1 00:00:00,000 --> 00:00:02,753 [このドラマはフィクションであり登場する 人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません また子役俳優及び動物の撮影時は 番組制作ガイドラインを遵守しました] 2 00:00:04,450 --> 00:00:08,891 それじゃイ・セナさん もう一度聞きます 3 00:00:08,891 --> 00:00:12,565 死亡したカン・テシクさんとは事実婚の関係で 4 00:00:12,565 --> 00:00:15,310 あの日も一緒に家にいたのに 5 00:00:15,310 --> 00:00:18,200 カン・テシクさんの体に 火がついたことは知らなかったんですか? 6 00:00:20,410 --> 00:00:22,790 現場の鑑識では明らかに 7 00:00:22,790 --> 00:00:26,600 庭の焚き火から火がついたと言っていましたが 8 00:00:27,800 --> 00:00:31,800 あの日カン・テシクさんと言い争いましたか? 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,350 私の誕生日でした 10 00:00:37,350 --> 00:00:42,992 ♪ ハッピー バースデートゥーユー ♪ 11 00:00:44,190 --> 00:00:51,260 ♪ ハッピー バースデートゥーユー ディア セナ♪ 12 00:00:51,260 --> 00:00:54,100 おめでとう 誕生日 13 00:01:15,700 --> 00:01:19,060 誕生日?だから言い争ったんですか? 14 00:01:19,990 --> 00:01:22,000 私のケーキ食べたじゃん 15 00:01:22,000 --> 00:01:23,900 何て言いました? 16 00:01:23,900 --> 00:01:26,000 聞こえないの? 17 00:01:29,270 --> 00:01:35,190 それじゃイ・セナさんはカン・テシクさんが 庭で焼け死ぬまで何をしていましたか? 18 00:01:37,610 --> 00:01:40,350 私のケーキを食べたんだってば 19 00:01:41,580 --> 00:01:43,680 ろうそくもつけてなかったのに 20 00:01:43,680 --> 00:01:49,120 それで死にそうなカン・テシクさんを 傍観していたんですか? 21 00:02:01,970 --> 00:02:05,290 教授 あの人は正気じゃありません 22 00:02:05,290 --> 00:02:07,890 夫が死んだのに自分の誕生日の話をして 23 00:02:07,890 --> 00:02:10,046 ナルシシストの特徴です 24 00:02:10,046 --> 00:02:13,110 だからといってみんなが 殺人を犯すわけじゃありませんから 25 00:02:14,100 --> 00:02:16,218 自白を引き出しましょう 26 00:02:18,000 --> 00:02:23,090 私の家には大きな庭がありました 27 00:02:23,090 --> 00:02:26,360 父が大きな事業をしていて 28 00:02:26,360 --> 00:02:28,200 だからなのか 29 00:02:28,890 --> 00:02:32,400 母はいつも庭でパーティを開いてました 30 00:02:33,003 --> 00:02:34,570 両親は 31 00:02:34,570 --> 00:02:40,590 姉のピアノの練習に合わせて ワルツを踊ってました 32 00:02:42,000 --> 00:02:45,100 父はいつもステップを間違えて 33 00:02:45,100 --> 00:02:47,900 母から怒られてましたけど 34 00:02:47,900 --> 00:02:49,619 セナさんは? 35 00:02:49,619 --> 00:02:50,864 私? 36 00:02:53,000 --> 00:02:57,190 私は絵を描きます ピアノを弾く姉を 37 00:02:57,190 --> 00:02:59,996 それじゃワルツを踊る両親は? 38 00:02:59,996 --> 00:03:03,290 父はステップを間違えたと言ったでしょ 39 00:03:03,290 --> 00:03:05,768 それじゃ変な絵になるのに 40 00:03:07,404 --> 00:03:09,370 ああ そうですか 41 00:03:09,370 --> 00:03:12,541 お姉さんのことが大好きだったようですね 42 00:03:13,370 --> 00:03:17,240 私の姉は綺麗でした 43 00:03:17,240 --> 00:03:19,840 みんな綺麗だと言ってました 44 00:03:20,484 --> 00:03:22,068 私も 45 00:03:24,292 --> 00:03:29,864 姉が大好きだったのに 46 00:03:31,195 --> 00:03:34,163 だから私が守ってあげようとしたのに 47 00:03:39,800 --> 00:03:43,008 - セウン? - セウン どうした? 48 00:03:43,008 --> 00:03:44,916 - ああ どうしたんだ? - 大丈夫? 49 00:03:45,668 --> 00:03:48,700 - 大丈夫か? - まあ! 50 00:03:57,900 --> 00:04:01,900 お姉さんに何かあったんですか? 51 00:04:01,900 --> 00:04:04,600 死にました 3人とも 52 00:04:06,930 --> 00:04:10,565 私だけ残りました あの大きな家に 53 00:04:11,630 --> 00:04:15,000 そうなるとわかってたら猫は生かしたのに 54 00:04:19,100 --> 00:04:21,640 猫を殺したんですか? 55 00:04:22,470 --> 00:04:24,800 姉を傷つけたから 56 00:04:29,620 --> 00:04:32,822 一体なんでそんなことしたんだ? 57 00:04:35,000 --> 00:04:37,800 でもみんな私のせいだと言いました 58 00:04:38,620 --> 00:04:41,690 私は家族を守ろうとしただけなのに 59 00:04:41,690 --> 00:04:46,420 それで夫が死ぬことを願ったんですか? 60 00:04:51,500 --> 00:04:53,476 私が殺したと思いますか? 61 00:04:54,600 --> 00:04:59,249 私が見たところ イ・セナさんは 誰かを愛するということを 62 00:04:59,249 --> 00:05:02,380 何か大きな思い違いをしているようです 63 00:05:03,210 --> 00:05:05,310 先生 64 00:05:06,500 --> 00:05:09,520 先生は愛が何かも知らないでしょう? 65 00:05:10,360 --> 00:05:13,000 結婚もしたことがないようだけど 66 00:05:17,900 --> 00:05:22,000 イ・セナさんは専門家の助けを 求めた方がいいと思います 67 00:05:22,000 --> 00:05:24,400 愛に過度の執着をしているのは 68 00:05:24,400 --> 00:05:27,800 間違った依存をしているという意味です 69 00:05:29,220 --> 00:05:30,636 つまり… 70 00:05:46,090 --> 00:05:50,700 [chapter 6. あなたの家庭は大丈夫ですか?] 71 00:05:51,360 --> 00:05:52,900 それじゃ 72 00:05:53,630 --> 00:05:56,906 私がした努力は何にもならなかったわけですね? 73 00:05:56,906 --> 00:06:02,100 家族はなぜこんな私の気持ちをわかってくれずに 恨むだけなんでしょうか? 74 00:06:02,100 --> 00:06:05,280 私は家族のために耐えてきたのに 75 00:06:05,280 --> 00:06:10,050 今になってみんな私のせいだと言って 離れようとしています 76 00:06:10,050 --> 00:06:14,820 私は自分に苦しみを与える家族なら 77 00:06:14,820 --> 00:06:19,020 耐えるのではなく抜け出すべきだと思います 78 00:06:20,130 --> 00:06:23,600 家族… なのに? 79 00:06:24,576 --> 00:06:28,803 私は家族を守るために あらゆることを全部やったのに [ノ・ヨンウォンの永遠のソリューション] 80 00:06:28,803 --> 00:06:32,041 でも家族は私を軽蔑してただ離れようとした 81 00:06:32,041 --> 00:06:34,740 家族だと言っておきながら 家族だと言っておきながら 82 00:06:34,740 --> 00:06:37,580 あの人達が先に愛を終わらせたじゃない 83 00:06:39,749 --> 00:06:44,450 あの人達がなぜ離れようとしたのか 考えてみましたか? 84 00:06:45,250 --> 00:06:48,491 イ・セナさんは家族を 守るためだったと言いましたが 85 00:06:48,491 --> 00:06:52,790 むしろ家族を辛くさせたとは 考えてみませんでしたか? 86 00:06:52,790 --> 00:06:55,390 私が間違っていたと言うんですか? 87 00:06:56,230 --> 00:07:00,800 家族を守るために努力した私を 非難したらだめでしょ? 88 00:07:00,800 --> 00:07:04,000 完璧な家族はそんなことしたらだめじゃん 89 00:07:05,340 --> 00:07:08,000 完璧な家族とは何でしょうか? 90 00:07:09,040 --> 00:07:14,788 お互いが愛という紐で 強固に繋がっている関係です 91 00:07:14,788 --> 00:07:19,690 でもその紐が苦しみで腐ってきたら 92 00:07:19,690 --> 00:07:22,024 切るべきではないでしょうか? 93 00:07:27,230 --> 00:07:32,800 家族を守るためにした イ・セナさんの行動は失敗しました 94 00:07:35,230 --> 00:07:37,873 間違った方法だったから 95 00:07:46,950 --> 00:07:49,819 なんでそんなに自信満々なの? 96 00:07:56,700 --> 00:07:59,495 あんたはどんな家族と暮らしてるの? 97 00:08:07,270 --> 00:08:09,738 はい お入りください 98 00:08:15,364 --> 00:08:17,013 こんにちは 99 00:08:20,900 --> 00:08:23,120 痛くないでしょう? 100 00:08:23,120 --> 00:08:24,444 はい 101 00:08:24,444 --> 00:08:26,780 はい ちょっと待ってください 102 00:08:29,000 --> 00:08:30,826 どうもありがとう 103 00:08:33,360 --> 00:08:37,299 それでは 火傷の治療は全て終わりました 104 00:08:37,299 --> 00:08:40,435 長い間大変でしたね 105 00:08:40,435 --> 00:08:44,540 院長から直接手術を受けるのは 簡単じゃないでしょう? 106 00:08:44,540 --> 00:08:49,710 それでも待つことにして院長から 受けられてよかったと思います 107 00:08:49,710 --> 00:08:52,740 他に後遺症のようなものはありませんね? 108 00:08:54,610 --> 00:08:56,618 あります 109 00:08:58,121 --> 00:09:02,058 それも院長が治療してくださるでしょう? 110 00:09:02,058 --> 00:09:05,360 どこか具合が悪いんですか?症状は? 111 00:09:13,536 --> 00:09:17,570 お礼に夕食をご馳走したいんです 112 00:09:17,570 --> 00:09:21,870 まさか夕食も6か月待たないといけませんか? 113 00:09:23,684 --> 00:09:25,047 ああ はい… 114 00:09:31,560 --> 00:09:33,672 コースでお願いします 115 00:09:33,672 --> 00:09:35,070 はい 116 00:09:35,812 --> 00:09:37,530 同じものをください 117 00:09:37,530 --> 00:09:39,100 今日のデザートは何ですか? 118 00:09:39,100 --> 00:09:42,690 ガナッシュを入れて焼いた フォンダンショコラです 119 00:09:43,620 --> 00:09:45,780 それじゃ 120 00:09:46,460 --> 00:09:48,612 私はデザートから先に食べます 121 00:09:48,612 --> 00:09:50,790 はい はい いいですよ そうしてください 122 00:09:50,790 --> 00:09:53,640 それでは先にデザートをご用意致します 123 00:09:56,640 --> 00:09:59,180 デザートを先に食べるんですか? 124 00:09:59,180 --> 00:10:02,380 これから何が起こるか誰にもわからないわ 125 00:10:02,380 --> 00:10:06,623 あんなにおいしいものを 食べられずに死んだら悔しいでしょ 126 00:10:06,623 --> 00:10:09,826 若いのにそんな風に思うなんて 死ぬことを 127 00:10:09,826 --> 00:10:12,220 家族がみんな死んだら 128 00:10:14,060 --> 00:10:16,630 そうなるみたいです 129 00:10:16,630 --> 00:10:19,600 すみません そうとは知らずに 130 00:10:19,600 --> 00:10:21,830 大丈夫です 131 00:10:21,830 --> 00:10:24,370 ずっと昔のことですから 132 00:10:27,940 --> 00:10:30,330 父がパリへ出張に行った時 133 00:10:30,330 --> 00:10:32,910 家族みんなで一緒に行きました 134 00:10:32,910 --> 00:10:35,118 その日はエッフェル塔に登って 135 00:10:35,118 --> 00:10:39,808 その前にあるレストランで夕食を食べよう そういう計画でした 136 00:10:39,808 --> 00:10:46,380 でも私はホテルがすごく好きで 外に出たくなかったんです 137 00:10:47,040 --> 00:10:50,766 それで私以外の 138 00:10:51,612 --> 00:10:53,928 両親と 139 00:10:56,832 --> 00:11:01,320 姉だけ 予定通り市内に出かけていきましたが 140 00:11:06,180 --> 00:11:08,680 交通事故でした 141 00:11:11,550 --> 00:11:14,350 車が全部燃えてしまって 142 00:11:20,190 --> 00:11:23,700 私 火傷の跡があったでしょ 143 00:11:24,560 --> 00:11:26,990 自分でしたんです 144 00:11:27,837 --> 00:11:32,900 自分一人だけ生き残ったという罪悪感というか 145 00:11:32,900 --> 00:11:35,470 私も焼かれないといけない気がして 146 00:11:36,570 --> 00:11:39,449 もう傷跡も全部なくなったでしょう 147 00:11:39,449 --> 00:11:41,710 そんなに自分を責めないでください 148 00:11:42,310 --> 00:11:44,250 院長 149 00:11:46,250 --> 00:11:49,100 私が不思議なこと教えましょうか? 150 00:11:49,100 --> 00:11:50,520 はい 151 00:11:50,520 --> 00:11:54,500 本当に手術して傷跡が消えたから 152 00:11:56,430 --> 00:11:58,664 何だか 153 00:12:00,100 --> 00:12:02,804 心が楽になりました 154 00:12:06,300 --> 00:12:10,011 院長が私を救ってくれたからです 155 00:12:17,820 --> 00:12:21,056 [西宗面(ソジョンミョン) 742-3] 156 00:12:22,520 --> 00:12:25,460 お母さんは小説家だったんだ 157 00:12:26,210 --> 00:12:29,731 かつては有名な推理小説作家だった 158 00:12:30,230 --> 00:12:32,460 ここが執筆室で 159 00:12:34,290 --> 00:12:37,530 僕が少し大きくなってからは筆をおいたけど 160 00:12:37,530 --> 00:12:40,030 たぶん僕のためだと思う 161 00:12:41,670 --> 00:12:46,340 お父さんが女性問題でよく心配をかけたから 162 00:12:46,340 --> 00:12:49,719 二人の仲があまり良くなかった 163 00:12:49,719 --> 00:12:52,150 その時からだったか 164 00:12:52,150 --> 00:12:56,592 お母さんがひたすら僕だけのために 生きているように見えた 165 00:12:59,150 --> 00:13:02,790 だからお母さんの意見を断るのが 本当に難しかったよ 166 00:13:02,790 --> 00:13:05,590 それであんなに血が怖くても 167 00:13:05,590 --> 00:13:08,200 医大に行ったのね 168 00:13:09,170 --> 00:13:13,400 でもそれはお母さんも知ってたよ 169 00:13:13,940 --> 00:13:17,510 それでも自分の息子を 医者にするという意志を曲げなかった 170 00:13:17,510 --> 00:13:21,150 それでオ・ジウン先生を医者にして? 171 00:13:25,450 --> 00:13:32,190 こんな秘密をノ先生は いまだに知らないの? 172 00:13:33,320 --> 00:13:37,290 知ったらどうするか考えたことはある 173 00:13:40,130 --> 00:13:43,570 たぶんヨンウォンは 僕のことを理解できないだろう 174 00:13:44,090 --> 00:13:46,070 絶対に 175 00:13:46,070 --> 00:13:50,110 ただ僕には普通の医者の夫でいてほしいだろう 176 00:13:51,110 --> 00:13:54,190 僕の意志とは関係なく 177 00:13:54,190 --> 00:13:56,850 お母さんが思い通りに僕を作ったように 178 00:13:56,850 --> 00:13:59,420 それじゃジェジンは元々何がしたかったの? 179 00:13:59,420 --> 00:14:01,008 僕? 180 00:14:03,900 --> 00:14:05,400 自分が… 181 00:14:07,140 --> 00:14:10,000 自分が何をしたかったのか 182 00:14:13,800 --> 00:14:17,172 それが何だったのか覚えてもいない 183 00:14:20,170 --> 00:14:22,640 いいのよ 184 00:14:23,480 --> 00:14:25,680 また夢を見たらいい 185 00:14:35,720 --> 00:14:38,560 セナが望むことは何だ? 186 00:14:44,066 --> 00:14:48,170 家族について傷ついたことから 抜け出したかったけど 187 00:14:49,400 --> 00:14:52,870 もうジェジンが私を救ってくれたじゃない 188 00:14:54,710 --> 00:14:57,340 私はそれだけでいい 189 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 僕はセナに本当に良くしてあげたい 190 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 知ってる 191 00:15:15,660 --> 00:15:18,560 それじゃ私をもっと幸せにして 192 00:16:10,464 --> 00:16:11,936 [ノ・ヨンウォン チェ・ドヒョン] 193 00:16:11,936 --> 00:16:13,024 [チェ・ジェジン] 194 00:16:13,024 --> 00:16:14,580 [チェ・ゴミョン ホン・サガン] 195 00:16:37,980 --> 00:16:39,280 初めまして 196 00:16:39,280 --> 00:16:43,410 お会いしたかったんです 本当に 197 00:16:45,350 --> 00:16:47,450 みんな何一つ知らないくせに家族だと 198 00:16:47,450 --> 00:16:50,290 何でも知ってるふりするのは おかしくないですか? 199 00:16:50,290 --> 00:16:52,000 先生はいかがですか? 200 00:16:52,000 --> 00:16:54,990 - 何がですか? - 全てご存じですか?家族について 201 00:16:54,990 --> 00:16:56,530 家族について 202 00:16:56,530 --> 00:16:58,960 さあ どうでしょう 203 00:16:58,960 --> 00:17:03,130 家族はお互いについて全て 知らないといけないのでしょうか? 204 00:17:05,400 --> 00:17:07,784 そうなんですね 205 00:17:13,280 --> 00:17:15,410 ヒョンニム 今も悔しいですか? 206 00:17:15,410 --> 00:17:18,620 俺だって仕方なかったんだ 207 00:17:19,720 --> 00:17:21,490 それでもその代わりに 208 00:17:21,490 --> 00:17:24,290 約束通りヨンウォンを引き取ったじゃないか 209 00:17:24,290 --> 00:17:26,860 ヨンウォンは元気に暮らしてるよ 210 00:17:30,230 --> 00:17:33,460 だからヒョンも… 211 00:17:39,270 --> 00:17:42,070 全部知らなくてもいいって? 212 00:17:43,170 --> 00:17:47,810 あんたを騙していたことを 知ってもそう言うかな? 213 00:17:52,320 --> 00:17:54,690 なんで死んだのよ? 214 00:17:54,690 --> 00:17:57,290 やる気がなくなるじゃない 215 00:17:58,290 --> 00:18:00,550 私がこんな賞を受けられるように 216 00:18:00,550 --> 00:18:03,900 惜しみない協力を与えてくれた私の夫 217 00:18:03,900 --> 00:18:10,660 ホン・サガン女史 そして 娘のように可愛がってくれた義父に 218 00:18:10,660 --> 00:18:13,272 この名誉を捧げたいと思います 219 00:18:15,410 --> 00:18:19,060 自分の父親の死まで埋めるってこと? 220 00:18:19,060 --> 00:18:21,000 面白いわ 221 00:18:30,250 --> 00:18:32,560 [未読メッセージ 1件] 222 00:18:32,560 --> 00:18:35,930 [ノ・ヨンウォン 別荘のミニチュア 受け取って出て行った] 223 00:18:37,500 --> 00:18:38,752 セナ 224 00:18:38,752 --> 00:18:41,432 来たのね 225 00:18:41,432 --> 00:18:43,600 - 待たせてしまったね? - ううん 226 00:18:43,600 --> 00:18:45,740 これ 来る途中で買ってきた 227 00:18:45,740 --> 00:18:48,100 黄色好きだろ? 228 00:18:49,200 --> 00:18:50,900 1年記念日おめでとう 229 00:18:50,900 --> 00:18:53,224 ありがとう 230 00:18:53,224 --> 00:18:55,164 これは白ワイン 231 00:18:56,085 --> 00:18:59,820 僕は早く来ようとしたんだけど ずっとパク看護師が患者を受け付けるんだ 232 00:18:59,820 --> 00:19:02,290 もう受け付けないでと言っても受け付けて 233 00:19:02,290 --> 00:19:06,600 なぜかというとVIPの奥さんがまた来たから 診ないわけにはいかないだろ 234 00:19:06,600 --> 00:19:08,960 いいのよ 早く着替えてきて 235 00:19:08,960 --> 00:19:10,744 わかった 236 00:19:50,900 --> 00:19:54,340 あんたは計画には入ってなかったんだよね 237 00:20:08,890 --> 00:20:12,060 みんな死ぬのよ 238 00:20:20,000 --> 00:20:21,820 セナ 239 00:20:23,630 --> 00:20:25,432 怪我したのか? 240 00:20:30,100 --> 00:20:31,864 ジウン 241 00:20:33,028 --> 00:20:35,210 ジウン 242 00:20:36,450 --> 00:20:39,650 血… 243 00:20:39,650 --> 00:20:42,320 私を殺そうと飛びかかってきた 244 00:20:42,320 --> 00:20:44,440 ジ- ジウンが? 245 00:20:46,460 --> 00:20:50,860 言ったでしょ オ・ジウンが ジェジンをストーカーしてるって 246 00:20:50,860 --> 00:20:55,000 だから私を 私を殺そうとして 247 00:20:57,170 --> 00:20:59,680 わかった 248 00:20:59,680 --> 00:21:02,376 怖かっただろう?ごめん 249 00:21:02,376 --> 00:21:05,380 僕がジウンに 起きたらまたちゃんと話す 250 00:21:05,380 --> 00:21:08,510 まずジウンを病院に連れて行かなきゃ 251 00:21:23,264 --> 00:21:25,310 [通話履歴] [ホン・サガン女史] [ホン・サガン女史] 252 00:21:33,200 --> 00:21:35,000 私が言ったでしょ 253 00:21:35,000 --> 00:21:39,300 オ・ジウンはジェジンじゃなくて ホン・サガン女史のために生きてると 254 00:21:39,300 --> 00:21:42,150 ジェジンも知ってるじゃない ホン・サガン女史の性格 255 00:21:42,150 --> 00:21:45,720 報告を受けたから すぐここに来るってこと 256 00:21:45,720 --> 00:21:47,950 それじゃどうすればいい? 257 00:21:48,672 --> 00:21:54,300 ここを出なきゃ ホン・サガン女史が来る前に 258 00:21:54,300 --> 00:21:56,060 ジウンは? 259 00:22:43,610 --> 00:22:45,632 不安なのね? 260 00:22:46,340 --> 00:22:49,900 セナ お母さんが全部知ったら 261 00:22:49,900 --> 00:22:52,200 わかってる 理解してるわ 262 00:22:53,000 --> 00:22:55,790 もうこのまま遠くに行こうか 私達? 263 00:22:58,344 --> 00:23:00,660 もしかして 264 00:23:00,660 --> 00:23:04,090 また戻りたいの? 265 00:23:05,000 --> 00:23:08,770 そうしたらジェジンはまた仮面を かぶって生きなきゃいけなくなるのに? 266 00:23:08,770 --> 00:23:11,000 そんなの悲しすぎる 267 00:23:11,000 --> 00:23:14,500 それを黙って見ていることなんてできないわよ 268 00:23:14,500 --> 00:23:18,610 - セナ - あの家族はジェジンがいなくても変わらないだろうけど 269 00:23:18,610 --> 00:23:21,710 私はジェジンがいないとだめなこと知ってるでしょ 270 00:23:23,610 --> 00:23:28,100 ジェジンも解放されたいんじゃ… なかったの? 271 00:23:31,327 --> 00:23:33,332 そうだけど 272 00:23:34,100 --> 00:23:36,860 見つけ出すだろう どんな手を使っても 273 00:23:36,860 --> 00:23:39,200 見つけ出せなかったら? 274 00:23:40,960 --> 00:23:43,330 今度は私が 275 00:23:44,670 --> 00:23:47,200 ジェジンを救ってあげる 276 00:24:04,800 --> 00:24:06,820 もう… 277 00:24:06,820 --> 00:24:09,800 誰も僕達を見つけられない 278 00:24:10,360 --> 00:24:12,284 誰も 279 00:24:19,972 --> 00:24:21,643 セナ 280 00:24:22,310 --> 00:24:26,100 僕はもう本当に幸せになれる気がする 281 00:24:36,590 --> 00:24:39,990 皆さんは世間の噂のために来られたようですが 282 00:24:39,990 --> 00:24:44,064 実際にはあの事件は うちの家とは関係ありません 283 00:24:44,064 --> 00:24:46,790 統営失踪事件のチェさんは 息子さんではない… 284 00:24:49,988 --> 00:24:51,840 ジェジン 285 00:24:59,012 --> 00:25:00,524 手 286 00:25:17,190 --> 00:25:19,130 何やってるんだ? 287 00:25:19,130 --> 00:25:20,804 生まれ変わった気分はどう? 288 00:25:20,804 --> 00:25:22,530 何? 289 00:25:22,530 --> 00:25:25,500 ジェジンはたった今死んで 290 00:25:25,500 --> 00:25:28,010 生まれ変わったの 291 00:25:28,010 --> 00:25:30,210 だから今から 292 00:25:31,800 --> 00:25:34,200 新しい人生を生きなきゃ 293 00:25:42,390 --> 00:25:44,256 新しい人生? 294 00:25:45,460 --> 00:25:47,210 どういうこと それは? 295 00:25:47,210 --> 00:25:49,690 それじゃあなたはジェジンが 死んでも構わないってこと? 296 00:25:49,690 --> 00:25:53,190 はい 死んでも構いません 297 00:25:53,190 --> 00:25:56,500 あの人はもう 私の人生では死んだ人です 298 00:25:57,005 --> 00:25:59,300 あなたはドヒョンがこうなっても そんなこと言うの? 299 00:25:59,300 --> 00:26:02,690 ドヒョンが危険な女と一緒にいたとしても そんなこと言うの? 300 00:26:02,690 --> 00:26:07,080 はい だから今から私も 自分の息子の世話からすることにします 301 00:26:07,080 --> 00:26:13,600 この状況と父親の汚い嘘をドヒョンに どう説明するかそっちの方がもっと心配です 302 00:26:13,600 --> 00:26:17,560 家族なのにどうして? そんな必要があるかしら? 303 00:26:17,560 --> 00:26:19,220 家族ですか? 304 00:26:19,220 --> 00:26:23,300 私にこんな嘘をついて騙した夫が家族ですか? 305 00:26:23,300 --> 00:26:26,390 それじゃ何?離婚でもするつもり? 306 00:26:26,390 --> 00:26:29,090 いいえ なぜ離婚するんですか? 307 00:26:29,090 --> 00:26:31,590 そんなに簡単に放してやることはできません 308 00:26:32,470 --> 00:26:34,810 ジェジンさんが戻ってきたら 309 00:26:34,810 --> 00:26:37,880 ジェジンさんのせいで 私が経験した全てのことを 310 00:26:37,880 --> 00:26:39,570 全部やり返します 311 00:26:39,570 --> 00:26:41,636 ノ先生! 312 00:26:42,480 --> 00:26:44,320 少なくとも 313 00:26:44,320 --> 00:26:46,480 お義母さんの息子が 314 00:26:46,480 --> 00:26:50,300 自分の息子から背を向けられることは ないようにしますから 315 00:26:50,300 --> 00:26:54,290 ジェジンさんを心配しろと言うのは もうやめてください 316 00:27:08,810 --> 00:27:10,616 ドヒョン 317 00:27:12,480 --> 00:27:14,810 お父さんには別に問題はないということだろ? 318 00:27:14,810 --> 00:27:16,300 うん 319 00:27:17,480 --> 00:27:19,000 それじゃどこにいるの? 320 00:27:19,000 --> 00:27:21,220 正直に言うわ 321 00:27:22,220 --> 00:27:26,720 連絡を断ってるの 322 00:27:26,720 --> 00:27:30,430 ただ 少し離れていたいみたい 323 00:27:30,430 --> 00:27:33,300 それじゃニュースになった統営事件 324 00:27:33,300 --> 00:27:35,300 本当にお父さんなんだね? 325 00:27:35,300 --> 00:27:37,200 うん そうよ 326 00:27:37,200 --> 00:27:38,770 でも 327 00:27:38,770 --> 00:27:41,110 それじゃ浮気したのも? 328 00:27:41,700 --> 00:27:43,600 それも本当よ 329 00:27:49,450 --> 00:27:52,900 離婚… するつもり? 330 00:28:05,360 --> 00:28:07,550 僕はお母さんの選択に従う 331 00:28:07,550 --> 00:28:09,900 お母さんさえ大丈夫なら 332 00:28:12,400 --> 00:28:14,910 私よりお父さんともっと仲がいいじゃない 333 00:28:14,910 --> 00:28:17,510 お父さんが聞いたら寂しく思うわね 334 00:28:19,180 --> 00:28:21,640 お母さんのやり方が 335 00:28:22,780 --> 00:28:28,356 お父さんにはちょっと 息が詰まりそうだった気がするの 336 00:28:29,420 --> 00:28:32,800 あなたもスケジュールのせいで 息が詰まりそうだったことがあるでしょ 337 00:28:32,800 --> 00:28:36,190 それでもお母さんのやり方は窮屈じゃない 338 00:28:37,800 --> 00:28:41,700 お母さんが僕達のためにどれだけ 必死で生きてきたか知ってるから 339 00:28:43,030 --> 00:28:45,900 それにこれはお父さんが間違ってるだろ 340 00:28:49,300 --> 00:28:51,190 ありがとう 341 00:28:52,680 --> 00:28:54,780 うちの息子はすっかり成長したわね 342 00:28:56,180 --> 00:28:58,200 お母さんは大丈夫? 343 00:29:00,080 --> 00:29:01,468 うん 344 00:29:02,490 --> 00:29:06,520 僕はお母さんも自分の気持ちに 正直になってほしい 345 00:29:06,520 --> 00:29:10,130 悲しい時は悲しんで 腹が立った時は怒って 346 00:29:11,290 --> 00:29:13,000 そうね 347 00:29:14,670 --> 00:29:17,430 今回のことを経験しながら 348 00:29:17,430 --> 00:29:19,900 こんな風に思ったの 349 00:29:21,840 --> 00:29:24,170 お父さんがお母さんに 350 00:29:24,170 --> 00:29:27,310 もう少しだけ正直でいたらどうだったかな 351 00:29:29,250 --> 00:29:34,180 ドヒョンもお母さんには正直でいてほしい 352 00:29:37,420 --> 00:29:39,136 行こう 353 00:30:11,190 --> 00:30:13,520 ドヒョン 354 00:30:13,520 --> 00:30:15,790 ドヒョン 起きて 355 00:30:18,390 --> 00:30:20,300 疲れるわね 356 00:30:20,300 --> 00:30:22,260 顔洗って降りてきて 357 00:30:28,960 --> 00:30:31,296 タラが旬だから買ってみましたけど 大丈夫ですか? 358 00:30:31,296 --> 00:30:32,444 はい いいですよ 359 00:30:32,444 --> 00:30:35,528 旬だから身がしっかりとして 360 00:30:36,000 --> 00:30:40,150 メウンタンはチェ博士がとてもお好きで… 361 00:30:40,150 --> 00:30:42,180 おいしいですね 362 00:30:42,850 --> 00:30:44,410 おはようございます お義母さん 363 00:30:44,410 --> 00:30:47,300 アジュンマ 枕を変えてください 364 00:30:47,300 --> 00:30:49,000 全然眠れなかったわ 365 00:30:49,000 --> 00:30:50,450 はい 366 00:30:51,190 --> 00:30:53,200 眠れなかったんですか? 367 00:30:53,200 --> 00:30:55,300 それじゃ温かいお茶でも入れましょうか? 368 00:30:55,300 --> 00:30:59,240 免疫力にはグァバ葉茶が最高だそうです 369 00:30:59,240 --> 00:31:01,340 今何をしようとしてるの? 370 00:31:01,340 --> 00:31:02,604 何がですか? 371 00:31:02,604 --> 00:31:04,900 今堂々と私をからかってるんでしょ 372 00:31:04,900 --> 00:31:07,880 私が今グァバ葉茶を飲むような気分かしら? 373 00:31:07,880 --> 00:31:10,780 どうしたんですか? 私はただ日常に戻っただけですが 374 00:31:10,780 --> 00:31:12,380 これがどうして日常なの? 375 00:31:12,380 --> 00:31:15,580 チェ博士が抜けてる*のにどうやって? (抜ける/足りない:韓国語でパジダ) 376 00:31:15,620 --> 00:31:18,590 水にさえ落ちて*なければいいでしょ? (落ちる:韓国語でパジダ) 377 00:31:21,430 --> 00:31:23,000 冷菜はどうですか? 378 00:31:23,000 --> 00:31:26,600 お義母さんが好きなきゅうりともやしを入れて 379 00:31:28,700 --> 00:31:31,200 - 冷たいわね - 冷菜は冷たいから冷菜ですよ 380 00:31:31,200 --> 00:31:34,440 女史は冷菜お好きでしょ? 381 00:31:34,440 --> 00:31:36,180 好きじゃないわ 382 00:31:36,180 --> 00:31:38,900 冷たいのは大っ嫌いよ 383 00:31:40,480 --> 00:31:42,000 ピリピリしてるわね 384 00:31:42,000 --> 00:31:44,410 眠れなかったせいかな? 385 00:31:54,320 --> 00:31:56,200 ノ・ヨンウォン博士の 永遠(ヨンウォン)のソリューション 386 00:31:56,200 --> 00:31:59,600 今日もスカッとする解決策を与えて下さる ノ・ヨンウォン博士とご一緒しています 387 00:31:59,600 --> 00:32:02,800 - こんにちは 博士 - こんにちは ノ・ヨンウォンです 388 00:32:02,800 --> 00:32:06,600 今週も皆様のご家庭は大丈夫でしょうか? 389 00:32:06,600 --> 00:32:12,210 博士 実際 人に自分の家族の話をするのは 簡単なことではないでしょう? 390 00:32:12,210 --> 00:32:16,580 人に自分の家族の話を知られるのは ちょっと気が重いことでもあるし 391 00:32:16,580 --> 00:32:18,480 もちろんです 392 00:32:18,480 --> 00:32:25,290 ご存じの通り 最近私の家族の話も よく世間の話の種になっているため 393 00:32:25,290 --> 00:32:28,090 私にはその気持ちがとても よくわかるのではないでしょうか? 394 00:32:28,090 --> 00:32:31,860 でもそれは全部間違っていたと 明らかにされたでしょう? 395 00:32:31,860 --> 00:32:33,400 はい その通りです 396 00:32:33,400 --> 00:32:38,200 それでもいまだに私の家族を 疑っている方々がいらっしゃるようですが 397 00:32:38,200 --> 00:32:44,610 もちろんそれもまた 皆様の関心と心配だと思います 398 00:32:44,610 --> 00:32:46,180 しかし 399 00:32:46,180 --> 00:32:51,350 全ての家庭にそれぞれ 違う愛の形があると思います 400 00:32:51,350 --> 00:32:56,690 自分の家族史が公開されることは とても怖いことです 401 00:32:56,690 --> 00:32:59,220 そんな怖さにもかかわらず 402 00:32:59,220 --> 00:33:01,520 自分の家族を守るために 403 00:33:01,520 --> 00:33:04,390 勇気を出してご事情を送ってくださる方々の 404 00:33:04,390 --> 00:33:09,730 そういった話を簡単に言わないで いただければと思います 405 00:33:16,670 --> 00:33:22,310 自殺を偽造したのは 殺人を計画したわけじゃないのに 406 00:33:23,880 --> 00:33:26,380 それじゃなんでジェジンを? 407 00:33:37,000 --> 00:33:39,230 はい 女史 408 00:33:39,230 --> 00:33:45,200 ここに人生という無色の糸玉がある 409 00:33:45,200 --> 00:33:51,340 この糸玉の中には殺人という 緋色の糸が混ざっている 410 00:33:51,340 --> 00:33:53,690 この糸を解きほぐし 411 00:33:53,690 --> 00:33:57,350 端から端まで世間にさらけ出すのが 412 00:33:57,350 --> 00:34:00,020 私達探偵の仕事だ 413 00:34:00,020 --> 00:34:02,180 シャーロック・ホームズ 414 00:34:04,150 --> 00:34:05,760 パク室長 415 00:34:05,760 --> 00:34:09,930 イ・セナがなぜこんなことするのか 知るためには糸口が必要よ 416 00:34:09,930 --> 00:34:15,100 あの別荘から持ってきた イ・セナの物は今どこにあるのかしら? 417 00:34:16,130 --> 00:34:21,370 その箱の中に手がかりになるような 緋色の糸があるはず 418 00:34:21,370 --> 00:34:22,840 はい 419 00:34:47,260 --> 00:34:48,710 [そして一人残った] 420 00:34:55,000 --> 00:34:57,700 手がかりは見つかりましたか? 421 00:34:57,700 --> 00:35:00,000 - 室長 - はい 422 00:35:00,000 --> 00:35:03,110 イ・セナが狙っていたのはまさに私でした [ホン・サガン 著] 423 00:35:04,310 --> 00:35:05,600 女史ですか? 424 00:35:05,600 --> 00:35:09,590 推理小説に狂的にのめり込むサイコは 425 00:35:09,590 --> 00:35:15,390 自分が慕う作家の小説の通りに 行動する傾向が時々あるでしょ? 426 00:35:16,590 --> 00:35:18,200 ちょっと待って 427 00:35:24,300 --> 00:35:26,440 これを見てください 428 00:35:28,710 --> 00:35:35,000 [獣の昨日 シガレットクイーン著] これは私が最近執筆しているネット小説の掲示板です 429 00:35:35,000 --> 00:35:37,752 ここにあるこれ [ホン・サガン作家 こっそりお楽しみですか?魔女***] 430 00:35:37,752 --> 00:35:42,000 これはイ・セナが私に送った予告なのは確かです 431 00:35:43,520 --> 00:35:47,360 誰がこんな悪質なコメントを 送ったのかと思ってたけど 432 00:35:48,360 --> 00:35:51,830 なぜその時何もおっしゃらなかったんですか? 433 00:35:51,830 --> 00:35:55,560 私がシガレットクイーンだというのは 秘密だったからです 434 00:35:56,000 --> 00:36:00,100 実は 知っていました 435 00:36:03,000 --> 00:36:04,100 それじゃもしかして… 436 00:36:04,100 --> 00:36:06,040 [そんな方ではありません 砂時計***] 437 00:36:09,680 --> 00:36:11,608 砂時計? 438 00:36:12,550 --> 00:36:14,312 はい 439 00:36:26,200 --> 00:36:28,028 女史 440 00:36:28,800 --> 00:36:30,700 ほら 俺の言った通りだったでしょ? 441 00:36:30,700 --> 00:36:33,190 ジェジン義兄さんは自殺したんじゃないって 442 00:36:33,190 --> 00:36:36,370 それじゃ なんで遺書を書いたんだ? 443 00:36:36,370 --> 00:36:38,000 つじつまが合わないよ 444 00:36:38,000 --> 00:36:39,270 じゃ全部嘘だな 445 00:36:39,270 --> 00:36:40,782 それもそうだな 446 00:36:40,782 --> 00:36:45,150 それじゃ姉さんも嘘だと知っていたということだ 447 00:36:45,150 --> 00:36:46,500 女史 448 00:36:46,500 --> 00:36:49,420 うちの姉さん大丈夫ですか? 狂ってないですか? 449 00:36:49,420 --> 00:36:51,720 正常ですけど 450 00:36:51,720 --> 00:36:56,230 確かに 姉さんのメンタルはすごいよ 451 00:36:56,230 --> 00:37:00,700 でもジェジン義兄さんは 浮気しただけじゃ足りずに 452 00:37:00,700 --> 00:37:03,100 自殺の偽装までして 453 00:37:04,000 --> 00:37:06,600 狂ってるのはジェジン義兄さんの方だな 454 00:37:06,600 --> 00:37:09,800 サドンチョンガク*は言葉が少し過ぎますね (親戚関係にある未婚の男性に対する呼び方) 455 00:37:09,800 --> 00:37:12,640 ジェジンは狂ってるんじゃなくて 456 00:37:12,640 --> 00:37:15,000 あのイ・セナに操られていると 457 00:37:15,000 --> 00:37:16,804 私が一体何回言えばいい? 458 00:37:16,804 --> 00:37:18,680 ジェジン義兄は子供じゃあるまいし 459 00:37:18,680 --> 00:37:20,380 操られるってどうやって操られるんですか? 460 00:37:20,380 --> 00:37:22,580 全部自分が好きでやってるんですよ 461 00:37:22,580 --> 00:37:25,950 ヨンミン でもお前の義兄さんさ 462 00:37:25,950 --> 00:37:29,544 お前の姉さんにも操られながら 暮らしてるって言わなかったか? 463 00:37:32,830 --> 00:37:35,376 お前 口が軽いな 464 00:37:41,500 --> 00:37:43,170 サドンチョンガク 465 00:37:43,170 --> 00:37:47,840 よく知りもしないのに 勝手なことを言って回らないで 466 00:37:49,580 --> 00:37:52,064 これも全部うちのジェジンが善良すぎるから 467 00:37:52,064 --> 00:37:54,576 善良じゃないですよ 468 00:37:54,576 --> 00:37:56,200 あんな嘘をついたのに 469 00:37:56,200 --> 00:37:58,100 話のつじつまが合いませんよ 470 00:37:58,100 --> 00:38:01,928 うちの姉さんは必死で頑張ってきたのに こんな方法で裏切るんですか? 471 00:38:04,860 --> 00:38:07,900 一体何を言っているの? 472 00:38:07,900 --> 00:38:12,300 ノ先生をうちの家に 引き取ったのは誰だったかしら? 473 00:38:12,300 --> 00:38:13,800 話のつじつまが合わない? 474 00:38:13,800 --> 00:38:16,470 本当にそちらの話のつじつまが合わないわね 475 00:38:16,470 --> 00:38:20,700 引き取った? 女史も言葉が過ぎますよ 本当に 476 00:38:20,700 --> 00:38:25,220 れっきとした家族がいる姉さんを連れていって 俺達から遠ざけたのは誰なんですか? 477 00:38:25,220 --> 00:38:29,290 正直言ってうちの姉さんはあの家のために 必死で頑張るしかなかったのに 478 00:38:29,290 --> 00:38:33,260 あの家こそ姉さんへの感謝を 全部忘れてしまったんじゃないですか? 479 00:38:36,932 --> 00:38:38,444 叔父さん ああ! 480 00:38:51,810 --> 00:38:53,210 - 先生 - はい? 481 00:38:53,210 --> 00:38:55,810 誰かが郵便受けにこんなものを 482 00:38:59,554 --> 00:39:02,280 念のために今開けてみてください 483 00:39:05,990 --> 00:39:08,340 [鼠取りが消えた] 484 00:39:11,830 --> 00:39:13,850 [鼠取りが消えた ホン・サガン著] 485 00:39:26,840 --> 00:39:29,450 雑草だろうか 違うだろうか 486 00:39:29,450 --> 00:39:31,570 芽を刈り取ってしまえないなら 487 00:39:31,570 --> 00:39:36,120 "近くに置いて雑草になるか 若葉になるか見守ってみなければ" 488 00:39:36,120 --> 00:39:40,193 "何だか気にかかればかかるほど もっと近くに ということです" 489 00:39:44,190 --> 00:39:46,090 [真っ赤な嘘] 490 00:39:57,110 --> 00:40:01,300 順番通りに嘘を私に教えているなら… 491 00:40:16,450 --> 00:40:17,360 [鼠取りが消えた] 492 00:40:20,760 --> 00:40:23,170 先生はいかがですか? 493 00:40:23,170 --> 00:40:27,270 全てご存じですか?家族について 494 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 前回こう言われたでしょう? 495 00:40:31,000 --> 00:40:34,680 家族だからといって全て知らなくてもいいって 496 00:40:34,680 --> 00:40:39,540 人間というものは真実を知っても 497 00:40:39,540 --> 00:40:44,992 家族という名において心から許して理解する 498 00:40:44,992 --> 00:40:47,068 そんな存在でしょうか? 499 00:40:55,720 --> 00:40:57,730 どこからでもかかってこい 500 00:40:57,730 --> 00:40:59,070 [獣の昨日] 501 00:41:00,341 --> 00:41:02,840 お義母さん お話があります 502 00:41:02,840 --> 00:41:06,140 よく来たわ 私も話があるの 503 00:41:06,140 --> 00:41:09,080 イ・セナ 単純な浮気じゃないようです 504 00:41:09,080 --> 00:41:11,110 やっとそれがわかったのね 505 00:41:11,710 --> 00:41:13,450 ノ先生 506 00:41:13,450 --> 00:41:16,790 イ・セナが本当に狙っているものが何かわかる? 507 00:41:17,890 --> 00:41:20,290 わからないでしょ? 508 00:41:20,290 --> 00:41:23,500 それはまさに私だった 509 00:41:24,240 --> 00:41:26,120 突然? 510 00:41:30,330 --> 00:41:34,240 イ・セナが別荘で読んでいた私の小説よ 511 00:41:34,240 --> 00:41:37,910 その時はまだわからなかったけど これが手がかりだった 512 00:41:37,910 --> 00:41:42,280 これなら明らかに私を 狙っていたということじゃない? 513 00:41:43,580 --> 00:41:47,250 前に首が切れた鳩の人形と 一緒に届いた写真です 514 00:41:47,876 --> 00:41:51,000 - この写真には… - 数字が書いてあった? 515 00:41:51,820 --> 00:41:53,990 知ってるんですね? 516 00:42:02,390 --> 00:42:05,740 ある家族を乗っ取ろうとした女の話 517 00:42:05,740 --> 00:42:08,880 ノ先生が前回受け取ったその鳩の死骸 518 00:42:08,880 --> 00:42:12,000 それからこの数字は 519 00:42:12,540 --> 00:42:15,110 全部同じよ この小説と 520 00:42:15,610 --> 00:42:19,420 そうよ 単純な浮気じゃない 521 00:42:19,420 --> 00:42:23,120 これは明らかに私の家族を どうにかして傷つけようということよ 522 00:42:23,120 --> 00:42:29,000 ここに書いてある数字の順番にどんな嘘か 一つづつ私に教えています 523 00:42:32,300 --> 00:42:33,800 [鼠取りが消えた] これも私の本よ 524 00:42:33,800 --> 00:42:36,070 誰かが郵便受けに入れていったそうです 525 00:42:36,070 --> 00:42:38,000 イ・セナのパターン通りなら 526 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 次は3番 お義母さんの番です 527 00:42:43,770 --> 00:42:47,280 まだ私に隠していることがありますか? 528 00:42:47,280 --> 00:42:51,710 ノ先生 誰かが聞いたら 私は嘘をつく人だと思うわよ 529 00:42:51,710 --> 00:42:54,600 本当のところ もうお義母さんの嘘は 重要じゃありません 530 00:42:54,600 --> 00:42:57,600 重要なことはイ・セナが一体なぜ こんなことをするのか 531 00:42:57,600 --> 00:43:01,790 そして4番はドヒョンなんです 532 00:43:01,790 --> 00:43:03,652 もしイ・セナがドヒョンにまで手を出したら 533 00:43:03,652 --> 00:43:05,204 わかったわ 534 00:43:06,100 --> 00:43:08,500 イ・セナは私が見つける 535 00:43:08,500 --> 00:43:12,000 ノ先生はドヒョンの世話をして 536 00:43:12,000 --> 00:43:16,250 私達 それぞれ自分の息子に集中しましょう 537 00:43:25,600 --> 00:43:26,730 [うちの息子] 538 00:43:37,580 --> 00:43:39,490 先に行くね 539 00:44:09,000 --> 00:44:11,200 ムン先生? 540 00:44:11,200 --> 00:44:14,630 肌寒いな 早く入ろう 早く食べに行こう 541 00:44:31,680 --> 00:44:37,260 [ドヒョン もうすぐ終わる? 塾の前でお母さんがピックアップに行く] 542 00:44:50,800 --> 00:44:52,500 [うん] 543 00:45:01,780 --> 00:45:04,410 ドヒョン お疲れ様 544 00:45:10,000 --> 00:45:12,320 今日の授業はどうだった? 545 00:45:14,000 --> 00:45:17,880 模擬テストの問題を解くのが大変で ちょっと疲れた 546 00:45:21,430 --> 00:45:24,170 いつも同じだよ 547 00:45:24,170 --> 00:45:26,600 今週は特に疲れた 548 00:45:27,200 --> 00:45:31,990 塾より 家庭教師の方があまり疲れない? 549 00:45:31,990 --> 00:45:36,110 どうだろう 勉強は全部疲れないか? 550 00:45:38,792 --> 00:45:40,550 ムン先生はどう? 551 00:45:40,550 --> 00:45:41,792 テオ先生? 552 00:45:41,792 --> 00:45:43,460 うん 553 00:45:44,720 --> 00:45:49,460 先生はお母さんのような 立派な精神科医になるのが目標なんだって 554 00:45:49,460 --> 00:45:51,000 そうなの? 555 00:45:51,000 --> 00:45:53,160 それは知らなかったわ 556 00:45:54,730 --> 00:45:57,830 外でも会ったりするの? 557 00:45:59,200 --> 00:46:01,024 ううん 558 00:46:07,640 --> 00:46:10,800 ドヒョンが好きな子 ソイだったっけ? 559 00:46:10,800 --> 00:46:12,650 どんな子なの? 560 00:46:12,650 --> 00:46:15,120 なんで突然そんなこと聞くの? 561 00:46:15,120 --> 00:46:19,960 ドヒョンが好きな子なのに 当然お母さんも気になるでしょ 562 00:46:21,860 --> 00:46:24,090 付き合ってるの? 563 00:46:28,800 --> 00:46:31,000 付き合ってるのね? 564 00:46:31,600 --> 00:46:33,672 よかったね 565 00:46:35,140 --> 00:46:38,610 ソイって子 どんな子なのか気になるわ 566 00:46:38,610 --> 00:46:40,780 今度家に招待しようか? 567 00:46:40,780 --> 00:46:43,610 今 家はそんなことしてる場合じゃないと思うけど 568 00:47:05,500 --> 00:47:10,540 ここに書いてある数字の順番にどんな嘘か 一つづつ私に教えています 569 00:47:10,540 --> 00:47:12,680 誰かが郵便受けに入れていったそうです 570 00:47:12,680 --> 00:47:14,649 イ・セナのパターン通りなら 571 00:47:14,649 --> 00:47:18,350 次は3番 お義母さんの番です 572 00:47:20,720 --> 00:47:23,150 母の心というのは 573 00:47:24,490 --> 00:47:29,860 本当に美しく悲しいです 574 00:47:42,370 --> 00:47:47,260 こちらは先輩の息子さんで 医学専門大学院に合格したんだ 575 00:47:47,260 --> 00:47:48,850 君の学校の後輩だ 576 00:47:48,850 --> 00:47:51,450 こんにちは 私はムン・テオといいます 577 00:47:51,450 --> 00:47:54,000 高校の先輩の息子だって言ったわよね? 578 00:47:54,000 --> 00:47:56,620 なんで私はその先輩のこと知らないの? 579 00:47:56,620 --> 00:47:58,750 変だな 580 00:47:58,750 --> 00:48:02,000 君が僕について一つでも知らないことがある? 581 00:48:06,252 --> 00:48:08,392 - 姉さん - うん 582 00:48:09,100 --> 00:48:11,900 そのムン・テオ 本当に医大生だったよ? 583 00:48:11,900 --> 00:48:16,400 成績も良くて心理相談センターで 一生懸命ボランティアで患者を診て 584 00:48:16,400 --> 00:48:19,000 みんな褒めちぎってるよ 585 00:48:19,000 --> 00:48:21,192 - そうなの? - ムン・テオって誰だ? 586 00:48:21,192 --> 00:48:23,240 ドヒョンの家庭教師 587 00:48:23,780 --> 00:48:28,450 江南*ママは息子の家庭教師の素行調査をするのか? [カンナムは富裕層が多く韓国一の受験教育地区] 588 00:48:30,100 --> 00:48:33,590 でも何が怪しくて調べてるんだ? 589 00:48:33,590 --> 00:48:36,830 もしかして学籍簿に家族関係とか書いてる? 590 00:48:36,830 --> 00:48:39,160 俺は学籍簿までは見られないよ 591 00:48:39,160 --> 00:48:40,730 どこで先生を見つけたんだ? 592 00:48:40,730 --> 00:48:43,720 ジェジンさんが高校の先輩の 息子だと言ってたんだけど 593 00:48:43,720 --> 00:48:47,170 ああ… わかった 594 00:48:47,170 --> 00:48:51,470 ジェジン義兄さんの言うことは 信じられないんだな 595 00:48:51,470 --> 00:48:54,260 確かに 今のこの状況を考えたら 596 00:48:54,260 --> 00:48:56,680 ムン・テオは先輩の息子じゃなくて 597 00:48:56,680 --> 00:48:59,680 ジェジン義兄さんの息子だと言っても… 598 00:49:06,220 --> 00:49:10,912 いや 義兄さんはなんで姉さんに こんなバレる嘘をつくんだよ? 599 00:49:10,912 --> 00:49:13,000 その頭でどうやって医者になったんだ? 600 00:49:13,000 --> 00:49:14,600 お疲れ様 もう降りて 601 00:49:14,600 --> 00:49:17,700 姉さん 俺だけを信じろ 602 00:49:17,700 --> 00:49:21,410 ジェジン義兄さんが戻ってきたら 俺がひどい目に遭わせて 603 00:49:21,410 --> 00:49:24,510 思いっきり大騒ぎしてやるから わかった? 604 00:49:26,580 --> 00:49:28,880 離婚はしないんだろ? 605 00:49:28,880 --> 00:49:30,490 なんで?したらだめなの? 606 00:49:30,490 --> 00:49:32,380 するのか? 607 00:49:33,350 --> 00:49:36,290 韓国がまた騒がしくなるぞ 608 00:49:36,290 --> 00:49:37,668 降りて 609 00:49:37,668 --> 00:49:39,240 うん 610 00:49:40,360 --> 00:49:42,690 ああ 腹減った 611 00:49:45,100 --> 00:49:49,560 あの赤いレンガの あの家から行ってみなくてはいけないわ 612 00:49:49,560 --> 00:49:51,530 城北(ソンブク)洞でしたね? 613 00:49:51,530 --> 00:49:54,840 見つけて芽を完全に刈り取らなければ 614 00:49:54,840 --> 00:49:57,640 城北洞にお連れします 615 00:50:01,040 --> 00:50:02,280 [家事王 ソニョン] 616 00:50:06,000 --> 00:50:08,020 誰が来たんですか? 617 00:50:08,020 --> 00:50:10,330 [Doctors' Today] 618 00:50:17,460 --> 00:50:20,200 女史は帰宅中だそうです 619 00:50:21,000 --> 00:50:23,800 はい お仕事に戻ってください 620 00:50:24,530 --> 00:50:26,120 はい 621 00:51:32,270 --> 00:51:34,290 とてもよくお似合いですよ 622 00:51:36,000 --> 00:51:40,900 そちら この前院長に会いに来た人でしょう? 623 00:51:42,124 --> 00:51:43,180 見たんですね 624 00:51:43,180 --> 00:51:46,420 前に立ってたら誰でも見えますよ 625 00:51:46,420 --> 00:51:47,655 そうですね 626 00:51:47,655 --> 00:51:52,690 でも留守宅にいるなんて 院長とどんな関係なんですか? 627 00:51:52,690 --> 00:51:54,890 ああ 私はドヒョンの家庭教師なんです 628 00:51:54,890 --> 00:51:56,630 家庭教師? 629 00:51:56,630 --> 00:51:59,600 ドヒョンもいないのに? 630 00:51:59,600 --> 00:52:01,300 ドヒョンが帰る前に早く来ることもあります 631 00:52:01,300 --> 00:52:03,800 いつも家族のように扱ってくれるので 632 00:52:10,570 --> 00:52:12,510 これは ちょっと一回だけ… 633 00:52:12,510 --> 00:52:13,910 ああ いえいえ わかります 634 00:52:13,910 --> 00:52:17,350 すごくいい服がたくさんありますよね 635 00:52:17,350 --> 00:52:19,480 見なかったことにしてください それじゃ 636 00:52:24,400 --> 00:52:26,150 でも 637 00:52:27,690 --> 00:52:30,312 今着ている服も 638 00:52:31,780 --> 00:52:34,152 この空間も 639 00:52:35,360 --> 00:52:37,300 それから 640 00:52:39,470 --> 00:52:43,370 このネックレスもオ先生にとてもよくお似合いです 641 00:52:46,300 --> 00:52:51,000 ジェジンアジョシから オ先生の話はよく聞いていたからかな? 642 00:52:51,550 --> 00:52:53,568 まるで 643 00:52:55,155 --> 00:52:57,890 前から知っている仲のようです 644 00:52:57,890 --> 00:53:00,190 何の話を… 645 00:53:02,320 --> 00:53:07,000 アジョシが本当に頼りにしている人だと 646 00:53:09,670 --> 00:53:12,970 自分がとても信じている人だと 647 00:53:12,970 --> 00:53:16,670 自分はジウンがいなかったらだめだと そう言ってました 648 00:53:16,670 --> 00:53:20,580 オッパが本当にそう言ったんですか? 649 00:53:26,300 --> 00:53:33,000 アジョシについては家族より オ先生の方がよく知っているでしょ 650 00:53:42,664 --> 00:53:44,380 違いますか? 651 00:53:47,340 --> 00:53:51,000 私が行きます ゆっくり着替えてきてください 652 00:53:56,104 --> 00:53:57,776 オ先生は? 653 00:53:57,776 --> 00:54:03,750 ここに… いらっしゃったのに どこに行ったのかな? 654 00:54:03,750 --> 00:54:05,960 女史 お帰りなさい 655 00:54:08,120 --> 00:54:10,700 - テオ君も来てたのね - はい 656 00:54:10,700 --> 00:54:13,700 オ先生も来られてますね 657 00:54:13,700 --> 00:54:16,000 - 二人は知り合い? - もちろんです 658 00:54:16,000 --> 00:54:18,570 ジェジンアジョシの病院の前で 見たことがあります 659 00:54:18,570 --> 00:54:21,370 今お手洗いに行ったので もうすぐ戻られると思います 660 00:54:22,200 --> 00:54:25,370 でも どうしてトイレに2階まで? 661 00:54:25,370 --> 00:54:26,610 すみません 662 00:54:26,610 --> 00:54:30,100 2階の方がもっと気楽かなと思って 私がそう言いました 663 00:54:30,100 --> 00:54:31,580 - アジュンマ - はい 664 00:54:31,580 --> 00:54:34,550 お客さんが来たらしっかり見ておかなきゃね 665 00:54:34,550 --> 00:54:36,650 はい 女史 666 00:54:38,732 --> 00:54:40,680 戻られましたね 667 00:54:42,668 --> 00:54:44,460 ついてきて 668 00:54:49,904 --> 00:54:51,868 体は大丈夫? 669 00:54:52,716 --> 00:54:54,180 はい 670 00:54:55,200 --> 00:54:59,800 ジェジンオッパとイ・セナの関係 女史も知っていたんでしょう? 671 00:55:00,510 --> 00:55:02,610 なぜ私に話してくれなかったんですか? 672 00:55:02,610 --> 00:55:05,518 それをなぜ私があなたに 全部話さなきゃいけないの? 673 00:55:05,518 --> 00:55:08,220 今までずっとそうして来たからです 674 00:55:08,220 --> 00:55:10,000 オッパについて私が知ってこそ… 675 00:55:10,000 --> 00:55:13,000 全部知らなくてもいいわね 676 00:55:16,090 --> 00:55:19,000 ちょっと寂しいですね 女史 677 00:55:19,000 --> 00:55:21,400 目が覚めてノ先生が来た時 678 00:55:21,400 --> 00:55:24,000 私は秘密を全部守ったのに 679 00:55:24,000 --> 00:55:27,340 どうせノ先生には もう全部知られてしまったわ 680 00:55:27,340 --> 00:55:30,000 むしろその方がよかったと思う 681 00:55:30,000 --> 00:55:33,640 家族でずっと隠し続けることもできないし 682 00:55:33,640 --> 00:55:36,480 私も家族だと言いましたよね? 683 00:55:38,210 --> 00:55:41,690 そうね ありがとう ジウン 684 00:55:41,690 --> 00:55:44,590 これからもよろしくお願いね 685 00:55:46,360 --> 00:55:49,430 こうやってノ先生に 全部知られてしまったのに 686 00:55:49,430 --> 00:55:53,530 ジェジンに医者を 続けさせるわけにもいかないし 687 00:55:54,430 --> 00:55:58,668 病院はジウンに任せるから うまく切り回してちょうだい 688 00:55:58,668 --> 00:56:00,130 はい 689 00:56:03,370 --> 00:56:05,540 でも女史 690 00:56:06,540 --> 00:56:09,610 ノ先生は黙っているでしょうか? 691 00:56:10,180 --> 00:56:14,200 ジェジンオッパの嘘を 全部知られてしまったって 692 00:56:17,190 --> 00:56:19,400 離婚するんでしょう? 693 00:56:20,190 --> 00:56:22,320 離婚する? 694 00:56:22,320 --> 00:56:23,690 そんなことにはならないわよ 695 00:56:23,690 --> 00:56:26,898 いいえ ノ先生はジェジンオッパを捨てますよ 696 00:56:26,898 --> 00:56:29,230 だから今からでも 私がジェジンオッパの横で… 697 00:56:29,230 --> 00:56:30,830 ちょっと待って 698 00:56:30,830 --> 00:56:34,670 今あなたがその座を狙ってるという話? 699 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 ノーノ― オ先生 700 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 それはだめじゃない? 701 00:56:43,890 --> 00:56:45,600 どうしてだめなんですか? 702 00:56:45,600 --> 00:56:51,300 あなたは祖父が亡くなって この世に 一人残されたのを助けてあげたのに 703 00:56:51,300 --> 00:56:53,880 これじゃ本当にだめね 704 00:56:53,900 --> 00:56:56,190 他の病院を探して 705 00:56:57,900 --> 00:57:02,200 私が今までオッパのためにどれだけ 犠牲を払ってきたかを知りながら 706 00:57:02,200 --> 00:57:04,200 今こんな風に私を追い払うつもりですか? 707 00:57:04,200 --> 00:57:06,800 追い払う?私が? 708 00:57:06,800 --> 00:57:09,100 私はあなたを引き入れたこともないわ 709 00:57:09,100 --> 00:57:11,840 それに自分が犠牲を払ってきたって? 710 00:57:11,840 --> 00:57:14,100 私はあなたがそう望んでると思っていたけど 711 00:57:14,100 --> 00:57:16,100 私がいなかったら 712 00:57:16,100 --> 00:57:18,950 私がいなければ 今のジェジンオッパはいませんでした 713 00:57:18,950 --> 00:57:23,300 いいえ あなたの代わりになる人は いくらでもいたわ 714 00:58:12,100 --> 00:58:15,640 ノ先生 私と一緒に行くところがあるの 715 00:59:18,000 --> 00:59:21,900 この絵をどう思う ノ先生? 716 00:59:21,900 --> 00:59:28,140 イ・セナと私がカウンセリングで 繋がっていたことがあるような気がします 717 00:59:28,140 --> 00:59:31,752 もうイ・セナはノ先生の患者じゃなかった? 718 00:59:31,752 --> 00:59:33,620 そうです 719 00:59:33,620 --> 00:59:39,680 でも何だか… それよりも ずっと前からだったような感じがします 720 00:59:40,300 --> 00:59:43,890 だからノ先生に復讐しようとしている? 721 00:59:43,890 --> 00:59:47,800 見え見えのクリシェではあるけれど 722 00:59:47,800 --> 00:59:52,200 確かに 全ての犯罪には動機があるものよ 723 00:59:58,900 --> 01:00:02,810 この狂ったサイコを通報した方がいい? 724 01:00:16,830 --> 01:00:19,230 通報しても何もできませんよ 725 01:00:19,230 --> 01:00:22,560 イ・セナが送ったという確実な証拠もないし 726 01:00:24,448 --> 01:00:26,800 大変だわ 大変よ 727 01:00:26,800 --> 01:00:29,140 ドヒョンが危険になるかもしれません 728 01:00:29,140 --> 01:00:31,310 早くイ・セナを見つけないといけません 729 01:00:31,310 --> 01:00:34,910 そうよ 見つけなきゃ 730 01:00:34,910 --> 01:00:38,000 見つけなきゃ ジェジンを 731 01:01:17,350 --> 01:01:22,520 ­ 732 01:01:22,520 --> 01:01:26,700 ­ 733 01:01:26,700 --> 01:01:32,130 ­ 734 01:01:32,130 --> 01:01:37,100 ­ 735 01:01:37,100 --> 01:01:43,000 ­ 736 01:01:43,000 --> 01:01:47,150 ­ 737 01:01:47,150 --> 01:01:55,080 ­ 738 01:01:55,080 --> 01:02:00,400 ­ 739 01:02:00,400 --> 01:02:02,290 何の真似なの? 740 01:02:36,448 --> 01:02:39,630 [我が家] 741 01:03:07,600 --> 01:03:11,260 ほらほら こいつは完全にサイコパスだ 742 01:03:11,944 --> 01:03:14,300 ノ・ヨンウォンもあなたみたいに可哀想な人よ 743 01:03:14,300 --> 01:03:15,570 解放してやらなきゃ 744 01:03:15,570 --> 01:03:18,700 何も知らずに生きてきた君を ここから解放してあげるために 745 01:03:18,700 --> 01:03:20,480 だからこうやって終わらせようとしてるんだ 746 01:03:20,480 --> 01:03:22,480 これも全部イ・セナ あの女のせいでしょ 747 01:03:22,480 --> 01:03:25,310 私は先輩に隠し事をしたくありません 748 01:03:25,310 --> 01:03:27,980 主よ このサタンにはまった 子羊を救いたまえ 749 01:03:27,980 --> 01:03:32,080 あなたも私と約束したじゃない? 自分を捨てた人達を憎むことを 750 01:03:32,080 --> 01:03:33,190 正気に戻ってよ 751 01:03:33,190 --> 01:03:35,560 あなたはイ・セナに ガスライティングされてるの 752 01:03:35,560 --> 01:03:37,660 もう全部終わったんだ ヨンウォン 753 01:03:37,660 --> 01:03:40,760 僕達は君が思うような家族じゃない