1
00:00:00,000 --> 00:00:02,753
[このドラマはフィクションであり登場する
人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません
また子役俳優及び動物の撮影時は
番組制作ガイドラインを遵守しました]
2
00:00:04,450 --> 00:00:08,891
それじゃイ・セナさん もう一度聞きます
3
00:00:08,891 --> 00:00:12,565
死亡したカン・テシクさんとは事実婚の関係で
4
00:00:12,565 --> 00:00:15,310
あの日も一緒に家にいたのに
5
00:00:15,310 --> 00:00:18,200
カン・テシクさんの体に
火がついたことは知らなかったんですか?
6
00:00:20,410 --> 00:00:22,790
現場の鑑識では明らかに
7
00:00:22,790 --> 00:00:26,600
庭の焚き火から火がついたと言っていましたが
8
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
あの日カン・テシクさんと言い争いましたか?
9
00:00:35,680 --> 00:00:37,350
私の誕生日でした
10
00:00:37,350 --> 00:00:42,992
♪ ハッピー バースデートゥーユー ♪
11
00:00:44,190 --> 00:00:51,260
♪ ハッピー バースデートゥーユー ディア セナ♪
12
00:00:51,260 --> 00:00:54,100
おめでとう 誕生日
13
00:01:15,700 --> 00:01:19,060
誕生日?だから言い争ったんですか?
14
00:01:19,990 --> 00:01:22,000
私のケーキ食べたじゃん
15
00:01:22,000 --> 00:01:23,900
何て言いました?
16
00:01:23,900 --> 00:01:26,000
聞こえないの?
17
00:01:29,270 --> 00:01:35,190
それじゃイ・セナさんはカン・テシクさんが
庭で焼け死ぬまで何をしていましたか?
18
00:01:37,610 --> 00:01:40,350
私のケーキを食べたんだってば
19
00:01:41,580 --> 00:01:43,680
ろうそくもつけてなかったのに
20
00:01:43,680 --> 00:01:49,120
それで死にそうなカン・テシクさんを
傍観していたんですか?
21
00:02:01,970 --> 00:02:05,290
教授 あの人は正気じゃありません
22
00:02:05,290 --> 00:02:07,890
夫が死んだのに自分の誕生日の話をして
23
00:02:07,890 --> 00:02:10,046
ナルシシストの特徴です
24
00:02:10,046 --> 00:02:13,110
だからといってみんなが
殺人を犯すわけじゃありませんから
25
00:02:14,100 --> 00:02:16,218
自白を引き出しましょう
26
00:02:18,000 --> 00:02:23,090
私の家には大きな庭がありました
27
00:02:23,090 --> 00:02:26,360
父が大きな事業をしていて
28
00:02:26,360 --> 00:02:28,200
だからなのか
29
00:02:28,890 --> 00:02:32,400
母はいつも庭でパーティを開いてました
30
00:02:33,003 --> 00:02:34,570
両親は
31
00:02:34,570 --> 00:02:40,590
姉のピアノの練習に合わせて
ワルツを踊ってました
32
00:02:42,000 --> 00:02:45,100
父はいつもステップを間違えて
33
00:02:45,100 --> 00:02:47,900
母から怒られてましたけど
34
00:02:47,900 --> 00:02:49,619
セナさんは?
35
00:02:49,619 --> 00:02:50,864
私?
36
00:02:53,000 --> 00:02:57,190
私は絵を描きます ピアノを弾く姉を
37
00:02:57,190 --> 00:02:59,996
それじゃワルツを踊る両親は?
38
00:02:59,996 --> 00:03:03,290
父はステップを間違えたと言ったでしょ
39
00:03:03,290 --> 00:03:05,768
それじゃ変な絵になるのに
40
00:03:07,404 --> 00:03:09,370
ああ そうですか
41
00:03:09,370 --> 00:03:12,541
お姉さんのことが大好きだったようですね
42
00:03:13,370 --> 00:03:17,240
私の姉は綺麗でした
43
00:03:17,240 --> 00:03:19,840
みんな綺麗だと言ってました
44
00:03:20,484 --> 00:03:22,068
私も
45
00:03:24,292 --> 00:03:29,864
姉が大好きだったのに
46
00:03:31,195 --> 00:03:34,163
だから私が守ってあげようとしたのに
47
00:03:39,800 --> 00:03:43,008
- セウン?
- セウン どうした?
48
00:03:43,008 --> 00:03:44,916
- ああ どうしたんだ?
- 大丈夫?
49
00:03:45,668 --> 00:03:48,700
- 大丈夫か?
- まあ!
50
00:03:57,900 --> 00:04:01,900
お姉さんに何かあったんですか?
51
00:04:01,900 --> 00:04:04,600
死にました 3人とも
52
00:04:06,930 --> 00:04:10,565
私だけ残りました あの大きな家に
53
00:04:11,630 --> 00:04:15,000
そうなるとわかってたら猫は生かしたのに
54
00:04:19,100 --> 00:04:21,640
猫を殺したんですか?
55
00:04:22,470 --> 00:04:24,800
姉を傷つけたから
56
00:04:29,620 --> 00:04:32,822
一体なんでそんなことしたんだ?
57
00:04:35,000 --> 00:04:37,800
でもみんな私のせいだと言いました
58
00:04:38,620 --> 00:04:41,690
私は家族を守ろうとしただけなのに
59
00:04:41,690 --> 00:04:46,420
それで夫が死ぬことを願ったんですか?
60
00:04:51,500 --> 00:04:53,476
私が殺したと思いますか?
61
00:04:54,600 --> 00:04:59,249
私が見たところ イ・セナさんは
誰かを愛するということを
62
00:04:59,249 --> 00:05:02,380
何か大きな思い違いをしているようです
63
00:05:03,210 --> 00:05:05,310
先生
64
00:05:06,500 --> 00:05:09,520
先生は愛が何かも知らないでしょう?
65
00:05:10,360 --> 00:05:13,000
結婚もしたことがないようだけど
66
00:05:17,900 --> 00:05:22,000
イ・セナさんは専門家の助けを
求めた方がいいと思います
67
00:05:22,000 --> 00:05:24,400
愛に過度の執着をしているのは
68
00:05:24,400 --> 00:05:27,800
間違った依存をしているという意味です
69
00:05:29,220 --> 00:05:30,636
つまり…
70
00:05:46,090 --> 00:05:50,700
[chapter 6. あなたの家庭は大丈夫ですか?]
71
00:05:51,360 --> 00:05:52,900
それじゃ
72
00:05:53,630 --> 00:05:56,906
私がした努力は何にもならなかったわけですね?
73
00:05:56,906 --> 00:06:02,100
家族はなぜこんな私の気持ちをわかってくれずに
恨むだけなんでしょうか?
74
00:06:02,100 --> 00:06:05,280
私は家族のために耐えてきたのに
75
00:06:05,280 --> 00:06:10,050
今になってみんな私のせいだと言って
離れようとしています
76
00:06:10,050 --> 00:06:14,820
私は自分に苦しみを与える家族なら
77
00:06:14,820 --> 00:06:19,020
耐えるのではなく抜け出すべきだと思います
78
00:06:20,130 --> 00:06:23,600
家族… なのに?
79
00:06:24,576 --> 00:06:28,803
私は家族を守るために
あらゆることを全部やったのに
[ノ・ヨンウォンの永遠のソリューション]
80
00:06:28,803 --> 00:06:32,041
でも家族は私を軽蔑してただ離れようとした
81
00:06:32,041 --> 00:06:34,740
家族だと言っておきながら
家族だと言っておきながら
82
00:06:34,740 --> 00:06:37,580
あの人達が先に愛を終わらせたじゃない
83
00:06:39,749 --> 00:06:44,450
あの人達がなぜ離れようとしたのか
考えてみましたか?
84
00:06:45,250 --> 00:06:48,491
イ・セナさんは家族を
守るためだったと言いましたが
85
00:06:48,491 --> 00:06:52,790
むしろ家族を辛くさせたとは
考えてみませんでしたか?
86
00:06:52,790 --> 00:06:55,390
私が間違っていたと言うんですか?
87
00:06:56,230 --> 00:07:00,800
家族を守るために努力した私を
非難したらだめでしょ?
88
00:07:00,800 --> 00:07:04,000
完璧な家族はそんなことしたらだめじゃん
89
00:07:05,340 --> 00:07:08,000
完璧な家族とは何でしょうか?
90
00:07:09,040 --> 00:07:14,788
お互いが愛という紐で
強固に繋がっている関係です
91
00:07:14,788 --> 00:07:19,690
でもその紐が苦しみで腐ってきたら
92
00:07:19,690 --> 00:07:22,024
切るべきではないでしょうか?
93
00:07:27,230 --> 00:07:32,800
家族を守るためにした
イ・セナさんの行動は失敗しました
94
00:07:35,230 --> 00:07:37,873
間違った方法だったから
95
00:07:46,950 --> 00:07:49,819
なんでそんなに自信満々なの?
96
00:07:56,700 --> 00:07:59,495
あんたはどんな家族と暮らしてるの?
97
00:08:07,270 --> 00:08:09,738
はい お入りください
98
00:08:15,364 --> 00:08:17,013
こんにちは
99
00:08:20,900 --> 00:08:23,120
痛くないでしょう?
100
00:08:23,120 --> 00:08:24,444
はい
101
00:08:24,444 --> 00:08:26,780
はい ちょっと待ってください
102
00:08:29,000 --> 00:08:30,826
どうもありがとう
103
00:08:33,360 --> 00:08:37,299
それでは 火傷の治療は全て終わりました
104
00:08:37,299 --> 00:08:40,435
長い間大変でしたね
105
00:08:40,435 --> 00:08:44,540
院長から直接手術を受けるのは
簡単じゃないでしょう?
106
00:08:44,540 --> 00:08:49,710
それでも待つことにして院長から
受けられてよかったと思います
107
00:08:49,710 --> 00:08:52,740
他に後遺症のようなものはありませんね?
108
00:08:54,610 --> 00:08:56,618
あります
109
00:08:58,121 --> 00:09:02,058
それも院長が治療してくださるでしょう?
110
00:09:02,058 --> 00:09:05,360
どこか具合が悪いんですか?症状は?
111
00:09:13,536 --> 00:09:17,570
お礼に夕食をご馳走したいんです
112
00:09:17,570 --> 00:09:21,870
まさか夕食も6か月待たないといけませんか?
113
00:09:23,684 --> 00:09:25,047
ああ はい…
114
00:09:31,560 --> 00:09:33,672
コースでお願いします
115
00:09:33,672 --> 00:09:35,070
はい
116
00:09:35,812 --> 00:09:37,530
同じものをください
117
00:09:37,530 --> 00:09:39,100
今日のデザートは何ですか?
118
00:09:39,100 --> 00:09:42,690
ガナッシュを入れて焼いた
フォンダンショコラです
119
00:09:43,620 --> 00:09:45,780
それじゃ
120
00:09:46,460 --> 00:09:48,612
私はデザートから先に食べます
121
00:09:48,612 --> 00:09:50,790
はい はい いいですよ
そうしてください
122
00:09:50,790 --> 00:09:53,640
それでは先にデザートをご用意致します
123
00:09:56,640 --> 00:09:59,180
デザートを先に食べるんですか?
124
00:09:59,180 --> 00:10:02,380
これから何が起こるか誰にもわからないわ
125
00:10:02,380 --> 00:10:06,623
あんなにおいしいものを
食べられずに死んだら悔しいでしょ
126
00:10:06,623 --> 00:10:09,826
若いのにそんな風に思うなんて 死ぬことを
127
00:10:09,826 --> 00:10:12,220
家族がみんな死んだら
128
00:10:14,060 --> 00:10:16,630
そうなるみたいです
129
00:10:16,630 --> 00:10:19,600
すみません そうとは知らずに
130
00:10:19,600 --> 00:10:21,830
大丈夫です
131
00:10:21,830 --> 00:10:24,370
ずっと昔のことですから
132
00:10:27,940 --> 00:10:30,330
父がパリへ出張に行った時
133
00:10:30,330 --> 00:10:32,910
家族みんなで一緒に行きました
134
00:10:32,910 --> 00:10:35,118
その日はエッフェル塔に登って
135
00:10:35,118 --> 00:10:39,808
その前にあるレストランで夕食を食べよう
そういう計画でした
136
00:10:39,808 --> 00:10:46,380
でも私はホテルがすごく好きで
外に出たくなかったんです
137
00:10:47,040 --> 00:10:50,766
それで私以外の
138
00:10:51,612 --> 00:10:53,928
両親と
139
00:10:56,832 --> 00:11:01,320
姉だけ 予定通り市内に出かけていきましたが
140
00:11:06,180 --> 00:11:08,680
交通事故でした
141
00:11:11,550 --> 00:11:14,350
車が全部燃えてしまって
142
00:11:20,190 --> 00:11:23,700
私 火傷の跡があったでしょ
143
00:11:24,560 --> 00:11:26,990
自分でしたんです
144
00:11:27,837 --> 00:11:32,900
自分一人だけ生き残ったという罪悪感というか
145
00:11:32,900 --> 00:11:35,470
私も焼かれないといけない気がして
146
00:11:36,570 --> 00:11:39,449
もう傷跡も全部なくなったでしょう
147
00:11:39,449 --> 00:11:41,710
そんなに自分を責めないでください
148
00:11:42,310 --> 00:11:44,250
院長
149
00:11:46,250 --> 00:11:49,100
私が不思議なこと教えましょうか?
150
00:11:49,100 --> 00:11:50,520
はい
151
00:11:50,520 --> 00:11:54,500
本当に手術して傷跡が消えたから
152
00:11:56,430 --> 00:11:58,664
何だか
153
00:12:00,100 --> 00:12:02,804
心が楽になりました
154
00:12:06,300 --> 00:12:10,011
院長が私を救ってくれたからです
155
00:12:17,820 --> 00:12:21,056
[西宗面(ソジョンミョン) 742-3]
156
00:12:22,520 --> 00:12:25,460
お母さんは小説家だったんだ
157
00:12:26,210 --> 00:12:29,731
かつては有名な推理小説作家だった
158
00:12:30,230 --> 00:12:32,460
ここが執筆室で
159
00:12:34,290 --> 00:12:37,530
僕が少し大きくなってからは筆をおいたけど
160
00:12:37,530 --> 00:12:40,030
たぶん僕のためだと思う
161
00:12:41,670 --> 00:12:46,340
お父さんが女性問題でよく心配をかけたから
162
00:12:46,340 --> 00:12:49,719
二人の仲があまり良くなかった
163
00:12:49,719 --> 00:12:52,150
その時からだったか
164
00:12:52,150 --> 00:12:56,592
お母さんがひたすら僕だけのために
生きているように見えた
165
00:12:59,150 --> 00:13:02,790
だからお母さんの意見を断るのが
本当に難しかったよ
166
00:13:02,790 --> 00:13:05,590
それであんなに血が怖くても
167
00:13:05,590 --> 00:13:08,200
医大に行ったのね
168
00:13:09,170 --> 00:13:13,400
でもそれはお母さんも知ってたよ
169
00:13:13,940 --> 00:13:17,510
それでも自分の息子を
医者にするという意志を曲げなかった
170
00:13:17,510 --> 00:13:21,150
それでオ・ジウン先生を医者にして?
171
00:13:25,450 --> 00:13:32,190
こんな秘密をノ先生は
いまだに知らないの?
172
00:13:33,320 --> 00:13:37,290
知ったらどうするか考えたことはある
173
00:13:40,130 --> 00:13:43,570
たぶんヨンウォンは
僕のことを理解できないだろう
174
00:13:44,090 --> 00:13:46,070
絶対に
175
00:13:46,070 --> 00:13:50,110
ただ僕には普通の医者の夫でいてほしいだろう
176
00:13:51,110 --> 00:13:54,190
僕の意志とは関係なく
177
00:13:54,190 --> 00:13:56,850
お母さんが思い通りに僕を作ったように
178
00:13:56,850 --> 00:13:59,420
それじゃジェジンは元々何がしたかったの?
179
00:13:59,420 --> 00:14:01,008
僕?
180
00:14:03,900 --> 00:14:05,400
自分が…
181
00:14:07,140 --> 00:14:10,000
自分が何をしたかったのか
182
00:14:13,800 --> 00:14:17,172
それが何だったのか覚えてもいない
183
00:14:20,170 --> 00:14:22,640
いいのよ
184
00:14:23,480 --> 00:14:25,680
また夢を見たらいい
185
00:14:35,720 --> 00:14:38,560
セナが望むことは何だ?
186
00:14:44,066 --> 00:14:48,170
家族について傷ついたことから
抜け出したかったけど
187
00:14:49,400 --> 00:14:52,870
もうジェジンが私を救ってくれたじゃない
188
00:14:54,710 --> 00:14:57,340
私はそれだけでいい
189
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
僕はセナに本当に良くしてあげたい
190
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
知ってる
191
00:15:15,660 --> 00:15:18,560
それじゃ私をもっと幸せにして
192
00:16:10,464 --> 00:16:11,936
[ノ・ヨンウォン チェ・ドヒョン]
193
00:16:11,936 --> 00:16:13,024
[チェ・ジェジン]
194
00:16:13,024 --> 00:16:14,580
[チェ・ゴミョン ホン・サガン]
195
00:16:37,980 --> 00:16:39,280
初めまして
196
00:16:39,280 --> 00:16:43,410
お会いしたかったんです 本当に
197
00:16:45,350 --> 00:16:47,450
みんな何一つ知らないくせに家族だと
198
00:16:47,450 --> 00:16:50,290
何でも知ってるふりするのは
おかしくないですか?
199
00:16:50,290 --> 00:16:52,000
先生はいかがですか?
200
00:16:52,000 --> 00:16:54,990
- 何がですか?
- 全てご存じですか?家族について
201
00:16:54,990 --> 00:16:56,530
家族について
202
00:16:56,530 --> 00:16:58,960
さあ どうでしょう
203
00:16:58,960 --> 00:17:03,130
家族はお互いについて全て
知らないといけないのでしょうか?
204
00:17:05,400 --> 00:17:07,784
そうなんですね
205
00:17:13,280 --> 00:17:15,410
ヒョンニム 今も悔しいですか?
206
00:17:15,410 --> 00:17:18,620
俺だって仕方なかったんだ
207
00:17:19,720 --> 00:17:21,490
それでもその代わりに
208
00:17:21,490 --> 00:17:24,290
約束通りヨンウォンを引き取ったじゃないか
209
00:17:24,290 --> 00:17:26,860
ヨンウォンは元気に暮らしてるよ
210
00:17:30,230 --> 00:17:33,460
だからヒョンも…
211
00:17:39,270 --> 00:17:42,070
全部知らなくてもいいって?
212
00:17:43,170 --> 00:17:47,810
あんたを騙していたことを
知ってもそう言うかな?
213
00:17:52,320 --> 00:17:54,690
なんで死んだのよ?
214
00:17:54,690 --> 00:17:57,290
やる気がなくなるじゃない
215
00:17:58,290 --> 00:18:00,550
私がこんな賞を受けられるように
216
00:18:00,550 --> 00:18:03,900
惜しみない協力を与えてくれた私の夫
217
00:18:03,900 --> 00:18:10,660
ホン・サガン女史 そして
娘のように可愛がってくれた義父に
218
00:18:10,660 --> 00:18:13,272
この名誉を捧げたいと思います
219
00:18:15,410 --> 00:18:19,060
自分の父親の死まで埋めるってこと?
220
00:18:19,060 --> 00:18:21,000
面白いわ
221
00:18:30,250 --> 00:18:32,560
[未読メッセージ 1件]
222
00:18:32,560 --> 00:18:35,930
[ノ・ヨンウォン 別荘のミニチュア
受け取って出て行った]
223
00:18:37,500 --> 00:18:38,752
セナ
224
00:18:38,752 --> 00:18:41,432
来たのね
225
00:18:41,432 --> 00:18:43,600
- 待たせてしまったね?
- ううん
226
00:18:43,600 --> 00:18:45,740
これ 来る途中で買ってきた
227
00:18:45,740 --> 00:18:48,100
黄色好きだろ?
228
00:18:49,200 --> 00:18:50,900
1年記念日おめでとう
229
00:18:50,900 --> 00:18:53,224
ありがとう
230
00:18:53,224 --> 00:18:55,164
これは白ワイン
231
00:18:56,085 --> 00:18:59,820
僕は早く来ようとしたんだけど
ずっとパク看護師が患者を受け付けるんだ
232
00:18:59,820 --> 00:19:02,290
もう受け付けないでと言っても受け付けて
233
00:19:02,290 --> 00:19:06,600
なぜかというとVIPの奥さんがまた来たから
診ないわけにはいかないだろ
234
00:19:06,600 --> 00:19:08,960
いいのよ 早く着替えてきて
235
00:19:08,960 --> 00:19:10,744
わかった
236
00:19:50,900 --> 00:19:54,340
あんたは計画には入ってなかったんだよね
237
00:20:08,890 --> 00:20:12,060
みんな死ぬのよ
238
00:20:20,000 --> 00:20:21,820
セナ
239
00:20:23,630 --> 00:20:25,432
怪我したのか?
240
00:20:30,100 --> 00:20:31,864
ジウン
241
00:20:33,028 --> 00:20:35,210
ジウン
242
00:20:36,450 --> 00:20:39,650
血…
243
00:20:39,650 --> 00:20:42,320
私を殺そうと飛びかかってきた
244
00:20:42,320 --> 00:20:44,440
ジ- ジウンが?
245
00:20:46,460 --> 00:20:50,860
言ったでしょ オ・ジウンが
ジェジンをストーカーしてるって
246
00:20:50,860 --> 00:20:55,000
だから私を 私を殺そうとして
247
00:20:57,170 --> 00:20:59,680
わかった
248
00:20:59,680 --> 00:21:02,376
怖かっただろう?ごめん
249
00:21:02,376 --> 00:21:05,380
僕がジウンに 起きたらまたちゃんと話す
250
00:21:05,380 --> 00:21:08,510
まずジウンを病院に連れて行かなきゃ
251
00:21:23,264 --> 00:21:25,310
[通話履歴]
[ホン・サガン女史]
[ホン・サガン女史]
252
00:21:33,200 --> 00:21:35,000
私が言ったでしょ
253
00:21:35,000 --> 00:21:39,300
オ・ジウンはジェジンじゃなくて
ホン・サガン女史のために生きてると
254
00:21:39,300 --> 00:21:42,150
ジェジンも知ってるじゃない
ホン・サガン女史の性格
255
00:21:42,150 --> 00:21:45,720
報告を受けたから
すぐここに来るってこと
256
00:21:45,720 --> 00:21:47,950
それじゃどうすればいい?
257
00:21:48,672 --> 00:21:54,300
ここを出なきゃ
ホン・サガン女史が来る前に
258
00:21:54,300 --> 00:21:56,060
ジウンは?
259
00:22:43,610 --> 00:22:45,632
不安なのね?
260
00:22:46,340 --> 00:22:49,900
セナ お母さんが全部知ったら
261
00:22:49,900 --> 00:22:52,200
わかってる 理解してるわ
262
00:22:53,000 --> 00:22:55,790
もうこのまま遠くに行こうか 私達?
263
00:22:58,344 --> 00:23:00,660
もしかして
264
00:23:00,660 --> 00:23:04,090
また戻りたいの?
265
00:23:05,000 --> 00:23:08,770
そうしたらジェジンはまた仮面を
かぶって生きなきゃいけなくなるのに?
266
00:23:08,770 --> 00:23:11,000
そんなの悲しすぎる
267
00:23:11,000 --> 00:23:14,500
それを黙って見ていることなんてできないわよ
268
00:23:14,500 --> 00:23:18,610
- セナ
- あの家族はジェジンがいなくても変わらないだろうけど
269
00:23:18,610 --> 00:23:21,710
私はジェジンがいないとだめなこと知ってるでしょ
270
00:23:23,610 --> 00:23:28,100
ジェジンも解放されたいんじゃ… なかったの?
271
00:23:31,327 --> 00:23:33,332
そうだけど
272
00:23:34,100 --> 00:23:36,860
見つけ出すだろう
どんな手を使っても
273
00:23:36,860 --> 00:23:39,200
見つけ出せなかったら?
274
00:23:40,960 --> 00:23:43,330
今度は私が
275
00:23:44,670 --> 00:23:47,200
ジェジンを救ってあげる
276
00:24:04,800 --> 00:24:06,820
もう…
277
00:24:06,820 --> 00:24:09,800
誰も僕達を見つけられない
278
00:24:10,360 --> 00:24:12,284
誰も
279
00:24:19,972 --> 00:24:21,643
セナ
280
00:24:22,310 --> 00:24:26,100
僕はもう本当に幸せになれる気がする
281
00:24:36,590 --> 00:24:39,990
皆さんは世間の噂のために来られたようですが
282
00:24:39,990 --> 00:24:44,064
実際にはあの事件は
うちの家とは関係ありません
283
00:24:44,064 --> 00:24:46,790
統営失踪事件のチェさんは
息子さんではない…
284
00:24:49,988 --> 00:24:51,840
ジェジン
285
00:24:59,012 --> 00:25:00,524
手
286
00:25:17,190 --> 00:25:19,130
何やってるんだ?
287
00:25:19,130 --> 00:25:20,804
生まれ変わった気分はどう?
288
00:25:20,804 --> 00:25:22,530
何?
289
00:25:22,530 --> 00:25:25,500
ジェジンはたった今死んで
290
00:25:25,500 --> 00:25:28,010
生まれ変わったの
291
00:25:28,010 --> 00:25:30,210
だから今から
292
00:25:31,800 --> 00:25:34,200
新しい人生を生きなきゃ
293
00:25:42,390 --> 00:25:44,256
新しい人生?
294
00:25:45,460 --> 00:25:47,210
どういうこと それは?
295
00:25:47,210 --> 00:25:49,690
それじゃあなたはジェジンが
死んでも構わないってこと?
296
00:25:49,690 --> 00:25:53,190
はい 死んでも構いません
297
00:25:53,190 --> 00:25:56,500
あの人はもう 私の人生では死んだ人です
298
00:25:57,005 --> 00:25:59,300
あなたはドヒョンがこうなっても
そんなこと言うの?
299
00:25:59,300 --> 00:26:02,690
ドヒョンが危険な女と一緒にいたとしても
そんなこと言うの?
300
00:26:02,690 --> 00:26:07,080
はい だから今から私も
自分の息子の世話からすることにします
301
00:26:07,080 --> 00:26:13,600
この状況と父親の汚い嘘をドヒョンに
どう説明するかそっちの方がもっと心配です
302
00:26:13,600 --> 00:26:17,560
家族なのにどうして?
そんな必要があるかしら?
303
00:26:17,560 --> 00:26:19,220
家族ですか?
304
00:26:19,220 --> 00:26:23,300
私にこんな嘘をついて騙した夫が家族ですか?
305
00:26:23,300 --> 00:26:26,390
それじゃ何?離婚でもするつもり?
306
00:26:26,390 --> 00:26:29,090
いいえ なぜ離婚するんですか?
307
00:26:29,090 --> 00:26:31,590
そんなに簡単に放してやることはできません
308
00:26:32,470 --> 00:26:34,810
ジェジンさんが戻ってきたら
309
00:26:34,810 --> 00:26:37,880
ジェジンさんのせいで
私が経験した全てのことを
310
00:26:37,880 --> 00:26:39,570
全部やり返します
311
00:26:39,570 --> 00:26:41,636
ノ先生!
312
00:26:42,480 --> 00:26:44,320
少なくとも
313
00:26:44,320 --> 00:26:46,480
お義母さんの息子が
314
00:26:46,480 --> 00:26:50,300
自分の息子から背を向けられることは
ないようにしますから
315
00:26:50,300 --> 00:26:54,290
ジェジンさんを心配しろと言うのは
もうやめてください
316
00:27:08,810 --> 00:27:10,616
ドヒョン
317
00:27:12,480 --> 00:27:14,810
お父さんには別に問題はないということだろ?
318
00:27:14,810 --> 00:27:16,300
うん
319
00:27:17,480 --> 00:27:19,000
それじゃどこにいるの?
320
00:27:19,000 --> 00:27:21,220
正直に言うわ
321
00:27:22,220 --> 00:27:26,720
連絡を断ってるの
322
00:27:26,720 --> 00:27:30,430
ただ 少し離れていたいみたい
323
00:27:30,430 --> 00:27:33,300
それじゃニュースになった統営事件
324
00:27:33,300 --> 00:27:35,300
本当にお父さんなんだね?
325
00:27:35,300 --> 00:27:37,200
うん そうよ
326
00:27:37,200 --> 00:27:38,770
でも
327
00:27:38,770 --> 00:27:41,110
それじゃ浮気したのも?
328
00:27:41,700 --> 00:27:43,600
それも本当よ
329
00:27:49,450 --> 00:27:52,900
離婚… するつもり?
330
00:28:05,360 --> 00:28:07,550
僕はお母さんの選択に従う
331
00:28:07,550 --> 00:28:09,900
お母さんさえ大丈夫なら
332
00:28:12,400 --> 00:28:14,910
私よりお父さんともっと仲がいいじゃない
333
00:28:14,910 --> 00:28:17,510
お父さんが聞いたら寂しく思うわね
334
00:28:19,180 --> 00:28:21,640
お母さんのやり方が
335
00:28:22,780 --> 00:28:28,356
お父さんにはちょっと
息が詰まりそうだった気がするの
336
00:28:29,420 --> 00:28:32,800
あなたもスケジュールのせいで
息が詰まりそうだったことがあるでしょ
337
00:28:32,800 --> 00:28:36,190
それでもお母さんのやり方は窮屈じゃない
338
00:28:37,800 --> 00:28:41,700
お母さんが僕達のためにどれだけ
必死で生きてきたか知ってるから
339
00:28:43,030 --> 00:28:45,900
それにこれはお父さんが間違ってるだろ
340
00:28:49,300 --> 00:28:51,190
ありがとう
341
00:28:52,680 --> 00:28:54,780
うちの息子はすっかり成長したわね
342
00:28:56,180 --> 00:28:58,200
お母さんは大丈夫?
343
00:29:00,080 --> 00:29:01,468
うん
344
00:29:02,490 --> 00:29:06,520
僕はお母さんも自分の気持ちに
正直になってほしい
345
00:29:06,520 --> 00:29:10,130
悲しい時は悲しんで
腹が立った時は怒って
346
00:29:11,290 --> 00:29:13,000
そうね
347
00:29:14,670 --> 00:29:17,430
今回のことを経験しながら
348
00:29:17,430 --> 00:29:19,900
こんな風に思ったの
349
00:29:21,840 --> 00:29:24,170
お父さんがお母さんに
350
00:29:24,170 --> 00:29:27,310
もう少しだけ正直でいたらどうだったかな
351
00:29:29,250 --> 00:29:34,180
ドヒョンもお母さんには正直でいてほしい
352
00:29:37,420 --> 00:29:39,136
行こう
353
00:30:11,190 --> 00:30:13,520
ドヒョン
354
00:30:13,520 --> 00:30:15,790
ドヒョン 起きて
355
00:30:18,390 --> 00:30:20,300
疲れるわね
356
00:30:20,300 --> 00:30:22,260
顔洗って降りてきて
357
00:30:28,960 --> 00:30:31,296
タラが旬だから買ってみましたけど
大丈夫ですか?
358
00:30:31,296 --> 00:30:32,444
はい いいですよ
359
00:30:32,444 --> 00:30:35,528
旬だから身がしっかりとして
360
00:30:36,000 --> 00:30:40,150
メウンタンはチェ博士がとてもお好きで…
361
00:30:40,150 --> 00:30:42,180
おいしいですね
362
00:30:42,850 --> 00:30:44,410
おはようございます お義母さん
363
00:30:44,410 --> 00:30:47,300
アジュンマ 枕を変えてください
364
00:30:47,300 --> 00:30:49,000
全然眠れなかったわ
365
00:30:49,000 --> 00:30:50,450
はい
366
00:30:51,190 --> 00:30:53,200
眠れなかったんですか?
367
00:30:53,200 --> 00:30:55,300
それじゃ温かいお茶でも入れましょうか?
368
00:30:55,300 --> 00:30:59,240
免疫力にはグァバ葉茶が最高だそうです
369
00:30:59,240 --> 00:31:01,340
今何をしようとしてるの?
370
00:31:01,340 --> 00:31:02,604
何がですか?
371
00:31:02,604 --> 00:31:04,900
今堂々と私をからかってるんでしょ
372
00:31:04,900 --> 00:31:07,880
私が今グァバ葉茶を飲むような気分かしら?
373
00:31:07,880 --> 00:31:10,780
どうしたんですか?
私はただ日常に戻っただけですが
374
00:31:10,780 --> 00:31:12,380
これがどうして日常なの?
375
00:31:12,380 --> 00:31:15,580
チェ博士が抜けてる*のにどうやって?
(抜ける/足りない:韓国語でパジダ)
376
00:31:15,620 --> 00:31:18,590
水にさえ落ちて*なければいいでしょ?
(落ちる:韓国語でパジダ)
377
00:31:21,430 --> 00:31:23,000
冷菜はどうですか?
378
00:31:23,000 --> 00:31:26,600
お義母さんが好きなきゅうりともやしを入れて
379
00:31:28,700 --> 00:31:31,200
- 冷たいわね
- 冷菜は冷たいから冷菜ですよ
380
00:31:31,200 --> 00:31:34,440
女史は冷菜お好きでしょ?
381
00:31:34,440 --> 00:31:36,180
好きじゃないわ
382
00:31:36,180 --> 00:31:38,900
冷たいのは大っ嫌いよ
383
00:31:40,480 --> 00:31:42,000
ピリピリしてるわね
384
00:31:42,000 --> 00:31:44,410
眠れなかったせいかな?
385
00:31:54,320 --> 00:31:56,200
ノ・ヨンウォン博士の
永遠(ヨンウォン)のソリューション
386
00:31:56,200 --> 00:31:59,600
今日もスカッとする解決策を与えて下さる
ノ・ヨンウォン博士とご一緒しています
387
00:31:59,600 --> 00:32:02,800
- こんにちは 博士
- こんにちは ノ・ヨンウォンです
388
00:32:02,800 --> 00:32:06,600
今週も皆様のご家庭は大丈夫でしょうか?
389
00:32:06,600 --> 00:32:12,210
博士 実際 人に自分の家族の話をするのは
簡単なことではないでしょう?
390
00:32:12,210 --> 00:32:16,580
人に自分の家族の話を知られるのは
ちょっと気が重いことでもあるし
391
00:32:16,580 --> 00:32:18,480
もちろんです
392
00:32:18,480 --> 00:32:25,290
ご存じの通り 最近私の家族の話も
よく世間の話の種になっているため
393
00:32:25,290 --> 00:32:28,090
私にはその気持ちがとても
よくわかるのではないでしょうか?
394
00:32:28,090 --> 00:32:31,860
でもそれは全部間違っていたと
明らかにされたでしょう?
395
00:32:31,860 --> 00:32:33,400
はい その通りです
396
00:32:33,400 --> 00:32:38,200
それでもいまだに私の家族を
疑っている方々がいらっしゃるようですが
397
00:32:38,200 --> 00:32:44,610
もちろんそれもまた
皆様の関心と心配だと思います
398
00:32:44,610 --> 00:32:46,180
しかし
399
00:32:46,180 --> 00:32:51,350
全ての家庭にそれぞれ
違う愛の形があると思います
400
00:32:51,350 --> 00:32:56,690
自分の家族史が公開されることは
とても怖いことです
401
00:32:56,690 --> 00:32:59,220
そんな怖さにもかかわらず
402
00:32:59,220 --> 00:33:01,520
自分の家族を守るために
403
00:33:01,520 --> 00:33:04,390
勇気を出してご事情を送ってくださる方々の
404
00:33:04,390 --> 00:33:09,730
そういった話を簡単に言わないで
いただければと思います
405
00:33:16,670 --> 00:33:22,310
自殺を偽造したのは
殺人を計画したわけじゃないのに
406
00:33:23,880 --> 00:33:26,380
それじゃなんでジェジンを?
407
00:33:37,000 --> 00:33:39,230
はい 女史
408
00:33:39,230 --> 00:33:45,200
ここに人生という無色の糸玉がある
409
00:33:45,200 --> 00:33:51,340
この糸玉の中には殺人という
緋色の糸が混ざっている
410
00:33:51,340 --> 00:33:53,690
この糸を解きほぐし
411
00:33:53,690 --> 00:33:57,350
端から端まで世間にさらけ出すのが
412
00:33:57,350 --> 00:34:00,020
私達探偵の仕事だ
413
00:34:00,020 --> 00:34:02,180
シャーロック・ホームズ
414
00:34:04,150 --> 00:34:05,760
パク室長
415
00:34:05,760 --> 00:34:09,930
イ・セナがなぜこんなことするのか
知るためには糸口が必要よ
416
00:34:09,930 --> 00:34:15,100
あの別荘から持ってきた
イ・セナの物は今どこにあるのかしら?
417
00:34:16,130 --> 00:34:21,370
その箱の中に手がかりになるような
緋色の糸があるはず
418
00:34:21,370 --> 00:34:22,840
はい
419
00:34:47,260 --> 00:34:48,710
[そして一人残った]
420
00:34:55,000 --> 00:34:57,700
手がかりは見つかりましたか?
421
00:34:57,700 --> 00:35:00,000
- 室長
- はい
422
00:35:00,000 --> 00:35:03,110
イ・セナが狙っていたのはまさに私でした
[ホン・サガン 著]
423
00:35:04,310 --> 00:35:05,600
女史ですか?
424
00:35:05,600 --> 00:35:09,590
推理小説に狂的にのめり込むサイコは
425
00:35:09,590 --> 00:35:15,390
自分が慕う作家の小説の通りに
行動する傾向が時々あるでしょ?
426
00:35:16,590 --> 00:35:18,200
ちょっと待って
427
00:35:24,300 --> 00:35:26,440
これを見てください
428
00:35:28,710 --> 00:35:35,000
[獣の昨日 シガレットクイーン著]
これは私が最近執筆しているネット小説の掲示板です
429
00:35:35,000 --> 00:35:37,752
ここにあるこれ
[ホン・サガン作家 こっそりお楽しみですか?魔女***]
430
00:35:37,752 --> 00:35:42,000
これはイ・セナが私に送った予告なのは確かです
431
00:35:43,520 --> 00:35:47,360
誰がこんな悪質なコメントを
送ったのかと思ってたけど
432
00:35:48,360 --> 00:35:51,830
なぜその時何もおっしゃらなかったんですか?
433
00:35:51,830 --> 00:35:55,560
私がシガレットクイーンだというのは
秘密だったからです
434
00:35:56,000 --> 00:36:00,100
実は 知っていました
435
00:36:03,000 --> 00:36:04,100
それじゃもしかして…
436
00:36:04,100 --> 00:36:06,040
[そんな方ではありません 砂時計***]
437
00:36:09,680 --> 00:36:11,608
砂時計?
438
00:36:12,550 --> 00:36:14,312
はい
439
00:36:26,200 --> 00:36:28,028
女史
440
00:36:28,800 --> 00:36:30,700
ほら 俺の言った通りだったでしょ?
441
00:36:30,700 --> 00:36:33,190
ジェジン義兄さんは自殺したんじゃないって
442
00:36:33,190 --> 00:36:36,370
それじゃ なんで遺書を書いたんだ?
443
00:36:36,370 --> 00:36:38,000
つじつまが合わないよ
444
00:36:38,000 --> 00:36:39,270
じゃ全部嘘だな
445
00:36:39,270 --> 00:36:40,782
それもそうだな
446
00:36:40,782 --> 00:36:45,150
それじゃ姉さんも嘘だと知っていたということだ
447
00:36:45,150 --> 00:36:46,500
女史
448
00:36:46,500 --> 00:36:49,420
うちの姉さん大丈夫ですか?
狂ってないですか?
449
00:36:49,420 --> 00:36:51,720
正常ですけど
450
00:36:51,720 --> 00:36:56,230
確かに 姉さんのメンタルはすごいよ
451
00:36:56,230 --> 00:37:00,700
でもジェジン義兄さんは
浮気しただけじゃ足りずに
452
00:37:00,700 --> 00:37:03,100
自殺の偽装までして
453
00:37:04,000 --> 00:37:06,600
狂ってるのはジェジン義兄さんの方だな
454
00:37:06,600 --> 00:37:09,800
サドンチョンガク*は言葉が少し過ぎますね
(親戚関係にある未婚の男性に対する呼び方)
455
00:37:09,800 --> 00:37:12,640
ジェジンは狂ってるんじゃなくて
456
00:37:12,640 --> 00:37:15,000
あのイ・セナに操られていると
457
00:37:15,000 --> 00:37:16,804
私が一体何回言えばいい?
458
00:37:16,804 --> 00:37:18,680
ジェジン義兄は子供じゃあるまいし
459
00:37:18,680 --> 00:37:20,380
操られるってどうやって操られるんですか?
460
00:37:20,380 --> 00:37:22,580
全部自分が好きでやってるんですよ
461
00:37:22,580 --> 00:37:25,950
ヨンミン でもお前の義兄さんさ
462
00:37:25,950 --> 00:37:29,544
お前の姉さんにも操られながら
暮らしてるって言わなかったか?
463
00:37:32,830 --> 00:37:35,376
お前 口が軽いな
464
00:37:41,500 --> 00:37:43,170
サドンチョンガク
465
00:37:43,170 --> 00:37:47,840
よく知りもしないのに
勝手なことを言って回らないで
466
00:37:49,580 --> 00:37:52,064
これも全部うちのジェジンが善良すぎるから
467
00:37:52,064 --> 00:37:54,576
善良じゃないですよ
468
00:37:54,576 --> 00:37:56,200
あんな嘘をついたのに
469
00:37:56,200 --> 00:37:58,100
話のつじつまが合いませんよ
470
00:37:58,100 --> 00:38:01,928
うちの姉さんは必死で頑張ってきたのに
こんな方法で裏切るんですか?
471
00:38:04,860 --> 00:38:07,900
一体何を言っているの?
472
00:38:07,900 --> 00:38:12,300
ノ先生をうちの家に
引き取ったのは誰だったかしら?
473
00:38:12,300 --> 00:38:13,800
話のつじつまが合わない?
474
00:38:13,800 --> 00:38:16,470
本当にそちらの話のつじつまが合わないわね
475
00:38:16,470 --> 00:38:20,700
引き取った?
女史も言葉が過ぎますよ 本当に
476
00:38:20,700 --> 00:38:25,220
れっきとした家族がいる姉さんを連れていって
俺達から遠ざけたのは誰なんですか?
477
00:38:25,220 --> 00:38:29,290
正直言ってうちの姉さんはあの家のために
必死で頑張るしかなかったのに
478
00:38:29,290 --> 00:38:33,260
あの家こそ姉さんへの感謝を
全部忘れてしまったんじゃないですか?
479
00:38:36,932 --> 00:38:38,444
叔父さん ああ!
480
00:38:51,810 --> 00:38:53,210
- 先生
- はい?
481
00:38:53,210 --> 00:38:55,810
誰かが郵便受けにこんなものを
482
00:38:59,554 --> 00:39:02,280
念のために今開けてみてください
483
00:39:05,990 --> 00:39:08,340
[鼠取りが消えた]
484
00:39:11,830 --> 00:39:13,850
[鼠取りが消えた ホン・サガン著]
485
00:39:26,840 --> 00:39:29,450
雑草だろうか 違うだろうか
486
00:39:29,450 --> 00:39:31,570
芽を刈り取ってしまえないなら
487
00:39:31,570 --> 00:39:36,120
"近くに置いて雑草になるか
若葉になるか見守ってみなければ"
488
00:39:36,120 --> 00:39:40,193
"何だか気にかかればかかるほど
もっと近くに ということです"
489
00:39:44,190 --> 00:39:46,090
[真っ赤な嘘]
490
00:39:57,110 --> 00:40:01,300
順番通りに嘘を私に教えているなら…
491
00:40:16,450 --> 00:40:17,360
[鼠取りが消えた]
492
00:40:20,760 --> 00:40:23,170
先生はいかがですか?
493
00:40:23,170 --> 00:40:27,270
全てご存じですか?家族について
494
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
前回こう言われたでしょう?
495
00:40:31,000 --> 00:40:34,680
家族だからといって全て知らなくてもいいって
496
00:40:34,680 --> 00:40:39,540
人間というものは真実を知っても
497
00:40:39,540 --> 00:40:44,992
家族という名において心から許して理解する
498
00:40:44,992 --> 00:40:47,068
そんな存在でしょうか?
499
00:40:55,720 --> 00:40:57,730
どこからでもかかってこい
500
00:40:57,730 --> 00:40:59,070
[獣の昨日]
501
00:41:00,341 --> 00:41:02,840
お義母さん お話があります
502
00:41:02,840 --> 00:41:06,140
よく来たわ 私も話があるの
503
00:41:06,140 --> 00:41:09,080
イ・セナ 単純な浮気じゃないようです
504
00:41:09,080 --> 00:41:11,110
やっとそれがわかったのね
505
00:41:11,710 --> 00:41:13,450
ノ先生
506
00:41:13,450 --> 00:41:16,790
イ・セナが本当に狙っているものが何かわかる?
507
00:41:17,890 --> 00:41:20,290
わからないでしょ?
508
00:41:20,290 --> 00:41:23,500
それはまさに私だった
509
00:41:24,240 --> 00:41:26,120
突然?
510
00:41:30,330 --> 00:41:34,240
イ・セナが別荘で読んでいた私の小説よ
511
00:41:34,240 --> 00:41:37,910
その時はまだわからなかったけど
これが手がかりだった
512
00:41:37,910 --> 00:41:42,280
これなら明らかに私を
狙っていたということじゃない?
513
00:41:43,580 --> 00:41:47,250
前に首が切れた鳩の人形と
一緒に届いた写真です
514
00:41:47,876 --> 00:41:51,000
- この写真には…
- 数字が書いてあった?
515
00:41:51,820 --> 00:41:53,990
知ってるんですね?
516
00:42:02,390 --> 00:42:05,740
ある家族を乗っ取ろうとした女の話
517
00:42:05,740 --> 00:42:08,880
ノ先生が前回受け取ったその鳩の死骸
518
00:42:08,880 --> 00:42:12,000
それからこの数字は
519
00:42:12,540 --> 00:42:15,110
全部同じよ この小説と
520
00:42:15,610 --> 00:42:19,420
そうよ 単純な浮気じゃない
521
00:42:19,420 --> 00:42:23,120
これは明らかに私の家族を
どうにかして傷つけようということよ
522
00:42:23,120 --> 00:42:29,000
ここに書いてある数字の順番にどんな嘘か
一つづつ私に教えています
523
00:42:32,300 --> 00:42:33,800
[鼠取りが消えた]
これも私の本よ
524
00:42:33,800 --> 00:42:36,070
誰かが郵便受けに入れていったそうです
525
00:42:36,070 --> 00:42:38,000
イ・セナのパターン通りなら
526
00:42:38,000 --> 00:42:42,000
次は3番 お義母さんの番です
527
00:42:43,770 --> 00:42:47,280
まだ私に隠していることがありますか?
528
00:42:47,280 --> 00:42:51,710
ノ先生 誰かが聞いたら
私は嘘をつく人だと思うわよ
529
00:42:51,710 --> 00:42:54,600
本当のところ もうお義母さんの嘘は
重要じゃありません
530
00:42:54,600 --> 00:42:57,600
重要なことはイ・セナが一体なぜ
こんなことをするのか
531
00:42:57,600 --> 00:43:01,790
そして4番はドヒョンなんです
532
00:43:01,790 --> 00:43:03,652
もしイ・セナがドヒョンにまで手を出したら
533
00:43:03,652 --> 00:43:05,204
わかったわ
534
00:43:06,100 --> 00:43:08,500
イ・セナは私が見つける
535
00:43:08,500 --> 00:43:12,000
ノ先生はドヒョンの世話をして
536
00:43:12,000 --> 00:43:16,250
私達 それぞれ自分の息子に集中しましょう
537
00:43:25,600 --> 00:43:26,730
[うちの息子]
538
00:43:37,580 --> 00:43:39,490
先に行くね
539
00:44:09,000 --> 00:44:11,200
ムン先生?
540
00:44:11,200 --> 00:44:14,630
肌寒いな 早く入ろう
早く食べに行こう
541
00:44:31,680 --> 00:44:37,260
[ドヒョン もうすぐ終わる?
塾の前でお母さんがピックアップに行く]
542
00:44:50,800 --> 00:44:52,500
[うん]
543
00:45:01,780 --> 00:45:04,410
ドヒョン お疲れ様
544
00:45:10,000 --> 00:45:12,320
今日の授業はどうだった?
545
00:45:14,000 --> 00:45:17,880
模擬テストの問題を解くのが大変で
ちょっと疲れた
546
00:45:21,430 --> 00:45:24,170
いつも同じだよ
547
00:45:24,170 --> 00:45:26,600
今週は特に疲れた
548
00:45:27,200 --> 00:45:31,990
塾より 家庭教師の方があまり疲れない?
549
00:45:31,990 --> 00:45:36,110
どうだろう 勉強は全部疲れないか?
550
00:45:38,792 --> 00:45:40,550
ムン先生はどう?
551
00:45:40,550 --> 00:45:41,792
テオ先生?
552
00:45:41,792 --> 00:45:43,460
うん
553
00:45:44,720 --> 00:45:49,460
先生はお母さんのような
立派な精神科医になるのが目標なんだって
554
00:45:49,460 --> 00:45:51,000
そうなの?
555
00:45:51,000 --> 00:45:53,160
それは知らなかったわ
556
00:45:54,730 --> 00:45:57,830
外でも会ったりするの?
557
00:45:59,200 --> 00:46:01,024
ううん
558
00:46:07,640 --> 00:46:10,800
ドヒョンが好きな子 ソイだったっけ?
559
00:46:10,800 --> 00:46:12,650
どんな子なの?
560
00:46:12,650 --> 00:46:15,120
なんで突然そんなこと聞くの?
561
00:46:15,120 --> 00:46:19,960
ドヒョンが好きな子なのに
当然お母さんも気になるでしょ
562
00:46:21,860 --> 00:46:24,090
付き合ってるの?
563
00:46:28,800 --> 00:46:31,000
付き合ってるのね?
564
00:46:31,600 --> 00:46:33,672
よかったね
565
00:46:35,140 --> 00:46:38,610
ソイって子 どんな子なのか気になるわ
566
00:46:38,610 --> 00:46:40,780
今度家に招待しようか?
567
00:46:40,780 --> 00:46:43,610
今 家はそんなことしてる場合じゃないと思うけど
568
00:47:05,500 --> 00:47:10,540
ここに書いてある数字の順番にどんな嘘か
一つづつ私に教えています
569
00:47:10,540 --> 00:47:12,680
誰かが郵便受けに入れていったそうです
570
00:47:12,680 --> 00:47:14,649
イ・セナのパターン通りなら
571
00:47:14,649 --> 00:47:18,350
次は3番 お義母さんの番です
572
00:47:20,720 --> 00:47:23,150
母の心というのは
573
00:47:24,490 --> 00:47:29,860
本当に美しく悲しいです
574
00:47:42,370 --> 00:47:47,260
こちらは先輩の息子さんで
医学専門大学院に合格したんだ
575
00:47:47,260 --> 00:47:48,850
君の学校の後輩だ
576
00:47:48,850 --> 00:47:51,450
こんにちは 私はムン・テオといいます
577
00:47:51,450 --> 00:47:54,000
高校の先輩の息子だって言ったわよね?
578
00:47:54,000 --> 00:47:56,620
なんで私はその先輩のこと知らないの?
579
00:47:56,620 --> 00:47:58,750
変だな
580
00:47:58,750 --> 00:48:02,000
君が僕について一つでも知らないことがある?
581
00:48:06,252 --> 00:48:08,392
- 姉さん
- うん
582
00:48:09,100 --> 00:48:11,900
そのムン・テオ 本当に医大生だったよ?
583
00:48:11,900 --> 00:48:16,400
成績も良くて心理相談センターで
一生懸命ボランティアで患者を診て
584
00:48:16,400 --> 00:48:19,000
みんな褒めちぎってるよ
585
00:48:19,000 --> 00:48:21,192
- そうなの?
- ムン・テオって誰だ?
586
00:48:21,192 --> 00:48:23,240
ドヒョンの家庭教師
587
00:48:23,780 --> 00:48:28,450
江南*ママは息子の家庭教師の素行調査をするのか?
[カンナムは富裕層が多く韓国一の受験教育地区]
588
00:48:30,100 --> 00:48:33,590
でも何が怪しくて調べてるんだ?
589
00:48:33,590 --> 00:48:36,830
もしかして学籍簿に家族関係とか書いてる?
590
00:48:36,830 --> 00:48:39,160
俺は学籍簿までは見られないよ
591
00:48:39,160 --> 00:48:40,730
どこで先生を見つけたんだ?
592
00:48:40,730 --> 00:48:43,720
ジェジンさんが高校の先輩の
息子だと言ってたんだけど
593
00:48:43,720 --> 00:48:47,170
ああ… わかった
594
00:48:47,170 --> 00:48:51,470
ジェジン義兄さんの言うことは
信じられないんだな
595
00:48:51,470 --> 00:48:54,260
確かに 今のこの状況を考えたら
596
00:48:54,260 --> 00:48:56,680
ムン・テオは先輩の息子じゃなくて
597
00:48:56,680 --> 00:48:59,680
ジェジン義兄さんの息子だと言っても…
598
00:49:06,220 --> 00:49:10,912
いや 義兄さんはなんで姉さんに
こんなバレる嘘をつくんだよ?
599
00:49:10,912 --> 00:49:13,000
その頭でどうやって医者になったんだ?
600
00:49:13,000 --> 00:49:14,600
お疲れ様 もう降りて
601
00:49:14,600 --> 00:49:17,700
姉さん 俺だけを信じろ
602
00:49:17,700 --> 00:49:21,410
ジェジン義兄さんが戻ってきたら
俺がひどい目に遭わせて
603
00:49:21,410 --> 00:49:24,510
思いっきり大騒ぎしてやるから わかった?
604
00:49:26,580 --> 00:49:28,880
離婚はしないんだろ?
605
00:49:28,880 --> 00:49:30,490
なんで?したらだめなの?
606
00:49:30,490 --> 00:49:32,380
するのか?
607
00:49:33,350 --> 00:49:36,290
韓国がまた騒がしくなるぞ
608
00:49:36,290 --> 00:49:37,668
降りて
609
00:49:37,668 --> 00:49:39,240
うん
610
00:49:40,360 --> 00:49:42,690
ああ 腹減った
611
00:49:45,100 --> 00:49:49,560
あの赤いレンガの
あの家から行ってみなくてはいけないわ
612
00:49:49,560 --> 00:49:51,530
城北(ソンブク)洞でしたね?
613
00:49:51,530 --> 00:49:54,840
見つけて芽を完全に刈り取らなければ
614
00:49:54,840 --> 00:49:57,640
城北洞にお連れします
615
00:50:01,040 --> 00:50:02,280
[家事王 ソニョン]
616
00:50:06,000 --> 00:50:08,020
誰が来たんですか?
617
00:50:08,020 --> 00:50:10,330
[Doctors' Today]
618
00:50:17,460 --> 00:50:20,200
女史は帰宅中だそうです
619
00:50:21,000 --> 00:50:23,800
はい お仕事に戻ってください
620
00:50:24,530 --> 00:50:26,120
はい
621
00:51:32,270 --> 00:51:34,290
とてもよくお似合いですよ
622
00:51:36,000 --> 00:51:40,900
そちら この前院長に会いに来た人でしょう?
623
00:51:42,124 --> 00:51:43,180
見たんですね
624
00:51:43,180 --> 00:51:46,420
前に立ってたら誰でも見えますよ
625
00:51:46,420 --> 00:51:47,655
そうですね
626
00:51:47,655 --> 00:51:52,690
でも留守宅にいるなんて
院長とどんな関係なんですか?
627
00:51:52,690 --> 00:51:54,890
ああ 私はドヒョンの家庭教師なんです
628
00:51:54,890 --> 00:51:56,630
家庭教師?
629
00:51:56,630 --> 00:51:59,600
ドヒョンもいないのに?
630
00:51:59,600 --> 00:52:01,300
ドヒョンが帰る前に早く来ることもあります
631
00:52:01,300 --> 00:52:03,800
いつも家族のように扱ってくれるので
632
00:52:10,570 --> 00:52:12,510
これは ちょっと一回だけ…
633
00:52:12,510 --> 00:52:13,910
ああ いえいえ わかります
634
00:52:13,910 --> 00:52:17,350
すごくいい服がたくさんありますよね
635
00:52:17,350 --> 00:52:19,480
見なかったことにしてください それじゃ
636
00:52:24,400 --> 00:52:26,150
でも
637
00:52:27,690 --> 00:52:30,312
今着ている服も
638
00:52:31,780 --> 00:52:34,152
この空間も
639
00:52:35,360 --> 00:52:37,300
それから
640
00:52:39,470 --> 00:52:43,370
このネックレスもオ先生にとてもよくお似合いです
641
00:52:46,300 --> 00:52:51,000
ジェジンアジョシから
オ先生の話はよく聞いていたからかな?
642
00:52:51,550 --> 00:52:53,568
まるで
643
00:52:55,155 --> 00:52:57,890
前から知っている仲のようです
644
00:52:57,890 --> 00:53:00,190
何の話を…
645
00:53:02,320 --> 00:53:07,000
アジョシが本当に頼りにしている人だと
646
00:53:09,670 --> 00:53:12,970
自分がとても信じている人だと
647
00:53:12,970 --> 00:53:16,670
自分はジウンがいなかったらだめだと
そう言ってました
648
00:53:16,670 --> 00:53:20,580
オッパが本当にそう言ったんですか?
649
00:53:26,300 --> 00:53:33,000
アジョシについては家族より
オ先生の方がよく知っているでしょ
650
00:53:42,664 --> 00:53:44,380
違いますか?
651
00:53:47,340 --> 00:53:51,000
私が行きます
ゆっくり着替えてきてください
652
00:53:56,104 --> 00:53:57,776
オ先生は?
653
00:53:57,776 --> 00:54:03,750
ここに… いらっしゃったのに
どこに行ったのかな?
654
00:54:03,750 --> 00:54:05,960
女史 お帰りなさい
655
00:54:08,120 --> 00:54:10,700
- テオ君も来てたのね
- はい
656
00:54:10,700 --> 00:54:13,700
オ先生も来られてますね
657
00:54:13,700 --> 00:54:16,000
- 二人は知り合い?
- もちろんです
658
00:54:16,000 --> 00:54:18,570
ジェジンアジョシの病院の前で
見たことがあります
659
00:54:18,570 --> 00:54:21,370
今お手洗いに行ったので
もうすぐ戻られると思います
660
00:54:22,200 --> 00:54:25,370
でも どうしてトイレに2階まで?
661
00:54:25,370 --> 00:54:26,610
すみません
662
00:54:26,610 --> 00:54:30,100
2階の方がもっと気楽かなと思って
私がそう言いました
663
00:54:30,100 --> 00:54:31,580
- アジュンマ
- はい
664
00:54:31,580 --> 00:54:34,550
お客さんが来たらしっかり見ておかなきゃね
665
00:54:34,550 --> 00:54:36,650
はい 女史
666
00:54:38,732 --> 00:54:40,680
戻られましたね
667
00:54:42,668 --> 00:54:44,460
ついてきて
668
00:54:49,904 --> 00:54:51,868
体は大丈夫?
669
00:54:52,716 --> 00:54:54,180
はい
670
00:54:55,200 --> 00:54:59,800
ジェジンオッパとイ・セナの関係
女史も知っていたんでしょう?
671
00:55:00,510 --> 00:55:02,610
なぜ私に話してくれなかったんですか?
672
00:55:02,610 --> 00:55:05,518
それをなぜ私があなたに
全部話さなきゃいけないの?
673
00:55:05,518 --> 00:55:08,220
今までずっとそうして来たからです
674
00:55:08,220 --> 00:55:10,000
オッパについて私が知ってこそ…
675
00:55:10,000 --> 00:55:13,000
全部知らなくてもいいわね
676
00:55:16,090 --> 00:55:19,000
ちょっと寂しいですね 女史
677
00:55:19,000 --> 00:55:21,400
目が覚めてノ先生が来た時
678
00:55:21,400 --> 00:55:24,000
私は秘密を全部守ったのに
679
00:55:24,000 --> 00:55:27,340
どうせノ先生には
もう全部知られてしまったわ
680
00:55:27,340 --> 00:55:30,000
むしろその方がよかったと思う
681
00:55:30,000 --> 00:55:33,640
家族でずっと隠し続けることもできないし
682
00:55:33,640 --> 00:55:36,480
私も家族だと言いましたよね?
683
00:55:38,210 --> 00:55:41,690
そうね ありがとう ジウン
684
00:55:41,690 --> 00:55:44,590
これからもよろしくお願いね
685
00:55:46,360 --> 00:55:49,430
こうやってノ先生に
全部知られてしまったのに
686
00:55:49,430 --> 00:55:53,530
ジェジンに医者を
続けさせるわけにもいかないし
687
00:55:54,430 --> 00:55:58,668
病院はジウンに任せるから
うまく切り回してちょうだい
688
00:55:58,668 --> 00:56:00,130
はい
689
00:56:03,370 --> 00:56:05,540
でも女史
690
00:56:06,540 --> 00:56:09,610
ノ先生は黙っているでしょうか?
691
00:56:10,180 --> 00:56:14,200
ジェジンオッパの嘘を
全部知られてしまったって
692
00:56:17,190 --> 00:56:19,400
離婚するんでしょう?
693
00:56:20,190 --> 00:56:22,320
離婚する?
694
00:56:22,320 --> 00:56:23,690
そんなことにはならないわよ
695
00:56:23,690 --> 00:56:26,898
いいえ ノ先生はジェジンオッパを捨てますよ
696
00:56:26,898 --> 00:56:29,230
だから今からでも 私がジェジンオッパの横で…
697
00:56:29,230 --> 00:56:30,830
ちょっと待って
698
00:56:30,830 --> 00:56:34,670
今あなたがその座を狙ってるという話?
699
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
ノーノ― オ先生
700
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
それはだめじゃない?
701
00:56:43,890 --> 00:56:45,600
どうしてだめなんですか?
702
00:56:45,600 --> 00:56:51,300
あなたは祖父が亡くなって この世に
一人残されたのを助けてあげたのに
703
00:56:51,300 --> 00:56:53,880
これじゃ本当にだめね
704
00:56:53,900 --> 00:56:56,190
他の病院を探して
705
00:56:57,900 --> 00:57:02,200
私が今までオッパのためにどれだけ
犠牲を払ってきたかを知りながら
706
00:57:02,200 --> 00:57:04,200
今こんな風に私を追い払うつもりですか?
707
00:57:04,200 --> 00:57:06,800
追い払う?私が?
708
00:57:06,800 --> 00:57:09,100
私はあなたを引き入れたこともないわ
709
00:57:09,100 --> 00:57:11,840
それに自分が犠牲を払ってきたって?
710
00:57:11,840 --> 00:57:14,100
私はあなたがそう望んでると思っていたけど
711
00:57:14,100 --> 00:57:16,100
私がいなかったら
712
00:57:16,100 --> 00:57:18,950
私がいなければ
今のジェジンオッパはいませんでした
713
00:57:18,950 --> 00:57:23,300
いいえ あなたの代わりになる人は
いくらでもいたわ
714
00:58:12,100 --> 00:58:15,640
ノ先生 私と一緒に行くところがあるの
715
00:59:18,000 --> 00:59:21,900
この絵をどう思う ノ先生?
716
00:59:21,900 --> 00:59:28,140
イ・セナと私がカウンセリングで
繋がっていたことがあるような気がします
717
00:59:28,140 --> 00:59:31,752
もうイ・セナはノ先生の患者じゃなかった?
718
00:59:31,752 --> 00:59:33,620
そうです
719
00:59:33,620 --> 00:59:39,680
でも何だか… それよりも
ずっと前からだったような感じがします
720
00:59:40,300 --> 00:59:43,890
だからノ先生に復讐しようとしている?
721
00:59:43,890 --> 00:59:47,800
見え見えのクリシェではあるけれど
722
00:59:47,800 --> 00:59:52,200
確かに 全ての犯罪には動機があるものよ
723
00:59:58,900 --> 01:00:02,810
この狂ったサイコを通報した方がいい?
724
01:00:16,830 --> 01:00:19,230
通報しても何もできませんよ
725
01:00:19,230 --> 01:00:22,560
イ・セナが送ったという確実な証拠もないし
726
01:00:24,448 --> 01:00:26,800
大変だわ 大変よ
727
01:00:26,800 --> 01:00:29,140
ドヒョンが危険になるかもしれません
728
01:00:29,140 --> 01:00:31,310
早くイ・セナを見つけないといけません
729
01:00:31,310 --> 01:00:34,910
そうよ 見つけなきゃ
730
01:00:34,910 --> 01:00:38,000
見つけなきゃ ジェジンを
731
01:01:17,350 --> 01:01:22,520
732
01:01:22,520 --> 01:01:26,700
733
01:01:26,700 --> 01:01:32,130
734
01:01:32,130 --> 01:01:37,100
735
01:01:37,100 --> 01:01:43,000
736
01:01:43,000 --> 01:01:47,150
737
01:01:47,150 --> 01:01:55,080
738
01:01:55,080 --> 01:02:00,400
739
01:02:00,400 --> 01:02:02,290
何の真似なの?
740
01:02:36,448 --> 01:02:39,630
[我が家]
741
01:03:07,600 --> 01:03:11,260
ほらほら こいつは完全にサイコパスだ
742
01:03:11,944 --> 01:03:14,300
ノ・ヨンウォンもあなたみたいに可哀想な人よ
743
01:03:14,300 --> 01:03:15,570
解放してやらなきゃ
744
01:03:15,570 --> 01:03:18,700
何も知らずに生きてきた君を
ここから解放してあげるために
745
01:03:18,700 --> 01:03:20,480
だからこうやって終わらせようとしてるんだ
746
01:03:20,480 --> 01:03:22,480
これも全部イ・セナ あの女のせいでしょ
747
01:03:22,480 --> 01:03:25,310
私は先輩に隠し事をしたくありません
748
01:03:25,310 --> 01:03:27,980
主よ このサタンにはまった
子羊を救いたまえ
749
01:03:27,980 --> 01:03:32,080
あなたも私と約束したじゃない?
自分を捨てた人達を憎むことを
750
01:03:32,080 --> 01:03:33,190
正気に戻ってよ
751
01:03:33,190 --> 01:03:35,560
あなたはイ・セナに
ガスライティングされてるの
752
01:03:35,560 --> 01:03:37,660
もう全部終わったんだ ヨンウォン
753
01:03:37,660 --> 01:03:40,760
僕達は君が思うような家族じゃない