1 00:00:00,000 --> 00:00:04,033 [このドラマはフィクションであり登場する 人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません また子役俳優及び動物の撮影時は 番組制作ガイドラインを遵守しました] 2 00:00:20,967 --> 00:00:25,567 残念ながら流産されました 3 00:00:25,567 --> 00:00:28,633 しかし奥様 問題は 4 00:00:28,633 --> 00:00:31,200 これからも妊娠は難しいようです 5 00:00:31,200 --> 00:00:34,233 卵巣機能低下で 6 00:00:34,233 --> 00:00:38,133 AMHの正常値は普通2から5ですが 7 00:00:38,133 --> 00:00:40,933 奥様の数値がかなり低いため 8 00:00:40,933 --> 00:00:43,967 ほぼ閉経に向かっています 9 00:00:43,967 --> 00:00:46,900 そうなると試験管施術も困難です 10 00:00:46,900 --> 00:00:49,433 はい わかりました 11 00:00:50,233 --> 00:00:52,533 ありがとうございます 12 00:00:53,333 --> 00:00:55,500 失礼します 13 00:01:12,900 --> 00:01:15,100 休め 14 00:01:32,033 --> 00:01:34,233 ごめんね 15 00:02:05,967 --> 00:02:07,967 まあ 16 00:02:15,800 --> 00:02:17,800 ねえ 17 00:02:19,333 --> 00:02:22,133 あなたはだあれ? 18 00:02:39,467 --> 00:02:43,767 チェ検事の子供です よろしくお願いします 19 00:02:43,767 --> 00:02:46,600 門下生 ヨンジャ 20 00:03:23,533 --> 00:03:25,333 ジェジン 21 00:03:25,333 --> 00:03:28,567 あなたさえ知らなければいい お母さんは 22 00:03:31,133 --> 00:03:36,200 [chapter 8. 母性の沼] 23 00:03:36,200 --> 00:03:39,010 [イ・セナ] 24 00:03:54,100 --> 00:03:56,070 [イ・セナ] 25 00:03:58,667 --> 00:04:00,367 本当に殺したの? 26 00:04:00,367 --> 00:04:03,333 何の話ですか? 27 00:04:04,300 --> 00:04:07,333 私が姉を殺したということですか? 28 00:04:07,333 --> 00:04:12,200 誰かが自分の秘密を 知ってるという気分はどう? 29 00:04:12,200 --> 00:04:13,910 違うわよ 30 00:04:14,633 --> 00:04:17,500 先生は何にも知らないくせにやってるのよ 31 00:04:17,500 --> 00:04:18,767 そう? 32 00:04:18,767 --> 00:04:22,720 それじゃ焦って電話してくる理由は何? 33 00:04:23,433 --> 00:04:28,100 あなた 特にお姉さんが好きだったわね 34 00:04:29,767 --> 00:04:34,533 それが愛に対して異常な執着を 持つことになった原因だと思う 35 00:04:34,533 --> 00:04:36,800 異常な? 36 00:04:37,567 --> 00:04:39,367 先生が何を知ってるのよ? 37 00:04:39,367 --> 00:04:43,667 あなたの両親 姉 3人の夫 38 00:04:43,667 --> 00:04:47,200 果たして本当に偶然だった? 39 00:04:47,200 --> 00:04:51,200 なんであなたの家族はみんなあんな風に死ぬの? 40 00:04:51,200 --> 00:04:53,833 そうじゃない! 41 00:04:59,333 --> 00:05:03,567 それじゃ先生の家族はどうなのか見てみたら? 42 00:05:03,567 --> 00:05:07,767 家族は秘密を全て知らないと いけないのかって言いましたよね 43 00:05:07,767 --> 00:05:10,467 本当にそうですか? 44 00:05:10,467 --> 00:05:14,100 お互いに失望して許せなくても 45 00:05:14,100 --> 00:05:15,667 全部隠して暮らしてるじゃない 46 00:05:15,667 --> 00:05:17,667 ああ 47 00:05:17,667 --> 00:05:19,933 あなたの目的はそれだったのね 48 00:05:19,933 --> 00:05:23,933 私が家族の秘密のせいで壊れること? 49 00:05:25,233 --> 00:05:26,967 でもどうしよう? 50 00:05:26,967 --> 00:05:30,433 私そんな気は全然ないのよね 51 00:05:32,567 --> 00:05:36,100 まだ全部知らないからそんなこと言ってるのよ 52 00:05:36,900 --> 00:05:39,900 ゲームは今から面白くなるんだから 53 00:05:39,900 --> 00:05:42,533 先生はやり方を間違えてる 54 00:05:42,533 --> 00:05:47,200 そう?それじゃ一度よく見てみたら? 55 00:06:27,800 --> 00:06:31,667 ああ ノ先生 どうしたの? 56 00:06:32,967 --> 00:06:35,433 昨日のことはすごく驚いたでしょうね 57 00:06:35,433 --> 00:06:38,140 潔く認める 58 00:06:39,000 --> 00:06:40,500 私も知っていたわ 59 00:06:40,500 --> 00:06:43,367 証拠がはっきりしてるのに 認めることがなぜ必要なんですか? 60 00:06:43,367 --> 00:06:45,267 でも 61 00:06:45,267 --> 00:06:50,267 私が知っていても 何も変わることはなかったわ 62 00:06:50,267 --> 00:06:53,167 ノ先生もうちの家族に入りたかったじゃない 63 00:06:53,167 --> 00:06:54,567 もちろん 64 00:06:54,567 --> 00:06:58,367 私もノ先生を家族として迎えたかったわ 65 00:06:58,367 --> 00:07:03,033 だから私達 お互いが選んだのよ 66 00:07:03,933 --> 00:07:06,700 私が腹が立つことはですね お義母さん 67 00:07:07,367 --> 00:07:09,300 自分の父を死に追い込んだ人と 68 00:07:09,300 --> 00:07:13,200 同じ家で暮らすようにした お義母さんの計画です 69 00:07:13,200 --> 00:07:16,220 どうすればそこまでできるんですか? 70 00:07:16,800 --> 00:07:18,920 そうできるわ 71 00:07:19,867 --> 00:07:22,533 私は自分の家族のためにそうしたし 72 00:07:22,533 --> 00:07:27,000 いえ 家族のためならどんなことも それ以上のこともできるわ 73 00:07:27,000 --> 00:07:31,900 ノ先生も子供を育てる母親だから 私の気持ちが理解できるはずよ 74 00:07:37,367 --> 00:07:41,167 これは全部イ・セナの不埒なことのせいよ 75 00:07:51,000 --> 00:07:53,367 これが何かわかりますか? 76 00:07:54,467 --> 00:07:55,667 何かのカメラ? 77 00:07:55,667 --> 00:07:59,467 このカメラでイ・セナは 家の中を全部見ていました 78 00:08:01,200 --> 00:08:03,667 いや これを設置したなら 79 00:08:03,667 --> 00:08:08,133 この家の中にイ・セナの 協力者がいるということね? 80 00:08:08,133 --> 00:08:10,433 おお 主よ 81 00:08:10,433 --> 00:08:14,667 私達 これから先に一緒に解決しなきゃ 82 00:08:16,900 --> 00:08:18,600 お義母さんが調べてください 83 00:08:18,600 --> 00:08:22,500 この家の人は みんなお義母さんの作品ですから 84 00:08:29,567 --> 00:08:32,567 誰に向かって命令してるの? 85 00:08:32,567 --> 00:08:36,833 言われたからって私がすると思う? 86 00:08:36,833 --> 00:08:40,300 これは自分の意思でしてることなんだから 87 00:08:44,200 --> 00:08:47,133 ちょっと座ってください 88 00:09:00,700 --> 00:09:03,867 家の中で隠しカメラが見つかりました 89 00:09:03,867 --> 00:09:06,133 どこでですか? 90 00:09:06,133 --> 00:09:09,533 一体誰がそんな真似を? 91 00:09:09,533 --> 00:09:14,033 まさか私達を疑われているわけじゃないですよね? 92 00:09:14,033 --> 00:09:16,133 女史 疑うなんて悲しいですね 93 00:09:16,133 --> 00:09:19,933 いいえ 疑っていないから言ってるんです 94 00:09:19,933 --> 00:09:24,467 防犯アラームが鳴ってないところを見ると 侵入者はいないようだし 95 00:09:24,467 --> 00:09:30,000 何か不審な状況があったのかと思って 96 00:09:30,867 --> 00:09:33,767 お客さんが多い家ではないので 97 00:09:33,767 --> 00:09:36,767 最近来た人は 98 00:09:36,767 --> 00:09:39,067 オ先生だけですが? 99 00:09:39,067 --> 00:09:40,567 オ・ジウン? 100 00:09:40,567 --> 00:09:43,400 オ先生は家族のような方だからまさか 101 00:09:43,400 --> 00:09:46,333 外部の人で出入りが自由なのは 102 00:09:46,333 --> 00:09:48,833 むしろムン先生でしょう 103 00:09:50,833 --> 00:09:53,900 実はこんなこと言いたくなかったんですが 104 00:09:53,900 --> 00:09:57,200 女史がいらっしゃらない時 まるで家の主人みたいに振る舞ってますよ 105 00:09:57,200 --> 00:09:59,100 - テオ君が? - はい 106 00:09:59,100 --> 00:10:00,967 えっとそれから… あ そうだ 107 00:10:00,967 --> 00:10:05,200 アン室長 郵便受けに誰かが変な物を 入れていったと言ってたでしょ? 108 00:10:05,200 --> 00:10:06,800 どんな変な物? 109 00:10:06,800 --> 00:10:09,900 はい ノ先生宛に本が1冊届いていました 110 00:10:09,900 --> 00:10:13,533 ああ あの本?"鼠捕りが消えた"? 111 00:10:13,533 --> 00:10:16,100 それはもう知ってるわ 112 00:10:16,100 --> 00:10:19,600 これからセキュリティにもっと気を配ります 113 00:10:19,600 --> 00:10:22,133 女史 警察に通報されました? 114 00:10:22,133 --> 00:10:25,100 でもその隠しカメラ どこで見つかったんですか? 115 00:10:25,100 --> 00:10:28,367 まさかトイレとか そんなところじゃないでしょう? 116 00:10:28,367 --> 00:10:31,200 私はいつも本当に隅々まで 一生懸命掃除していますが 117 00:10:31,200 --> 00:10:33,200 それでも隠しカメラなんて見たことありません 118 00:10:33,200 --> 00:10:36,033 すみません 私がもっと一生懸命やって もっと丁寧に見るべきだったです 119 00:10:36,033 --> 00:10:38,367 ちょっと黙って 120 00:10:49,200 --> 00:10:52,033 ­ 121 00:10:52,033 --> 00:10:55,433 ­ 122 00:10:55,433 --> 00:10:59,167 ­ 123 00:10:59,167 --> 00:11:03,433 ­ 124 00:11:03,433 --> 00:11:07,533 ­[処置室] 125 00:11:07,533 --> 00:11:11,467 ­ 126 00:11:11,467 --> 00:11:13,000 ­ 127 00:11:13,000 --> 00:11:14,900 お?ジウン 128 00:11:14,900 --> 00:11:16,710 オッパ 129 00:11:22,200 --> 00:11:24,933 ここで何してるの? 130 00:11:28,533 --> 00:11:30,800 家を出てきたの? 131 00:11:31,467 --> 00:11:34,367 それじゃすぐ私に連絡してよ 132 00:11:34,367 --> 00:11:39,160 ジウン セナが消えた 133 00:11:39,867 --> 00:11:42,733 別れたんじゃなかったの? 134 00:11:43,300 --> 00:11:46,067 また会うはずだった 135 00:11:46,067 --> 00:11:47,400 でも連絡が取れない 136 00:11:47,400 --> 00:11:49,967 オッパ しっかりしてよ 137 00:11:49,967 --> 00:11:51,400 あの女の人 変だと思うわ 138 00:11:51,400 --> 00:11:53,933 私をシャベルで殴ったんだから それも私を見てすぐに 139 00:11:53,933 --> 00:11:57,033 それは君が先にセナを傷つけようとしたから 140 00:11:57,033 --> 00:11:59,133 私を信じないの? 141 00:11:59,133 --> 00:12:01,033 私がなんで嘘なんかつくのよ? 142 00:12:01,033 --> 00:12:02,533 違う セナはそんな人じゃない 143 00:12:02,533 --> 00:12:05,500 違うって何が何が違うのよ? 144 00:12:07,867 --> 00:12:09,500 ジウン 君まで何だよ? 145 00:12:09,500 --> 00:12:12,600 僕は本当に辛いのに 146 00:12:23,267 --> 00:12:28,533 ホン女史とノ先生にすごく叱られたのね 147 00:12:31,000 --> 00:12:34,267 それでイ・セナと連絡が取れないのね? 148 00:12:38,867 --> 00:12:41,467 私が調べてみる 149 00:12:41,467 --> 00:12:44,500 オッパ 私を見て 150 00:12:44,500 --> 00:12:46,767 大丈夫 151 00:12:47,967 --> 00:12:49,900 全く 152 00:12:50,500 --> 00:12:54,850 とりあえずオッパは体を大事にして 153 00:12:55,467 --> 00:12:58,033 オッパ ご飯は食べた? 154 00:12:58,833 --> 00:13:00,933 これじゃだめね 155 00:13:00,933 --> 00:13:05,167 私が何か買ってくる いい? 156 00:13:11,067 --> 00:13:13,500 お義父さんが亡くなった時 157 00:13:13,500 --> 00:13:15,867 濡れ衣を着せられただろう? 158 00:13:15,867 --> 00:13:19,233 その件にはうちのお父さんが加担していた 159 00:13:35,767 --> 00:13:38,590 [ヨンミン:母さんのところに行くけど一緒に行く?] 160 00:13:41,667 --> 00:13:43,033 母さん どこ?どこ? [氏名:チョン・ソニ 女性] 161 00:13:43,033 --> 00:13:45,033 - 1マスだけ行って - ここ? 162 00:13:45,033 --> 00:13:46,800 - ここ? - 違う 1マスだけ 163 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 - ここ? - そうよ 164 00:13:47,800 --> 00:13:49,267 ああ ここか! 165 00:13:49,267 --> 00:13:51,167 針を抜いて 166 00:13:51,167 --> 00:13:53,533 オッケー 167 00:13:54,200 --> 00:13:56,533 先生 168 00:14:00,400 --> 00:14:02,067 ここに来るなら電話してよ 169 00:14:02,067 --> 00:14:04,000 もう家を出ちゃってたから 170 00:14:04,000 --> 00:14:06,067 俺も母さんに会いたくて 171 00:14:06,067 --> 00:14:08,833 先生 172 00:14:08,833 --> 00:14:14,200 この子 すごく病気みたいですね? 173 00:14:14,200 --> 00:14:17,933 だから私がクロスステッチを教えてたんです 174 00:14:17,933 --> 00:14:20,667 はい それはいいことですね 175 00:14:20,667 --> 00:14:22,733 何?誰だかわからないのは同じなのに 176 00:14:22,733 --> 00:14:25,967 姉さんが先生で俺が患者? 177 00:14:26,567 --> 00:14:29,033 母さん 178 00:14:29,033 --> 00:14:30,900 俺 病気? 179 00:14:30,900 --> 00:14:33,500 どうしよう? 180 00:14:33,500 --> 00:14:35,833 なんで俺が病気? 181 00:14:58,433 --> 00:15:01,167 理解できないわよね 182 00:15:01,167 --> 00:15:05,800 あんな人達とどうして同じ家で暮らせるのか 183 00:15:08,767 --> 00:15:12,333 俺は… 昔からあの家がすごく嫌いだった 184 00:15:12,333 --> 00:15:14,033 なんでか知ってる? 185 00:15:14,033 --> 00:15:15,933 俺の高校の卒業式 大学の入学式 186 00:15:15,933 --> 00:15:17,833 それだけじゃなく軍隊に行く時も 187 00:15:17,833 --> 00:15:21,100 母さんは病院にいて 姉さんは 結婚して来ることもできなかった 188 00:15:21,100 --> 00:15:25,000 こんな状況でもあの家を守るのか? 189 00:15:25,000 --> 00:15:27,700 姉さんは父さんに悪いと思わないのか? 190 00:15:34,133 --> 00:15:36,367 姉さんがなぜそうしたと思う? 191 00:15:36,367 --> 00:15:38,400 姉さんがなぜあんなに早く嫁いで 192 00:15:38,400 --> 00:15:40,900 あの家に入ったと思ってるの? 193 00:15:41,700 --> 00:15:43,800 お金のためよ 194 00:15:43,800 --> 00:15:47,067 私の病院費用とあなたの学費のために 195 00:15:47,067 --> 00:15:50,733 全部私達を守るために 姉さんがそうしたことを知らないの? 196 00:15:50,733 --> 00:15:56,133 その時あなたの姉さんが何て言ったと思う? 197 00:15:56,833 --> 00:16:02,300 これが自分ができる最善の選択だと 198 00:16:04,133 --> 00:16:07,433 私はあなたの姉さんを考えるたびに 199 00:16:07,433 --> 00:16:11,233 胸がナイフで切られたみたいに痛む 200 00:16:13,567 --> 00:16:17,033 あの幼い子がどうにかしてあの家に 201 00:16:17,033 --> 00:16:20,233 気に入られようとしたことを考えたら私は… 202 00:16:24,367 --> 00:16:26,733 そんな姉さんに声を荒らげるなんて 203 00:16:26,733 --> 00:16:30,567 早く姉さんに謝りなさい 早く 204 00:16:33,767 --> 00:16:35,933 ごめん 姉さん 205 00:16:36,967 --> 00:16:39,033 でも 母さん 206 00:16:39,033 --> 00:16:41,433 ちょっと戻ってきたのか? 207 00:16:44,667 --> 00:16:46,900 お母さん 208 00:16:53,733 --> 00:16:57,167 どうして抱きしめてるの? 209 00:16:58,300 --> 00:17:04,100 先生 この子泣いてるわ 210 00:17:04,767 --> 00:17:06,600 ほらね? 211 00:17:06,600 --> 00:17:10,067 私がすごく病気だって言ったでしょ? 212 00:17:20,133 --> 00:17:22,800 正直に言おうか? 213 00:17:23,900 --> 00:17:26,367 結婚に問題があったら 214 00:17:26,367 --> 00:17:29,000 いつでも離婚して 215 00:17:29,000 --> 00:17:32,780 あの家を出ていく自信があった 216 00:17:33,533 --> 00:17:37,100 子供のために離婚できずに 我慢して生きるのは 217 00:17:37,100 --> 00:17:39,533 理解できなかったから 218 00:17:39,533 --> 00:17:45,067 でも 実際に自分の問題になってみたら 219 00:17:45,067 --> 00:17:47,400 簡単じゃなかった 220 00:17:47,400 --> 00:17:50,433 ドヒョンのためか? 221 00:17:50,433 --> 00:17:52,500 私のこと知ってるでしょ 222 00:17:52,500 --> 00:17:55,450 それでも私はすると言ったらする人よ 223 00:17:56,233 --> 00:17:59,333 でも 今はだめ 224 00:17:59,333 --> 00:18:01,100 他の問題が起きたの 225 00:18:01,100 --> 00:18:04,490 あの家にまた問題が起きたのか? 226 00:18:05,800 --> 00:18:07,950 実は 227 00:18:09,733 --> 00:18:12,267 イ・セナがうちの家族を脅迫しているの 228 00:18:12,267 --> 00:18:13,733 イ・セナ? 229 00:18:13,733 --> 00:18:17,400 イ・セナってジェジン義兄さんと浮気した… 230 00:18:18,267 --> 00:18:20,567 でも義兄さん 戻ってきたんなら 終わったんじゃないのか? 231 00:18:20,567 --> 00:18:22,567 終わってない 232 00:18:22,567 --> 00:18:25,567 全部イ・セナの計画だった 233 00:18:25,567 --> 00:18:28,733 家族を順番に壊していくことが 234 00:18:29,267 --> 00:18:34,300 その… それじゃチェ検事も イ・セナが殺したのか? 235 00:18:34,967 --> 00:18:36,767 それはわからない 236 00:18:36,767 --> 00:18:39,867 ああ ムカつくな 237 00:18:39,867 --> 00:18:43,933 でも イ・セナはなんで姉さんを… 238 00:18:43,933 --> 00:18:48,630 だから それを調べなきゃ 239 00:18:49,400 --> 00:18:51,567 その後で 240 00:18:51,567 --> 00:18:55,367 イ・セナも自分の過ちの代価を払うのよ 241 00:18:55,367 --> 00:18:59,533 ああ 姉さんの人生は なんでこんなに大変なのか 242 00:19:00,400 --> 00:19:03,933 俺に何か手伝えることはある? 243 00:19:05,167 --> 00:19:07,200 イ・セナに協力している 244 00:19:07,200 --> 00:19:09,000 内部の人間がいるということですね? 245 00:19:09,000 --> 00:19:10,567 はい 246 00:19:10,567 --> 00:19:13,600 絶対に犯人は近くにいます 247 00:19:14,700 --> 00:19:19,733 5日ぐらい前に郵便受けに 何か入れていった人がいます 248 00:19:19,733 --> 00:19:22,267 その時間を調べてみてください 249 00:19:22,267 --> 00:19:27,430 家の前なら… 管轄の警察署が 管理しているはずですが 250 00:19:28,267 --> 00:19:32,333 15年かかって警察官になったク・ギョンテ 251 00:19:32,333 --> 00:19:36,633 まだ室長がオ・ジウンの 叔父さんだと思っているのかしら? 252 00:19:36,633 --> 00:19:40,367 はい それも調べてみます 253 00:19:41,667 --> 00:19:44,100 イ・セナが家に火をつけたって? 254 00:19:44,100 --> 00:19:47,233 まあ とりあえず行って調べてみなきゃ 255 00:19:47,233 --> 00:19:50,233 給油が終了しました 256 00:19:50,867 --> 00:19:53,533 はい 終わりました 257 00:20:14,433 --> 00:20:15,733 まだ遠いのか? 258 00:20:15,733 --> 00:20:17,900 うん 259 00:20:36,733 --> 00:20:38,000 姉さん 260 00:20:38,000 --> 00:20:41,700 心配するな 俺が片づける 261 00:20:41,700 --> 00:20:44,300 江陵*の一家火災事件のことですね? (カンヌン:東海岸エリアの市/ソウルから車で2.5時間) 262 00:20:44,300 --> 00:20:46,400 はい 263 00:20:46,400 --> 00:20:48,433 しかしなぜこの事件のことを? 264 00:20:48,433 --> 00:20:52,433 ああ ノ博士が今回 本を書いてまして 265 00:20:52,433 --> 00:20:54,500 家族を失った子供達について 266 00:20:54,500 --> 00:20:56,633 いいことをたくさんされますね 267 00:20:56,633 --> 00:21:00,400 それで具体的に何を お知りになりたいんですか? 268 00:21:00,400 --> 00:21:03,100 当時一家の惨事だと言われていましたが 269 00:21:03,100 --> 00:21:06,400 生存者がいたと聞きました 270 00:21:07,800 --> 00:21:10,200 ああ そうですね 271 00:21:10,200 --> 00:21:13,967 イ・セナという次女 272 00:21:13,967 --> 00:21:17,200 その事故の後 その子がどうだったか 273 00:21:17,200 --> 00:21:21,033 その当時の状態をご存じの方は いらっしゃいませんか? 274 00:21:21,033 --> 00:21:24,900 担当の刑事はチャ・ミング刑事? 275 00:21:24,900 --> 00:21:28,100 これを放火事件として捜査していたようですが 276 00:21:28,100 --> 00:21:29,900 放火事件ですか? 277 00:21:29,900 --> 00:21:32,967 それじゃ誰かが火をつけたということですね? 278 00:21:32,967 --> 00:21:34,900 なぜ放火と思われたんでしょうか? 279 00:21:34,900 --> 00:21:37,700 これはもう14年前の事件で 280 00:21:37,700 --> 00:21:39,700 うちの署にはいない人なので… 281 00:21:39,700 --> 00:21:44,400 もしかしてその刑事さんを ご存じの方でもいらっしゃれば… 282 00:21:44,400 --> 00:21:46,467 はい そうです 283 00:21:46,467 --> 00:21:48,800 チャ先輩はその事件に執着していましたよ 284 00:21:48,800 --> 00:21:50,233 ずっと放火だと言いながら 285 00:21:50,233 --> 00:21:52,300 なぜ放火だと思われたんでしょうか? 286 00:21:52,300 --> 00:21:54,767 刑事の勘だったかもしれないし 287 00:21:54,767 --> 00:21:57,333 とにかくなぜあの事件に 執着していたのかはわかりませんね 288 00:21:57,333 --> 00:22:00,900 結局は事件を終結させて 他のところへ行きましたよ 289 00:22:00,900 --> 00:22:03,033 チャ刑事は今どちらに? 290 00:22:03,033 --> 00:22:07,867 退職を前にして ヨンイン署に行ったと聞きました 291 00:22:07,867 --> 00:22:10,067 ありがとうございました 292 00:22:14,167 --> 00:22:16,600 まずヨンインに行ってみて電話する 293 00:22:16,600 --> 00:22:19,033 わかった ヨンミン お願いね 294 00:22:19,033 --> 00:22:21,500 うん 295 00:22:28,233 --> 00:22:32,000 博士 どなたか訪ねてこられましたけど 296 00:22:32,000 --> 00:22:34,333 こんにちは 297 00:22:40,933 --> 00:22:43,867 ドヒョンからよく話は聞いているわ 298 00:22:43,867 --> 00:22:46,433 ドヒョンが何の話をしたんですか? 299 00:22:47,067 --> 00:22:52,433 好きなヌナがいて 可愛くて勉強もよくできるって 300 00:22:52,433 --> 00:22:54,367 そうなんですね 301 00:22:54,367 --> 00:22:56,467 ここには何の用事で来たの? 302 00:22:56,467 --> 00:22:59,020 お話することがあって 303 00:23:00,233 --> 00:23:04,667 アジュンマが知らないドヒョンの話です 304 00:23:04,667 --> 00:23:07,400 ドヒョンの話? 305 00:23:07,400 --> 00:23:12,567 アジュンマはドヒョンについて 全て知っていますか? 306 00:23:13,600 --> 00:23:18,633 先生は家族について全てご存じですか? 307 00:23:23,300 --> 00:23:25,233 それはどういう意味? 308 00:23:25,233 --> 00:23:27,700 誰に言われてやってるのよ? 309 00:23:27,700 --> 00:23:29,400 どうしたんですか? 310 00:23:29,400 --> 00:23:31,667 私妊娠しています 311 00:23:33,833 --> 00:23:34,867 何? 312 00:23:34,867 --> 00:23:36,700 妊娠してるんです 313 00:23:36,700 --> 00:23:39,200 ドヒョンの子供です 314 00:23:50,600 --> 00:23:55,500 アジュンマのような人は そんなに驚かないと思ってたけど 315 00:23:56,533 --> 00:23:58,967 病院には行ったの? 316 00:23:58,967 --> 00:24:01,267 信じられないんでしょう? 317 00:24:01,267 --> 00:24:03,100 いや そういうわけではなくて 318 00:24:03,100 --> 00:24:04,867 わかります 319 00:24:04,867 --> 00:24:07,700 そんなことだろうと思って 320 00:24:13,633 --> 00:24:16,167 11週です 321 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 ドヒョンも知っているの? 322 00:24:20,000 --> 00:24:24,367 子供の父親ですよ もちろん知ってます 323 00:24:25,233 --> 00:24:27,233 それじゃあなた達二人… 324 00:24:27,233 --> 00:24:30,467 はい 生むつもりです 325 00:24:36,133 --> 00:24:40,000 もちろん二人の考えは尊重するけど 326 00:24:40,000 --> 00:24:44,500 そんなに簡単に決められる問題じゃないから 327 00:24:44,500 --> 00:24:49,000 - 学校のこともあるし… - 簡単に決めたんじゃありません 328 00:24:49,000 --> 00:24:51,133 私達を留学させてください 329 00:24:51,133 --> 00:24:53,000 留学して生みます 330 00:24:53,000 --> 00:24:54,167 留学? 331 00:24:54,167 --> 00:24:59,267 どう考えてもここでは人の目が… ちょっとあれでしょう? 332 00:25:02,733 --> 00:25:04,767 どうして? 333 00:25:05,733 --> 00:25:07,967 まさかアジュンマのような人が 334 00:25:07,967 --> 00:25:12,933 子供を堕ろせなんてことは言わないでしょう? 335 00:25:15,433 --> 00:25:17,800 ソイ 336 00:25:18,533 --> 00:25:22,133 子供を生んで親になるというのは 337 00:25:22,133 --> 00:25:26,400 口で言うほど簡単なことじゃないの 338 00:25:27,367 --> 00:25:31,500 ソイが考えていた人生とは 全く違う方向に行くこともあるし 339 00:25:31,500 --> 00:25:34,400 それがわからない年じゃありません 340 00:25:34,400 --> 00:25:37,833 私にとって19歳で子供の母親になることが 341 00:25:37,833 --> 00:25:40,700 簡単な決断だと思いますか? 342 00:25:44,200 --> 00:25:47,810 あなたのご両親もご存じなの? 343 00:25:48,533 --> 00:25:51,400 アジュンマには誰よりも先に話してます 344 00:25:51,400 --> 00:25:55,767 私の母が連絡してきたら よろしくお願いしようと思って 345 00:25:58,567 --> 00:26:00,600 やっぱりこんなことは 346 00:26:00,600 --> 00:26:04,167 娘の母親の方がショックが大きいでしょう? 347 00:26:07,933 --> 00:26:12,067 それじゃ 私は塾に行くので失礼します 348 00:26:40,500 --> 00:26:44,700 今ドヒョンのお母さんに会って 家に帰ってるところ 349 00:26:52,467 --> 00:26:55,467 ソイヌナがお母さんに話したって 350 00:26:56,233 --> 00:26:58,700 それはよかった 351 00:27:00,000 --> 00:27:02,800 計画通りに行ってるね 352 00:27:03,767 --> 00:27:06,833 ドヒョンのお母さんは何て言ったんだ? 353 00:27:06,833 --> 00:27:09,333 驚いたはずだ 354 00:27:09,333 --> 00:27:13,967 でもお母さんはお前達が 思ってる通りにするかな? 355 00:27:15,033 --> 00:27:18,667 お母さんはいつも僕に 正直でいてほしいと言ってるから 356 00:27:18,667 --> 00:27:21,133 母親というのはみんなそうだ 357 00:27:21,133 --> 00:27:23,367 "嘘をつくな" 358 00:27:23,367 --> 00:27:26,100 "怒らないから正直に言え" 359 00:27:26,100 --> 00:27:28,167 それで正直に言ったら 360 00:27:28,167 --> 00:27:31,333 必ず怒って叱るだろ? 361 00:27:33,233 --> 00:27:36,533 裏切られた気分になるんだ 362 00:27:37,867 --> 00:27:43,067 それじゃ今回は… お母さんの本性を見られるな 363 00:27:49,533 --> 00:27:52,100 お帰りなさい 364 00:27:52,100 --> 00:27:54,567 ドヒョンは家庭教師と勉強中です 365 00:27:54,567 --> 00:27:56,800 はい 366 00:28:27,300 --> 00:28:29,600 ノ先生? 367 00:28:38,600 --> 00:28:40,733 お義母さん 368 00:28:41,933 --> 00:28:46,000 ノ先生 2人目ができたの? 369 00:28:47,100 --> 00:28:48,133 いいえ 370 00:28:48,133 --> 00:28:51,033 それじゃ何?イ・セナ? 371 00:28:51,033 --> 00:28:52,567 違います 372 00:28:52,567 --> 00:28:54,967 それじゃ何なの? 373 00:29:00,933 --> 00:29:03,000 ドヒョンです 374 00:29:03,000 --> 00:29:05,967 ドヒョンの彼女が妊娠したそうです 375 00:29:05,967 --> 00:29:07,860 おお 主よ 376 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 何週目なの? 377 00:29:09,600 --> 00:29:12,867 - 11週です - 11週… 378 00:29:20,833 --> 00:29:23,500 ノ先生も医者だから知ってるわね 379 00:29:23,500 --> 00:29:27,067 24週未満までなら手術ができること 380 00:29:27,067 --> 00:29:28,200 お義母さん 381 00:29:28,200 --> 00:29:30,733 どうしたの?生ませるつもり? 382 00:29:30,733 --> 00:29:32,667 そんな簡単に話せることじゃありません 383 00:29:32,667 --> 00:29:35,433 それじゃ何?難しく話せば解決するの? 384 00:29:35,433 --> 00:29:37,767 子供のことに理性的になれる親なんていないわ 385 00:29:37,767 --> 00:29:39,300 子供の人生を考えなきゃ 386 00:29:39,300 --> 00:29:42,500 ドヒョンの話をまず聞いてみるべきです 387 00:29:42,500 --> 00:29:44,167 ほらね? 388 00:29:44,167 --> 00:29:47,967 子供なんて計画通りには行かないものよ 389 00:29:47,967 --> 00:29:51,833 ノ先生は外ではとても有能な 家族心理カウンセラーでも 390 00:29:51,833 --> 00:29:55,767 家ではこんなことが起きるということよ 391 00:30:17,167 --> 00:30:20,800 今日お母さんの病院にソイが来たの 392 00:30:22,033 --> 00:30:24,633 ソイの話は本当? 393 00:30:28,333 --> 00:30:32,767 うん お母さんがヌナに聞いた通りだ 394 00:30:35,667 --> 00:30:37,133 あなたのような理性的な子が… 395 00:30:37,133 --> 00:30:40,133 理性的なら性欲がないのか? 396 00:30:42,733 --> 00:30:47,233 お母さんが言ってるのは妊娠について 合意や十分な話し合いがあったのか 397 00:30:47,233 --> 00:30:51,067 そして慎重に決めたことなのか 398 00:30:51,067 --> 00:30:52,400 それが気になるの 399 00:30:52,400 --> 00:30:54,600 誰が慎重に決めてないって言った? 400 00:30:54,600 --> 00:30:58,733 僕の選択だ お母さんは 僕の選択を尊重するって言ったくせに 401 00:31:03,667 --> 00:31:05,033 もういいよ 402 00:31:05,033 --> 00:31:08,300 お父さんと別に話す 403 00:31:08,300 --> 00:31:10,733 男同士で 404 00:32:04,000 --> 00:32:06,867 ちょっと席を外してくれる? 405 00:32:20,000 --> 00:32:21,800 この格好は何なの? 406 00:32:21,800 --> 00:32:25,733 チェ博士の辛い気持ち お母さんは全部理解できるわ 407 00:32:26,633 --> 00:32:28,033 これぐらいにして家に帰ろう 408 00:32:28,033 --> 00:32:30,567 いつまでこうしてるつもり? 409 00:32:31,267 --> 00:32:34,233 帰ってください 410 00:32:34,233 --> 00:32:35,800 もう僕を諦めてください 411 00:32:35,800 --> 00:32:38,967 息子を諦める親がどこにいるの? 412 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 まさかヨンウォンが… 413 00:32:56,800 --> 00:32:59,033 ドヒョンよ 414 00:33:01,100 --> 00:33:03,400 あの子がいつ… 415 00:33:03,400 --> 00:33:07,667 今この状況では父親が必要だと思わない? 416 00:33:07,667 --> 00:33:13,233 私への恨み 解放されたい気持ち それは少し脇に置いて 417 00:33:14,367 --> 00:33:19,333 それが今 親であるチェ博士がするべきことよ 418 00:33:20,300 --> 00:33:23,033 髭を剃り終わったら出てきて 419 00:33:24,600 --> 00:33:26,733 ああ 全く… 420 00:33:34,500 --> 00:33:36,367 女史 私は… 421 00:33:36,367 --> 00:33:40,700 あなた 一体何を考えてるの? 422 00:33:40,700 --> 00:33:42,667 あの状況も見ても 423 00:33:42,667 --> 00:33:45,300 ジェジンをここにいさせるだけなの? 424 00:33:45,300 --> 00:33:48,567 あの子を家に帰らせなきゃ 425 00:33:49,933 --> 00:33:55,700 あなたがこうだから 私はあなたを完全に信じられないのよ 426 00:34:07,467 --> 00:34:09,633 オッパ 427 00:34:59,633 --> 00:35:02,367 何のために連れて帰ってきたんですか? 428 00:35:03,233 --> 00:35:05,467 ドヒョンが父親を探してなかった? 429 00:35:05,467 --> 00:35:08,500 男同士で話をしたいって 430 00:35:08,500 --> 00:35:09,867 それも聞いたんですね 431 00:35:09,867 --> 00:35:11,467 大事なことは 432 00:35:11,467 --> 00:35:15,380 こういう時は家族が力を 合わせなきゃいけないってことよ 433 00:35:16,300 --> 00:35:18,300 その女の子の母親には会ってみた? 434 00:35:18,300 --> 00:35:21,133 明日会うことにしてます 435 00:35:21,133 --> 00:35:25,333 どこに行ってもノ先生の顔で 気づかれるだろうし 436 00:35:25,333 --> 00:35:30,300 話が漏れないように プライベートな場所がいいと思うわ 437 00:35:31,000 --> 00:35:34,700 場所は私が決める 438 00:35:40,700 --> 00:35:43,100 お父さんも24歳で僕ができたじゃないか 439 00:35:43,100 --> 00:35:45,633 24歳と18歳 どこがそんなに違うんだ? 440 00:35:45,633 --> 00:35:47,733 おい それでも僕はその時医大生だった 441 00:35:47,733 --> 00:35:49,067 お前のお母さんもそうだったし 442 00:35:49,067 --> 00:35:51,850 どっちも高校生じゃなかったんだよ 443 00:35:52,567 --> 00:35:55,833 お前がいつそんなことを… 444 00:35:56,767 --> 00:36:00,333 でもお父さんは僕がいて幸せだと 思うことが多かったんじゃない? 445 00:36:00,333 --> 00:36:01,733 おい それは反則だろ 446 00:36:01,733 --> 00:36:03,800 僕も幸せになろうとしてるんだ 447 00:36:03,800 --> 00:36:08,200 お父さん言ったよ 自分の望む人生を生きろって 448 00:36:19,200 --> 00:36:21,533 だから 449 00:36:21,533 --> 00:36:25,600 お前が望む人生がそれだということか? 450 00:36:25,600 --> 00:36:26,633 うん 451 00:36:26,633 --> 00:36:30,100 敢えて外国で暮らさなきゃだめなのか? 452 00:36:30,100 --> 00:36:32,533 お父さん ジュノヒョン知ってるよね 453 00:36:32,533 --> 00:36:34,030 ああ 454 00:36:34,933 --> 00:36:38,000 こうやって僕達3人 また一つになる 455 00:36:38,000 --> 00:36:41,167 だからジュノがいるアメリカに行く? 456 00:36:41,167 --> 00:36:43,233 うん 457 00:36:44,667 --> 00:36:47,633 お父さんは僕の味方になってくれるよね? 458 00:37:53,667 --> 00:37:56,567 こんばんは ムン・テオです 459 00:37:56,567 --> 00:38:00,367 私の番号をどうして知ってるんですか? 460 00:38:06,067 --> 00:38:08,733 ジェジンアジョシがごめんと伝えてくれと 461 00:38:08,733 --> 00:38:11,067 今日家で会ったので 462 00:38:11,067 --> 00:38:13,167 オッパは大丈夫ですか? 463 00:38:13,167 --> 00:38:14,767 大丈夫じゃありませんね 464 00:38:14,767 --> 00:38:16,533 オ先生 心が痛むでしょう? 465 00:38:16,533 --> 00:38:18,367 アジョシがあんな風に生きてること 466 00:38:18,367 --> 00:38:20,833 いつでも私に話してください 467 00:38:20,833 --> 00:38:23,033 アジョシは私に全部話してくれました 468 00:38:23,033 --> 00:38:25,400 辛いと 469 00:38:29,167 --> 00:38:32,133 イ・セナとはどうなったんですか? 470 00:38:32,133 --> 00:38:34,467 連絡が取れないみたいです 471 00:38:34,467 --> 00:38:36,667 たぶん捨てられたのではないかと思います 472 00:38:36,667 --> 00:38:40,167 オッパはどうしてあんな変な女に… 473 00:38:40,167 --> 00:38:43,767 誰かが自分を救ってくれたと言っていました 474 00:38:43,767 --> 00:38:46,267 今家に閉じ込められているアジョシを見たら 475 00:38:46,267 --> 00:38:49,800 いっそどこかに行ってしまう方が いいような気がします 476 00:38:50,467 --> 00:38:54,500 今誰がアジョシを救えますか? 477 00:39:19,700 --> 00:39:24,800 [公正で親切な市民の警察] 478 00:39:24,800 --> 00:39:27,133 チャ刑事は引退して近所の 479 00:39:27,133 --> 00:39:30,267 鹿農場を始めるとだけ聞いています 480 00:39:30,267 --> 00:39:33,000 鹿農場だとは 481 00:39:33,000 --> 00:39:34,467 何だこれは? 482 00:39:34,467 --> 00:39:36,567 鹿農場 一つや二つじゃないよ 483 00:39:36,567 --> 00:39:39,433 おい 意気込みに欠けてるな 484 00:39:39,433 --> 00:39:41,167 俺達の情熱はどこに行った? 485 00:39:41,167 --> 00:39:44,767 ここにある鹿農場に 全部電話してみるんだ 行こう! 486 00:39:44,767 --> 00:39:47,300 行こう 487 00:39:53,033 --> 00:39:56,300 - スッキリするものでもどうぞ - おお ありがとう 488 00:40:04,267 --> 00:40:06,200 でも叔父さん 489 00:40:06,200 --> 00:40:09,267 あの家が映っているCCTVはどうして… 490 00:40:09,267 --> 00:40:12,033 ああ 最近 491 00:40:12,033 --> 00:40:16,767 誰か変な郵便物を入れていくらしい 492 00:40:16,767 --> 00:40:18,067 誰の家ですか? 493 00:40:18,067 --> 00:40:20,733 俺と家族のような関係だ 494 00:40:20,733 --> 00:40:23,300 よろしく頼んだよ 姪の夫 495 00:40:23,300 --> 00:40:26,200 え?姪の夫ですか? 496 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 はい もちろんです 497 00:40:29,000 --> 00:40:30,967 家族同士 何でも助け合わないといけませんよね 498 00:40:30,967 --> 00:40:33,367 ありがとう 499 00:40:33,367 --> 00:40:35,467 - 乾杯 - 乾杯 500 00:40:42,333 --> 00:40:46,100 話が漏れないように プライベートな場所がいいと思うわ 501 00:40:46,100 --> 00:40:48,833 場所は私が決める 502 00:41:17,900 --> 00:41:19,500 こんにちは 503 00:41:19,500 --> 00:41:22,900 ドヒョンのお母様も 来ることになったんですか? 504 00:41:22,900 --> 00:41:25,500 お母様が来られないから いらっしゃったのかと思っていましたが 505 00:41:25,500 --> 00:41:27,400 嫁姑の仲がとても良好のようですね 506 00:41:27,400 --> 00:41:29,167 こんな時にも一緒にいらっしゃって 507 00:41:29,167 --> 00:41:31,667 家族ですから 508 00:41:37,867 --> 00:41:42,333 でもお母様は 教育ならもっと きちんとされている方がどういうわけで… 509 00:41:42,333 --> 00:41:46,233 子供の教育なんて計画通りに いくものでしょうか? 510 00:41:46,233 --> 00:41:50,367 そちらのお宅も妊娠しろと 教育されてはいないでしょうから 511 00:41:54,400 --> 00:41:58,333 とにかく この件をどうするおつもりですか? 512 00:41:58,333 --> 00:42:01,333 うちのソイはもう高3だから 大学受験の準備だけでもぎりぎりのに 513 00:42:01,333 --> 00:42:04,300 とにかく うちの子の子供なのは 間違いないのかしら? 514 00:42:04,300 --> 00:42:07,900 うちの娘が嘘をついているということですか? 515 00:42:07,900 --> 00:42:09,300 遺伝子検査でもすればいいんですか? 516 00:42:09,300 --> 00:42:13,400 出生前DNA鑑定は違法です 517 00:42:18,700 --> 00:42:22,700 もしかして子供達の話はお聞きになりましたか? 518 00:42:22,700 --> 00:42:25,167 留学して子供を生みたいと 519 00:42:25,167 --> 00:42:26,900 ああ それは… 520 00:42:26,900 --> 00:42:30,267 留学は行かせられるならそりゃいいですよ 521 00:42:30,267 --> 00:42:33,967 ソイがどれだけ留学したかったか 522 00:42:33,967 --> 00:42:38,200 確かに どうせ結婚させるなら 悪い話じゃないわね? 523 00:42:38,200 --> 00:42:40,167 結婚? 524 00:42:40,167 --> 00:42:43,767 うちの孫の未来を閉ざすおつもりですか? 525 00:42:43,767 --> 00:42:47,433 未来を閉ざされるのはソイでしょ 526 00:42:47,433 --> 00:42:49,467 正直言って息子がいる家は 527 00:42:49,467 --> 00:42:52,100 子供さえ堕ろせば 何のリスクもないですよね 528 00:42:52,100 --> 00:42:54,233 でも女は違うでしょう? 529 00:42:54,233 --> 00:42:57,767 生んでも堕ろしても リスクがあるじゃないですか 530 00:42:58,567 --> 00:43:00,500 この話をご存じですか? 531 00:43:00,500 --> 00:43:04,000 最近江南で ある家が年老いて 生まれた子を授かったと言えば 532 00:43:04,000 --> 00:43:06,933 それは全部 その家の息子がやらかして できた子だそうです 533 00:43:06,933 --> 00:43:08,800 高校生の息子の未来が 閉ざされるかもしれない 534 00:43:08,800 --> 00:43:11,867 孫を息子として戸籍に入れるわけです 535 00:43:11,867 --> 00:43:13,933 この子供もそちらのお宅の血筋ですが 536 00:43:13,933 --> 00:43:18,000 きれいさっぱり そんな風にされますか? 537 00:43:18,000 --> 00:43:20,033 お母様 落ち着かれてください 538 00:43:20,033 --> 00:43:23,767 それじゃきれいさっぱり 5億(約5000万円)でいいでしょうか? 539 00:43:23,767 --> 00:43:25,933 お義母さん 540 00:43:31,933 --> 00:43:33,867 いや あの… 541 00:43:33,867 --> 00:43:37,900 これって今… お金で解決していい問題なの? 542 00:43:39,967 --> 00:43:43,600 ノ・ヨンウォン博士はこんなことしたら だめなんじゃない? 543 00:43:43,600 --> 00:43:45,900 あの… 544 00:43:46,467 --> 00:43:49,567 お義母さん お願いだから 今回のことに出しゃばらないでください 545 00:43:49,567 --> 00:43:52,067 私の息子のことです 546 00:43:57,667 --> 00:44:00,867 お母様 申し訳ありません 547 00:44:01,733 --> 00:44:05,033 今日はこれ以上話をしたくありませんね 548 00:44:18,333 --> 00:44:20,167 [ヨンミン] 549 00:44:20,167 --> 00:44:22,267 室長 550 00:44:23,233 --> 00:44:24,400 はい 女史 551 00:44:24,400 --> 00:44:28,400 あのソイという子の家族について 調べてみてください 552 00:44:28,400 --> 00:44:30,467 はい 553 00:44:46,667 --> 00:44:48,567 こんにちは 554 00:44:48,567 --> 00:44:49,800 今日来ると言っていた… 555 00:44:49,800 --> 00:44:51,867 ああ はいはい 556 00:44:53,200 --> 00:44:54,233 こんにちは 557 00:44:54,233 --> 00:44:56,400 テレビに出ている方じゃないですか? 558 00:44:56,400 --> 00:44:59,800 そんな方がなぜここに? 559 00:44:59,800 --> 00:45:02,267 14年前にあった 560 00:45:02,267 --> 00:45:04,733 一家の惨事火災事件のことで 561 00:45:04,733 --> 00:45:07,500 もう終結した事件なのになぜ…? 562 00:45:07,500 --> 00:45:11,467 当時火事を放火事件だと思われていたそうですが 563 00:45:11,467 --> 00:45:15,067 その理由をお伺いしてもいいでしょうか? 564 00:45:16,400 --> 00:45:20,300 そちらはなぜそれを知りたいんですか? 565 00:45:23,200 --> 00:45:28,700 その時 唯一の生存者だった次女が 私の患者なんです 566 00:45:28,700 --> 00:45:31,033 あの子のことなら聞きたくない 567 00:45:31,033 --> 00:45:32,967 もう帰ってください 568 00:45:32,967 --> 00:45:34,967 - すみません あの… - もう帰ってくれ 569 00:45:34,967 --> 00:45:37,700 - そんなことおっしゃらないで… - もう帰れって 570 00:45:38,533 --> 00:45:40,733 実は 571 00:45:40,733 --> 00:45:42,733 私は嘘をつきました 572 00:45:42,733 --> 00:45:45,067 申し訳ありません 573 00:45:46,633 --> 00:45:52,467 そのイ・セナが私の息子を脅迫しています 574 00:45:54,467 --> 00:45:57,100 どうかお願いします 575 00:46:08,533 --> 00:46:10,167 あの家です 576 00:46:10,167 --> 00:46:14,000 事業に失敗して経済的に苦しいようです 577 00:46:14,000 --> 00:46:17,667 父親は破産宣告をして遠くに逃げて 578 00:46:17,667 --> 00:46:23,267 母親は娘のために 江南を離れられずこうやって… 579 00:46:24,900 --> 00:46:27,833 出てくる時にヒーター消してきた? 580 00:46:27,833 --> 00:46:29,390 消した 581 00:46:30,333 --> 00:46:32,867 唯一じゃなかった 582 00:46:32,867 --> 00:46:34,300 はい? 583 00:46:34,300 --> 00:46:38,133 イ・セナは唯一の生存者じゃなかった 584 00:46:39,500 --> 00:46:41,850 姉が生きていた 585 00:46:42,600 --> 00:46:44,967 最初は昏睡状態だったから 586 00:46:44,967 --> 00:46:50,467 だから記者は一家の惨事と書いたんだ 587 00:46:50,467 --> 00:46:54,333 イ・セナは姉が生きていたことを 知っていたのでしょうか? 588 00:46:54,333 --> 00:46:57,833 当時姉の容態がとても悪く 589 00:46:57,833 --> 00:47:02,200 妹も大きなショックを受けていたんだろう 590 00:47:02,200 --> 00:47:07,533 そうこうするうちに時間が経ってから 奇跡的に目が覚めた 591 00:47:07,533 --> 00:47:09,733 ところが 592 00:47:09,733 --> 00:47:14,433 自分が生き延びたということを 知らせないでくれと言うんだ 593 00:47:15,467 --> 00:47:19,433 最初はただ火事による ショックだろうと思っていたが 594 00:47:19,433 --> 00:47:22,133 こんなことを言ったんだ 595 00:47:25,200 --> 00:47:28,210 妹が火をつけたと 596 00:47:29,000 --> 00:47:31,867 両親も殺そうとしたと 597 00:47:31,867 --> 00:47:35,967 でもそれが全部自分のせいだと 598 00:47:35,967 --> 00:47:37,100 それで… 599 00:47:37,100 --> 00:47:43,667 それでそれを隠して 事件を再捜査しようとしたんだが 600 00:47:44,867 --> 00:47:48,333 イ・セナが養子縁組されてしまって 601 00:47:49,467 --> 00:47:52,667 そうやって事件が終結になった 602 00:47:52,667 --> 00:47:56,267 その後イ・セナは姉を見つけたんですか? 603 00:47:56,267 --> 00:47:58,633 見つけようとはしただろうが 604 00:47:58,633 --> 00:48:01,100 絶対に見つからないだろう 605 00:48:11,633 --> 00:48:14,100 一度訪ねていってみてごらん 606 00:48:15,267 --> 00:48:19,690 [楊平(ヤンピョン)郡ソンイ面カジャン路18-1] 607 00:48:28,567 --> 00:48:31,080 [うちの息子] 608 00:48:32,133 --> 00:48:35,500 - ドヒョン - お母さん なんでそんなことしたんだ 609 00:48:35,500 --> 00:48:37,633 ソイヌナにお金をあげて 子供を始末するように言ったのか? 610 00:48:37,633 --> 00:48:38,667 何の話よ? 611 00:48:38,667 --> 00:48:41,800 お金をもらう代わりに 子供を始末する覚書を書させたって! 612 00:48:41,800 --> 00:48:43,133 私はそんなことしてない 613 00:48:43,133 --> 00:48:46,600 もし嘘だったら絶対に許さない 614 00:48:46,600 --> 00:48:49,500 ドヒョン ドヒョン 615 00:48:52,900 --> 00:48:55,867 お義母さん どういうことなんですか? 616 00:48:55,867 --> 00:48:57,367 私が解決した 617 00:48:57,367 --> 00:49:00,167 こうすれば後腐れがないわ 618 00:49:00,167 --> 00:49:02,500 お金を受け取った自分の親を恨むだけよ 619 00:49:02,500 --> 00:49:05,333 私が今回だけは出しゃばらないでくれと 言ったじゃないですか 620 00:49:05,333 --> 00:49:07,667 あの家の親も望んでたのよ 621 00:49:07,667 --> 00:49:10,333 どこの親が高校生の子供が 622 00:49:10,333 --> 00:49:12,633 子供を生むことに賛成するの? 623 00:49:12,633 --> 00:49:15,733 それにあの家 お金が必要だったみたいよ 624 00:49:15,733 --> 00:49:18,067 それにノ先生もちょっと正直になって 625 00:49:18,067 --> 00:49:20,333 ドヒョンが子供の父親になるのは嫌でしょ? 626 00:49:20,333 --> 00:49:22,733 はい 嫌です 627 00:49:22,733 --> 00:49:26,133 ドヒョンが何を乗り切らなければいけないか 知ってるから怖くて心配です 628 00:49:26,133 --> 00:49:27,800 でももっと怖いことは 629 00:49:27,800 --> 00:49:30,700 私が下した判断のせいで私を憎むんじゃないか 630 00:49:30,700 --> 00:49:31,833 そっちの方がもっと怖いです 631 00:49:31,833 --> 00:49:35,767 それにもかかわらず子供のために 判断を下すのが母親の仕事よ 632 00:49:35,767 --> 00:49:37,367 お義母さんはお義母さんの判断で 633 00:49:37,367 --> 00:49:40,533 自分の子供の人生を決めてもいいと 思っているでしょう? 634 00:49:40,533 --> 00:49:42,067 私は違います 635 00:49:42,067 --> 00:49:45,467 ドヒョンの考えと決断を尊重します 636 00:49:45,467 --> 00:49:47,500 お義母さんとは違うやり方で 637 00:49:47,500 --> 00:49:50,167 自分の子供を育てて守るから 638 00:49:50,167 --> 00:49:53,333 二度とドヒョンのことに 出しゃばらないでください 639 00:49:53,333 --> 00:49:56,567 どうやって出しゃばらないでいられるの? 私の孫のことなのに 640 00:49:56,567 --> 00:49:59,167 この家のことなのに 641 00:49:59,167 --> 00:50:01,133 この家が何だって言うんですか? 642 00:50:01,133 --> 00:50:05,167 お互いを騙して暮らしている家の 一体何がそんなにすごいんですか? 643 00:50:07,033 --> 00:50:08,233 ノ先生! 644 00:50:08,233 --> 00:50:11,000 まだ話は終わってないわ! 645 00:51:13,700 --> 00:51:18,550 [私の赤ちゃん ドヒョンへ] 646 00:51:30,467 --> 00:51:32,850 [1年前 あなたに初めて会った日 あなたは本当に小さかったのに…] 647 00:51:46,067 --> 00:51:52,033 [イ・セナ] 母性は本当に美しく悲しいですね? 648 00:52:18,833 --> 00:52:21,033 ドヒョン 649 00:52:21,767 --> 00:52:26,667 お母さんはドヒョンの決断を支持するわ 650 00:52:29,667 --> 00:52:31,200 本当に? 651 00:52:31,200 --> 00:52:32,800 うん 652 00:52:33,867 --> 00:52:37,567 あなた達がこれから 乗り越えなきゃいけないことは多いけど 653 00:52:37,567 --> 00:52:41,067 世間があなた達をどう見ようと 654 00:52:41,733 --> 00:52:44,667 お母さんがあなたを守る 655 00:52:51,800 --> 00:52:54,233 ありがとう お母さん 656 00:53:44,033 --> 00:53:46,960 [楊平(ヤンピョン)郡ソンイ面カジャン路18-1] 657 00:53:58,533 --> 00:54:00,833 こんなことを言ったんだ 658 00:54:00,833 --> 00:54:02,933 妹が火をつけたと 659 00:54:02,933 --> 00:54:04,733 両親も殺そうとしたと 660 00:54:04,733 --> 00:54:06,600 でもそれが全部自分のせいだと 661 00:54:06,600 --> 00:54:10,400 先生は何にも知らないくせにやってるのよ 662 00:54:34,767 --> 00:54:36,867 すみません 663 00:54:37,467 --> 00:54:40,133 何のご用でしょう? 664 00:54:40,133 --> 00:54:43,667 イ・セウンさんを訪ねてきたのですが 665 00:54:43,667 --> 00:54:47,100 セウンをなぜ探していらっしゃるんですか? 666 00:54:47,100 --> 00:54:50,467 家族についてお話ししたいことがあります 667 00:54:52,800 --> 00:54:54,933 こちらへどうぞ 668 00:55:07,800 --> 00:55:12,300 シスターマリア どなたか訪ねて来られました 669 00:55:21,033 --> 00:55:22,867 [ノ・ヨンウォンの永遠のソリューション] 670 00:55:22,867 --> 00:55:24,900 セウンさん 671 00:55:24,900 --> 00:55:28,800 気を楽にして話してください いいですか? 672 00:55:33,533 --> 00:55:37,000 始まりは鳩でした 673 00:55:37,867 --> 00:55:43,933 家の庭に首が切れた鳩を持ってきた時です 674 00:55:43,933 --> 00:55:46,900 妹が言った理由は一つでした 675 00:55:46,900 --> 00:55:52,633 私が 鳩が嫌いだからだと 676 00:55:52,633 --> 00:55:54,867 私に対しての執着は日ごとにひどくなり 677 00:55:54,867 --> 00:55:59,000 復讐はだんだん大胆になっていきました 678 00:55:59,000 --> 00:56:02,033 その次は猫 679 00:56:02,933 --> 00:56:05,300 その次は… 680 00:56:06,067 --> 00:56:08,800 隣の家の男の子 681 00:56:11,467 --> 00:56:14,767 結局両親は妹を閉じ込め始めました 682 00:56:14,767 --> 00:56:18,233 また他の罪を犯したら困るからと 683 00:56:20,600 --> 00:56:22,933 ところがあの日 684 00:56:24,333 --> 00:56:26,800 火事になりました 685 00:56:36,267 --> 00:56:38,933 何の真似? 686 00:56:40,267 --> 00:56:42,800 あんたがあんなに好きなお姉さんよ 687 00:56:42,800 --> 00:56:47,733 今日生放送であの日の真実を 全部聞くことになる 688 00:56:47,733 --> 00:56:49,640 嘘ばっかり 689 00:56:50,267 --> 00:56:52,733 嘘つかないで 690 00:56:52,733 --> 00:56:56,100 どうした?怖い? 691 00:56:56,633 --> 00:56:59,767 怖いなら自分で来て止めてみたらどう? 692 00:56:59,767 --> 00:57:02,833 でも急いだ方がいいわよ 693 00:58:08,867 --> 00:58:11,270 [ノ・ヨンウォンの永遠のソリューション] 694 00:58:22,400 --> 00:58:25,133 お姉さんはどこ? 695 00:58:25,800 --> 00:58:28,100 お姉さんに会いたくて来たのか 696 00:58:28,100 --> 00:58:30,200 それとも 697 00:58:30,200 --> 00:58:33,290 生きていたことが怖くて来たのか 698 00:58:34,100 --> 00:58:36,800 怖くて来たのよね 699 00:58:36,800 --> 00:58:39,667 あの日自分がしたことを知る唯一の目撃者が 700 00:58:39,667 --> 00:58:41,750 自分のお姉さんだから 701 00:58:42,500 --> 00:58:45,133 よく知りもしないくせに 勝手なこと言わないで 702 00:58:45,133 --> 00:58:47,500 自分の家族があんな風に壊れたのは 703 00:58:47,500 --> 00:58:49,633 全部自分のせいだと思わないの? 704 00:58:49,633 --> 00:58:52,933 先生も私のせいだって言ってるの? 705 00:58:52,933 --> 00:58:54,433 違う 706 00:58:54,433 --> 00:58:56,267 私のせいじゃない 707 00:58:56,267 --> 00:58:59,667 家族なのに私の愛を 受け入れてくれなかったじゃない 708 00:59:03,067 --> 00:59:06,790 だからといって人は家族を焼き殺したりしない 709 00:59:07,433 --> 00:59:10,567 だからお姉さんはどこなのよ! 710 00:59:15,267 --> 00:59:17,700 全部嘘よ 711 00:59:20,400 --> 00:59:22,790 あんたのお姉さんは死んだわ 712 00:59:49,067 --> 00:59:53,100 [我が家] 713 01:00:20,133 --> 01:00:21,700 世間に知らせる前に 714 01:00:21,700 --> 01:00:24,033 隔離して治療を受けるようにしてあげる 715 01:00:24,033 --> 01:00:25,833 私はただ知りたかっただけ 716 01:00:25,833 --> 01:00:30,400 自分の家族の醜い真実を知っても 717 01:00:30,400 --> 01:00:33,633 他の家族のことをそんなに簡単に話せるか 718 01:00:33,633 --> 01:00:36,300 お母さんもお母さんの人生を 生きればよかったんです 719 01:00:36,300 --> 01:00:39,767 お母さんが期待する息子はそんなのじゃないよね 720 01:00:39,767 --> 01:00:42,067 博士もそんな息子さんがいると聞きましたが 721 01:00:42,067 --> 01:00:44,400 どうしようとお考えですか? 722 01:00:44,400 --> 01:00:45,667 一体何なの? 723 01:00:45,667 --> 01:00:48,367 人の想像が 724 01:00:50,567 --> 01:00:53,600 一番怖いというわ