1
00:00:00,000 --> 00:00:03,860
[このドラマはフィクションであり登場する
人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません
また子役俳優及び動物の撮影時は
番組制作ガイドラインを遵守しました]
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
あれ 本当に不気味じゃないですか?
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,560
チェ検事の死が
4
00:00:11,560 --> 00:00:15,200
ホン・サガン作家の小説にそっくりなこと
5
00:00:15,200 --> 00:00:19,460
知ってるでしょ
あなたの姑は普通の人じゃないこと
6
00:00:19,460 --> 00:00:21,530
まさか… 今私を疑ってる?
7
00:00:21,530 --> 00:00:24,670
それくらい憎んでたのは確かでしょ
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,840
先生はいかがですか?
9
00:00:26,840 --> 00:00:30,800
全てご存じですか?家族について
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,000
変なメッセージと一緒に
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,800
別荘にミニチュアが届きました
12
00:00:34,800 --> 00:00:38,810
そしてその別荘にオ先生が倒れていて
13
00:00:38,810 --> 00:00:40,590
お義母さんがいるから
おかしいとしか思えません
14
00:00:40,590 --> 00:00:41,750
私じゃない
15
00:00:41,750 --> 00:00:44,600
ジェジンが浮気でもしてるって言うの?
16
00:00:44,620 --> 00:00:45,920
イ・セナさん
17
00:00:45,920 --> 00:00:47,620
チェ・ジェジンさんの愛人です
18
00:00:47,620 --> 00:00:50,260
だから二人が別荘に…
19
00:00:50,260 --> 00:00:53,730
私が調査した限りでは イ・セナ
彼女は魔女です
20
00:00:53,730 --> 00:00:56,900
だからその夫達が
みんな死んだという話ですか?
21
00:00:56,900 --> 00:01:00,000
これは単純な浮気ではないかもしれません
22
00:01:01,170 --> 00:01:03,380
チェ・ジェジンさんも
危険かもしれないということです
23
00:01:03,380 --> 00:01:06,900
今ジェジンが
魔女と一緒にいると言われたのよ
24
00:01:06,900 --> 00:01:08,300
あなた心配じゃないの?
25
00:01:08,300 --> 00:01:10,020
私はね お義母さん
26
00:01:10,020 --> 00:01:13,800
そんな女にはまった
ジェジンさんにもっと腹が立ちます
27
00:01:14,490 --> 00:01:15,890
それでどうするって言うの?
28
00:01:15,890 --> 00:01:18,240
私が見つけます
29
00:01:19,100 --> 00:01:24,290
魔女に殺されるより私に
殺される方がマシじゃありませんか?
30
00:01:24,290 --> 00:01:29,600
私達 諦めずに最後まで一緒に捜しましょう
31
00:01:29,600 --> 00:01:31,670
まずは院長の車から捜してみてください
32
00:01:31,670 --> 00:01:33,340
南に行ってますね その後は?
33
00:01:33,340 --> 00:01:38,260
その後 最後のトールゲートが統営*だったんです
(トンヨン:慶尚南道南部にある市)
34
00:01:38,260 --> 00:01:39,540
驚いた?
35
00:01:39,540 --> 00:01:41,000
どうしてわかったんですか?
36
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
とにかくノ先生 私達今は同じチームよ
37
00:01:45,000 --> 00:01:48,100
私達は一緒にジェジンを捜すべきじゃない?
38
00:01:48,100 --> 00:01:50,800
車の持ち主を探しているのですが
39
00:01:50,800 --> 00:01:52,600
欲知(ヨクチ)島に行くとか言ってなかったか?
40
00:01:52,600 --> 00:01:54,830
どこですか その欲知島は?
41
00:01:54,830 --> 00:01:56,830
今どこに行ってるんですか?
42
00:01:56,830 --> 00:01:59,130
あの人を見つけたんですか?
43
00:01:59,130 --> 00:02:01,930
海で車が発見されました
44
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
助けてください!
45
00:02:56,190 --> 00:02:57,200
ジェジン
46
00:02:57,200 --> 00:02:58,720
どうしたんだ?
47
00:02:58,720 --> 00:03:00,460
何があったんだ?
48
00:03:00,460 --> 00:03:02,160
起きてください
49
00:03:02,160 --> 00:03:04,160
- しっかり持ってくれ
- 早く
50
00:03:04,160 --> 00:03:06,530
頭から
51
00:03:06,530 --> 00:03:09,300
ジェジン しっかりしろ
52
00:03:09,300 --> 00:03:11,564
1 2 3
53
00:03:18,310 --> 00:03:20,424
ジェジンさん
54
00:03:21,400 --> 00:03:23,350
ヨンウォン… ヨンウォン…
55
00:03:23,350 --> 00:03:26,450
- ヨンウォン…
- あなた
56
00:03:26,450 --> 00:03:28,710
君のせいで死にそうだよ
57
00:03:32,928 --> 00:03:34,430
[ヨンウォン 永遠に愛し合おう]
58
00:03:51,190 --> 00:03:55,410
生まれ変わったから
また最初のように君を愛すよ
59
00:03:57,820 --> 00:04:02,010
- キスを見せてくれ
- わあ かっこいいぞ
60
00:04:10,100 --> 00:04:12,860
- ああ もう
- すごく驚いた?
61
00:04:12,860 --> 00:04:15,600
話したくもないわ
どれだけ自分が驚いたかを考えたら
62
00:04:15,600 --> 00:04:19,230
- あれで本当に失神したらどうするつもり?
- 怒ってるんじゃないよね?
63
00:04:19,230 --> 00:04:23,900
とにかく私を驚かせるのが
目的だったなら大成功よ
64
00:04:23,900 --> 00:04:25,890
ああ 成功したね
65
00:04:25,890 --> 00:04:29,380
今日のことをお義母さんが知ったら…
ああ 大ごとになったわね
66
00:04:29,380 --> 00:04:31,350
僕がフリーダイビングを
してることも知らないから
67
00:04:31,350 --> 00:04:34,290
そうよ お義母さんは
68
00:04:34,290 --> 00:04:38,510
自分の息子が自分に嘘をつくなんて
想像もできないと思うわ
69
00:04:39,000 --> 00:04:43,890
でも私の息子がいつか
私に嘘をついたらどうしよう?
70
00:04:43,890 --> 00:04:45,460
ああ まさか
71
00:04:45,460 --> 00:04:47,660
- そうよね?
- もちろんだ
72
00:05:05,650 --> 00:05:08,072
おいしそうだ
73
00:05:09,180 --> 00:05:10,500
はい
74
00:05:10,500 --> 00:05:13,220
何だ?これ僕に?
75
00:05:13,220 --> 00:05:15,716
あなたのよ
76
00:05:15,716 --> 00:05:17,704
開けてみて
77
00:05:20,470 --> 00:05:23,700
わあ 君も僕を驚かせるつもり?
78
00:05:24,200 --> 00:05:28,040
これ 世界に一つしかないものなのよ
79
00:05:28,040 --> 00:05:31,740
ほら ここを見ると
私達の結婚記念日が刻まれてる
80
00:05:31,740 --> 00:05:33,540
ああ 素敵だなあ
81
00:05:33,540 --> 00:05:36,050
そうじゃなくてもこれを革に変えたかったんだよ
82
00:05:36,050 --> 00:05:38,800
冬にメタルは冷たすぎるだろ
83
00:05:38,800 --> 00:05:41,290
これからはこれだけつけて回るよ
84
00:05:41,290 --> 00:05:44,490
結婚10周年 おめでとうございます
85
00:05:44,490 --> 00:05:46,900
- ああ ありがとうございます
- ありがとうございます
86
00:05:46,900 --> 00:05:50,720
このワインはホン女史がご準備なさいました
87
00:05:52,860 --> 00:05:55,300
- ああ お義母さんが?
- はい
88
00:06:00,500 --> 00:06:03,350
それでは楽しい時間をお過ごしください
89
00:06:09,080 --> 00:06:11,450
ここに来ること お義母さんに話したみたいね
90
00:06:11,450 --> 00:06:14,290
いや 違うよ
91
00:06:14,290 --> 00:06:17,060
いや 元々よく来るところだから
92
00:06:17,060 --> 00:06:18,500
チェックしたんだろう
93
00:06:18,500 --> 00:06:20,740
僕達の結婚記念日だと知ってるし
94
00:06:20,740 --> 00:06:22,800
うん
95
00:06:24,300 --> 00:06:28,130
それじゃお礼でも言わなくちゃ
電話してくるわ
96
00:06:28,130 --> 00:06:30,400
ちょっとトイレに
97
00:06:42,310 --> 00:06:44,968
トースト
98
00:06:57,704 --> 00:06:59,600
行かないの?
99
00:07:12,440 --> 00:07:17,460
[chapter 5. 罠]
100
00:07:21,200 --> 00:07:23,336
違うわね?
101
00:07:24,224 --> 00:07:27,590
ホ 2949
102
00:07:27,590 --> 00:07:30,390
そうです チェ博士が借りた
レンタカーのナンバーです
103
00:07:30,390 --> 00:07:32,456
そんな…
104
00:07:38,520 --> 00:07:40,370
そんな…
105
00:07:51,120 --> 00:07:53,380
お義母さん
106
00:08:02,800 --> 00:08:05,100
ああ びっくりした
107
00:08:05,100 --> 00:08:06,950
人かと思ったよ
108
00:08:07,600 --> 00:08:09,400
人は誰もいません
109
00:08:09,400 --> 00:08:12,900
- "ホ"ならレンタカーか?すぐにナンバー照会してみろ
- はい
110
00:08:12,900 --> 00:08:15,900
車だけ海に落ちたのか
111
00:08:15,900 --> 00:08:18,784
遺体が失われたのか
112
00:08:18,784 --> 00:08:20,928
遺体ですって?
113
00:08:20,928 --> 00:08:23,748
遺体ですって?
114
00:08:23,748 --> 00:08:25,470
あり得ない
115
00:08:29,520 --> 00:08:34,592
もしかして… そうでしょう?
ノ・ヨンウォン博士?
116
00:08:34,592 --> 00:08:37,220
そうだよ そうだよ
117
00:08:39,530 --> 00:08:42,370
もしかしてあの車 知っていますか?
118
00:08:52,000 --> 00:08:55,510
それじゃチェ・ジェジンさんとは
いつから連絡が取れないんですか?
119
00:08:55,510 --> 00:08:57,220
水曜の夜からです
120
00:08:57,220 --> 00:09:01,350
それじゃ合ってるね 木曜に統営で
レンタカーを借りているから
121
00:09:01,350 --> 00:09:03,790
それに船着き場のCCTVを見ると
122
00:09:03,790 --> 00:09:05,568
つけて
123
00:09:06,060 --> 00:09:09,760
金曜の午前11時9分
124
00:09:09,760 --> 00:09:12,860
合ってますね ナンバー?
125
00:09:12,860 --> 00:09:16,670
それからこれは車が発見された
港の前のCCTVですが
126
00:09:16,670 --> 00:09:18,470
ほら 同じ車ですね
127
00:09:18,470 --> 00:09:21,370
土曜の夜に車が港に入っていってから
128
00:09:21,370 --> 00:09:23,670
その後は出てきていません
129
00:09:23,670 --> 00:09:27,710
それだと土曜の夜に
車が落ちたということですが
130
00:09:27,710 --> 00:09:31,210
うちのジェジンが だから…
131
00:09:31,210 --> 00:09:34,308
その車の中に人がいたというのは
確かなんですか?
132
00:09:34,308 --> 00:09:36,964
夜なので識別は難しいですが状況は…
133
00:09:36,964 --> 00:09:40,890
いや ただ車だけ落ちたかもしれないでしょ?
134
00:09:40,890 --> 00:09:44,560
車だけ落ちたら事故で通報したはずですね?
135
00:09:44,560 --> 00:09:48,460
それじゃ あの港の中にあるCCTVは?
136
00:09:48,460 --> 00:09:52,760
港の中にはCCTVはないので
137
00:09:52,760 --> 00:09:56,370
どうして?どうしてないのよ?
138
00:09:59,000 --> 00:10:01,450
その後の足取りは?
139
00:10:01,450 --> 00:10:05,700
把握中なのは把握中ですが
それには少し時間がかかりそうです
140
00:10:05,700 --> 00:10:07,520
どのくらいですか?どのくらい?
141
00:10:07,520 --> 00:10:08,820
いつまで?
142
00:10:08,820 --> 00:10:12,520
少し待ってみてください
私達も忙しいんですよ
143
00:10:12,520 --> 00:10:17,360
事故の把握もしないといけないし
あの広い海で遺体を回収するなら…
144
00:10:17,360 --> 00:10:19,960
遺体?遺体ですって?
145
00:10:20,000 --> 00:10:23,100
遺体だなんて…
146
00:10:23,100 --> 00:10:24,770
先輩!
147
00:10:26,440 --> 00:10:28,670
あのチェ・ジェジン ケセキ…
148
00:10:28,670 --> 00:10:32,070
何?ケセッキ(クソ野郎)だって?
ご家族の前で…
149
00:10:32,070 --> 00:10:35,110
あ!そうじゃなくて
150
00:10:35,110 --> 00:10:38,880
"ケ セ キ"チャンポン屋
(コッケ(ワタリガニ) セウ(エビ)
キジョギ(タイラギ貝)から取った名前)
151
00:10:39,750 --> 00:10:42,688
ああ "ケセキ"チャンポン屋か
152
00:10:42,688 --> 00:10:44,192
あのおいしい店だな
153
00:10:44,192 --> 00:10:47,780
ところがチェ・ジェジンさんと
一緒に来た女性がいたそうです
154
00:10:47,780 --> 00:10:48,800
女性?
155
00:10:48,800 --> 00:10:53,100
はい それが今日の午前に
その女性を捜す家族が来たそうですが
156
00:10:53,100 --> 00:10:56,500
母親のような女性と
157
00:10:58,600 --> 00:11:02,740
ククスを打つ… 男性と
158
00:11:08,850 --> 00:11:11,920
もしかしてチェ・ジェジンさんは
一人じゃなかったんですか?
159
00:11:14,000 --> 00:11:16,520
だからまた整理してみると
160
00:11:16,520 --> 00:11:22,490
チェ・ジェジンさんとイ・セナという女性が
一緒に消えたということですね?
161
00:11:24,700 --> 00:11:29,030
イ・セナさんとチェ・ジェジンさんは
どういう関係ですか?
162
00:11:29,530 --> 00:11:32,240
イ・セナは魔女です
163
00:11:32,240 --> 00:11:35,240
イ・セナは魔女だと聞きました
164
00:11:41,510 --> 00:11:43,980
不倫関係でした
165
00:11:50,520 --> 00:11:52,060
ああ
166
00:11:52,060 --> 00:11:53,460
そうか?
167
00:11:53,460 --> 00:11:55,170
わかった
168
00:11:56,230 --> 00:11:58,624
泊まっていた民泊を見つけたそうです
169
00:11:58,624 --> 00:12:00,680
おお 主よ
170
00:12:24,190 --> 00:12:27,220
- どこだ?
- ここを降りていったところです
171
00:12:28,060 --> 00:12:30,020
こちらへどうぞ
172
00:12:46,750 --> 00:12:48,500
何があったんですか?
173
00:12:48,500 --> 00:12:51,080
出て行ってからかなり経つんだけど
174
00:12:51,080 --> 00:12:53,790
部屋代を1か月分払っていったのよ
175
00:12:53,790 --> 00:12:56,090
それもポンと現金で
176
00:12:56,090 --> 00:12:59,290
でもあの二人 不倫してたんじゃない?
177
00:12:59,900 --> 00:13:01,290
私も少し変だと思ってたわ
178
00:13:01,290 --> 00:13:04,540
どう見ても夫婦みたいじゃなかったし
179
00:13:04,540 --> 00:13:05,730
- 先輩
- うん
180
00:13:05,730 --> 00:13:08,470
- これを見てください
- どうした?
181
00:13:09,230 --> 00:13:10,910
何だ?
182
00:13:13,900 --> 00:13:16,270
遺書じゃないか?
183
00:13:24,550 --> 00:13:27,250
愛する家族へ
184
00:13:28,990 --> 00:13:34,460
今までの幸せだった日々が
走馬灯のように思い出されますが
185
00:13:35,090 --> 00:13:38,230
その幸せだった思い出より
186
00:13:38,230 --> 00:13:41,530
苦痛の方が大きかった人生だったため
187
00:13:42,500 --> 00:13:44,440
私チェ・ジェジンは
188
00:13:44,440 --> 00:13:47,940
もうここで人生を終わらせようと思います
189
00:13:58,320 --> 00:13:59,910
お母さん
190
00:14:01,200 --> 00:14:04,000
失望させてしまい申し訳ありません
191
00:14:04,660 --> 00:14:07,960
この至らない息子を許してください
192
00:14:22,020 --> 00:14:24,710
- こちらへどうぞ
- 外にお連れして 気をつけろ
193
00:14:24,710 --> 00:14:26,840
外に出ましょう
194
00:14:29,070 --> 00:14:30,888
ゆっくり
195
00:14:30,888 --> 00:14:32,950
ヨンウォン
196
00:14:33,450 --> 00:14:36,110
ありがとう そして愛していた
197
00:14:37,900 --> 00:14:41,020
こんな選択をすることになってすまない
198
00:14:44,200 --> 00:14:48,556
そして 息子よ
199
00:14:48,556 --> 00:14:51,170
愛するドヒョン
200
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
いつか…
201
00:15:00,280 --> 00:15:03,310
お父さんを理解してくれることを願う
202
00:15:04,580 --> 00:15:06,620
改めて
203
00:15:06,620 --> 00:15:10,920
家族みんなに申し訳なく
204
00:15:10,920 --> 00:15:12,980
そして愛しています
205
00:15:17,030 --> 00:15:18,900
ああ ジェジン
206
00:15:18,900 --> 00:15:21,330
ジェジン…
207
00:16:35,400 --> 00:16:39,140
わーい ジャンプ楽しいな
208
00:17:32,830 --> 00:17:36,700
その遺書は我々が回収します
209
00:17:55,250 --> 00:17:57,090
自殺したようですね?
210
00:17:57,090 --> 00:17:59,310
どう見ても…
211
00:18:29,896 --> 00:18:31,890
お義母さん
212
00:18:34,190 --> 00:18:36,990
お義母さん もうやめて行きましょう
213
00:18:46,948 --> 00:18:48,970
お義母さん
214
00:18:58,550 --> 00:19:01,800
お義母さんまでこんなことじゃ
どうするんですか?
215
00:19:06,060 --> 00:19:08,560
あなた すっきりしたでしょ?
216
00:19:09,990 --> 00:19:13,660
ジェジンがこんなことになって
すっきりしたでしょ?
217
00:19:15,270 --> 00:19:18,800
私があんなに危険だって言ったのに
218
00:19:18,800 --> 00:19:23,900
私があんなに通報しなきゃって言ったのに
219
00:19:26,900 --> 00:19:31,000
万が一 ジェジンに
220
00:19:31,000 --> 00:19:33,820
本当に何かあったら
221
00:19:34,720 --> 00:19:38,490
あなたを絶対許さないわ ノ先生
222
00:20:09,590 --> 00:20:12,820
捜査と捜索はまだ続いていますが
223
00:20:12,820 --> 00:20:15,020
どう見てもこの状況は…
224
00:20:15,020 --> 00:20:18,400
いいえ 違うわ そんなはずがない
225
00:20:21,696 --> 00:20:23,700
義兄さんがなんで…
226
00:20:23,700 --> 00:20:25,300
姉さん
227
00:20:26,700 --> 00:20:28,100
どういうことなんだ?
228
00:20:28,100 --> 00:20:30,210
義兄さんがなんで自殺するんだよ?
229
00:20:30,210 --> 00:20:33,480
遺書は?遺書は義兄さんが
書いたものに間違いないのか?
230
00:20:33,480 --> 00:20:36,580
それは我々が今 筆跡を照会中ですが
231
00:20:36,610 --> 00:20:38,880
携帯電話やカードの生活の反応が
232
00:20:38,880 --> 00:20:40,720
全然出てきておらず
233
00:20:40,720 --> 00:20:42,720
この遺書まで発見されたところを見ると
234
00:20:43,220 --> 00:20:45,710
- やはり二人で心中した…
- 違う!
235
00:20:45,710 --> 00:20:47,900
違うわ そんなはずがない
236
00:20:47,900 --> 00:20:50,660
そうですよ そんなはずありませんよ
237
00:20:50,660 --> 00:20:55,260
それに死体が見つかったわけでもないのに
警察がそうやってパッと
238
00:20:55,260 --> 00:20:57,260
簡単に断定してもいいんですか?
239
00:20:57,260 --> 00:21:00,060
いや 我々の立場では遺書が見つかったから
240
00:21:00,060 --> 00:21:04,800
遺書を書いたとしても
気が変わったかもしれないでしょ
241
00:21:06,710 --> 00:21:09,150
絶対に間違いなく生きてるわ
242
00:21:09,150 --> 00:21:12,200
ほら 女史も生きてるって言ってるでしょ
243
00:21:12,200 --> 00:21:14,720
それじゃCCTVは?
244
00:21:14,720 --> 00:21:17,890
きっと何かどこかで映ってるはずだけど
245
00:21:17,890 --> 00:21:22,500
島に着いた金曜日から
現在まで把握できている動線です
246
00:21:22,500 --> 00:21:27,100
これが金曜日にチャンポン屋の近所の
CCTVに映っているもので
247
00:21:27,100 --> 00:21:29,200
チャンポン屋の近所というと
248
00:21:29,200 --> 00:21:32,800
何?ここまでチャンポンでも
食べに来たということですか?
249
00:21:32,800 --> 00:21:35,470
それはもう確認済みです
250
00:21:35,470 --> 00:21:37,008
そうですか?
251
00:21:37,008 --> 00:21:39,080
それじゃ見続けましょう
252
00:21:41,250 --> 00:21:44,200
市場?そこで何買ったんですか?
253
00:21:44,200 --> 00:21:47,320
確認の結果 バッグを2つ買ってますね
254
00:21:47,320 --> 00:21:50,120
あの大きなバッグは車で発見されて
255
00:21:50,120 --> 00:21:53,490
小さいバッグは失われたようですが
256
00:21:53,490 --> 00:21:59,290
それから土曜の夜に
港の前に現れたのが最後です
257
00:21:59,290 --> 00:22:01,130
港の中のCCTVは?
258
00:22:01,130 --> 00:22:03,900
そこにはCCTVはないので
259
00:22:03,900 --> 00:22:06,270
そんなことあっていいんですか?
260
00:22:06,270 --> 00:22:08,370
港の中にCCTVがないなんて?
261
00:22:08,370 --> 00:22:10,970
その通りよ!
262
00:22:11,640 --> 00:22:14,280
それじゃ何だ?
自殺の名所を作ってるんですか?
263
00:22:14,280 --> 00:22:16,180
これは問題だろ これは!
264
00:22:16,180 --> 00:22:18,800
ヨンミン ちょっと黙ってて
265
00:22:18,800 --> 00:22:21,300
この状況でどうして黙ってられるんだよ?
266
00:22:21,300 --> 00:22:24,590
この状況でも理性的な姉さんの方が変だろ?
267
00:22:24,590 --> 00:22:30,260
とにかく その後二人は港の外に出てきておらず
268
00:22:30,260 --> 00:22:32,700
他のところでも映ってないところを見ると
269
00:22:32,700 --> 00:22:36,370
違う 違う 違うわ
絶対にそんなはずがありません
270
00:22:36,370 --> 00:22:38,240
そうですよ
271
00:22:38,240 --> 00:22:41,040
自殺する理由がないんですから
272
00:22:41,040 --> 00:22:44,210
もちろん義兄さんが浮気したのは
とんでもないことだし
273
00:22:44,210 --> 00:22:48,340
その上 浮気が姉さんにバレて
怖いのは当然だろう
274
00:22:48,340 --> 00:22:51,880
それでも自殺までするのは
おかしいじゃないですか
275
00:22:51,880 --> 00:22:55,220
ああ もどかしいよ 本当に
276
00:22:55,220 --> 00:22:58,190
そうだ あの女 あのイ・セナは?
277
00:22:58,190 --> 00:22:59,710
あの女は魔女だって
278
00:22:59,710 --> 00:23:01,520
みんな殺すって言ってたじゃないですか
279
00:23:01,520 --> 00:23:05,664
それじゃあの女が義兄さんを殺して…
280
00:23:05,664 --> 00:23:09,530
だめよ だめよ そんなはずがない
281
00:23:09,530 --> 00:23:11,400
これは自殺じゃありません
282
00:23:11,400 --> 00:23:13,100
殺人事件かもしれません
283
00:23:13,100 --> 00:23:14,970
ここでそんなことをされるのは困ります
284
00:23:14,970 --> 00:23:16,210
出てください
285
00:23:16,210 --> 00:23:18,010
なんで俺を外に連れ出すんですか?
286
00:23:18,010 --> 00:23:20,450
出てください 気持ちはわかります
287
00:23:21,580 --> 00:23:24,080
ジェジン義兄さん ああ…
288
00:23:25,250 --> 00:23:28,490
義兄さんが可哀そうじゃないか
289
00:23:28,490 --> 00:23:34,350
金もあって家族もいて名誉もあって
290
00:23:34,350 --> 00:23:38,630
どこでこんな頭のおかしい
変な女と出会ったんだよ?
291
00:23:38,630 --> 00:23:42,500
- ジェジン
- やめて!もうやめてよ!
292
00:23:52,996 --> 00:23:55,720
[海洋警察]
293
00:24:11,300 --> 00:24:14,600
それじゃ今からどうしますか?
294
00:24:14,600 --> 00:24:18,800
少し待ってみろと言われたから
一旦家に帰ります
295
00:24:18,800 --> 00:24:21,440
ドヒョンも待ってるし
296
00:24:23,570 --> 00:24:26,140
旅客船は終わっている時間です
297
00:24:26,140 --> 00:24:28,680
他の方法を探してみましょうか?
298
00:24:28,680 --> 00:24:32,000
はい どうかお願いします
299
00:24:32,000 --> 00:24:34,220
家に帰る?
300
00:24:34,220 --> 00:24:36,850
ジェジンをここに残して?
301
00:24:40,390 --> 00:24:43,604
それじゃここに居続けないといけませんか?
302
00:24:43,604 --> 00:24:45,290
冷たい
303
00:24:46,160 --> 00:24:48,260
冷たすぎるわ
304
00:24:49,530 --> 00:24:54,500
今この海にジェジンが
いるかもしれないのに
305
00:24:54,500 --> 00:24:57,310
待つことしかできないと言われたでしょう
306
00:24:57,310 --> 00:24:59,290
それにはっきり言って
307
00:24:59,880 --> 00:25:02,280
死体が見つかったわけでもないのに
308
00:25:04,250 --> 00:25:08,490
それじゃノ先生は死体が
見つかるのを待っているの?
309
00:25:08,490 --> 00:25:13,020
それを待つことしかできないという話?
310
00:25:14,460 --> 00:25:17,568
冷たいにしても冷たすぎるわ
311
00:25:17,568 --> 00:25:21,700
だから チェ博士がどれだけ寂しかったのか…
312
00:25:21,700 --> 00:25:23,670
お義母さん
313
00:25:23,670 --> 00:25:26,140
正直言って浮気した夫が
314
00:25:26,140 --> 00:25:29,190
その女と一緒に死んだかもしれないというのに
315
00:25:29,190 --> 00:25:33,140
ひたすら悲しくて可哀想に思うでしょうか?
316
00:25:33,140 --> 00:25:35,480
浮気の何がそんなに大事なの?
317
00:25:35,480 --> 00:25:37,480
今 人が死んでいるかもしれないのに
318
00:25:37,480 --> 00:25:40,480
だから今この状況では
319
00:25:41,320 --> 00:25:43,730
私ぐらいは冷静でいるべきでしょう
320
00:25:45,120 --> 00:25:47,680
私は自分の子供の面倒を見ます
321
00:25:49,430 --> 00:25:52,190
たとえジェジンさんが死んだとしてもです
322
00:25:52,190 --> 00:25:54,030
ノ先生
323
00:25:54,030 --> 00:25:57,270
そんなこと口にもしない方がいいわ
324
00:25:59,900 --> 00:26:02,300
ジェジンは死んでない
325
00:26:03,140 --> 00:26:07,210
きっとこのどこかで生きている
326
00:26:12,620 --> 00:26:15,100
何か感じるものがあるんですか?
327
00:26:15,100 --> 00:26:18,420
神気とかそういうものですか?
328
00:26:19,800 --> 00:26:23,336
また俺をそんな風に見て…
329
00:26:23,336 --> 00:26:27,390
それじゃここにこのまま残られますか?
330
00:26:27,800 --> 00:26:31,170
自分の息子は自分で見つけます
331
00:26:59,400 --> 00:27:00,900
もしもし?
332
00:27:00,900 --> 00:27:02,484
ドヒョンは?
333
00:27:02,484 --> 00:27:04,992
こんばんは ノ先生 テオです
334
00:27:04,992 --> 00:27:09,640
実はドヒョンが勉強中カトク*が多いので
(ラインのような韓国のメッセンジャーアプリ)
335
00:27:09,640 --> 00:27:13,000
まず問題を解くことにして
私が携帯を持って降りてきました
336
00:27:13,000 --> 00:27:15,180
ドヒョンに代わってください
337
00:27:15,180 --> 00:27:17,680
- 姉さん
- うん
338
00:27:17,680 --> 00:27:19,510
ああ いいです
339
00:27:19,510 --> 00:27:22,350
今日は遅くなると
340
00:27:22,350 --> 00:27:25,390
また電話すると伝えてください
341
00:27:25,390 --> 00:27:28,220
はい わかりました
342
00:27:39,740 --> 00:27:41,404
すみません
343
00:27:42,110 --> 00:27:44,072
あの お茶をお願いしてもいいですか?
344
00:27:44,072 --> 00:27:45,790
ああ はい
345
00:28:09,900 --> 00:28:14,500
今考えてみたら
あの時も本当に辛かったのに
346
00:28:14,500 --> 00:28:18,670
母さんが病院に入院して
姉さんは嫁に行ってしまって
347
00:28:18,670 --> 00:28:21,100
一人になった気分だった
348
00:28:21,100 --> 00:28:24,300
それでも一日一日を耐えながら頑張って生きたよ
349
00:28:24,300 --> 00:28:26,020
姉さん知らないだろ?
350
00:28:26,020 --> 00:28:29,850
姉さんが結婚すると言った時
俺が悲しかったこと
351
00:28:31,360 --> 00:28:35,990
あの家によく見せようと
あんなに一生懸命生きてきたのに
352
00:28:37,090 --> 00:28:39,800
姉さんも なんでこんな目に
353
00:28:39,800 --> 00:28:44,230
でも姉さんが何をしたから
あのジェジン義兄さんが…
354
00:28:45,000 --> 00:28:48,140
私が何?私のせいで自殺したってこと?
355
00:28:48,140 --> 00:28:52,040
人に罪悪感に抱かせようと
そんな選択をする方が卑怯でしょ
356
00:28:52,040 --> 00:28:54,910
なんでそんなに冷たいんだよ?
357
00:28:54,910 --> 00:28:56,410
姉さん これ知らないだろ?
358
00:28:56,410 --> 00:28:59,620
姉さんは姉さんが全部正しくて
姉さんの言う通りにしなきゃいけなくて
359
00:28:59,620 --> 00:29:01,250
姉さんの好きなようにしなきゃいけない
360
00:29:01,250 --> 00:29:04,650
それで義兄さんは息が
詰まりそうだったと考えたことあるか?
361
00:29:04,650 --> 00:29:07,260
姉さんの言うことがいくら正しくても
362
00:29:07,260 --> 00:29:12,690
人というのはさ ただ自分の話を
聞いてほしい時もあるんだよ
363
00:29:13,630 --> 00:29:15,470
ジェジンさんが息が詰まるって言ったの?
364
00:29:15,470 --> 00:29:18,400
だから私に隠れて1年間も他の女と会っていて
365
00:29:18,400 --> 00:29:21,400
だから私もそれを理解しろってこと?
366
00:29:24,680 --> 00:29:28,110
私ももう本当に 何が何だかわからない
367
00:29:28,550 --> 00:29:32,180
何が本物で何が偽物なのかもわからないし
368
00:29:32,180 --> 00:29:34,520
これが私が知っている家族なのか
369
00:29:34,520 --> 00:29:37,000
それもわからない
370
00:29:38,320 --> 00:29:42,360
私はこの家のために必死で生きてきたのに
371
00:29:42,360 --> 00:29:44,970
こんな悔しい思いをしている…
372
00:29:46,060 --> 00:29:49,530
自分が惨めで気が狂いそうよ
373
00:29:50,730 --> 00:29:53,340
死んだかもしれないと言ってたけど
374
00:29:54,170 --> 00:29:56,670
一体どうして死んだのか
375
00:29:57,800 --> 00:30:00,300
すごく薄情でも
376
00:30:02,260 --> 00:30:04,910
死んだのは本当なのかもと
377
00:30:05,900 --> 00:30:08,250
怖いわ 私も
378
00:30:11,520 --> 00:30:13,820
でもどうするの?
379
00:30:14,990 --> 00:30:17,330
私はドヒョンの母親なのよ
380
00:30:18,060 --> 00:30:21,050
このまま崩れるわけにはいかないじゃない
381
00:31:36,800 --> 00:31:38,856
ドヒョン
382
00:31:40,130 --> 00:31:43,720
- お母さん
- うん 起きよう
383
00:31:43,720 --> 00:31:45,350
ご飯食べよう
384
00:31:45,350 --> 00:31:47,308
顔洗って降りてきて
385
00:31:47,308 --> 00:31:48,920
うん
386
00:31:56,690 --> 00:31:59,190
どこか遠くに行ってきた?
387
00:32:00,048 --> 00:32:01,830
うん
388
00:32:02,550 --> 00:32:04,600
でもなんでお父さん 携帯が使えないの?
389
00:32:04,600 --> 00:32:07,370
すごく忙しいみたい
390
00:32:11,900 --> 00:32:15,100
うちの息子は朝から誰と
そんなにカトクしてるの?
391
00:32:15,100 --> 00:32:16,950
友達
392
00:32:16,950 --> 00:32:18,350
友達って誰?
393
00:32:18,350 --> 00:32:21,050
お母さんは何でも知らなきゃいけないのか
394
00:32:32,840 --> 00:32:34,700
ヌナ
395
00:32:35,600 --> 00:32:37,400
早く来たね
396
00:32:42,710 --> 00:32:45,100
どうした?早く行こう
397
00:32:54,480 --> 00:32:58,120
みんな死ぬって言いました
398
00:33:31,460 --> 00:33:34,420
島に入ったチェさんの車両は
海の中で発見されましたが
399
00:33:34,420 --> 00:33:36,490
二人の行方は相変わらず五里霧中です
[行方不明者2人捜索難航…海洋警察捜索 範囲拡大]
400
00:33:36,490 --> 00:33:40,260
しかし二人が滞在していた民泊で
チェさんの遺書が発見され
401
00:33:40,260 --> 00:33:44,170
海洋警察は心中に重点を置いて
遺体の捜索に乗り出しました
402
00:33:44,170 --> 00:33:47,700
しかし車両が発見された付近でなかなか遺体が発見されず
403
00:33:47,700 --> 00:33:52,340
海洋警察は捜索範囲を
東西では20kmから南北では30kmまで
404
00:33:52,340 --> 00:33:55,840
潜水士を動員した水中捜索を拡大しています
405
00:33:57,450 --> 00:33:59,180
オッパは?
406
00:33:59,820 --> 00:34:01,000
オッパはどこですか?
407
00:34:01,000 --> 00:34:03,110
消えました
408
00:34:03,790 --> 00:34:08,000
あの… 女性と一緒に?
409
00:34:08,000 --> 00:34:10,900
二人一緒に死んだかもしれないそうです
410
00:34:10,900 --> 00:34:13,000
遺書が見つかったから
411
00:34:14,560 --> 00:34:15,930
あり得ない
412
00:34:15,930 --> 00:34:17,600
その通りです
413
00:34:17,600 --> 00:34:19,740
あり得ないでしょ
414
00:34:19,740 --> 00:34:22,370
だから正確に知る必要があります
415
00:34:23,340 --> 00:34:28,768
オ先生が別荘に行った日
何があったのか
416
00:34:28,768 --> 00:34:30,800
それは…
417
00:34:33,350 --> 00:34:37,536
あの日院長はいつもとは違って
418
00:34:37,536 --> 00:34:41,448
早く退勤していました
419
00:34:43,460 --> 00:34:46,500
帰るよ お疲れ様
420
00:35:00,740 --> 00:35:03,850
何か変でした だから
421
00:35:12,100 --> 00:35:14,120
後を追いました
422
00:36:05,210 --> 00:36:08,710
みんな死ぬのよ
423
00:36:11,610 --> 00:36:14,520
死ぬと言いました
424
00:36:14,520 --> 00:36:16,300
みんな死ぬと
425
00:36:16,300 --> 00:36:19,060
本当にあの女が…
426
00:36:19,060 --> 00:36:22,650
オッパを… オッパを…
427
00:36:23,390 --> 00:36:25,560
あり得ないわ
428
00:36:25,560 --> 00:36:29,000
本当にジェジンさんが自殺したなら
429
00:36:29,000 --> 00:36:32,040
どうしてそんな選択をしたんでしょうか?
430
00:36:32,040 --> 00:36:34,200
何か変わったことはなかったですか?
431
00:36:34,200 --> 00:36:36,900
病院で何か問題があったとか
432
00:36:37,970 --> 00:36:39,610
私…
433
00:36:40,550 --> 00:36:43,950
オ先生の携帯の写真も見ました
434
00:36:44,580 --> 00:36:46,680
ジェジンさんとオ先生
435
00:36:46,680 --> 00:36:49,700
幼い頃からの知り合いだったようですが
436
00:36:50,250 --> 00:36:53,220
わざと今まで私に隠していたんですか?
437
00:37:01,430 --> 00:37:04,310
今の私の気持ちがわかりますか?
438
00:37:05,670 --> 00:37:10,130
浮気から自殺まで
439
00:37:12,340 --> 00:37:16,180
私が今まで知っていた
ジェジンさんなのかわかりません
440
00:37:16,710 --> 00:37:18,460
だから
441
00:37:19,720 --> 00:37:23,150
ジェジンさんがなぜそんな選択をしたのか
442
00:37:23,150 --> 00:37:26,000
それだけはどうしても知りたいんです
443
00:37:27,720 --> 00:37:29,436
それは
444
00:37:32,560 --> 00:37:35,600
ノ先生はオッパを知らないからです
445
00:37:36,570 --> 00:37:39,030
私が何を知らないんですか?
446
00:37:39,540 --> 00:37:45,700
先生にはわからない…
そんなことがあるんです
447
00:37:48,280 --> 00:37:50,450
もう帰ってください
448
00:38:00,704 --> 00:38:02,984
どうなりましたか?
449
00:38:05,032 --> 00:38:07,420
- 何も見えないでしょう?
- はい 見えません
450
00:38:07,420 --> 00:38:08,890
もう流されてしまったのか?
451
00:38:08,890 --> 00:38:11,130
ノーノー
452
00:38:11,130 --> 00:38:13,000
生きているということです
453
00:38:13,000 --> 00:38:14,900
そんな風に確信する理由はありますか?
454
00:38:14,900 --> 00:38:16,410
通じ合っているんです
455
00:38:16,410 --> 00:38:18,600
私と息子は…
456
00:38:19,210 --> 00:38:23,010
強力な信号というか
457
00:38:23,010 --> 00:38:27,250
落ちたのならいずれにせよ
遺体は10日経てば浮かんでくるから
458
00:38:27,250 --> 00:38:29,920
でもここは海中に網があるから
459
00:38:29,920 --> 00:38:32,160
遺体が引っかからないことはない構造ですが
460
00:38:32,160 --> 00:38:34,116
全くわからないね
461
00:38:34,116 --> 00:38:35,984
とりあえずあっちに一度行ってみましょう
462
00:38:35,984 --> 00:38:39,350
それじゃ今日の支援要請を
拡大するようにしよう
463
00:38:48,710 --> 00:38:52,540
木曜日に統営で
レンタカーを借りているから
464
00:38:53,010 --> 00:38:57,710
土曜の夜に車が港に入っていってから
その後は出てきていません
465
00:38:57,710 --> 00:39:01,420
その車の中に人がいたというのは
確かなんですか?
466
00:39:01,420 --> 00:39:05,020
夜なので識別は難しいですが状況は…
467
00:39:06,130 --> 00:39:08,990
- あれです
- え?
468
00:39:08,990 --> 00:39:13,830
アガサ・クリスティ
"そして誰もいなくなった"
469
00:39:13,830 --> 00:39:17,470
犯人はウォーグレイヴ判事だったですね
470
00:39:17,470 --> 00:39:21,370
そう それもやっぱり途中で死んだけど
471
00:39:21,370 --> 00:39:26,100
実は作家はどこにも彼が死んだとは
明示していなかった
472
00:39:26,100 --> 00:39:28,800
死んだけど死んでなかった?
473
00:39:28,800 --> 00:39:31,490
この港の中に入ってきたのは確かです
474
00:39:31,490 --> 00:39:35,520
ここから外に出ていったのは
もちろん確信が持てないけれど
475
00:39:35,520 --> 00:39:38,660
でも本当に出ていかなかったなら?
476
00:39:38,660 --> 00:39:42,160
ただここで消えたなら?
477
00:39:53,270 --> 00:39:57,710
あのレンタカー 最初に誰が
発見したって言いました?
478
00:39:57,710 --> 00:40:00,410
港に入ってきた漁船
479
00:40:24,076 --> 00:40:27,880
[手術日誌]
480
00:40:41,790 --> 00:40:43,650
[執刀医 チェ・ジェジン]
[First Assistant オ・ジウン]
481
00:41:09,440 --> 00:41:10,520
[チェ・ジェジン]
482
00:41:29,792 --> 00:41:33,640
[ラギョン]
10月14日 でもなんでイ・セナの誕生日?
483
00:41:40,360 --> 00:41:42,080
[チェ・ジェジン]
[J 再建形成外科]
484
00:42:13,540 --> 00:42:14,688
できるだけ急いでください
485
00:42:14,688 --> 00:42:16,850
はい わかりました
486
00:42:23,120 --> 00:42:26,420
もしかしてこんな人を見たことありませんか?
487
00:42:27,190 --> 00:42:29,190
見たことないけど
488
00:42:35,430 --> 00:42:39,270
もしかしてこの人達を見たことありませんか?
489
00:42:39,270 --> 00:42:42,720
あの時あそこで見た気がするけど
490
00:42:43,748 --> 00:42:45,550
ありがとうございました
491
00:42:54,520 --> 00:42:56,350
ジウン
492
00:42:59,090 --> 00:43:00,420
大丈夫か?
493
00:43:00,420 --> 00:43:03,060
どこか他に怪我したところはないのか?
494
00:43:03,060 --> 00:43:05,390
どれだけ心配したか
495
00:43:06,160 --> 00:43:07,560
一体何があったんだ?
496
00:43:07,560 --> 00:43:09,440
私の携帯は?
497
00:43:10,500 --> 00:43:12,030
これ
498
00:43:16,108 --> 00:43:20,746
ピーと言う発信音の後に
お名前とご用件をお話しください
499
00:43:22,244 --> 00:43:25,010
チェ・ジェジンのせいか?
500
00:43:25,568 --> 00:43:29,050
- 車は?
- ああ 外にある
501
00:43:33,900 --> 00:43:37,760
一体チェ・ジェジンとどんな関係なんだ?
502
00:43:42,290 --> 00:43:44,050
[CCTV]
503
00:44:34,300 --> 00:44:38,250
もしかしてこの人達を見たことありませんか?
504
00:44:39,900 --> 00:44:41,860
ああ この女性は見たことある気がするけど
505
00:44:41,860 --> 00:44:43,652
その男性は?
506
00:44:43,652 --> 00:44:46,190
- いませんでした
- いなかった?
507
00:44:46,190 --> 00:44:48,130
確かに女性一人だったですよ
508
00:44:48,130 --> 00:44:51,000
俺も変だと思って全部覚えてます
509
00:44:51,000 --> 00:44:55,680
いや 若い女性が一人で
夜釣りするというのに変じゃないか
510
00:44:55,680 --> 00:44:59,580
それじゃここにまた戻ってきましたか?
511
00:44:59,580 --> 00:45:03,524
戻ってきたかな?戻ってきてないような
512
00:45:03,524 --> 00:45:09,480
- 戻ってきていないなら…
- 俺達は統営側でも一度降ろしたから
513
00:45:09,480 --> 00:45:12,990
たぶんそこで降りたような
514
00:45:14,890 --> 00:45:20,300
その女性が降りたところまで
連れて行っていただけませんか?
515
00:45:20,300 --> 00:45:21,900
もう少しくれないかな?
516
00:45:21,900 --> 00:45:24,900
先に数えてからおっしゃってください
517
00:45:37,900 --> 00:45:39,850
[チェ・ソクミン警査]
518
00:45:51,090 --> 00:45:52,690
はい 警査
519
00:45:52,690 --> 00:45:57,530
あの 遺体はまだですが
時計が一つ見つかりました
520
00:45:57,530 --> 00:46:01,840
写真を送るので確認をお願い致します
521
00:46:15,350 --> 00:46:18,100
冬にメタルは冷たすぎるだろ
522
00:46:18,100 --> 00:46:19,890
これからはこれだけつけて回るよ
523
00:46:19,890 --> 00:46:21,560
今つけてもいい?
524
00:47:23,104 --> 00:47:25,220
何だ?
525
00:48:39,459 --> 00:48:41,360
[お義母さん]
526
00:48:43,756 --> 00:48:45,500
はい お義母さん
527
00:48:46,700 --> 00:48:48,720
きちんと眠れているの?
528
00:48:49,388 --> 00:48:51,140
お義母さん
529
00:48:52,110 --> 00:48:54,980
- ジェジンさんの時計が…
- 聞いたわ
530
00:48:54,980 --> 00:48:57,250
だから電話したのよ
531
00:48:57,250 --> 00:48:59,350
ノ先生
532
00:48:59,350 --> 00:49:02,280
いまだに死体が見つからないということは
533
00:49:02,280 --> 00:49:04,590
生きているということよ
534
00:49:04,590 --> 00:49:06,920
だから気をしっかり持って
535
00:49:06,920 --> 00:49:09,360
帰ってから話そう
536
00:49:18,664 --> 00:49:20,640
[ソウン銀行副支店長]
537
00:49:23,976 --> 00:49:26,632
- はい もしもし
- おはようございます 奥様
538
00:49:26,632 --> 00:49:28,640
今回私どもの新しい商品が出ました
539
00:49:28,640 --> 00:49:31,540
すみません またこちらからお電話します
540
00:49:31,540 --> 00:49:35,280
奥様 もしかして私どもの
財産管理がお気に召さないのかと
541
00:49:35,280 --> 00:49:37,920
そんなことはありません
542
00:49:37,920 --> 00:49:40,620
突然ファンドも全部解約されたので
543
00:49:40,620 --> 00:49:42,460
え?
544
00:49:42,460 --> 00:49:44,260
ご存じなかったですか?
545
00:49:44,260 --> 00:49:48,710
先週木曜日に全額引き出されましたが
546
00:49:50,216 --> 00:49:52,470
主人がですか?
547
00:49:52,470 --> 00:49:56,000
私どもの支店で解約されたのではないので私も…
548
00:49:56,000 --> 00:49:57,870
それじゃどこですか?
549
00:49:57,870 --> 00:50:00,470
統営支店ですが
550
00:50:06,020 --> 00:50:10,383
[ノ・ヨンウォン博士 あなたの家庭は大丈夫ですか?]
551
00:50:10,383 --> 00:50:11,990
[登録]
552
00:50:15,360 --> 00:50:17,428
不倫家庭について
カウンセリングをしてきた人が…
553
00:50:17,428 --> 00:50:21,536
もっとショッキングなことは
その夫が不倫女と心中したということです
554
00:50:21,536 --> 00:50:25,946
一緒に死ぬほどお互いに
超愛し合っていたということだから
555
00:50:25,946 --> 00:50:28,736
残されたノ・ヨンウォン博士は完全にXXですね
556
00:50:28,736 --> 00:50:30,304
夫は何をしていた人だった?
557
00:50:30,304 --> 00:50:32,168
医者だったらしいけど
奥さんめっちゃムカついてるだろうね
558
00:50:32,168 --> 00:50:33,544
何でも持ってる人はもっと欲しがるものだから
559
00:50:33,544 --> 00:50:35,400
病院も閉めたんだね?
560
00:50:35,400 --> 00:50:37,650
なんで私の息子だけ
561
00:51:07,168 --> 00:51:10,700
死ぬ人がファンドを解約した
562
00:51:10,700 --> 00:51:12,880
なんで現金を?
563
00:51:13,480 --> 00:51:18,220
カメラの場所を知っていたように車を停めた
564
00:51:19,220 --> 00:51:22,860
まるでわざと見せようとしたみたいに
565
00:51:24,030 --> 00:51:28,160
自殺まで考えるほど落ち込んでいたにしては
566
00:51:28,160 --> 00:51:31,310
不思議なくらい軽快だ
567
00:51:42,450 --> 00:51:47,150
それじゃ小さいバッグは本当になくなったのか
568
00:51:48,496 --> 00:51:52,084
まさか小さいバッグに…
569
00:52:00,292 --> 00:52:02,670
[発信者番号 非通知設定]
570
00:52:25,320 --> 00:52:27,176
セナ
571
00:52:27,760 --> 00:52:31,860
僕はもう本当に幸せになれる気がする
572
00:52:43,310 --> 00:52:45,000
何?
573
00:52:47,440 --> 00:52:49,730
全部お芝居だったの?
574
00:53:27,852 --> 00:53:29,704
オンニ
575
00:53:29,704 --> 00:53:32,030
どうしたの?何かあったの?
576
00:53:32,030 --> 00:53:33,860
大丈夫?
577
00:53:33,860 --> 00:53:36,712
うん 大丈夫
578
00:53:36,712 --> 00:53:39,390
オンニ 大変なことになったわ
579
00:53:39,390 --> 00:53:42,260
オンニ おととい統営に行ったの?
580
00:53:42,260 --> 00:53:45,430
誰かが統営でオンニの写真を撮って
アップしたから
581
00:53:45,430 --> 00:53:48,740
統営失踪事件のニュースが
オンニの話だと広まって
582
00:53:48,740 --> 00:53:52,210
ほら見て インターネットで大騒ぎよ
583
00:53:53,800 --> 00:53:56,679
[統営心中事件に国民的カウンセラーの
ノ・ヨンウォンが関わっていた]
584
00:53:58,550 --> 00:54:01,640
何でもないわ 対応しないで
585
00:54:01,640 --> 00:54:05,280
この反応は何?本当なの?
586
00:54:10,390 --> 00:54:13,680
どこ行くの?どうしたの?
今から出かけるつもり?
587
00:54:13,680 --> 00:54:18,370
オンニ だめよ だめよ
今外には記者が張り込んでるのよ
588
00:54:18,370 --> 00:54:20,260
これ見て
589
00:54:24,240 --> 00:54:27,310
オンニ どうするつもり?
590
00:54:27,310 --> 00:54:30,080
何の対応もしないわ
591
00:54:31,604 --> 00:54:33,580
ドヒョン
592
00:54:33,580 --> 00:54:36,600
お母さん これ何?
593
00:54:39,420 --> 00:54:42,272
お父さんが自殺したってどういうこと?
594
00:54:42,272 --> 00:54:44,190
そうじゃないの
595
00:54:44,190 --> 00:54:46,020
お母さんが迎えに行く
596
00:54:46,020 --> 00:54:48,800
いや すぐ家に帰って
597
00:54:48,800 --> 00:54:50,600
お母さんが説明する
598
00:54:50,600 --> 00:54:51,900
今家の前はすごいことになってるよ
599
00:54:51,900 --> 00:54:54,140
人がカメラでバンバン撮ってる
600
00:54:54,140 --> 00:54:57,270
- 家の前も?
- 博士
601
00:54:58,110 --> 00:55:00,710
今ライブ動画に…
602
00:55:03,910 --> 00:55:07,220
皆さんは世間の噂のために来られたようですが
[統営失踪事件ノ・ヨンウォンの義母
ホン・サガン単独 家の前でインタビュー]
603
00:55:07,220 --> 00:55:10,920
実際にはあの事件は
うちの家とは関係ありません
604
00:55:10,920 --> 00:55:15,560
統営失踪事件のチェさんは
息子さんではないということですか?
605
00:55:15,560 --> 00:55:18,024
名字はチェ氏じゃないですか でも?
606
00:55:18,024 --> 00:55:20,160
ノーノーノー
607
00:55:21,130 --> 00:55:25,390
名字が同じだという理由だけで
そんな推測をするなんて
608
00:55:25,390 --> 00:55:28,300
全国民の5%がチェ氏ですが?
609
00:55:28,300 --> 00:55:30,970
5%なら大したことないですね?
610
00:55:30,970 --> 00:55:34,480
5000万人の5% 250万人
611
00:55:35,750 --> 00:55:37,680
250万は少ないの それじゃ?
612
00:55:37,680 --> 00:55:40,352
もし違うなら息子さんはどこですか 今?
613
00:55:40,352 --> 00:55:43,892
息子さんが経営する病院も閉めたそうですが
その理由は何ですか?
614
00:55:43,892 --> 00:55:49,020
- 答えてください
- 一言お願いします
615
00:55:49,020 --> 00:55:52,730
どうして私が全部話さなきゃいけないの?
616
00:55:59,816 --> 00:56:02,728
何だあれ?突然?
617
00:56:02,728 --> 00:56:03,876
放送はこれで終わりにします
618
00:56:03,876 --> 00:56:07,240
統営失踪事件は間違いだったという
記事が出てるけど?
619
00:56:07,240 --> 00:56:09,210
ああ 本当じゃなかったんだな それじゃ
620
00:56:19,076 --> 00:56:20,800
パク室長
621
00:56:20,800 --> 00:56:23,790
それでも安心はできません
622
00:56:53,770 --> 00:56:57,800
誰にも言うなということだね
わかりました
623
00:57:06,370 --> 00:57:09,870
何が何でも早く見つけないといけないわ
624
00:57:13,310 --> 00:57:16,080
ああ 記事を読んだようね
625
00:57:16,080 --> 00:57:19,980
言ったでしょ?ジェジンは死んでないと
626
00:57:23,420 --> 00:57:27,990
ノ先生も気苦労が多かったから
627
00:57:36,356 --> 00:57:40,600
もちろんまだイ・セナと
一緒にいるというのは不安だけれど
628
00:57:40,600 --> 00:57:44,410
とりあえず捜査は終わらせることにした
629
00:57:44,410 --> 00:57:47,364
世間の人のあの下品な言葉で
630
00:57:47,364 --> 00:57:51,876
うちの家族がずっと
噂され続けるわけにはいかないわ
631
00:57:51,876 --> 00:57:57,220
だからジェジンを 今度は本当に
632
00:57:57,220 --> 00:58:02,376
ノ先生と私 二人で一緒に捜すべきじゃない?
633
00:58:03,600 --> 00:58:05,700
見つけられるでしょうか?
634
00:58:05,700 --> 00:58:08,800
遺書まで書いて自殺を偽装して逃げた人を
635
00:58:08,800 --> 00:58:11,400
それは全部あのイ・セナが
636
00:58:11,400 --> 00:58:13,530
お義母さんもわかっているでしょう
637
00:58:13,530 --> 00:58:17,240
ジェジンさんはイ・セナのせいじゃなく
自ら進んで選択したということを
638
00:58:17,240 --> 00:58:18,970
違うわ そうじゃない
639
00:58:18,970 --> 00:58:22,780
絶対にジェジンはそんな子じゃない
640
00:58:23,310 --> 00:58:26,520
ジェジンは今イ・セナに操られているから
641
00:58:26,520 --> 00:58:28,710
だから私達が救わなきゃ
642
00:58:28,710 --> 00:58:31,590
ジェジンが危険なの 今
643
00:58:34,660 --> 00:58:36,630
私はもう捜しません
644
00:58:36,630 --> 00:58:38,930
それはどういうこと?
645
00:58:38,930 --> 00:58:41,400
それじゃあなたはジェジンが
死んでも構わないってこと?
646
00:58:41,400 --> 00:58:45,700
はい 死んでも構いません
647
00:58:45,700 --> 00:58:50,570
あの人はもう 私の人生では死んだ人です
648
00:59:18,670 --> 00:59:26,200
もう誰も僕達を見つけられない 誰も
649
00:59:40,320 --> 00:59:46,490
セナ 僕はもう本当に幸せになれる気がする
650
01:00:10,690 --> 01:00:13,860
皆さんは世間の噂のために来られたようですが
651
01:00:13,860 --> 01:00:17,731
実際にはあの事件は
うちの家とは関係ありません
652
01:00:17,731 --> 01:00:21,368
統営失踪事件のチェさんは
息子さんではないということですか?
653
01:00:21,368 --> 01:00:23,802
名字はチェ氏じゃないですか でも?
654
01:00:24,804 --> 01:00:26,339
ノーノーノー
655
01:00:26,339 --> 01:00:29,730
名字が同じだという理由だけで
そんな推測をするなんて
656
01:00:33,100 --> 01:00:35,000
ジェジン
657
01:00:42,200 --> 01:00:44,000
手
658
01:01:00,000 --> 01:01:03,170
[我が家]
659
01:01:31,800 --> 01:01:33,870
あんたはどんな家族と暮らしてるの?
660
01:01:33,870 --> 01:01:35,880
まだ私に隠していることがありますか?
661
01:01:35,880 --> 01:01:39,240
たぶんヨンウォンは僕のことを
理解できないだろう 絶対に
662
01:01:39,240 --> 01:01:42,080
今度は私がジェジンを救ってあげる
663
01:01:42,080 --> 01:01:45,250
イ・セナのパターン通りなら
4番はドヒョンなんです
664
01:01:45,250 --> 01:01:48,650
私達 それぞれ自分の息子に集中しましょう
665
01:01:48,650 --> 01:01:51,850
私が経験した全てのことを全部やり返します
666
01:01:51,850 --> 01:01:54,660
イ・セナが本当に狙っているものが何かわかる?
667
01:01:54,660 --> 01:01:57,860
みんな死ぬのよ