1 00:00:00,000 --> 00:00:03,133 [このドラマはフィクションであり登場する 人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません また子役俳優及び動物の撮影時は 番組制作ガイドラインを遵守しました] 2 00:00:03,133 --> 00:00:05,933 イ・セナさんは チェ・ジェジンさんの愛人です 3 00:00:05,933 --> 00:00:10,333 正直言って浮気した夫が その女と 一緒に死んだかもしれないというのに 4 00:00:10,333 --> 00:00:13,867 ひたすら悲しくて可哀想に思うでしょうか? 5 00:00:13,867 --> 00:00:18,133 セナ 僕はもう本当に幸せになれる気がする 6 00:00:18,133 --> 00:00:19,733 全部お芝居だったの? 7 00:00:19,733 --> 00:00:21,167 バレたんだな 8 00:00:21,167 --> 00:00:22,467 だからもう家に戻って 9 00:00:22,467 --> 00:00:25,633 いつまでも逃げ回るわけにはいかないわ 10 00:00:25,633 --> 00:00:27,833 君と僕の人生 11 00:00:27,833 --> 00:00:31,500 そして僕達の結婚まで全部お母さんの計画だった 12 00:00:31,500 --> 00:00:33,900 僕達は君が思うような家族じゃない 13 00:00:33,900 --> 00:00:35,633 偉いわねえ 14 00:00:35,633 --> 00:00:38,133 できないと思ってたのに 15 00:00:38,133 --> 00:00:40,767 このカメラでイ・セナは 家の中を全部見ていました 16 00:00:40,767 --> 00:00:43,367 この家の中にイ・セナの 協力者がいるということね? 17 00:00:43,367 --> 00:00:47,633 自分はジウンがいなかったらだめだと そう言ってました 18 00:00:47,633 --> 00:00:50,733 アジュンマはドヒョンについて 全て知っていますか? 19 00:00:50,733 --> 00:00:52,367 私妊娠しています 20 00:00:52,367 --> 00:00:55,200 ドヒョンの子供です 21 00:00:55,200 --> 00:00:57,333 あの子がいつ… 22 00:00:57,333 --> 00:01:00,233 今この状況では父親が必要だと思わない? 23 00:01:00,233 --> 00:01:02,133 お父さんは僕の味方になってくれるよね? 24 00:01:02,133 --> 00:01:05,733 お母さんはドヒョンの決断を支持するわ 25 00:01:05,733 --> 00:01:06,933 ありがとう お母さん 26 00:01:06,933 --> 00:01:10,767 江陵*で一家が死亡した火事がありました (カンヌン:東海岸エリアの市/ソウルから車で2.5時間) 27 00:01:10,767 --> 00:01:12,733 火事で死んだのは長女でした 28 00:01:12,733 --> 00:01:14,900 生存者がいたと聞きました 29 00:01:14,900 --> 00:01:16,567 ああ そうですね 30 00:01:16,567 --> 00:01:18,167 イ・セナという次女 31 00:01:18,167 --> 00:01:22,900 なんであなたの家族はみんなあんな風に死ぬの? 32 00:01:22,900 --> 00:01:25,133 ゲームは今から面白くなるんだから 33 00:01:25,133 --> 00:01:28,933 イ・セナは唯一の生存者じゃなかった 34 00:01:28,933 --> 00:01:31,400 姉が生きていた 35 00:01:38,367 --> 00:01:42,700 シスターマリア どなたか訪ねて来られました 36 00:01:52,733 --> 00:01:55,200 イ・セウンさん? 37 00:01:56,467 --> 00:01:59,933 セウンは死にました 38 00:02:09,100 --> 00:02:11,900 始まりは鳩でした 39 00:02:20,333 --> 00:02:22,633 セナ 40 00:02:24,267 --> 00:02:27,133 お姉ちゃん 鳩可愛いでしょ? 41 00:02:27,133 --> 00:02:31,833 ああ うん 先に入るね 42 00:02:31,833 --> 00:02:33,900 うん 43 00:02:47,933 --> 00:02:50,167 セナ 44 00:03:02,033 --> 00:03:05,100 妹が言った理由は一つだったそうです 45 00:03:05,100 --> 00:03:08,033 お姉さんが鳩が嫌いだから殺したと 46 00:03:08,033 --> 00:03:10,000 セウンに対しての執着は強くなり 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 行動がだんだん怖くなっていったそうです 48 00:03:12,800 --> 00:03:16,933 そしてあの日 火事になりました 49 00:03:20,300 --> 00:03:22,067 お姉さん 起きて 50 00:03:22,067 --> 00:03:24,600 どうしたの? 51 00:03:26,333 --> 00:03:28,367 お母さん 52 00:03:29,300 --> 00:03:31,233 もう全部終わりよ お姉さん 53 00:03:31,233 --> 00:03:32,433 あんた まさか… 54 00:03:32,433 --> 00:03:36,833 お父さんとお母さんがいなかったら お姉さんも私のことが好きだった 55 00:03:36,833 --> 00:03:38,233 放して 56 00:03:38,233 --> 00:03:41,533 放してよ 57 00:03:45,067 --> 00:03:47,200 お母さん 58 00:03:47,200 --> 00:03:49,733 お母さん! 59 00:04:01,233 --> 00:04:06,333 そこまでがセウンが覚えている全てです 60 00:04:06,333 --> 00:04:10,267 そして死ぬと思われていたセウンは 奇跡的に目覚めました 61 00:04:10,267 --> 00:04:14,300 それから妹には絶対知らせなかったんですね 62 00:04:14,300 --> 00:04:16,200 はい 63 00:04:16,200 --> 00:04:20,200 まるで死んだ人のように ここに隠れていたからです 64 00:04:24,967 --> 00:04:29,033 セウンさんはいつ… 65 00:04:29,033 --> 00:04:32,600 外傷後ストレスがひどくて 66 00:04:32,600 --> 00:04:37,367 合併症まで引き起こして 何年も生きられませんでした 67 00:04:43,767 --> 00:04:46,280 [記録カード] 68 00:05:13,133 --> 00:05:15,567 本当に似てるでしょ? 69 00:05:21,733 --> 00:05:24,200 ところがあの日 70 00:05:25,300 --> 00:05:27,633 火事になりました 71 00:05:29,933 --> 00:05:31,667 お疲れ様でした 72 00:05:31,667 --> 00:05:34,300 お疲れ様でした 73 00:05:35,733 --> 00:05:38,667 イ・セナは本当にすごく驚くわよ 74 00:05:38,667 --> 00:05:40,633 でも本当にここまで来るかな? 75 00:05:40,633 --> 00:05:44,767 姉という存在がイ・セナの唯一の弱点だから 76 00:05:44,767 --> 00:05:47,300 きっと現れる 77 00:05:56,633 --> 00:05:58,900 来た来た あの人でしょ? 78 00:05:58,900 --> 00:06:01,000 そうです 79 00:06:15,300 --> 00:06:21,700 [chapter 9. 魔女狩り] 80 00:06:22,867 --> 00:06:25,200 全部嘘よ 81 00:06:25,200 --> 00:06:27,767 あんたのお姉さんは死んだわ 82 00:06:30,200 --> 00:06:33,033 ああ 行かなきゃ 83 00:06:37,700 --> 00:06:39,933 お姉さん 84 00:06:40,967 --> 00:06:43,900 大丈夫ですか? 85 00:06:44,567 --> 00:06:45,733 全部撮った? 86 00:06:45,733 --> 00:06:47,800 はい ちゃんと撮りました 87 00:06:47,800 --> 00:06:52,133 うん 首を締めるところまで全部リアルに 88 00:06:56,800 --> 00:06:58,567 大丈夫ですか? 89 00:06:58,567 --> 00:07:00,067 - 先にイ・セナを - はい 90 00:07:00,067 --> 00:07:03,100 大丈夫ですか? 誰かいませんか? 91 00:07:07,767 --> 00:07:09,767 - 大丈夫ですか - ああ クソッ 92 00:07:41,967 --> 00:07:44,600 すみません 通してください 93 00:07:52,733 --> 00:07:55,600 あ!あれは 94 00:08:24,567 --> 00:08:26,833 何なの?放して! 95 00:08:26,833 --> 00:08:28,833 放して 96 00:08:28,833 --> 00:08:32,100 放して 97 00:08:59,933 --> 00:09:05,700 ノ・ヨンウォンさんに脅迫の宅配便を 送ったのもイ・セナさんですね? 98 00:09:05,700 --> 00:09:10,100 証拠 ありますか? 99 00:09:18,533 --> 00:09:20,600 全部映っています 100 00:09:20,600 --> 00:09:23,300 あなたがノ・ヨンウォンさんを 脅迫しているところが 101 00:09:23,300 --> 00:09:26,733 これだけ見てもノ・ヨンウォンさんを どう思っているか明らかですよ 102 00:09:26,733 --> 00:09:29,200 警察アジョシ (おじさんの意味ではなく警官への呼びかけ) 103 00:09:29,200 --> 00:09:34,367 私とノ・ヨンウォンの夫の関係 知ってますか? 104 00:09:36,333 --> 00:09:40,567 ああ 知ってるのね 105 00:09:41,300 --> 00:09:45,000 それじゃだからやったと言ってるんですか? 106 00:09:45,000 --> 00:09:47,100 考えてみてください 107 00:09:47,100 --> 00:09:50,633 ノ・ヨンウォンの立場からすれば 私のことがどれだけ憎いか 108 00:09:50,633 --> 00:09:52,967 だから私を驚かせようと 109 00:09:52,967 --> 00:09:56,233 姉が生きていると言ったんです 110 00:09:56,233 --> 00:09:58,700 私が姉を… 111 00:09:59,567 --> 00:10:03,533 どれだけ恋しがってるか知ってるから 112 00:10:04,633 --> 00:10:07,767 でも死んだと言いました 113 00:10:07,767 --> 00:10:10,967 生きていると嘘をついたじゃないですか 114 00:10:11,967 --> 00:10:14,833 だからさっきは 115 00:10:14,833 --> 00:10:17,667 自分でも知らないうちに腹が立って 116 00:10:24,000 --> 00:10:28,070 それじゃなぜノ・ヨンウォンさんの家に 隠しカメラを仕掛けたんですか? 117 00:10:29,033 --> 00:10:31,600 それはれっきとしたストーカー行為です 118 00:10:31,600 --> 00:10:34,100 証拠はありますか? 119 00:10:34,100 --> 00:10:37,133 なんでみんなノ・ヨンウォンの 言葉だけ信じるのよ? 120 00:10:37,133 --> 00:10:41,600 警察官は権力がある人の言葉だけ信じたら だめなんじゃありませんか? 121 00:10:42,200 --> 00:10:47,500 私はそんな警察官じゃありません 122 00:10:51,900 --> 00:10:55,733 それじゃ前にイ・セナさんの家で起きた火事は? 123 00:10:55,733 --> 00:10:58,800 その言葉にあんなに動揺するのは 124 00:11:00,233 --> 00:11:05,367 かなり疑わしいことはわかってるでしょう? 125 00:11:10,867 --> 00:11:14,033 私はあの火事で 126 00:11:15,067 --> 00:11:17,967 家族をみんな失いました 127 00:11:17,967 --> 00:11:24,067 自分一人だけ生き残った苦しみと痛みが あなたにわかりますか? 128 00:11:24,067 --> 00:11:26,200 怪しい? 129 00:11:26,200 --> 00:11:30,867 なぜですか?私だけ生き残ったからですか? 130 00:11:33,700 --> 00:11:37,633 私が殺したと疑っているのなら 131 00:11:37,633 --> 00:11:40,033 捜査してください 132 00:11:40,800 --> 00:11:46,067 私もこの濡れ衣を晴らしたいから 133 00:11:58,967 --> 00:12:00,967 手強いですね 134 00:12:00,967 --> 00:12:03,467 簡単に認めるとは思っていませんでした 135 00:12:03,467 --> 00:12:07,600 録画した映像で令状は請求できます 136 00:12:07,600 --> 00:12:11,733 しかし脅迫罪は証拠が不十分で 137 00:12:11,733 --> 00:12:13,400 却下されないかと心配ですが 138 00:12:13,400 --> 00:12:17,433 48時間以内で できる限り証拠を確保してみます 139 00:12:20,033 --> 00:12:24,033 私が少し会ってみてもいいですか? 140 00:12:30,567 --> 00:12:34,633 私を捕まえたくてお姉さんを利用するの? 141 00:12:34,633 --> 00:12:38,767 怖くて現れるだろうと思ったから 142 00:12:40,767 --> 00:12:42,700 私が何を怖がるの? 143 00:12:42,700 --> 00:12:47,733 お姉さんは事故で死んだと思っていただろうけど 144 00:12:47,733 --> 00:12:50,267 生きていたわ 145 00:12:51,367 --> 00:12:54,200 お姉さんを愛していたからしたことなのに 146 00:12:54,200 --> 00:12:56,867 家族はあなたを軽蔑した 147 00:12:56,867 --> 00:13:00,433 あなたはとても傷ついて辛かったはずよ 148 00:13:00,433 --> 00:13:02,033 そう 149 00:13:02,033 --> 00:13:05,200 あなたが家族に感じた恨みと怒り 150 00:13:05,200 --> 00:13:07,233 理解するように努力してみる 151 00:13:07,233 --> 00:13:11,500 でもうちの家族が壊れてほしいと 思うのはどうして? 152 00:13:11,500 --> 00:13:14,833 壊れてほしいと思ってるんじゃなくて 153 00:13:14,833 --> 00:13:18,433 もう壊れてるのを教えてあげたの 154 00:13:18,433 --> 00:13:21,167 私はただ知りたかっただけ 155 00:13:21,167 --> 00:13:24,867 先生は自分の家族の醜い真実を知っても 156 00:13:24,867 --> 00:13:30,967 他の家族のことをそんなに簡単に話せるか 157 00:13:31,933 --> 00:13:34,200 普通 正常な人は 158 00:13:34,200 --> 00:13:37,733 そんな時 問題を提起して話し合うわ 159 00:13:38,633 --> 00:13:41,500 こんなふざけたことをするんじゃなく 160 00:13:41,500 --> 00:13:45,233 先生は正常な人ですか? 161 00:13:45,867 --> 00:13:49,933 人には家族の問題を隠すなと言いながら 162 00:13:49,933 --> 00:13:54,700 実際には自分は家族の問題を 隠そうとしたじゃない 163 00:13:55,700 --> 00:14:00,600 そんな時は切らなきゃいけないと言ったくせに 164 00:14:05,767 --> 00:14:08,333 そんなに堂々としてるなら 165 00:14:08,333 --> 00:14:11,567 世間に全部知らせてもいいってことでしょ? 166 00:14:15,867 --> 00:14:18,200 世間に知らせる前に 167 00:14:18,200 --> 00:14:22,367 隔離して治療を受けるようにしてあげる 168 00:14:22,367 --> 00:14:27,333 あなたは反社会性パーソナリティ障害だから 169 00:14:40,633 --> 00:14:44,900 15年かかって警察官になったク・ギョンテ 会ってみましたか? 170 00:14:44,900 --> 00:14:49,600 はい おかげで家の前のCCTVが見られました 171 00:14:49,600 --> 00:14:53,533 それは7日前だと言われましたね? 172 00:14:53,533 --> 00:14:57,833 ノ先生がその本を受け取ったのは 7日前の午後だと言いました 173 00:14:57,833 --> 00:15:02,533 ということは郵便受けには もう入っていたということです 174 00:15:02,533 --> 00:15:07,567 その日 誰かが郵便受けに 何かを入れた映像はありませんでした 175 00:15:07,567 --> 00:15:12,767 念のため その前日と前々日も くまなく目を通しましたが 176 00:15:12,767 --> 00:15:14,300 やはりありませんでした 177 00:15:14,300 --> 00:15:15,700 変ですね 178 00:15:15,700 --> 00:15:19,700 確かに郵便受けに入っていたと言ったのに 179 00:15:20,267 --> 00:15:23,667 それじゃ何かを取り出した映像は? 180 00:15:23,667 --> 00:15:25,400 それが変なんです 181 00:15:25,400 --> 00:15:28,433 何かを入れた映像もなかったですが 182 00:15:28,433 --> 00:15:31,800 取り出した映像もありませんでした 183 00:15:31,800 --> 00:15:35,300 取り出した人はいなかった… 184 00:15:36,000 --> 00:15:41,633 でもなぜアン室長は郵便受けに 入っていたと嘘をついたのか 185 00:15:48,200 --> 00:15:52,270 [4. アン室長(ヨソプ)] 186 00:15:57,500 --> 00:16:01,700 48時間以内にできるだけ 証拠を確保して請求しましょう [通話履歴 事実確認内容] 187 00:16:01,700 --> 00:16:05,267 鳩の模型と別荘のミニチュア 188 00:16:05,267 --> 00:16:10,267 車の模型まで 宅配便で来たものは全部まとめたわ 189 00:16:10,267 --> 00:16:14,300 一体イ・セナはなんでこんなことするの? 190 00:16:14,300 --> 00:16:19,200 私が言った何かで自分の家族が 非難されたと感じたんだと思う 191 00:16:19,200 --> 00:16:23,400 自分の家族は全部自分が壊しておいて それがオンニのせいだって? 192 00:16:24,033 --> 00:16:27,933 愛してほしい存在が自分を捨てようとしたら 193 00:16:27,933 --> 00:16:31,300 自分から先にその人達を消そうとするのよ 194 00:16:32,200 --> 00:16:34,500 本当に怖い人ね 195 00:16:34,500 --> 00:16:37,333 どこかに証拠になるようなものがないかな? 196 00:16:37,333 --> 00:16:40,467 証言してくれる人がいたらいいんだけど 197 00:16:40,467 --> 00:16:43,400 イ・セナの周りはみんな死んでるから 198 00:16:43,400 --> 00:16:46,467 何か話してくれる人もいないし 199 00:16:49,167 --> 00:16:51,600 イ・セナが警察署にいます 200 00:16:51,600 --> 00:16:55,367 処罰するためにオ先生の助けが必要です 201 00:16:56,033 --> 00:16:58,767 私に何ができるんですか? 202 00:16:58,767 --> 00:17:02,267 あの日別荘でオ先生を襲ったのがイ・セナだと 203 00:17:02,267 --> 00:17:04,333 証言してください 204 00:17:04,333 --> 00:17:07,567 うちの家族がイ・セナから 抜け出すにはたくさんの証拠が… 205 00:17:07,567 --> 00:17:09,700 ちょっと待って 206 00:17:12,667 --> 00:17:14,700 ノ先生 207 00:17:14,700 --> 00:17:18,200 一体なぜ私がそれをしなきゃいけないんですか? 208 00:17:18,200 --> 00:17:20,233 どういう意味ですか? 209 00:17:20,233 --> 00:17:23,467 オ先生もイ・セナにやられたじゃないですか 被害者じゃないですか 210 00:17:23,467 --> 00:17:26,067 違うでしょ それは 211 00:17:26,700 --> 00:17:29,867 先生の家族のことに 私を利用しようとしてるじゃないですか 212 00:17:29,867 --> 00:17:32,267 私はその家族のために 何でもしなきゃいけない人なんですか? 213 00:17:32,267 --> 00:17:35,233 私は今まで奪われたことしかないのに 214 00:17:42,300 --> 00:17:48,033 オ先生がうちの家族のことをどう思っているのか 215 00:17:48,867 --> 00:17:51,533 理解しています 216 00:17:51,533 --> 00:17:54,067 でも 217 00:17:54,067 --> 00:17:57,470 今 私達はオ先生の証言が どうしても必要なんです 218 00:17:58,633 --> 00:18:00,767 家族を捨てたら? 219 00:18:01,800 --> 00:18:04,433 そうすれば証言します 220 00:18:04,433 --> 00:18:07,133 それはできないでしょ? 221 00:18:24,833 --> 00:18:27,033 最も有力ね これが 222 00:18:27,033 --> 00:18:29,400 やはり… 223 00:18:33,900 --> 00:18:35,500 女史 おっしゃっていた物をお持ちしました 224 00:18:35,500 --> 00:18:37,633 おお Merci beaucoup (どうもありがとう) 225 00:18:37,633 --> 00:18:39,433 そこに置いてください 226 00:18:39,433 --> 00:18:42,267 アン室長 挨拶して 227 00:18:42,267 --> 00:18:46,333 私の父を補佐されていたパク室長 228 00:18:46,333 --> 00:18:49,100 こんにちは 初めまして パク・ガンソンです 229 00:18:49,100 --> 00:18:51,500 アン・ヨソプです 230 00:18:51,500 --> 00:18:56,300 アン室長が初めて この家に来たのはいつでした? 231 00:18:56,300 --> 00:18:57,533 15年前です 232 00:18:57,533 --> 00:19:00,100 おお 15年なら 233 00:19:00,100 --> 00:19:02,667 家族のような存在ですね 234 00:19:02,667 --> 00:19:07,133 パク室長もうちの家には30年ぐらいでしたね? 235 00:19:07,133 --> 00:19:09,133 正確には29年と5カ月です 236 00:19:09,133 --> 00:19:10,433 30年には少し足りませんでした 237 00:19:10,433 --> 00:19:12,600 引退されたとは聞いていたけど 238 00:19:12,600 --> 00:19:16,367 最近偶然会ったのよ 239 00:19:16,367 --> 00:19:20,033 こんな風に招待してくださって 本当にありがとうございます 240 00:19:20,033 --> 00:19:22,700 それでは私は失礼します 241 00:19:23,800 --> 00:19:27,080 アン室長 ちょっとここに座って 242 00:19:28,867 --> 00:19:30,540 座って 243 00:19:31,267 --> 00:19:33,367 楽にしてください 244 00:19:33,367 --> 00:19:35,767 じゃ 一杯どうぞ 245 00:19:35,767 --> 00:19:40,433 アン室長を見ていると 自分の若い頃を思い出しますね 246 00:19:49,400 --> 00:19:52,900 家の中のいろいろな事情や 秘密を知ることになる 247 00:19:52,900 --> 00:19:55,567 だから我々のような人は 248 00:19:55,567 --> 00:19:59,033 口をしっかり閉じて忠誠心も必要で 249 00:19:59,033 --> 00:20:01,233 - そうだろう? - はい 250 00:20:01,233 --> 00:20:04,167 あの アン室長 251 00:20:04,167 --> 00:20:06,333 車から何か取ってきたいんだけど 252 00:20:06,333 --> 00:20:10,000 ちょっとリモコンキーを貸して ガレージに私のキーがないわ 253 00:20:10,000 --> 00:20:11,600 - 私が行って参ります - いいの いいの 254 00:20:11,600 --> 00:20:14,833 ただリモコンキーだけ貸して 私が行って取ってくるから 255 00:20:14,833 --> 00:20:17,233 話を続けてね 256 00:20:19,967 --> 00:20:23,633 おい 何してる?早くあげて 257 00:20:26,700 --> 00:20:27,900 それじゃ 258 00:20:27,900 --> 00:20:30,433 一杯やろう 一杯 259 00:20:33,267 --> 00:20:37,367 人生でこんな日は二度と来ないぞ 260 00:21:31,500 --> 00:21:35,433 チェ博士にこれを見てほしかったの 261 00:21:46,200 --> 00:21:51,000 それでノ先生 私が家の前のCCTVを 全部確かめてみたんだけど 262 00:21:51,000 --> 00:21:53,733 ノ先生があの日 本を受け取ったという日 263 00:21:53,733 --> 00:21:58,433 あの日アン室長は郵便受けから 何も取り出してない 264 00:21:58,433 --> 00:22:02,600 郵便も何も配達されてないのよ 265 00:22:02,600 --> 00:22:06,800 だからこの隠しカメラも 明らかにアン室長の仕業で 266 00:22:06,800 --> 00:22:09,100 どうしてこんなひどい真似を? 267 00:22:09,100 --> 00:22:13,533 どうして私達が施した善意を こんなやり方で返すことができるの? 268 00:22:13,533 --> 00:22:18,833 すぐに捕まえて刑務所に ぶち込みたいのを我慢したわ 269 00:22:18,833 --> 00:22:23,200 重要なことはアン室長が私達のために 証言してくれるかどうかです 270 00:22:23,200 --> 00:22:27,867 ガスライティングされた人だから 簡単に折れないでしょう 271 00:22:27,867 --> 00:22:29,767 そうさせなきゃ 272 00:22:29,767 --> 00:22:33,500 明日までに確実な証拠が必要なんでしょ 273 00:22:35,067 --> 00:22:39,300 あなたも見たからもうわかったわね? 274 00:22:40,067 --> 00:22:43,200 明日警察に行って証言して 275 00:22:49,033 --> 00:22:51,033 チェ博士 276 00:22:51,033 --> 00:22:54,067 もう元の場所に戻らなきゃ 277 00:23:24,700 --> 00:23:28,067 女史 昨日車のキーを 返していただかなかったので 278 00:23:29,267 --> 00:23:31,967 - これ? - はい 279 00:23:36,100 --> 00:23:38,300 ちょっと座ってちょうだい 280 00:23:44,633 --> 00:23:48,500 アン室長がこの家で働いて15年になるけど 281 00:23:48,500 --> 00:23:54,033 15年なら私達は知るべきことは 何でも知ってる仲だと言えるわね? 282 00:23:54,033 --> 00:23:54,967 はい 283 00:23:54,967 --> 00:23:57,833 それじゃ私のお願いを一つ聞いてくれるわね? 284 00:23:57,833 --> 00:24:01,433 はい どんなお願いでしょうか? 285 00:24:05,167 --> 00:24:07,867 イ・セナと連絡取れないでしょ? 286 00:24:10,467 --> 00:24:13,367 今警察署にいます 287 00:24:13,900 --> 00:24:18,600 そして二人がどんな関係か全部知っています 288 00:24:20,100 --> 00:24:23,900 私達はアン室長は家族のように思って 信じていたのに 289 00:24:23,900 --> 00:24:26,733 私達にどうしてあんなことしたの? 290 00:24:35,633 --> 00:24:38,067 うちのセナが 291 00:24:38,067 --> 00:24:43,267 この家にどれだけ傷つけられたか 女史はご存じないでしょう 292 00:24:43,267 --> 00:24:45,067 全部嘘です 293 00:24:45,067 --> 00:24:49,667 アン室長はガスライティングされています 294 00:24:49,667 --> 00:24:51,967 そんなはずがありません 295 00:24:56,467 --> 00:24:59,500 自分の目で見て判断してください 296 00:25:04,867 --> 00:25:07,200 [養子縁組対象児童確認書 イ・セナ] 297 00:25:07,200 --> 00:25:08,233 [江陵 住宅街の火災 一家の惨事] 298 00:25:08,233 --> 00:25:10,600 [次女イ・セナ(15)だけが家の外の庭で寝て…] 299 00:25:10,600 --> 00:25:12,333 [相次ぐ夫の死に関係した女性… 巨額の保険金を受け取ったことが明らかに] 300 00:25:12,333 --> 00:25:18,000 [事実婚関係にあった女性イさん(26)…] [死亡保険金は全てこの女性が…] 301 00:25:21,200 --> 00:25:23,333 アン室長 302 00:25:25,000 --> 00:25:29,567 イ・セナが正常な生活を送れるよう 手伝ってください 303 00:25:30,567 --> 00:25:32,533 本当に彼女のためを思うなら 304 00:25:32,533 --> 00:25:35,933 事実通りに証言してください 305 00:25:44,067 --> 00:25:47,650 [被疑者の氏名:イ・セナ] 306 00:26:02,400 --> 00:26:07,033 これは本当にイ・セナのためなんですね? 307 00:26:08,067 --> 00:26:10,633 供述を取るというお前の役割が大事なんだ 308 00:26:10,633 --> 00:26:11,667 - いいか? - はい 309 00:26:11,667 --> 00:26:14,067 わかったな? 310 00:26:14,067 --> 00:26:16,100 お元気でしたか? 311 00:26:16,100 --> 00:26:20,400 おい アン・ヨソプさんを先に中にお連れして 312 00:26:20,400 --> 00:26:22,500 行きましょう 313 00:26:24,167 --> 00:26:26,867 あの… 心配はいりません 314 00:26:26,867 --> 00:26:31,667 アン・ヨソプの証言があれば 令状発付は時間の問題です 315 00:26:31,667 --> 00:26:33,967 警察官のク・ギョンテさん 316 00:26:33,967 --> 00:26:35,400 はい 317 00:26:35,400 --> 00:26:39,567 その前に会いたい人がいます 318 00:26:46,200 --> 00:26:49,167 本当に図太いわね 319 00:26:49,167 --> 00:26:53,433 あの時あなたを信じていた私を裏切って 320 00:26:54,000 --> 00:26:56,133 私を信じていたんですか? 321 00:26:56,133 --> 00:27:00,400 うちのジェジンと別れないのに なぜお金を受け取ったの? 322 00:27:00,400 --> 00:27:03,367 取引が何かも知らないの? 323 00:27:12,267 --> 00:27:14,100 私が言ったでしょう 324 00:27:14,100 --> 00:27:19,567 母性というのは本当に美しくて悲しいって 325 00:27:20,333 --> 00:27:23,767 だからそれを教えてあげようと思って 326 00:27:23,767 --> 00:27:26,820 母性なんか何の役にも立たないことを 327 00:27:27,567 --> 00:27:30,470 完全に狂ってるのね 328 00:27:31,233 --> 00:27:33,833 あなたの家族は? 329 00:27:33,833 --> 00:27:36,833 狂ってない人なんていますか? 330 00:27:37,567 --> 00:27:39,767 今までうちの家族を狙っていたから 331 00:27:39,767 --> 00:27:43,970 きっと私についてもよく知ってるわね? 332 00:27:44,500 --> 00:27:47,500 私のメンタルが正常だと思う? 333 00:27:47,500 --> 00:27:49,433 それで言ってるんだけど 334 00:27:49,433 --> 00:27:51,467 あなたのように正気じゃない人は 335 00:27:51,467 --> 00:27:54,610 これからは私が相手をする方がいいと思うわ 336 00:27:58,800 --> 00:28:02,200 アン・ヨソプが捕まったことは知ってる? 337 00:28:04,467 --> 00:28:06,567 今から全てが明らかになるけど 338 00:28:06,567 --> 00:28:11,000 あなたがいつまでこうやって 図々しくいられるか見てるわね 339 00:28:25,367 --> 00:28:29,200 ジェジンももうすぐ証言しに来るわ 340 00:28:29,200 --> 00:28:31,833 あのオ・ジウンも被害者でしょ? 341 00:28:31,833 --> 00:28:34,867 オ先生が助けになるんじゃないかしら? 342 00:28:34,867 --> 00:28:38,280 オ先生 証言を断りました 343 00:28:38,933 --> 00:28:42,400 あの子もどうしてまた… 344 00:28:42,400 --> 00:28:45,233 狂った人達のせいで狂いそうね 345 00:28:45,233 --> 00:28:46,933 別にどうでもいいです 346 00:28:46,933 --> 00:28:50,900 アン室長さえ事実通りに証言すればいいんです 347 00:28:50,900 --> 00:28:53,000 でも 348 00:28:54,967 --> 00:28:58,133 48時間まであと少しだから… 349 00:29:05,800 --> 00:29:07,900 はい 350 00:29:10,967 --> 00:29:14,700 イ・セナさんとはどういう関係ですか? 351 00:29:14,700 --> 00:29:16,733 恋愛関係でした 352 00:29:16,733 --> 00:29:19,233 ノ・ヨンウォンさんの家に 353 00:29:19,233 --> 00:29:23,500 隠しカメラを設置しましたね? 354 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 はい 355 00:29:24,500 --> 00:29:27,000 それをするように言ったのは 356 00:29:27,000 --> 00:29:31,267 イ・セナさんですか? 357 00:29:50,967 --> 00:29:53,500 アン・ヨソプさん 358 00:29:53,500 --> 00:29:57,867 ここで嘘の供述をしたら大変なことになりますよ 359 00:29:57,867 --> 00:30:00,167 誰かがアン・ヨソプさんに 360 00:30:00,167 --> 00:30:04,767 ノ・ヨンウォンさんの家に隠しカメラを 設置しろと言ったでしょう? 361 00:30:04,767 --> 00:30:06,967 それは誰ですか? 362 00:30:29,633 --> 00:30:31,933 私がやりました 363 00:30:35,267 --> 00:30:37,300 私が全部やりました 364 00:30:37,300 --> 00:30:40,467 このことはセナは何も知りません 365 00:31:01,967 --> 00:31:04,067 女史! 366 00:31:10,567 --> 00:31:12,967 ­ 367 00:31:40,133 --> 00:31:42,167 はい これ 368 00:31:42,700 --> 00:31:48,100 傷害罪だけでも 令状を受けようとしたんですが 369 00:31:48,100 --> 00:31:49,700 それじゃ今からどうなるんですか? 370 00:31:49,700 --> 00:31:52,400 申し訳ありません 371 00:31:52,400 --> 00:31:57,100 これ以上イ・セナを つかまえてことはできません 372 00:32:07,933 --> 00:32:10,367 今お母さんの病院にいるけどすぐに来られる? 373 00:32:10,367 --> 00:32:12,600 急ぎなんだ 374 00:32:34,400 --> 00:32:38,367 私を出してあげるために来たの? 刑務所に入れるために来たの? 375 00:32:41,433 --> 00:32:44,267 刑務所に入れたくて来たのね 376 00:32:44,800 --> 00:32:49,200 でもどうする?一足遅かったわね 377 00:32:49,800 --> 00:32:51,833 イ・セナ 378 00:32:51,833 --> 00:32:56,300 君は 本当に僕を利用したのか? 379 00:32:56,300 --> 00:32:59,400 今までのことは全部嘘だったのか? 380 00:32:59,400 --> 00:33:01,300 それがそんなに大事? 381 00:33:01,300 --> 00:33:05,200 大事なことは私がジェジンの望む人生が何なのか 382 00:33:05,200 --> 00:33:07,833 気づかせてあげたことじゃない? 383 00:33:10,300 --> 00:33:12,200 笑えるわね 384 00:33:12,200 --> 00:33:14,933 ジェジンは私を刑務所に入れるために来たくせに 385 00:33:14,933 --> 00:33:18,567 私の本心がどうだったのか知りたい? 386 00:33:19,300 --> 00:33:22,967 これまでの僕といた時間はどうだったのか 387 00:33:22,967 --> 00:33:24,600 それはどうでもいい もう 388 00:33:24,600 --> 00:33:26,400 でも 389 00:33:26,400 --> 00:33:29,833 うちの家族を脅迫するのは容認できない 390 00:33:29,833 --> 00:33:33,833 あの日別荘でジウンが先に 君を襲ったというのも嘘だったんだな 391 00:33:33,833 --> 00:33:37,270 僕はジウンが暴行を受けたことを 警察に証言する 392 00:33:38,100 --> 00:33:40,200 オ・ジウン? 393 00:33:40,200 --> 00:33:43,467 あれはジェジンがしたんでしょ 394 00:33:43,467 --> 00:33:45,933 覚えてないの? 395 00:33:48,033 --> 00:33:52,933 あの日血を見て興奮したから 記憶が間違ってるのね 396 00:33:54,467 --> 00:33:56,500 イ・セナ 397 00:33:59,600 --> 00:34:02,067 でもこれ知ってる? 398 00:34:02,067 --> 00:34:05,133 私を調べてみたって 法に触れることなんかない 399 00:34:05,133 --> 00:34:08,167 そっちの家族はもっとたくさんあるわね 400 00:34:23,033 --> 00:34:24,567 こんにちは 401 00:34:24,567 --> 00:34:26,900 ああ 402 00:34:26,900 --> 00:34:29,233 あなた達 突然どうしたの? 403 00:34:29,233 --> 00:34:32,633 お母さん あの時ちゃんと許してくれたよね? 404 00:34:32,633 --> 00:34:34,133 ヌナがずっと信じないから 405 00:34:34,133 --> 00:34:37,767 そうよ あなた達の考えを支持することにしたわ 406 00:34:37,767 --> 00:34:39,700 でもどうして? 407 00:34:39,700 --> 00:34:41,833 ほらね 408 00:34:41,833 --> 00:34:44,767 それじゃ留学はいつ頃… 409 00:34:44,767 --> 00:34:49,133 代わりに子供はここで産めばいいわ 410 00:34:49,133 --> 00:34:51,200 未成年のあなた達だけで留学して 411 00:34:51,200 --> 00:34:54,533 子供を産んで育てるのは 絶対に簡単なことじゃない 412 00:34:54,533 --> 00:34:56,000 僕達の考えを支持するって言ったくせに 413 00:34:56,000 --> 00:34:57,233 そんなのってないよ 414 00:34:57,233 --> 00:34:58,400 そうです 415 00:34:58,400 --> 00:35:00,300 私達留学して産むことにしたんですから 416 00:35:00,300 --> 00:35:04,667 大切なことな元気な赤ちゃんを 産むことじゃないの? 417 00:35:04,667 --> 00:35:08,100 留学はその後に考たらいいんだし 418 00:35:08,100 --> 00:35:12,633 留学の方が子供を産むことより大切なの? 419 00:35:17,200 --> 00:35:19,233 姉さん 420 00:35:19,233 --> 00:35:22,567 どうにかして解決できたのか? 421 00:35:22,567 --> 00:35:25,900 ああ ドヒョンもいたんだね 422 00:35:25,900 --> 00:35:27,900 久しぶりだな 423 00:35:30,833 --> 00:35:33,433 彼女? 424 00:35:33,433 --> 00:35:35,933 おお こいつは!叔父さんにもいないのに 425 00:35:35,933 --> 00:35:38,833 叔父さん ちょっと席を外してくれる? 426 00:35:38,833 --> 00:35:42,367 え?ああ 427 00:35:42,367 --> 00:35:47,000 いや でも叔父さんは今来たばっかりで 428 00:35:50,633 --> 00:35:52,867 何だ この雰囲気は? 429 00:35:52,867 --> 00:35:54,933 お前何かやらかしたのか? 430 00:35:54,933 --> 00:35:56,033 ­ 431 00:35:56,033 --> 00:35:58,700 私達の考えは変わりません 432 00:35:58,700 --> 00:36:01,367 もう一度考えてみてください 433 00:36:03,467 --> 00:36:05,500 行こう ドヒョン 434 00:36:05,500 --> 00:36:07,633 ああ 435 00:36:07,633 --> 00:36:09,700 え? 436 00:36:14,500 --> 00:36:16,767 何だあれ? 437 00:36:18,667 --> 00:36:21,300 ああ 全く 438 00:36:21,300 --> 00:36:24,333 あの女の子 なんだかカリスマがあるね 439 00:36:24,333 --> 00:36:27,133 ドヒョンは言いなりになってるし 440 00:36:27,133 --> 00:36:29,867 でも最近の子はみんなあんな感じか? 441 00:36:31,367 --> 00:36:34,200 どうした?他にも何かあるのか? 442 00:36:36,000 --> 00:36:38,100 ドヒョンの子供を妊娠してるって 443 00:36:38,100 --> 00:36:40,133 何? 444 00:36:43,200 --> 00:36:46,000 わあ あいつ わあ… 445 00:36:46,000 --> 00:36:49,467 いつからそんな秘密を… 446 00:36:49,467 --> 00:36:51,300 ちょっと待てよ 447 00:36:51,300 --> 00:36:54,967 それじゃ妊娠もイ・セナに言われて? 448 00:36:54,967 --> 00:36:57,733 いや それはちょっと変だな 449 00:36:57,733 --> 00:37:01,400 妊娠まで前もって計画はできないよな 450 00:37:01,400 --> 00:37:03,967 ああ 全く 451 00:37:09,433 --> 00:37:11,400 [イ・セナ] 軽率なことをしたわね 452 00:37:11,400 --> 00:37:15,467 果たしてドヒョンの秘密は妊娠のことかな? 453 00:37:47,233 --> 00:37:49,933 そんなに自分を責めなくていいわ 454 00:37:49,933 --> 00:37:55,133 詐欺を働こうと飛びかかってこられたら 引っかかるしかないわ 455 00:37:57,700 --> 00:38:00,867 これは全部あのイ・セナの計画よ 456 00:38:00,867 --> 00:38:05,767 純粋なチェ博士をそそのかしたイ・セナの計画 457 00:38:05,767 --> 00:38:08,240 全部僕のせいです 458 00:38:09,133 --> 00:38:11,833 自分が選択したんだから 459 00:38:13,667 --> 00:38:15,740 もう部屋に行きます 460 00:38:16,700 --> 00:38:18,867 チェ博士 461 00:38:19,567 --> 00:38:22,467 お母さんに腹を立てているのはわかるけど 462 00:38:22,467 --> 00:38:26,100 でもこれだけは知っておいてほしい 463 00:38:26,100 --> 00:38:29,800 私の全ての瞬間 全ての選択は 464 00:38:29,800 --> 00:38:32,900 あなたのためだったということ 465 00:38:33,633 --> 00:38:36,060 僕のためだった 466 00:38:37,800 --> 00:38:41,340 全ての瞬間が僕のためだった 467 00:38:43,767 --> 00:38:46,600 申し訳ありませんが お母さん 468 00:38:46,600 --> 00:38:49,200 その言葉は 469 00:38:49,200 --> 00:38:52,533 今までずっと足かせになっていました 470 00:38:53,533 --> 00:38:57,733 だからそれから抜け出そうと 僕は間違った選択をしてしまって 471 00:38:57,733 --> 00:39:01,010 もちろん馬鹿みたいな選択だったけど 472 00:39:01,767 --> 00:39:05,433 だからそんな言葉はもうやめてください 473 00:39:07,667 --> 00:39:11,300 わかった もうやめよう 474 00:39:15,000 --> 00:39:19,767 私の人生はずっとそうだったの なぜだかはわからない 475 00:39:20,567 --> 00:39:24,133 自分の人生よりも家族の人生のために 476 00:39:24,133 --> 00:39:27,533 ただあなたを守るために 477 00:39:30,333 --> 00:39:32,133 お願いだから… 478 00:39:32,133 --> 00:39:35,533 お願いだからそんな言葉は もうやめてください お母さん 479 00:39:35,533 --> 00:39:36,533 なんでそんなことしたんですか? 480 00:39:36,533 --> 00:39:39,100 なんで僕の人生を勝手に決めたんですか? 481 00:39:39,100 --> 00:39:42,567 お母さんもお母さんの人生を 生きればよかったんです 482 00:39:45,633 --> 00:39:48,800 実の子でもないのに お母さんは… 483 00:39:48,800 --> 00:39:51,560 一体なんで僕にそんなことしたんですか? 484 00:40:23,500 --> 00:40:25,967 ドヒョン 485 00:40:25,967 --> 00:40:28,900 お母さんに何か言うことはない? 486 00:40:29,667 --> 00:40:32,200 どうしたの? 487 00:40:32,200 --> 00:40:38,000 お母さんはドヒョンが 正直に言ってくれたら嬉しい 488 00:40:39,433 --> 00:40:42,000 実際あなたくらいの年齢は 489 00:40:42,000 --> 00:40:45,833 お母さんに言いたくないこともあるわね 490 00:40:45,833 --> 00:40:48,733 ううん そんなことないよ 491 00:40:52,467 --> 00:40:55,300 お母さんも正直に言うわね 492 00:40:57,000 --> 00:41:01,900 今日変なメッセージが来たの 493 00:41:03,433 --> 00:41:07,000 ドヒョンの秘密を知ってるって 494 00:41:08,900 --> 00:41:11,200 怖いわ 495 00:41:11,200 --> 00:41:16,400 お母さんはドヒョンの秘密が何かも知らないのに 496 00:41:17,000 --> 00:41:19,533 それを知ってる人が 497 00:41:19,533 --> 00:41:23,533 もしかしたらドヒョンに何かするかもしれない 498 00:41:23,533 --> 00:41:27,833 だから知りたいの 499 00:41:28,867 --> 00:41:30,767 ドヒョン 500 00:41:30,767 --> 00:41:35,867 あなたが罪を犯したとしても 501 00:41:35,867 --> 00:41:39,660 お母さんが一緒に解決してそばにいるわ 502 00:41:40,533 --> 00:41:45,233 だから お願いよ ドヒョン 503 00:41:46,433 --> 00:41:52,100 お母さんを信じてくれない? 504 00:42:03,200 --> 00:42:05,467 実は… 505 00:42:07,933 --> 00:42:13,600 ソイが妊娠したというのは嘘だった 506 00:42:17,933 --> 00:42:21,567 どうしてそんな嘘をついたの? 507 00:42:24,867 --> 00:42:26,933 いいのよ 508 00:42:26,933 --> 00:42:30,867 お母さんはドヒョンが 何を言っても全部理解する 509 00:42:32,033 --> 00:42:33,933 お母さん ジュノヒョン知ってるよね? 510 00:42:33,933 --> 00:42:36,233 ジュノ? 511 00:42:37,467 --> 00:42:40,433 アメリカに留学した子? 512 00:42:41,567 --> 00:42:43,600 うん 513 00:42:44,833 --> 00:42:48,033 僕達ジュノヒョンのところに行こうとしたんだ 514 00:42:49,967 --> 00:42:52,400 それじゃどうして 妊娠だなんて嘘をついたの? 515 00:42:52,400 --> 00:42:55,267 ただ遊びに行けばいいじゃない 516 00:42:56,733 --> 00:43:00,200 僕はジュノヒョンのそばにいたい 517 00:43:04,267 --> 00:43:06,867 ジュノヒョンが好きなんだ 518 00:43:11,900 --> 00:43:15,000 - それは… - そうだ 519 00:43:16,933 --> 00:43:19,767 僕達愛し合ってる仲だ 520 00:43:33,233 --> 00:43:35,867 ドヒョン 521 00:43:35,867 --> 00:43:38,300 お母さんは 522 00:43:38,300 --> 00:43:43,433 あなたのこんな正直な感情 全部受け入れるわ 523 00:43:43,433 --> 00:43:45,700 でも 524 00:43:45,700 --> 00:43:51,200 あなたくらいの年齢の時は アイデンティティが混乱することもあるの 525 00:43:51,200 --> 00:43:54,867 だから今はそんなに急いで判断しないで… 526 00:43:54,867 --> 00:43:56,933 お母さん 527 00:43:57,967 --> 00:44:02,000 自分でも違うと何回否定したかわからない 528 00:44:05,600 --> 00:44:08,033 でもだめだった 529 00:44:13,833 --> 00:44:16,533 確信すればするほど 530 00:44:18,167 --> 00:44:21,867 だんだんこのことがバレたらどうしよう 531 00:44:21,867 --> 00:44:24,267 怖くなった 532 00:44:26,667 --> 00:44:30,133 自分でさえも自分を否定したいのに 533 00:44:34,500 --> 00:44:38,400 このことが他の人に知れたらどうなるだろう 534 00:44:42,533 --> 00:44:45,633 そんなに辛かったんなら 535 00:44:47,400 --> 00:44:51,500 お母さんには言ってくれたらよかったのに 536 00:44:51,500 --> 00:44:55,467 お母さんにはいい息子でいたかったから 537 00:44:59,567 --> 00:45:02,667 お母さんが期待する息子は… 538 00:45:03,600 --> 00:45:06,567 そんなのじゃないよね 539 00:45:12,667 --> 00:45:17,333 今までお母さんが積み上げてきたものが 全部崩れるかもしれない 540 00:45:17,333 --> 00:45:20,300 だから言えなかった 541 00:45:32,933 --> 00:45:35,867 違うわ ドヒョン 542 00:45:35,867 --> 00:45:41,133 お母さんはこの世のどんなものより ドヒョンが大切よ 543 00:45:43,500 --> 00:45:46,033 心配しないで 544 00:45:46,800 --> 00:45:52,100 お母さんはどこまでもあなたのそばにいる 545 00:45:53,267 --> 00:45:58,833 お母さんがあなたを守る 546 00:46:20,833 --> 00:46:22,533 95 96 97 98 547 00:46:22,533 --> 00:46:23,967 99 99 99… 548 00:46:23,967 --> 00:46:25,767 100! 549 00:46:25,767 --> 00:46:28,033 見つけた! 550 00:46:29,100 --> 00:46:31,967 しっかり隠れて 551 00:46:33,667 --> 00:46:35,833 お母さん! 552 00:46:39,267 --> 00:46:41,800 私の可愛い子… 553 00:47:07,900 --> 00:47:11,700 愛する私のジェジンへ 554 00:47:11,700 --> 00:47:14,233 成功は一時的なものではなく 555 00:47:14,233 --> 00:47:18,433 毎日繰り返す行動の結果だという言葉がある 556 00:47:18,433 --> 00:47:22,933 お母さんの計画通りに 従ってくれた息子がとても誇らしい 557 00:47:22,933 --> 00:47:24,300 ジェジン 558 00:47:24,300 --> 00:47:27,467 あなたはためらわず諦めず 559 00:47:27,467 --> 00:47:29,367 前だけを見て上がっていきなさい 560 00:47:29,367 --> 00:47:32,100 後からお母さんが一緒に歩いていくから 561 00:47:32,100 --> 00:47:37,167 あなたは私の人生のきらめき 永遠の自慢よ 562 00:47:37,167 --> 00:47:40,067 あなただけを見つめるお母さんより 563 00:48:09,700 --> 00:48:12,133 寒いですよ お母さん 564 00:48:34,867 --> 00:48:37,333 おお 主よ 565 00:48:37,333 --> 00:48:40,667 どうしてうちのドヒョンにこんなことが… 566 00:48:42,233 --> 00:48:44,700 これはただ一時的なものね 567 00:48:44,700 --> 00:48:47,033 違う? 568 00:48:47,033 --> 00:48:51,733 このくらいの年齢はいくらでも そんな錯覚をするものじゃない? 569 00:48:53,533 --> 00:48:58,167 それでどうしたの?理解するとか 支持するとか言ったの? 570 00:48:59,300 --> 00:49:01,367 はい 571 00:49:02,633 --> 00:49:06,933 絶対にだめよ 私は受け入れられない 572 00:49:06,933 --> 00:49:09,633 私達が受け入れられないと言って どうなるんですか? 573 00:49:09,633 --> 00:49:12,033 正直言って私も戸惑っていますが 574 00:49:12,033 --> 00:49:14,967 ドヒョンの人生だから尊重しないと 575 00:49:14,967 --> 00:49:17,733 他人がそう言ったら私も尊重する 576 00:49:17,733 --> 00:49:20,000 でもこの家じゃだめよ 577 00:49:20,000 --> 00:49:25,133 自分の息子が どれだけ辛い人生を 送ることになるかわかってるのに 578 00:49:25,133 --> 00:49:27,967 母親としてただそれを黙って見ているの? 579 00:49:27,967 --> 00:49:32,867 本当にドヒョンにとって人生が どんなことになるか慎重に考えなきゃ 580 00:49:32,867 --> 00:49:40,500 ドヒョンがこの秘密を打ち明けるまで どれだけ怖かったか 581 00:49:41,533 --> 00:49:46,367 もしかしたらドヒョンはずっと隠して 嘘をつきながら生きたかもしれない 582 00:49:46,367 --> 00:49:48,867 でもそうしなかった 583 00:49:48,867 --> 00:49:51,467 僕はそんなドヒョンが誇らしいです 584 00:49:51,467 --> 00:49:55,900 うちの家族で今一番混乱しているのは きっとドヒョンでしょう 585 00:49:56,967 --> 00:49:59,867 僕達ができることは… 586 00:49:59,867 --> 00:50:05,467 ただドヒョンの選択を 見守ってみたらどうですか? 587 00:50:05,467 --> 00:50:08,467 ドヒョンが選んだ人生を 588 00:50:15,167 --> 00:50:19,667 問題はイ・セナがこれを知っていることです 589 00:50:21,133 --> 00:50:22,867 それで? 590 00:50:22,867 --> 00:50:25,467 世間に知らせると脅迫するわね 591 00:50:25,467 --> 00:50:28,533 それともただ暴露するかもしれない 592 00:50:33,367 --> 00:50:35,820 ノ先生は大丈夫? 593 00:50:36,633 --> 00:50:39,300 全部捨てられる? 594 00:50:39,300 --> 00:50:41,367 はい 595 00:50:41,367 --> 00:50:44,933 自分の息子のためなら全部捨てられます 596 00:50:44,933 --> 00:50:48,200 お義母さんがジェジンさんのためにしたように 597 00:50:48,200 --> 00:50:53,233 私もドヒョンが傷つくことが ないように何でもします 598 00:51:02,100 --> 00:51:06,200 ドヒョン すごく辛かっただろう? 599 00:51:06,200 --> 00:51:09,333 お父さんには打ち明けてくれたらよかったのに 600 00:51:09,333 --> 00:51:13,567 お父さんに打ち明けたら お母さんに話してしまうから 601 00:51:15,067 --> 00:51:19,300 それに打ち明けたかった時 お父さん 家を出たじゃないか 602 00:51:22,933 --> 00:51:29,400 お父さんも 何でもお父さんが 好きなように選択していいけど 603 00:51:30,667 --> 00:51:33,400 僕はお母さんの味方だ 604 00:51:34,400 --> 00:51:37,567 お父さんが間違ってたのは確かだから 605 00:51:46,867 --> 00:51:49,000 そうだ 606 00:51:49,000 --> 00:51:53,700 お父さん間違ったことしてごめん 607 00:51:53,700 --> 00:51:55,833 でもドヒョン 608 00:51:55,833 --> 00:51:58,833 お父さんとお母さんの仲が良くないからといって 609 00:51:58,833 --> 00:52:02,180 ドヒョンに対しての気持ちが変わることはない 610 00:52:02,867 --> 00:52:04,733 わかってるだろ? 611 00:52:04,733 --> 00:52:10,400 お父さんとお母さんはドヒョンがどんな姿でも 612 00:52:10,400 --> 00:52:13,333 ありのままのドヒョンを愛している 613 00:52:14,000 --> 00:52:15,620 うん 614 00:52:16,533 --> 00:52:19,033 今やっとわかったよ 615 00:52:19,833 --> 00:52:23,300 テオヒョンの言ったことは間違ってた 616 00:52:23,300 --> 00:52:24,633 テオヒョン? 617 00:52:24,633 --> 00:52:29,233 テオヒョンがお母さんのような人は 絶対理解できないって言った 618 00:52:30,167 --> 00:52:32,600 もしこのことを知ったら 619 00:52:32,600 --> 00:52:35,233 僕に背を向けるって 620 00:52:49,133 --> 00:52:51,367 今どこにいる? 621 00:53:18,233 --> 00:53:20,500 本当に来た 本当に来たね 622 00:53:20,500 --> 00:53:22,133 話があると言ったはずだ 623 00:53:22,133 --> 00:53:24,567 座ってください 624 00:53:26,467 --> 00:53:28,633 一杯どうぞ 625 00:53:29,200 --> 00:53:31,933 ドヒョンになんであんなこと言った? 626 00:53:31,933 --> 00:53:35,500 なんで僕達が理解できないって言ったんだ? 627 00:53:36,667 --> 00:53:38,600 - 突然… - 酔ってるのか? 628 00:53:38,600 --> 00:53:40,033 正直に答えろ 629 00:53:40,033 --> 00:53:41,600 ドヒョンにあんなことがあったなら 630 00:53:41,600 --> 00:53:43,667 僕達に正直に言うべきだっただろ? 631 00:53:43,667 --> 00:53:46,067 落ち着いて 落ち着いて 632 00:53:46,067 --> 00:53:49,967 私はドヒョンを思ってそうしたんです 633 00:53:49,967 --> 00:53:52,433 それにノ先生には理解できないと思うけど? 634 00:53:52,433 --> 00:53:55,800 それはテオの考え違いだと思うけど 635 00:53:58,400 --> 00:54:00,520 アジョシ 636 00:54:01,533 --> 00:54:03,767 いや なんで 637 00:54:03,767 --> 00:54:08,267 なんで突然ノ先生に感情移入するのかな? 638 00:54:13,733 --> 00:54:15,867 アジョシ 639 00:54:19,600 --> 00:54:25,267 アジョシもほら 正直に言えなかったでしょ 640 00:54:27,233 --> 00:54:29,700 俺が先輩の息子だって嘘ついて 641 00:54:29,700 --> 00:54:30,733 そうじゃない 642 00:54:30,733 --> 00:54:34,933 違う?そうじゃない? 643 00:54:34,933 --> 00:54:37,033 それなら 644 00:54:37,667 --> 00:54:42,300 俺達がどうやって出会ったのか言えますか? 645 00:54:42,300 --> 00:54:44,533 おい ムン・テオ! 646 00:54:47,100 --> 00:54:48,767 アジョシ 647 00:54:48,767 --> 00:54:51,267 今は怒ることができるんだな 648 00:54:51,267 --> 00:54:53,300 そうだ 649 00:54:59,033 --> 00:55:00,333 わあ 進歩したな 650 00:55:00,333 --> 00:55:02,633 でもアジョシ 651 00:55:02,633 --> 00:55:05,933 アジョシにできることでもあるのか? 652 00:55:31,667 --> 00:55:36,800 ­ 653 00:55:36,800 --> 00:55:41,000 ­ 654 00:55:41,000 --> 00:55:46,467 ­ 655 00:55:46,467 --> 00:55:51,567 ­ 656 00:55:51,567 --> 00:55:57,200 ­ 657 00:55:57,200 --> 00:56:01,500 ­ 658 00:56:01,500 --> 00:56:09,400 ­ 659 00:56:09,400 --> 00:56:13,867 ­ 660 00:56:27,033 --> 00:56:30,600 [ノ・ヨンウォンの永遠のソリューション] それでは次の方の相談をお伺いします もしもし? 661 00:56:30,600 --> 00:56:34,133 こんにちは 私は高1の息子を持つ母親です 662 00:56:34,133 --> 00:56:36,033 誰にも言えない悩みがあるのですが 663 00:56:36,033 --> 00:56:38,467 今日が良い機会だと思って電話しました 664 00:56:38,467 --> 00:56:40,033 よくお電話してくださいました 665 00:56:40,033 --> 00:56:44,400 どんな悩みなのかノ博士にお話しください 666 00:56:44,400 --> 00:56:48,033 私の息子は男が好きなんです 667 00:56:48,033 --> 00:56:51,033 とても驚いて戸惑っていて… 668 00:56:51,800 --> 00:56:54,100 博士もそんな息子さんがいると聞きましたが 669 00:56:54,100 --> 00:56:57,633 どうしようとお考えですか? 670 00:57:06,700 --> 00:57:07,967 もう切って切って 671 00:57:07,967 --> 00:57:09,300 カット! 672 00:57:09,300 --> 00:57:10,967 一旦ここで切ります 673 00:57:10,967 --> 00:57:12,500 オンニ 674 00:57:12,500 --> 00:57:14,020 [ノ・ヨンウォン博士の高校生の息子 本格的にカミングアウトか?] 675 00:57:44,167 --> 00:57:48,567 ピーと言う発信音の後に お名前とご用件をお話しください 676 00:58:21,833 --> 00:58:24,200 [チェ・ドヒョン] 677 00:59:08,333 --> 00:59:10,633 ありがとうございます 678 00:59:15,067 --> 00:59:18,900 最近の若い子の間では 麻辣味が大人気なんだって? 679 00:59:18,900 --> 00:59:21,367 悪くないわね 680 00:59:21,367 --> 00:59:25,450 辛い味に耐えなきゃいけない時もあるから 681 00:59:26,200 --> 00:59:29,033 ドヒョン 私は 682 00:59:29,033 --> 00:59:32,833 妊娠よりそっちの方がいい 683 00:59:32,833 --> 00:59:35,433 ある意味… 684 00:59:36,333 --> 00:59:39,167 ところが世間はそうじゃないわ 685 00:59:39,167 --> 00:59:43,533 後ろ指を指されるかもしれないし 背を向けられるかもしれない 686 00:59:44,333 --> 00:59:47,067 自分と違うということ 687 00:59:47,067 --> 00:59:51,567 人はそれを間違っていると思うことが多いから 688 00:59:52,300 --> 00:59:55,667 だから私は あなたのお父さんには 他の人と違わないように 689 00:59:55,667 --> 01:00:00,033 いや 他の人と同じ程度には生きられるように 690 01:00:00,033 --> 01:00:03,233 私のやり方に固執してきたの 691 01:00:03,233 --> 01:00:06,000 僕にもそうするの? 692 01:00:07,000 --> 01:00:08,750 違うわ 693 01:00:10,167 --> 01:00:13,167 たとえその道に大きな苦しみが 待っていたとしても 694 01:00:13,167 --> 01:00:18,400 ドヒョンが望むならその道を選びなさい 695 01:00:20,100 --> 01:00:22,567 私も今やっとわかったのよ 696 01:00:22,567 --> 01:00:27,500 あなたのお父さんにそんな自由と選択を 与えるべきだったということを 697 01:00:34,633 --> 01:00:37,367 人生では 698 01:00:37,367 --> 01:00:41,333 辛い味にも耐えなきゃいけないから 699 01:01:08,433 --> 01:01:10,833 なんでこんなに辛いんだ 700 01:01:17,333 --> 01:01:19,700 ソイ 701 01:01:19,700 --> 01:01:21,967 いくらドヒョンのためでも 702 01:01:21,967 --> 01:01:26,100 妊娠だと嘘をつくのはちょっと大胆すぎたわね 703 01:01:26,100 --> 01:01:27,570 はい 704 01:01:29,300 --> 01:01:32,910 今はわかる気がする あなたがどうしてそうしたのか 705 01:01:33,900 --> 01:01:37,700 ドヒョンはジュノヒョンが好きで 706 01:01:38,800 --> 01:01:41,690 あなたはドヒョンが好きなのね? 707 01:01:46,033 --> 01:01:47,267 こんにちは 708 01:01:47,267 --> 01:01:48,433 こんにちは 709 01:01:48,433 --> 01:01:49,933 皆さん 準備お願いします 710 01:01:49,933 --> 01:01:52,000 ­ 711 01:01:52,000 --> 01:01:54,067 セッティング 712 01:01:54,067 --> 01:01:55,833 - 博士 - ありがとう 713 01:01:55,833 --> 01:01:57,867 今日の相談は3件です 714 01:01:57,867 --> 01:02:00,067 ちょっとすみません 715 01:02:05,167 --> 01:02:08,067 [イ・セナ] 716 01:02:16,433 --> 01:02:20,420 [塾が終わって撮ったカップル4カットブースで] 717 01:02:24,367 --> 01:02:26,180 [イ・セナ] 718 01:02:31,967 --> 01:02:34,133 一体何なの? 719 01:02:34,133 --> 01:02:38,367 先生の家族の真実を公開します 生放送で 720 01:02:38,367 --> 01:02:41,000 だめよ ドヒョンだけは 721 01:02:41,700 --> 01:02:43,833 お願いだから 722 01:02:43,833 --> 01:02:46,200 ただ何が欲しいのか言って 723 01:02:46,200 --> 01:02:48,100 怖いですか? 724 01:02:48,100 --> 01:02:51,600 それじゃ自分で来て止めてみたらどうですか 725 01:02:51,600 --> 01:02:53,967 [ノ・ヨンウォン先生] 726 01:02:53,967 --> 01:02:57,800 でも 急いだ方がいいですよ 727 01:03:03,100 --> 01:03:05,310 [楊平郡 西宗面(ソジョンミョン) 742-3] 728 01:03:09,133 --> 01:03:12,400 オンニ どこ行くの? 729 01:04:05,467 --> 01:04:07,533 お義母さん 730 01:04:07,533 --> 01:04:09,350 ノ先生? 731 01:04:28,933 --> 01:04:31,233 大丈夫ですか? 732 01:04:48,033 --> 01:04:51,220 [我が家] 733 01:05:19,800 --> 01:05:20,500 ノ先生? 734 01:05:20,500 --> 01:05:22,367 私はそんな人じゃないから 735 01:05:22,367 --> 01:05:24,300 義母は絶対にそんな人じゃありません 736 01:05:24,300 --> 01:05:25,500 これは罠です 737 01:05:25,500 --> 01:05:27,567 いなくなってほしい人を 738 01:05:27,567 --> 01:05:29,700 自分の手を汚さず片づける 739 01:05:29,700 --> 01:05:31,900 女史さえいなければ 740 01:05:31,900 --> 01:05:33,467 私が相手をすると言ったでしょ 741 01:05:33,467 --> 01:05:36,900 息子のことなら人も殺せるでしょう 742 01:05:36,900 --> 01:05:38,833 イ・セナの計画通りなら 743 01:05:38,833 --> 01:05:40,600 どうやら変数が出てきたみたいです 744 01:05:40,600 --> 01:05:42,433 ハングク大学に通うムン・テオは別人だ 745 01:05:42,433 --> 01:05:44,300 僕達が知ってるムン・テオじゃない 746 01:05:44,300 --> 01:05:46,967 何なの こいつは 747 01:05:46,967 --> 01:05:48,667 エンディングまで行かなきゃ 748 01:05:48,667 --> 01:05:50,320 違う?