬灯のように思い出されますが 185 00:13:35,090 --> 00:13:38,230 その幸せだった思い出より 186 00:13:38,230 --> 00:13:41,530 苦痛の方が大きかった人生だったため 187 00:13:42,500 --> 00:13:44,440 私チェ・ジェジンは 188 00:13:44,440 --> 00:13:47,940 もうここで人生を終わらせようと思います 189 00:13:58,320 --> 00:13:59,910 お母さん 190 00:14:01,200 --> 00:14:04,000 失望させてしまい申し訳ありません 191 00:14:04,660 --> 00:14:07,960 この至らない息子を許してください 192 00:14:22,020 --> 00:14:24,710 - こちらへどうぞ - 外にお連れして 気をつけろ 193 00:14:24,710 --> 00:14:26,840 外に出ましょう 194 00:14:29,070 --> 00:14:30,888 ゆっくり 195 00:14:30,888 --> 00:14:32,950 ヨンウォン 196 00:14:33,450 --> 00:14:36,110 ありがとう そして愛していた 197 00:14:37,900 --> 00:14:41,020 こんな選択をすることになってすまない 198 00:14:44,200 --> 00:14:48,556 そして 息子よ 199 00:14:48,556 --> 00:14:51,170 愛するドヒョン 200 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 いつか… 201 00:15:00,280 --> 00:15:03,310 お父さんを理解してくれることを願う 202 00:15:04,580 --> 00:15:06,620 改めて 203 00:15:06,620 --> 00:15:10,920 家族みんなに申し訳なく 204 00:15:10,920 --> 00:15:12,980 そして愛しています 205 00:15:17,030 --> 00:15:18,900 ああ ジェジン 206 00:15:18,900 --> 00:15:21,330 ジェジン… 207 00:16:35,400 --> 00:16:39,140 わーい ジャンプ楽しいな 208 00:17:32,830 --> 00:17:36,700 その遺書は我々が回収します 209 00:17:55,250 --> 00:17:57,090 自殺したようですね? 210 00:17:57,090 --> 00:17:59,310 どう見ても… 211 00:18:29,896 --> 00:18:31,890 お義母さん 212 00:18:34,190 --> 00:18:36,990 お義母さん もうやめて行きましょう 213 00:18:46,948 --> 00:18:48,970 お義母さん 214 00:18:58,550 --> 00:19:01,800 お義母さんまでこんなことじゃ どうするんですか? 215 00:19:06,060 --> 00:19:08,560 あなた すっきりしたでしょ? 216 00:19:09,990 --> 00:19:13,660 ジェジンがこんなことになって すっきりしたでしょ? 217 00:19:15,270 --> 00:19:18,800 私があんなに危険だって言ったのに 218 00:19:18,800 --> 00:19:23,900 私があんなに通報しなきゃって言ったのに 219 00:19:26,900 --> 00:19:31,000 万が一 ジェジンに 220 00:19:31,000 --> 00:19:33,820 本当に何かあったら 221 00:19:34,720 --> 00:19:38,490 あなたを絶対許さないわ ノ先生 222 00:20:09,590 --> 00:20:12,820 捜査と捜索はまだ続いていますが 223 00:20:12,820 --> 00:20:15,020 どう見てもこの状況は… 224 00:20:15,020 --> 00:20:18,400 いいえ 違うわ そんなはずがない 225 00:20:21,696 --> 00:20:23,700 義兄さんがなんで… 226 00:20:23,700 --> 00:20:25,300 姉さん 227 00:20:26,700 --> 00:20:28,100 どういうことなんだ? 228 00:20:28,100 --> 00:20:30,210 義兄さんがなんで自殺するんだよ? 229 00:20:30,210 --> 00:20:33,480 遺書は?遺書は義兄さんが 書いたものに間違いないのか? 230 00:20:33,480 --> 00:20:36,580 それは我々が今 筆跡を照会中ですが 231 00:20:36,610 --> 00:20:38,880 携帯電話やカードの生活の反応が 232 00:20:38,880 --> 00:20:40,720 全然出てきておらず 233 00:20:40,720 --> 00:20:42,720 この遺書まで発見されたところを見ると 234 00:20:43,220 --> 00:20:45,710 - やはり二人で心中した… - 違う! 235 00:20:45,710 --> 00:20:47,900 違うわ そんなはずがない 236 00:20:47,900 --> 00:20:50,660 そうですよ そんなはずありませんよ 237 00:20:50,660 --> 00:20:55,260 それに死体が見つかったわけでもないのに 警察がそうやってパッと 238 00:20:55,260 --> 00:20:57,260 簡単に断定してもいいんですか? 239 00:20:57,260 --> 00:21:00,060 いや 我々の立場では遺書が見つかったから 240 00:21:00,060 --> 00:21:04,800 遺書を書いたとしても 気が変わったかもしれないでしょ 241 00:21:06,710 --> 00:21:09,150 絶対に間違いなく生きてるわ 242 00:21:09,150 --> 00:21:12,200 ほら 女史も生きてるって言ってるでしょ 243 00:21:12,200 --> 00:21:14,720 それじゃCCTVは? 244 00:21:14,720 --> 00:21:17,890 きっと何かどこかで映ってるはずだけど 245 00:21:17,890 --> 00:21:22,500 島に着いた金曜日から 現在まで把握できている動線です 246 00:21:22,500 --> 00:21:27,100 これが金曜日にチャンポン屋の近所の CCTVに映っているもので 247 00:21:27,100 --> 00:21:29,200 チャンポン屋の近所というと 248 00:21:29,200 --> 00:21:32,800 何?ここまでチャンポンでも 食べに来たということですか? 249 00:21:32,800 --> 00:21:35,470 それはもう確認済みです 250 00:21:35,470 --> 00:21:37,008 そうですか? 251 00:21:37,008 --> 00:21:39,080 それじゃ見続けましょう 252 00:21:41,250 --> 00:21:44,200 市場?そこで何買ったんですか? 253 00:21:44,200 --> 00:21:47,320 確認の結果 バッグを2つ買ってますね 254 00:21:47,320 --> 00:21:50,120 あの大きなバッグは車で発見されて 255 00:21:50,120 --> 00:21:53,490 小さいバッグは失われたようですが 256 00:21:53,490 --> 00:21:59,290 それから土曜の夜に 港の前に現れたのが最後です 257 00:21:59,290 --> 00:22:01,130 港の中のCCTVは? 258 00:22:01,130 --> 00:22:03,900 そこにはCCTVはないので 259 00:22:03,900 --> 00:22:06,270 そんなことあっていいんですか? 260 00:22:06,270 --> 00:22:08,370 港の中にCCTVがないなんて? 261 00:22:08,370 --> 00:22:10,970 その通りよ! 262 00:22:11,640 --> 00:22:14,280 それじゃ何だ? 自殺の名所を作ってるんですか? 263 00:22:14,280 --> 00:22:16,180 これは問題だろ これは! 264 00:22:16,180 --> 00:22:18,800 ヨンミン ちょっと黙ってて 265 00:22:18,800 --> 00:22:21,300 この状況でどうして黙ってられるんだよ? 266 00:22:21,300 --> 00:22:24,590 この状況でも理性的な姉さんの方が変だろ? 267 00:22:24,590 --> 00:22:30,260 とにかく その後二人は港の外に出てきておらず 268 00:22:30,260 --> 00:22:32,700 他のところでも映ってないところを見ると 269 00:22:32,700 --> 00:22:36,370 違う 違う 違うわ 絶対にそんなはずがありません 270 00:22:36,370 --> 00:22:38,240 そうですよ 271 00:22:38,240 --> 00:22:41,040 自殺する理由がないんですから 272 00:22:41,040 --> 00:22:44,210 もちろん義兄さんが浮気したのは とんでもないことだし 273 00:22:44,210 --> 00:22:48,340 その上 浮気が姉さんにバレて 怖いのは当然だろう 274 00:22:48,340 --> 00:22:51,880 それでも自殺までするのは おかしいじゃないですか 275 00:22:51,880 --> 00:22:55,220 ああ もどかしいよ 本当に 276 00:22:55,220 --> 00:22:58,190 そうだ あの女 あのイ・セナは? 277 00:22:58,190 --> 00:22:59,710 あの女は魔女だって 278 00:22:59,710 --> 00:23:01,520 みんな殺すって言ってたじゃないですか 279 00:23:01,520 --> 00:23:05,664 それじゃあの女が義兄さんを殺して… 280 00:23:05,664 --> 00:23:09,530 だめよ だめよ そんなはずがない 281 00:23:09,530 --> 00:23:11,400 これは自殺じゃありません 282 00:23:11,400 --> 00:23:13,100 殺人事件かもしれません 283 00:23:13,100 --> 00:23:14,970 ここでそんなことをされるのは困ります 284 00:23:14,970 --> 00:23:16,210 出てください 285 00:23:16,210 --> 00:23:18,010 なんで俺を外に連れ出すんですか? 286 00:23:18,010 --> 00:23:20,450 出てください 気持ちはわかります 287 00:23:21,580 --> 00:23:24,080 ジェジン義兄さん ああ… 288 00:23:25,250 --> 00:23:28,490 義兄さんが可哀そうじゃないか 289 00:23:28,490 --> 00:23:34,350 金もあって家族もいて名誉もあって 290 00:23:34,350 --> 00:23:38,630 どこでこんな頭のおかしい 変な女と出会ったんだよ? 291 00:23:38,630 --> 00:23:42,500 - ジェジン - やめて!もうやめてよ! 292 00:23:52,996 --> 00:23:55,720 [海洋警察] 293 00:24:11,300 --> 00:24:14,600 それじゃ今からどうしますか? 294 00:24:14,600 --> 00:24:18,800 少し待ってみろと言われたから 一旦家に帰ります 295 00:24:18,800 --> 00:24:21,440 ドヒョンも待ってるし 296 00:24:23,570 --> 00:24:26,140 旅客船は終わっている時間です 297 00:24:26,140 --> 00:24:28,680 他の方法を探してみましょうか? 298 00:24:28,680 --> 00:24:32,000 はい どうかお願いします 299 00:24:32,000 --> 00:24:34,220 家に帰る? 300 00:24:34,220 --> 00:24:36,850 ジェジンをここに残して? 301 00:24:40,390 --> 00:24:43,604 それじゃここに居続けないといけませんか? 302 00:24:43,604 --> 00:24:45,290 冷たい 303 00:24:46,160 --> 00:24:48,260 冷たすぎるわ 304 00:24:49,530 --> 00:24:54,500 今この海にジェジンが いるかもしれないのに 305 00:24:54,500 --> 00:24:57,310 待つことしかできないと言われたでしょう 306 00:24:57,310 --> 00:24:59,290 それにはっきり言って 307 00:24:59,880 --> 00:25:02,280 死体が見つかったわけでもないのに 308 00:25:04,250 --> 00:25:08,490 それじゃノ先生は死体が 見つかるのを待っているの? 309 00:25:08,490 --> 00:25:13,020 それを待つことしかできないという話? 310 00:25:14,460 --> 00:25:17,568 冷たいにしても冷たすぎるわ 311 00:25:17,568 --> 00:25:21,700 だから チェ博士がどれだけ寂しかったのか… 312 00:25:21,700 --> 00:25:23,670 お義母さん 313 00:25:23,670 --> 00:25:26,140 正直言って浮気した夫が 314 00:25:26,140 --> 00:25:29,190 その女と一緒に死んだかもしれないというのに 315 00:25:29,190 --> 00:25:33,140 ひたすら悲しくて可哀想に思うでしょうか? 316 00:25:33,140 --> 00:25:35,480 浮気の何がそんなに大事なの? 317 00:25:35,480 --> 00:25:37,480 今 人が死んでいるかもしれないのに 318 00:25:37,480 --> 00:25:40,480 だから今この状況では 319 00:25:41,320 --> 00:25:43,730 私ぐらいは冷静でいるべきでしょう 320 00:25:45,120 --> 00:25:47,680 私は自分の子供の面倒を見ます 321 00:25:49,430 --> 00:25:52,190 たとえジェジンさんが死んだとしてもです 322 00:25:52,190 --> 00:25:54,030 ノ先生 323 00:25:54,030 --> 00:25:57,270 そんなこと口にもしない方がいいわ 324 00:25:59,900 --> 00:26:02,300 ジェジンは死んでない 325 00:26:03,140 --> 00:26:07,210 きっとこのどこかで生きている 326 00:26:12,620 --> 00:26:15,100 何か感じるものがあるんですか? 327 00:26:15,100 --> 00:26:18,420 神気とかそういうものですか? 328 00:26:19,800 --> 00:26:23,336 また俺をそんな風に見て… 329 00:26:23,336 --> 00:26:27,390 それじゃここにこのまま残られますか? 330 00:26:27,800 --> 00:26:31,170 自分の息子は自分で見つけます 331 00:26:59,400 --> 00:27:00,900 もしもし? 332 00:27:00,900 --> 00:27:02,484 ドヒョンは? 333 00:27:02,484 --> 00:27:04,992 こんばんは ノ先生 テオです 334 00:27:04,992 --> 00:27:09,640 実はドヒョンが勉強中カトク*が多いので (ラインのような韓国のメッセンジャーアプリ) 335 00:27:09,640 --> 00:27:13,000 まず問題を解くことにして 私が携帯を持って降りてきました 336 00:27:13,000 --> 00:27:15,180 ドヒョンに代わってください 337 00:27:15,180 --> 00:27:17,680 - 姉さん - うん 338 00:27:17,680 --> 00:27:19,510 ああ いいです 339 00:27:19,510 --> 00:27:22,350 今日は遅くなると 340 00:27:22,350 --> 00:27:25,390 また電話すると伝えてください 341 00:27:25,390 --> 00:27:28,220 はい わかりました 342 00:27:39,740 --> 00:27:41,404 すみません 343 00:27:42,110 --> 00:27:44,072 あの お茶をお願いしてもいいですか? 344 00:27:44,072 --> 00:27:45,790 ああ はい 345 00:28:09,900 --> 00:28:14,500 今考えてみたら あの時も本当に辛かったのに 346 00:28:14,500 --> 00:28:18,670 母さんが病院に入院して 姉さんは嫁に行ってしまって 347 00:28:18,670 --> 00:28:21,100 一人になった気分だった 348 00:28:21,100 --> 00:28:24,300 それでも一日一日を耐えながら頑張って生きたよ 349 00:28:24,300 --> 00:28:26,020 姉さん知らないだろ? 350 00:28:26,020 --> 00:28:29,850 姉さんが結婚すると言った時 俺が悲しかったこと 351 00:28:31,360 --> 00:28:35,990 あの家によく見せようと あんなに一生懸命生きてきたのに 352 00:28:37,090 --> 00:28:39,800 姉さんも なんでこんな目に 353 00:28:39,800 --> 00:28:44,230 でも姉さんが何をしたから あのジェジン義兄さんが… 354 00:28:45,000 --> 00:28:48,140 私が何?私のせいで自殺したってこと? 355 00:28:48,140 --> 00:28:52,040 人に罪悪感に抱かせようと そんな選択をする方が卑怯でしょ 356 00:28:52,040 --> 00:28:54,910 なんでそんなに冷たいんだよ? 357 00:28:54,910 --> 00:28:56,410 姉さん これ知らないだろ? 358 00:28:56,410 --> 00:28:59,620 姉さんは姉さんが全部正しくて 姉さんの言う通りにしなきゃいけなくて 359 00:28:59,620 --> 00:29:01,250 姉さんの好きなようにしなきゃいけない 360 00:29:01,250 --> 00:29:04,650 それで義兄さんは息が 詰まりそうだったと考えたことあるか? 361 00:29:04,650 --> 00:29:07,260 姉さんの言うことがいくら正しくても 362 00:29:07,260 --> 00:29:12,690 人というのはさ ただ自分の話を 聞いてほしい時もあるんだよ 363 00:29:13,630 --> 00:29:15,470 ジェジンさんが息が詰まるって言ったの? 364 00:29:15,470 --> 00:29:18,400 だから私に隠れて1年間も他の女と会っていて 365 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 だから私もそれを理解しろってこと? 366 00:29:24,680 --> 00:29:28,110 私ももう本当に 何が何だかわからない 367 00:29:28,550 --> 00:29:32,180 何が本物で何が偽物なのかもわからないし 368 00:29:32,180 --> 00:29:34,520 これが私が知っている家族なのか 369 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 それもわからない 370 00:29:38,320 --> 00:29:42,360 私はこの家のために必死で生きてきたのに 371 00:29:42,360 --> 00:29:44,970 こんな悔しい思いをしている… 372 00:29:46,060 --> 00:29:49,530 自分が惨めで気が狂いそうよ 373 00:29:50,730 --> 00:29:53,340 死んだかもしれないと言ってたけど 374 00:29:54,170 --> 00:29:56,670 一体どうして死んだのか 375 00:29:57,800 --> 00:30:00,300 すごく薄情でも 376 00:30:02,260 --> 00:30:04,910 死んだのは本当なのかもと 377 00:30:05,900 --> 00:30:08,250 怖いわ 私も 378 00:30:11,520 --> 00:30:13,820 でもどうするの? 379 00:30:14,990 --> 00:30:17,330 私はドヒョンの母親なのよ 380 00:30:18,060 --> 00:30:21,050 このまま崩れるわけにはいかないじゃない 381 00:31:36,800 --> 00:31:38,856 ドヒョン 382 00:31:40,130 --> 00:31:43,720 - お母さん - うん 起きよう 383 00:31:43,720 --> 00:31:45,350 ご飯食べよう 384 00:31:45,350 --> 00:31:47,308 顔洗って降りてきて 385 00:31:47,308 --> 00:31:48,920 うん 386 00:31:56,690 --> 00:31:59,190 どこか遠くに行ってきた? 387 00:32:00,048 --> 00:32:01,830 うん 388 00:32:02,550 --> 00:32:04,600 でもなんでお父さん 携帯が使えないの? 389 00:32:04,600 --> 00:32:07,370 すごく忙しいみたい 390 00:32:11,900 --> 00:32:15,100 うちの息子は朝から誰と そんなにカトクしてるの? 391 00:32:15,100 --> 00:32:16,950 友達 392 00:32:16,950 --> 00:32:18,350 友達って誰? 393 00:32:18,350 --> 00:32:21,050 お母さんは何でも知らなきゃいけないのか 394 00:32:32,840 --> 00:32:34,700 ヌナ 395 00:32:35,600 --> 00:32:37,400 早く来たね 396 00:32:42,710 --> 00:32:45,100 どうした?早く行こう 397 00:32:54,480 --> 00:32:58,120 みんな死ぬって言いました 398 00:33:31,460 --> 00:33:34,420 島に入ったチェさんの車両は 海の中で発見されましたが 399 00:33:34,420 --> 00:33:36,490 二人の行方は相変わらず五里霧中です [行方不明者2人捜索難航…海洋警察捜索 範囲拡大] 400 00:33:36,490 --> 00:33:40,260 しかし二人が滞在していた民泊で チェさんの遺書が発見され 401 00:33:40,260 --> 00:33:44,170 海洋警察は心中に重点を置いて 遺体の捜索に乗り出しました 402 00:33:44,170 --> 00:33:47,700 しかし車両が発見された付近でなかなか遺体が発見されず 403 00:33:47,700 --> 00:33:52,340 海洋警察は捜索範囲を 東西では20kmから南北では30kmまで 404 00:33:52,340 --> 00:33:55,840 潜水士を動員した水中捜索を拡大しています 405 00:33:57,450 --> 00:33:59,180 オッパは? 406 00:33:59,820 --> 00:34:01,000 オッパはどこですか? 407 00:34:01,000 --> 00:34:03,110 消えました 408 00:34:03,790 --> 00:34:08,000 あの… 女性と一緒に? 409 00:34:08,000 --> 00:34:10,900 二人一緒に死んだかもしれないそうです 410 00:34:10,900 --> 00:34:13,000 遺書が見つかったから 411 00:34:14,560 --> 00:34:15,930 あり得ない 412 00:34:15,930 --> 00:34:17,600 その通りです 413 00:34:17,600 --> 00:34:19,740 あり得ないでしょ 414 00:34:19,740 --> 00:34:22,370 だから正確に知る必要があります 415 00:34:23,340 --> 00:34:28,768 オ先生が別荘に行った日 何があったのか 416 00:34:28,768 --> 00:34:30,800 それは… 417 00:34:33,350 --> 00:34:37,536 あの日院長はいつもとは違って 418 00:34:37,536 --> 00:34:41,448 早く退勤していました 419 00:34:43,460 --> 00:34:46,500 帰るよ お疲れ様 420 00:35:00,740 --> 00:35:03,850 何か変でした だから 421 00:35:12,100 --> 00:35:14,120 後を追いました 422 00:36:05,210 --> 00:36:08,710 みんな死ぬのよ 423 00:36:11,610 --> 00:36:14,520 死ぬと言いました 424 00:36:14,520 --> 00:36:16,300 みんな死ぬと 425 00:36:16,300 --> 00:36:19,060 本当にあの女が… 426 00:36:19,060 --> 00:36:22,650 オッパを… オッパを… 427 00:36:23,390 --> 00:36:25,560 あり得ないわ 428 00:36:25,560 --> 00:36:29,000 本当にジェジンさんが自殺したなら 429 00:36:29,000 --> 00:36:32,040 どうしてそんな選択をしたんでしょうか? 430 00:36:32,040 --> 00:36:34,200 何か変わったことはなかったですか? 431 00:36:34,200 --> 00:36:36,900 病院で何か問題があったとか 432 00:36:37,970 --> 00:36:39,610 私… 433 00:36:40,550 --> 00:36:43,950 オ先生の携帯の写真も見ました 434 00:36:44,580 --> 00:36:46,680 ジェジンさんとオ先生 435 00:36:46,680 --> 00:36:49,700 幼い頃からの知り合いだったようですが 436 00:36:50,250 --> 00:36:53,220 わざと今まで私に隠していたんですか? 437 00:37:01,430 --> 00:37:04,310 今の私の気持ちがわかりますか? 438 00:37:05,670 --> 00:37:10,130 浮気から自殺まで 439 00:37:12,340 --> 00:37:16,180 私が今まで知っていた ジェジンさんなのかわかりません 440 00:37:16,710 --> 00:37:18,460 だから 441 00:37:19,720 --> 00:37:23,150 ジェジンさんがなぜそんな選択をしたのか 442 00:37:23,150 --> 00:37:26,000 それだけはどうしても知りたいんです 443 00:37:27,720 --> 00:37:29,436 それは 444 00:37:32,560 --> 00:37:35,600 ノ先生はオッパを知らないからです 445 00:37:36,570 --> 00:37:39,030 私が何を知らないんですか? 446 00:37:39,540 --> 00:37:45,700 先生にはわからない… そんなことがあるんです 447 00:37:48,280 --> 00:37:50,450 もう帰ってください 448 00:38:00,704 --> 00:38:02,984 どうなりましたか? 449 00:38:05,032 --> 00:38:07,420 - 何も見えないでしょう? - はい 見えません 450 00:38:07,420 --> 00:38:08,890 もう流されてしまったのか? 451 00:38:08,890 --> 00:38:11,130 ノーノー 452 00:38:11,130 --> 00:38:13,000 生きているということです 453 00:38:13,000 --> 00:38:14,900 そんな風に確信する理由はありますか? 454 00:38:14,900 --> 00:38:16,410 通じ合っているんです 455 00:38:16,410 --> 00:38:18,600 私と息子は… 456 00:38:19,210 --> 00:38:23,010 強力な信号というか 457 00:38:23,010 --> 00:38:27,250 落ちたのならいずれにせよ 遺体は10日経てば浮かんでくるから 458 00:38:27,250 --> 00:38:29,920 でもここは海中に網があるから 459 00:38:29,920 --> 00:38:32,160 遺体が引っかからないことはない構造ですが 460 00:38:32,160 --> 00:38:34,116 全くわからないね 461 00:38:34,116 --> 00:38:35,984 とりあえずあっちに一度行ってみましょう 462 00:38:35,984 --> 00:38:39,350 それじゃ今日の支援要請を 拡大するようにしよう 463 00:38:48,710 --> 00:38:52,540 木曜日に統営で レンタカーを借りているから 464 00:38:53,010 --> 00:38:57,710 土曜の夜に車が港に入っていってから その後は出てきていません 465 00:38:57,710 --> 00:39:01,420 その車の中に人がいたというのは 確かなんですか? 466 00:39:01,420 --> 00:39:05,020 夜なので識別は難しいですが状況は… 467 00:39:06,130 --> 00:39:08,990 - あれです - え? 468 00:39:08,990 --> 00:39:13,830 アガサ・クリスティ "そして誰もいなくなった" 469 00:39:13,830 --> 00:39:17,470 犯人はウォーグレイヴ判事だったですね 470 00:39:17,470 --> 00:39:21,370 そう それもやっぱり途中で死んだけど 471 00:39:21,370 --> 00:39:26,100 実は作家はどこにも彼が死んだとは 明示していなかった 472 00:39:26,100 --> 00:39:28,800 死んだけど死んでなかった? 473 00:39:28,800 --> 00:39:31,490 この港の中に入ってきたのは確かです 474 00:39:31,490 --> 00:39:35,520 ここから外に出ていったのは もちろん確信が持てないけれど 475 00:39:35,520 --> 00:39:38,660 でも本当に出ていかなかったなら? 476 00:39:38,660 --> 00:39:42,160 ただここで消えたなら? 477 00:39:53,270 --> 00:39:57,710 あのレンタカー 最初に誰が 発見したって言いました? 478 00:39:57,710 --> 00:40:00,410 港に入ってきた漁船 479 00:40:24,076 --> 00:40:27,880 [手術日誌] 480 00:40:41,790 --> 00:40:43,650 [執刀医 チェ・ジェジン] [First Assistant オ・ジウン] 481 00:41:09,440 --> 00:41:10,520 [チェ・ジェジン] 482 00:41:29,792 --> 00:41:33,640 [ラギョン] 10月14日 でもなんでイ・セナの誕生日? 483 00:41:40,360 --> 00:41:42,080 [チェ・ジェジン] [J 再建形成外科] 484 00:42:13,540 --> 00:42:14,688 できるだけ急いでください 485 00:42:14,688 --> 00:42:16,850 はい わかりました 486 00:42:23,120 --> 00:42:26,420 もしかしてこんな人を見たことありませんか? 487 00:42:27,190 --> 00:42:29,190 見たことないけど 488 00:42:35,430 --> 00:42:39,270 もしかしてこの人達を見たことありませんか? 489 00:42:39,270 --> 00:42:42,720 あの時あそこで見た気がするけど 490 00:42:43,748 --> 00:42:45,550 ありがとうございました 491 00:42:54,520 --> 00:42:56,350 ジウン 492 00:42:59,090 --> 00:43:00,420 大丈夫か? 493 00:43:00,420 --> 00:43:03,060 どこか他に怪我したところはないのか? 494 00:43:03,060 --> 00:43:05,390 どれだけ心配したか 495 00:43:06,160 --> 00:43:07,560 一体何があったんだ? 496 00:43:07,560 --> 00:43:09,440 私の携帯は? 497 00:43:10,500 --> 00:43:12,030 これ 498 00:43:16,108 --> 00:43:20,746 ピーと言う発信音の後に お名前とご用件をお話しください 499 00:43:22,244 --> 00:43:25,010 チェ・ジェジンのせいか? 500 00:43:25,568 --> 00:43:29,050 - 車は? - ああ 外にある 501 00:43:33,900 --> 00:43:37,760 一体チェ・ジェジンとどんな関係なんだ? 502 00:43:42,290 --> 00:43:44,050 [CCTV] 503 00:44:34,300 --> 00:44:38,250 もしかしてこの人達を見たことありませんか? 504 00:44:39,900 --> 00:44:41,860 ああ この女性は見たことある気がするけど 505 00:44:41,860 --> 00:44:43,652 その男性は? 506 00:44:43,652 --> 00:44:46,190 - いませんでした - いなかった? 507 00:44:46,190 --> 00:44:48,130 確かに女性一人だったですよ 508 00:44:48,130 --> 00:44:51,000 俺も変だと思って全部覚えてます 509 00:44:51,000 --> 00:44:55,680 いや 若い女性が一人で 夜釣りするというのに変じゃないか 510 00:44:55,680 --> 00:44:59,580 それじゃここにまた戻ってきましたか? 511 00:44:59,580 --> 00:45:03,524 戻ってきたかな?戻ってきてないような 512 00:45:03,524 --> 00:45:09,480 - 戻ってきていないなら… - 俺達は統営側でも一度降ろしたから 513 00:45:09,480 --> 00:45:12,990 たぶんそこで降りたような 514 00:45:14,890 --> 00:45:20,300 その女性が降りたところまで 連れて行っていただけませんか? 515 00:45:20,300 --> 00:45:21,900 もう少しくれないかな? 516 00:45:21,900 --> 00:45:24,900 先に数えてからおっしゃってください 517 00:45:37,900 --> 00:45:39,850 [チェ・ソクミン警査] 518 00:45:51,090 --> 00:45:52,690 はい 警査 519 00:45:52,690 --> 00:45:57,530 あの 遺体はまだですが 時計が一つ見つかりました 520 00:45:57,530 --> 00:46:01,840 写真を送るので確認をお願い致します 521 00:46:15,350 --> 00:46:18,100 冬にメタルは冷たすぎるだろ 522 00:46:18,100 --> 00:46:19,890 これからはこれだけつけて回るよ 523 00:46:19,890 --> 00:46:21,560 今つけてもいい? 524 00:47:23,104 --> 00:47:25,220 何だ? 525 00:48:39,459 --> 00:48:41,360 [お義母さん] 526 00:48:43,756 --> 00:48:45,500 はい お義母さん 527 00:48:46,700 --> 00:48:48,720 きちんと眠れているの? 528 00:48:49,388 --> 00:48:51,140 お義母さん 529 00:48:52,110 --> 00:48:54,980 - ジェジンさんの時計が… - 聞いたわ 530 00:48:54,980 --> 00:48:57,250 だから電話したのよ 531 00:48:57,250 --> 00:48:59,350 ノ先生 532 00:48:59,350 --> 00:49:02,280 いまだに死体が見つからないということは 533 00:49:02,280 --> 00:49:04,590 生きているということよ 534 00:49:04,590 --> 00:49:06,920 だから気をしっかり持って 535 00:49:06,920 --> 00:49:09,360 帰ってから話そう 536 00:49:18,664 --> 00:49:20,640 [ソウン銀行副支店長] 537 00:49:23,976 --> 00:49:26,632 - はい もしもし - おはようございます 奥様 538 00:49:26,632 --> 00:49:28,640 今回私どもの新しい商品が出ました 539 00:49:28,640 --> 00:49:31,540 すみません またこちらからお電話します 540 00:49:31,540 --> 00:49:35,280 奥様 もしかして私どもの 財産管理がお気に召さないのかと 541 00:49:35,280 --> 00:49:37,920 そんなことはありません 542 00:49:37,920 --> 00:49:40,620 突然ファンドも全部解約されたので 543 00:49:40,620 --> 00:49:42,460 え? 544 00:49:42,460 --> 00:49:44,260 ご存じなかったですか? 545 00:49:44,260 --> 00:49:48,710 先週木曜日に全額引き出されましたが 546 00:49:50,216 --> 00:49:52,470 主人がですか? 547 00:49:52,470 --> 00:49:56,000 私どもの支店で解約されたのではないので私も… 548 00:49:56,000 --> 00:49:57,870 それじゃどこですか? 549 00:49:57,870 --> 00:50:00,470 統営支店ですが 550 00:50:06,020 --> 00:50:10,383 [ノ・ヨンウォン博士 あなたの家庭は大丈夫ですか?] 551 00:50:10,383 --> 00:50:11,990 [登録] 552 00:50:15,360 --> 00:50:17,428 不倫家庭について カウンセリングをしてきた人が… 553 00:50:17,428 --> 00:50:21,536 もっとショッキングなことは その夫が不倫女と心中したということです 554 00:50:21,536 --> 00:50:25,946 一緒に死ぬほどお互いに 超愛し合っていたということだから 555 00:50:25,946 --> 00:50:28,736 残されたノ・ヨンウォン博士は完全にXXですね 556 00:50:28,736 --> 00:50:30,304 夫は何をしていた人だった? 557 00:50:30,304 --> 00:50:32,168 医者だったらしいけど 奥さんめっちゃムカついてるだろうね 558 00:50:32,168 --> 00:50:33,544 何でも持ってる人はもっと欲しがるものだから 559 00:50:33,544 --> 00:50:35,400 病院も閉めたんだね? 560 00:50:35,400 --> 00:50:37,650 なんで私の息子だけ 561 00:51:07,168 --> 00:51:10,700 死ぬ人がファンドを解約した 562 00:51:10,700 --> 00:51:12,880 なんで現金を? 563 00:51:13,480 --> 00:51:18,220 カメラの場所を知っていたように車を停めた 564 00:51:19,220 --> 00:51:22,860 まるでわざと見せようとしたみたいに 565 00:51:24,030 --> 00:51:28,160 自殺まで考えるほど落ち込んでいたにしては 566 00:51:28,160 --> 00:51:31,310 不思議なくらい軽快だ 567 00:51:42,450 --> 00:51:47,150 それじゃ小さいバッグは本当になくなったのか 568 00:51:48,496 --> 00:51:52,084 まさか小さいバッグに… 569 00:52:00,292 --> 00:52:02,670 [発信者番号 非通知設定] 570 00:52:25,320 --> 00:52:27,176 セナ 571 00:52:27,760 --> 00:52:31,860 僕はもう本当に幸せになれる気がする 572 00:52:43,310 --> 00:52:45,000 何? 573 00:52:47,440 --> 00:52:49,730 全部お芝居だったの? 574 00:53:27,852 --> 00:53:29,704 オンニ 575 00:53:29,704 --> 00:53:32,030 どうしたの?何かあったの? 576 00:53:32,030 --> 00:53:33,860 大丈夫? 577 00:53:33,860 --> 00:53:36,712 うん 大丈夫 578 00:53:36,712 --> 00:53:39,390 オンニ 大変なことになったわ 579 00:53:39,390 --> 00:53:42,260 オンニ おととい統営に行ったの? 580 00:53:42,260 --> 00:53:45,430 誰かが統営でオンニの写真を撮って アップしたから 581 00:53:45,430 --> 00:53:48,740 統営失踪事件のニュースが オンニの話だと広まって 582 00:53:48,740 --> 00:53:52,210 ほら見て インターネットで大騒ぎよ 583 00:53:53,800 --> 00:53:56,679 [統営心中事件に国民的カウンセラーの ノ・ヨンウォンが関わっていた] 584 00:53:58,550 --> 00:54:01,640 何でもないわ 対応しないで 585 00:54:01,640 --> 00:54:05,280 この反応は何?本当なの? 586 00:54:10,390 --> 00:54:13,680 どこ行くの?どうしたの? 今から出かけるつもり? 587 00:54:13,680 --> 00:54:18,370 オンニ だめよ だめよ 今外には記者が張り込んでるのよ 588 00:54:18,370 --> 00:54:20,260 これ見て 589 00:54:24,240 --> 00:54:27,310 オンニ どうするつもり? 590 00:54:27,310 --> 00:54:30,080 何の対応もしないわ 591 00:54:31,604 --> 00:54:33,580 ドヒョン 592 00:54:33,580 --> 00:54:36,600 お母さん これ何? 593 00:54:39,420 --> 00:54:42,272 お父さんが自殺したってどういうこと? 594 00:54:42,272 --> 00:54:44,190 そうじゃないの 595 00:54:44,190 --> 00:54:46,020 お母さんが迎えに行く 596 00:54:46,020 --> 00:54:48,800 いや すぐ家に帰って 597 00:54:48,800 --> 00:54:50,600 お母さんが説明する 598 00:54:50,600 --> 00:54:51,900 今家の前はすごいことになってるよ 599 00:54:51,900 --> 00:54:54,140 人がカメラでバンバン撮ってる 600 00:54:54,140 --> 00:54:57,270 - 家の前も? - 博士 601 00:54:58,110 --> 00:55:00,710 今ライブ動画に… 602 00:55:03,910 --> 00:55:07,220 皆さんは世間の噂のために来られたようですが [統営失踪事件ノ・ヨンウォンの義母 ホン・サガン単独 家の前でインタビュー] 603 00:55:07,220 --> 00:55:10,920 実際にはあの事件は うちの家とは関係ありません 604 00:55:10,920 --> 00:55:15,560 統営失踪事件のチェさんは 息子さんではないということですか? 605 00:55:15,560 --> 00:55:18,024 名字はチェ氏じゃないですか でも? 606 00:55:18,024 --> 00:55:20,160 ノーノーノー 607 00:55:21,130 --> 00:55:25,390 名字が同じだという理由だけで そんな推測をするなんて 608 00:55:25,390 --> 00:55:28,300 全国民の5%がチェ氏ですが? 609 00:55:28,300 --> 00:55:30,970 5%なら大したことないですね? 610 00:55:30,970 --> 00:55:34,480 5000万人の5% 250万人 611 00:55:35,750 --> 00:55:37,680 250万は少ないの それじゃ? 612 00:55:37,680 --> 00:55:40,352 もし違うなら息子さんはどこですか 今? 613 00:55:40,352 --> 00:55:43,892 息子さんが経営する病院も閉めたそうですが その理由は何ですか? 614 00:55:43,892 --> 00:55:49,020 - 答えてください - 一言お願いします 615 00:55:49,020 --> 00:55:52,730 どうして私が全部話さなきゃいけないの? 616 00:55:59,816 --> 00:56:02,728 何だあれ?突然? 617 00:56:02,728 --> 00:56:03,876 放送はこれで終わりにします 618 00:56:03,876 --> 00:56:07,240 統営失踪事件は間違いだったという 記事が出てるけど? 619 00:56:07,240 --> 00:56:09,210 ああ 本当じゃなかったんだな それじゃ 620 00:56:19,076 --> 00:56:20,800 パク室長 621 00:56:20,800 --> 00:56:23,790 それでも安心はできません 622 00:56:53,770 --> 00:56:57,800 誰にも言うなということだね わかりました 623 00:57:06,370 --> 00:57:09,870 何が何でも早く見つけないといけないわ 624 00:57:13,310 --> 00:57:16,080 ああ 記事を読んだようね 625 00:57:16,080 --> 00:57:19,980 言ったでしょ?ジェジンは死んでないと 626 00:57:23,420 --> 00:57:27,990 ノ先生も気苦労が多かったから 627 00:57:36,356 --> 00:57:40,600 もちろんまだイ・セナと 一緒にいるというのは不安だけれど 628 00:57:40,600 --> 00:57:44,410 とりあえず捜査は終わらせることにした 629 00:57:44,410 --> 00:57:47,364 世間の人のあの下品な言葉で 630 00:57:47,364 --> 00:57:51,876 うちの家族がずっと 噂され続けるわけにはいかないわ 631 00:57:51,876 --> 00:57:57,220 だからジェジンを 今度は本当に 632 00:57:57,220 --> 00:58:02,376 ノ先生と私 二人で一緒に捜すべきじゃない? 633 00:58:03,600 --> 00:58:05,700 見つけられるでしょうか? 634 00:58:05,700 --> 00:58:08,800 遺書まで書いて自殺を偽装して逃げた人を 635 00:58:08,800 --> 00:58:11,400 それは全部あのイ・セナが 636 00:58:11,400 --> 00:58:13,530 お義母さんもわかっているでしょう 637 00:58:13,530 --> 00:58:17,240 ジェジンさんはイ・セナのせいじゃなく 自ら進んで選択したということを 638 00:58:17,240 --> 00:58:18,970 違うわ そうじゃない 639 00:58:18,970 --> 00:58:22,780 絶対にジェジンはそんな子じゃない 640 00:58:23,310 --> 00:58:26,520 ジェジンは今イ・セナに操られているから 641 00:58:26,520 --> 00:58:28,710 だから私達が救わなきゃ 642 00:58:28,710 --> 00:58:31,590 ジェジンが危険なの 今 643 00:58:34,660 --> 00:58:36,630 私はもう捜しません 644 00:58:36,630 --> 00:58:38,930 それはどういうこと? 645 00:58:38,930 --> 00:58:41,400 それじゃあなたはジェジンが 死んでも構わないってこと? 646 00:58:41,400 --> 00:58:45,700 はい 死んでも構いません 647 00:58:45,700 --> 00:58:50,570 あの人はもう 私の人生では死んだ人です 648 00:59:18,670 --> 00:59:26,200 もう誰も僕達を見つけられない 誰も 649 00:59:40,320 --> 00:59:46,490 セナ 僕はもう本当に幸せになれる気がする 650 01:00:10,690 --> 01:00:13,860 皆さんは世間の噂のために来られたようですが 651 01:00:13,860 --> 01:00:17,731 実際にはあの事件は うちの家とは関係ありません 652 01:00:17,731 --> 01:00:21,368 統営失踪事件のチェさんは 息子さんではないということですか? 653 01:00:21,368 --> 01:00:23,802 名字はチェ氏じゃないですか でも? 654 01:00:24,804 --> 01:00:26,339 ノーノーノー 655 01:00:26,339 --> 01:00:29,730 名字が同じだという理由だけで そんな推測をするなんて 656 01:00:33,100 --> 01:00:35,000 ジェジン 657 01:00:42,200 --> 01:00:44,000 手 658 01:01:00,000 --> 01:01:03,170 [我が家] 659 01:01:31,800 --> 01:01:33,870 あんたはどんな家族と暮らしてるの? 660 01:01:33,870 --> 01:01:35,880 まだ私に隠していることがありますか? 661 01:01:35,880 --> 01:01:39,240 たぶんヨンウォンは僕のことを 理解できないだろう 絶対に 662 01:01:39,240 --> 01:01:42,080 今度は私がジェジンを救ってあげる 663 01:01:42,080 --> 01:01:45,250 イ・セナのパターン通りなら 4番はドヒョンなんです 664 01:01:45,250 --> 01:01:48,650 私達 それぞれ自分の息子に集中しましょう 665 01:01:48,650 --> 01:01:51,850 私が経験した全てのことを全部やり返します 666 01:01:51,850 --> 01:01:54,660 イ・セナが本当に狙っているものが何かわかる? 667 01:01:54,660 --> 01:01:57,860 みんな死ぬのよ