1
00:00:00,000 --> 00:00:03,133
[このドラマはフィクションであり登場する
人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません
また子役俳優及び動物の撮影時は
番組制作ガイドラインを遵守しました]
2
00:00:03,133 --> 00:00:05,933
イ・セナさんは
チェ・ジェジンさんの愛人です
3
00:00:05,933 --> 00:00:10,333
正直言って浮気した夫が その女と
一緒に死んだかもしれないというのに
4
00:00:10,333 --> 00:00:13,867
ひたすら悲しくて可哀想に思うでしょうか?
5
00:00:13,867 --> 00:00:18,133
セナ 僕はもう本当に幸せになれる気がする
6
00:00:18,133 --> 00:00:19,733
全部お芝居だったの?
7
00:00:19,733 --> 00:00:21,167
バレたんだな
8
00:00:21,167 --> 00:00:22,467
だからもう家に戻って
9
00:00:22,467 --> 00:00:25,633
いつまでも逃げ回るわけにはいかないわ
10
00:00:25,633 --> 00:00:27,833
君と僕の人生
11
00:00:27,833 --> 00:00:31,500
そして僕達の結婚まで全部お母さんの計画だった
12
00:00:31,500 --> 00:00:33,900
僕達は君が思うような家族じゃない
13
00:00:33,900 --> 00:00:35,633
偉いわねえ
14
00:00:35,633 --> 00:00:38,133
できないと思ってたのに
15
00:00:38,133 --> 00:00:40,767
このカメラでイ・セナは
家の中を全部見ていました
16
00:00:40,767 --> 00:00:43,367
この家の中にイ・セナの
協力者がいるということね?
17
00:00:43,367 --> 00:00:47,633
自分はジウンがいなかったらだめだと
そう言ってました
18
00:00:47,633 --> 00:00:50,733
アジュンマはドヒョンについて
全て知っていますか?
19
00:00:50,733 --> 00:00:52,367
私妊娠しています
20
00:00:52,367 --> 00:00:55,200
ドヒョンの子供です
21
00:00:55,200 --> 00:00:57,333
あの子がいつ…
22
00:00:57,333 --> 00:01:00,233
今この状況では父親が必要だと思わない?
23
00:01:00,233 --> 00:01:02,133
お父さんは僕の味方になってくれるよね?
24
00:01:02,133 --> 00:01:05,733
お母さんはドヒョンの決断を支持するわ
25
00:01:05,733 --> 00:01:06,933
ありがとう お母さん
26
00:01:06,933 --> 00:01:10,767
江陵*で一家が死亡した火事がありました
(カンヌン:東海岸エリアの市/ソウルから車で2.5時間)
27
00:01:10,767 --> 00:01:12,733
火事で死んだのは長女でした
28
00:01:12,733 --> 00:01:14,900
生存者がいたと聞きました
29
00:01:14,900 --> 00:01:16,567
ああ そうですね
30
00:01:16,567 --> 00:01:18,167
イ・セナという次女
31
00:01:18,167 --> 00:01:22,900
なんであなたの家族はみんなあんな風に死ぬの?
32
00:01:22,900 --> 00:01:25,133
ゲームは今から面白くなるんだから
33
00:01:25,133 --> 00:01:28,933
イ・セナは唯一の生存者じゃなかった
34
00:01:28,933 --> 00:01:31,400
姉が生きていた
35
00:01:38,367 --> 00:01:42,700
シスターマリア どなたか訪ねて来られました
36
00:01:52,733 --> 00:01:55,200
イ・セウンさん?
37
00:01:56,467 --> 00:01:59,933
セウンは死にました
38
00:02:09,100 --> 00:02:11,900
始まりは鳩でした
39
00:02:20,333 --> 00:02:22,633
セナ
40
00:02:24,267 --> 00:02:27,133
お姉ちゃん 鳩可愛いでしょ?
41
00:02:27,133 --> 00:02:31,833
ああ うん 先に入るね
42
00:02:31,833 --> 00:02:33,900
うん
43
00:02:47,933 --> 00:02:50,167
セナ
44
00:03:02,033 --> 00:03:05,100
妹が言った理由は一つだったそうです
45
00:03:05,100 --> 00:03:08,033
お姉さんが鳩が嫌いだから殺したと
46
00:03:08,033 --> 00:03:10,000
セウンに対しての執着は強くなり
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,800
行動がだんだん怖くなっていったそうです
48
00:03:12,800 --> 00:03:16,933
そしてあの日 火事になりました
49
00:03:20,300 --> 00:03:22,067
お姉さん 起きて
50
00:03:22,067 --> 00:03:24,600
どうしたの?
51
00:03:26,333 --> 00:03:28,367
お母さん
52
00:03:29,300 --> 00:03:31,233
もう全部終わりよ お姉さん
53
00:03:31,233 --> 00:03:32,433
あんた まさか…
54
00:03:32,433 --> 00:03:36,833
お父さんとお母さんがいなかったら
お姉さんも私のことが好きだった
55
00:03:36,833 --> 00:03:38,233
放して
56
00:03:38,233 --> 00:03:41,533
放してよ
57
00:03:45,067 --> 00:03:47,200
お母さん
58
00:03:47,200 --> 00:03:49,733
お母さん!
59
00:04:01,233 --> 00:04:06,333
そこまでがセウンが覚えている全てです
60
00:04:06,333 --> 00:04:10,267
そして死ぬと思われていたセウンは
奇跡的に目覚めました
61
00:04:10,267 --> 00:04:14,300
それから妹には絶対知らせなかったんですね
62
00:04:14,300 --> 00:04:16,200
はい
63
00:04:16,200 --> 00:04:20,200
まるで死んだ人のように
ここに隠れていたからです
64
00:04:24,967 --> 00:04:29,033
セウンさんはいつ…
65
00:04:29,033 --> 00:04:32,600
外傷後ストレスがひどくて
66
00:04:32,600 --> 00:04:37,367
合併症まで引き起こして
何年も生きられませんでした
67
00:04:43,767 --> 00:04:46,280
[記録カード]
68
00:05:13,133 --> 00:05:15,567
本当に似てるでしょ?
69
00:05:21,733 --> 00:05:24,200
ところがあの日
70
00:05:25,300 --> 00:05:27,633
火事になりました
71
00:05:29,933 --> 00:05:31,667
お疲れ様でした
72
00:05:31,667 --> 00:05:34,300
お疲れ様でした
73
00:05:35,733 --> 00:05:38,667
イ・セナは本当にすごく驚くわよ
74
00:05:38,667 --> 00:05:40,633
でも本当にここまで来るかな?
75
00:05:40,633 --> 00:05:44,767
姉という存在がイ・セナの唯一の弱点だから
76
00:05:44,767 --> 00:05:47,300
きっと現れる
77
00:05:56,633 --> 00:05:58,900
来た来た あの人でしょ?
78
00:05:58,900 --> 00:06:01,000
そうです
79
00:06:15,300 --> 00:06:21,700
[chapter 9. 魔女狩り]
80
00:06:22,867 --> 00:06:25,200
全部嘘よ
81
00:06:25,200 --> 00:06:27,767
あんたのお姉さんは死んだわ
82
00:06:30,200 --> 00:06:33,033
ああ 行かなきゃ
83
00:06:37,700 --> 00:06:39,933
お姉さん
84
00:06:40,967 --> 00:06:43,900
大丈夫ですか?
85
00:06:44,567 --> 00:06:45,733
全部撮った?
86
00:06:45,733 --> 00:06:47,800
はい ちゃんと撮りました
87
00:06:47,800 --> 00:06:52,133
うん 首を締めるところまで全部リアルに
88
00:06:56,800 --> 00:06:58,567
大丈夫ですか?
89
00:06:58,567 --> 00:07:00,067
- 先にイ・セナを
- はい
90
00:07:00,067 --> 00:07:03,100
大丈夫ですか?
誰かいませんか?
91
00:07:07,767 --> 00:07:09,767
- 大丈夫ですか
- ああ クソッ
92
00:07:41,967 --> 00:07:44,600
すみません 通してください
93
00:07:52,733 --> 00:07:55,600
あ!あれは
94
00:08:24,567 --> 00:08:26,833
何なの?放して!
95
00:08:26,833 --> 00:08:28,833
放して
96
00:08:28,833 --> 00:08:32,100
放して
97
00:08:59,933 --> 00:09:05,700
ノ・ヨンウォンさんに脅迫の宅配便を
送ったのもイ・セナさんですね?
98
00:09:05,700 --> 00:09:10,100
証拠 ありますか?
99
00:09:18,533 --> 00:09:20,600
全部映っています
100
00:09:20,600 --> 00:09:23,300
あなたがノ・ヨンウォンさんを
脅迫しているところが
101
00:09:23,300 --> 00:09:26,733
これだけ見てもノ・ヨンウォンさんを
どう思っているか明らかですよ
102
00:09:26,733 --> 00:09:29,200
警察アジョシ
(おじさんの意味ではなく警官への呼びかけ)
103
00:09:29,200 --> 00:09:34,367
私とノ・ヨンウォンの夫の関係 知ってますか?
104
00:09:36,333 --> 00:09:40,567
ああ 知ってるのね
105
00:09:41,300 --> 00:09:45,000
それじゃだからやったと言ってるんですか?
106
00:09:45,000 --> 00:09:47,100
考えてみてください
107
00:09:47,100 --> 00:09:50,633
ノ・ヨンウォンの立場からすれば
私のことがどれだけ憎いか
108
00:09:50,633 --> 00:09:52,967
だから私を驚かせようと
109
00:09:52,967 --> 00:09:56,233
姉が生きていると言ったんです
110
00:09:56,233 --> 00:09:58,700
私が姉を…
111
00:09:59,567 --> 00:10:03,533
どれだけ恋しがってるか知ってるから
112
00:10:04,633 --> 00:10:07,767
でも死んだと言いました
113
00:10:07,767 --> 00:10:10,967
生きていると嘘をついたじゃないですか
114
00:10:11,967 --> 00:10:14,833
だからさっきは
115
00:10:14,833 --> 00:10:17,667
自分でも知らないうちに腹が立って
116
00:10:24,000 --> 00:10:28,070
それじゃなぜノ・ヨンウォンさんの家に
隠しカメラを仕掛けたんですか?
117
00:10:29,033 --> 00:10:31,600
それはれっきとしたストーカー行為です
118
00:10:31,600 --> 00:10:34,100
証拠はありますか?
119
00:10:34,100 --> 00:10:37,133
なんでみんなノ・ヨンウォンの
言葉だけ信じるのよ?
120
00:10:37,133 --> 00:10:41,600
警察官は権力がある人の言葉だけ信じたら
だめなんじゃありませんか?
121
00:10:42,200 --> 00:10:47,500
私はそんな警察官じゃありません
122
00:10:51,900 --> 00:10:55,733
それじゃ前にイ・セナさんの家で起きた火事は?
123
00:10:55,733 --> 00:10:58,800
その言葉にあんなに動揺するのは
124
00:11:00,233 --> 00:11:05,367
かなり疑わしいことはわかってるでしょう?
125
00:11:10,867 --> 00:11:14,033
私はあの火事で
126
00:11:15,067 --> 00:11:17,967
家族をみんな失いました
127
00:11:17,967 --> 00:11:24,067
自分一人だけ生き残った苦しみと痛みが
あなたにわかりますか?
128
00:11:24,067 --> 00:11:26,200
怪しい?
129
00:11:26,200 --> 00:11:30,867
なぜですか?私だけ生き残ったからですか?
130
00:11:33,700 --> 00:11:37,633
私が殺したと疑っているのなら
131
00:11:37,633 --> 00:11:40,033
捜査してください
132
00:11:40,800 --> 00:11:46,067
私もこの濡れ衣を晴らしたいから
133
00:11:58,967 --> 00:12:00,967
手強いですね
134
00:12:00,967 --> 00:12:03,467
簡単に認めるとは思っていませんでした
135
00:12:03,467 --> 00:12:07,600
録画した映像で令状は請求できます
136
00:12:07,600 --> 00:12:11,733
しかし脅迫罪は証拠が不十分で
137
00:12:11,733 --> 00:12:13,400
却下されないかと心配ですが
138
00:12:13,400 --> 00:12:17,433
48時間以内で できる限り証拠を確保してみます
139
00:12:20,033 --> 00:12:24,033
私が少し会ってみてもいいですか?
140
00:12:30,567 --> 00:12:34,633
私を捕まえたくてお姉さんを利用するの?
141
00:12:34,633 --> 00:12:38,767
怖くて現れるだろうと思ったから
142
00:12:40,767 --> 00:12:42,700
私が何を怖がるの?
143
00:12:42,700 --> 00:12:47,733
お姉さんは事故で死んだと思っていただろうけど
144
00:12:47,733 --> 00:12:50,267
生きていたわ
145
00:12:51,367 --> 00:12:54,200
お姉さんを愛していたからしたことなのに
146
00:12:54,200 --> 00:12:56,867
家族はあなたを軽蔑した
147
00:12:56,867 --> 00:13:00,433
あなたはとても傷ついて辛かったはずよ
148
00:13:00,433 --> 00:13:02,033
そう
149
00:13:02,033 --> 00:13:05,200
あなたが家族に感じた恨みと怒り
150
00:13:05,200 --> 00:13:07,233
理解するように努力してみる
151
00:13:07,233 --> 00:13:11,500
でもうちの家族が壊れてほしいと
思うのはどうして?
152
00:13:11,500 --> 00:13:14,833
壊れてほしいと思ってるんじゃなくて
153
00:13:14,833 --> 00:13:18,433
もう壊れてるのを教えてあげたの
154
00:13:18,433 --> 00:13:21,167
私はただ知りたかっただけ
155
00:13:21,167 --> 00:13:24,867
先生は自分の家族の醜い真実を知っても
156
00:13:24,867 --> 00:13:30,967
他の家族のことをそんなに簡単に話せるか
157
00:13:31,933 --> 00:13:34,200
普通 正常な人は
158
00:13:34,200 --> 00:13:37,733
そんな時 問題を提起して話し合うわ
159
00:13:38,633 --> 00:13:41,500
こんなふざけたことをするんじゃなく
160
00:13:41,500 --> 00:13:45,233
先生は正常な人ですか?
161
00:13:45,867 --> 00:13:49,933
人には家族の問題を隠すなと言いながら
162
00:13:49,933 --> 00:13:54,700
実際には自分は家族の問題を
隠そうとしたじゃない
163
00:13:55,700 --> 00:14:00,600
そんな時は切らなきゃいけないと言ったくせに
164
00:14:05,767 --> 00:14:08,333
そんなに堂々としてるなら
165
00:14:08,333 --> 00:14:11,567
世間に全部知らせてもいいってことでしょ?
166
00:14:15,867 --> 00:14:18,200
世間に知らせる前に
167
00:14:18,200 --> 00:14:22,367
隔離して治療を受けるようにしてあげる
168
00:14:22,367 --> 00:14:27,333
あなたは反社会性パーソナリティ障害だから
169
00:14:40,633 --> 00:14:44,900
15年かかって警察官になったク・ギョンテ
会ってみましたか?
170
00:14:44,900 --> 00:14:49,600
はい おかげで家の前のCCTVが見られました
171
00:14:49,600 --> 00:14:53,533
それは7日前だと言われましたね?
172
00:14:53,533 --> 00:14:57,833
ノ先生がその本を受け取ったのは
7日前の午後だと言いました
173
00:14:57,833 --> 00:15:02,533
ということは郵便受けには
もう入っていたということです
174
00:15:02,533 --> 00:15:07,567
その日 誰かが郵便受けに
何かを入れた映像はありませんでした
175
00:15:07,567 --> 00:15:12,767
念のため その前日と前々日も
くまなく目を通しましたが
176
00:15:12,767 --> 00:15:14,300
やはりありませんでした
177
00:15:14,300 --> 00:15:15,700
変ですね
178
00:15:15,700 --> 00:15:19,700
確かに郵便受けに入っていたと言ったのに
179
00:15:20,267 --> 00:15:23,667
それじゃ何かを取り出した映像は?
180
00:15:23,667 --> 00:15:25,400
それが変なんです
181
00:15:25,400 --> 00:15:28,433
何かを入れた映像もなかったですが
182
00:15:28,433 --> 00:15:31,800
取り出した映像もありませんでした
183
00:15:31,800 --> 00:15:35,300
取り出した人はいなかった…
184
00:15:36,000 --> 00:15:41,633
でもなぜアン室長は郵便受けに
入っていたと嘘をついたのか
185
00:15:48,200 --> 00:15:52,270
[4. アン室長(ヨソプ)]
186
00:15:57,500 --> 00:16:01,700
48時間以内にできるだけ
証拠を確保して請求しましょう
[通話履歴 事実確認内容]
187
00:16:01,700 --> 00:16:05,267
鳩の模型と別荘のミニチュア
188
00:16:05,267 --> 00:16:10,267
車の模型まで
宅配便で来たものは全部まとめたわ
189
00:16:10,267 --> 00:16:14,300
一体イ・セナはなんでこんなことするの?
190
00:16:14,300 --> 00:16:19,200
私が言った何かで自分の家族が
非難されたと感じたんだと思う
191
00:16:19,200 --> 00:16:23,400
自分の家族は全部自分が壊しておいて
それがオンニのせいだって?
192
00:16:24,033 --> 00:16:27,933
愛してほしい存在が自分を捨てようとしたら
193
00:16:27,933 --> 00:16:31,300
自分から先にその人達を消そうとするのよ
194
00:16:32,200 --> 00:16:34,500
本当に怖い人ね
195
00:16:34,500 --> 00:16:37,333
どこかに証拠になるようなものがないかな?
196
00:16:37,333 --> 00:16:40,467
証言してくれる人がいたらいいんだけど
197
00:16:40,467 --> 00:16:43,400
イ・セナの周りはみんな死んでるから
198
00:16:43,400 --> 00:16:46,467
何か話してくれる人もいないし
199
00:16:49,167 --> 00:16:51,600
イ・セナが警察署にいます
200
00:16:51,600 --> 00:16:55,367
処罰するためにオ先生の助けが必要です
201
00:16:56,033 --> 00:16:58,767
私に何ができるんですか?
202
00:16:58,767 --> 00:17:02,267
あの日別荘でオ先生を襲ったのがイ・セナだと
203
00:17:02,267 --> 00:17:04,333
証言してください
204
00:17:04,333 --> 00:17:07,567
うちの家族がイ・セナから
抜け出すにはたくさんの証拠が…
205
00:17:07,567 --> 00:17:09,700
ちょっと待って
206
00:17:12,667 --> 00:17:14,700
ノ先生
207
00:17:14,700 --> 00:17:18,200
一体なぜ私がそれをしなきゃいけないんですか?
208
00:17:18,200 --> 00:17:20,233
どういう意味ですか?
209
00:17:20,233 --> 00:17:23,467
オ先生もイ・セナにやられたじゃないですか
被害者じゃないですか
210
00:17:23,467 --> 00:17:26,067
違うでしょ それは
211
00:17:26,700 --> 00:17:29,867
先生の家族のことに
私を利用しようとしてるじゃないですか
212
00:17:29,867 --> 00:17:32,267
私はその家族のために
何でもしなきゃいけない人なんですか?
213
00:17:32,267 --> 00:17:35,233
私は今まで奪われたことしかないのに
214
00:17:42,300 --> 00:17:48,033
オ先生がうちの家族のことをどう思っているのか
215
00:17:48,867 --> 00:17:51,533
理解しています
216
00:17:51,533 --> 00:17:54,067
でも
217
00:17:54,067 --> 00:17:57,470
今 私達はオ先生の証言が
どうしても必要なんです
218
00:17:58,633 --> 00:18:00,767
家族を捨てたら?
219
00:18:01,800 --> 00:18:04,433
そうすれば証言します
220
00:18:04,433 --> 00:18:07,133
それはできないでしょ?
221
00:18:24,833 --> 00:18:27,033
最も有力ね これが
222
00:18:27,033 --> 00:18:29,400
やはり…
223
00:18:33,900 --> 00:18:35,500
女史 おっしゃっていた物をお持ちしました
224
00:18:35,500 --> 00:18:37,633
おお Merci beaucoup (どうもありがとう)
225
00:18:37,633 --> 00:18:39,433
そこに置いてください
226
00:18:39,433 --> 00:18:42,267
アン室長 挨拶して
227
00:18:42,267 --> 00:18:46,333
私の父を補佐されていたパク室長
228
00:18:46,333 --> 00:18:49,100
こんにちは 初めまして
パク・ガンソンです
229
00:18:49,100 --> 00:18:51,500
アン・ヨソプです
230
00:18:51,500 --> 00:18:56,300
アン室長が初めて
この家に来たのはいつでした?
231
00:18:56,300 --> 00:18:57,533
15年前です
232
00:18:57,533 --> 00:19:00,100
おお 15年なら
233
00:19:00,100 --> 00:19:02,667
家族のような存在ですね
234
00:19:02,667 --> 00:19:07,133
パク室長もうちの家には30年ぐらいでしたね?
235
00:19:07,133 --> 00:19:09,133
正確には29年と5カ月です
236
00:19:09,133 --> 00:19:10,433
30年には少し足りませんでした
237
00:19:10,433 --> 00:19:12,600
引退されたとは聞いていたけど
238
00:19:12,600 --> 00:19:16,367
最近偶然会ったのよ
239
00:19:16,367 --> 00:19:20,033
こんな風に招待してくださって
本当にありがとうございます
240
00:19:20,033 --> 00:19:22,700
それでは私は失礼します
241
00:19:23,800 --> 00:19:27,080
アン室長 ちょっとここに座って
242
00:19:28,867 --> 00:19:30,540
座って
243
00:19:31,267 --> 00:19:33,367
楽にしてください
244
00:19:33,367 --> 00:19:35,767
じゃ 一杯どうぞ
245
00:19:35,767 --> 00:19:40,433
アン室長を見ていると
自分の若い頃を思い出しますね
246
00:19:49,400 --> 00:19:52,900
家の中のいろいろな事情や
秘密を知ることになる
247
00:19:52,900 --> 00:19:55,567
だから我々のような人は
248
00:19:55,567 --> 00:19:59,033
口をしっかり閉じて忠誠心も必要で
249
00:19:59,033 --> 00:20:01,233
- そうだろう?
- はい
250
00:20:01,233 --> 00:20:04,167
あの アン室長
251
00:20:04,167 --> 00:20:06,333
車から何か取ってきたいんだけど
252
00:20:06,333 --> 00:20:10,000
ちょっとリモコンキーを貸して
ガレージに私のキーがないわ
253
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
- 私が行って参ります
- いいの いいの
254
00:20:11,600 --> 00:20:14,833
ただリモコンキーだけ貸して
私が行って取ってくるから
255
00:20:14,833 --> 00:20:17,233
話を続けてね
256
00:20:19,967 --> 00:20:23,633
おい 何してる?早くあげて
257
00:20:26,700 --> 00:20:27,900
それじゃ
258
00:20:27,900 --> 00:20:30,433
一杯やろう 一杯
259
00:20:33,267 --> 00:20:37,367
人生でこんな日は二度と来ないぞ
260
00:21:31,500 --> 00:21:35,433
チェ博士にこれを見てほしかったの
261
00:21:46,200 --> 00:21:51,000
それでノ先生 私が家の前のCCTVを
全部確かめてみたんだけど
262
00:21:51,000 --> 00:21:53,733
ノ先生があの日 本を受け取ったという日
263
00:21:53,733 --> 00:21:58,433
あの日アン室長は郵便受けから
何も取り出してない
264
00:21:58,433 --> 00:22:02,600
郵便も何も配達されてないのよ
265
00:22:02,600 --> 00:22:06,800
だからこの隠しカメラも
明らかにアン室長の仕業で
266
00:22:06,800 --> 00:22:09,100
どうしてこんなひどい真似を?
267
00:22:09,100 --> 00:22:13,533
どうして私達が施した善意を
こんなやり方で返すことができるの?
268
00:22:13,533 --> 00:22:18,833
すぐに捕まえて刑務所に
ぶち込みたいのを我慢したわ
269
00:22:18,833 --> 00:22:23,200
重要なことはアン室長が私達のために
証言してくれるかどうかです
270
00:22:23,200 --> 00:22:27,867
ガスライティングされた人だから
簡単に折れないでしょう
271
00:22:27,867 --> 00:22:29,767
そうさせなきゃ
272
00:22:29,767 --> 00:22:33,500
明日までに確実な証拠が必要なんでしょ
273
00:22:35,067 --> 00:22:39,300
あなたも見たからもうわかったわね?
274
00:22:40,067 --> 00:22:43,200
明日警察に行って証言して
275
00:22:49,033 --> 00:22:51,033
チェ博士
276
00:22:51,033 --> 00:22:54,067
もう元の場所に戻らなきゃ
277
00:23:24,700 --> 00:23:28,067
女史 昨日車のキーを
返していただかなかったので
278
00:23:29,267 --> 00:23:31,967
- これ?
- はい
279
00:23:36,100 --> 00:23:38,300
ちょっと座ってちょうだい
280
00:23:44,633 --> 00:23:48,500
アン室長がこの家で働いて15年になるけど
281
00:23:48,500 --> 00:23:54,033
15年なら私達は知るべきことは
何でも知ってる仲だと言えるわね?
282
00:23:54,033 --> 00:23:54,967
はい
283
00:23:54,967 --> 00:23:57,833
それじゃ私のお願いを一つ聞いてくれるわね?
284
00:23:57,833 --> 00:24:01,433
はい どんなお願いでしょうか?
285
00:24:05,167 --> 00:24:07,867
イ・セナと連絡取れないでしょ?
286
00:24:10,467 --> 00:24:13,367
今警察署にいます
287
00:24:13,900 --> 00:24:18,600
そして二人がどんな関係か全部知っています
288
00:24:20,100 --> 00:24:23,900
私達はアン室長は家族のように思って
信じていたのに
289
00:24:23,900 --> 00:24:26,733
私達にどうしてあんなことしたの?
290
00:24:35,633 --> 00:24:38,067
うちのセナが
291
00:24:38,067 --> 00:24:43,267
この家にどれだけ傷つけられたか
女史はご存じないでしょう
292
00:24:43,267 --> 00:24:45,067
全部嘘です
293
00:24:45,067 --> 00:24:49,667
アン室長はガスライティングされています
294
00:24:49,667 --> 00:24:51,967
そんなはずがありません
295
00:24:56,467 --> 00:24:59,500
自分の目で見て判断してください
296
00:25:04,867 --> 00:25:07,200
[養子縁組対象児童確認書 イ・セナ]
297
00:25:07,200 --> 00:25:08,233
[江陵 住宅街の火災 一家の惨事]
298
00:25:08,233 --> 00:25:10,600
[次女イ・セナ(15)だけが家の外の庭で寝て…]
299
00:25:10,600 --> 00:25:12,333
[相次ぐ夫の死に関係した女性…
巨額の保険金を受け取ったことが明らかに]
300
00:25:12,333 --> 00:25:18,000
[事実婚関係にあった女性イさん(26)…]
[死亡保険金は全てこの女性が…]
301
00:25:21,200 --> 00:25:23,333
アン室長
302
00:25:25,000 --> 00:25:29,567
イ・セナが正常な生活を送れるよう
手伝ってください
303
00:25:30,567 --> 00:25:32,533
本当に彼女のためを思うなら
304
00:25:32,533 --> 00:25:35,933
事実通りに証言してください
305
00:25:44,067 --> 00:25:47,650
[被疑者の氏名:イ・セナ]
306
00:26:02,400 --> 00:26:07,033
これは本当にイ・セナのためなんですね?
307
00:26:08,067 --> 00:26:10,633
供述を取るというお前の役割が大事なんだ
308
00:26:10,633 --> 00:26:11,667
- いいか?
- はい
309
00:26:11,667 --> 00:26:14,067
わかったな?
310
00:26:14,067 --> 00:26:16,100
お元気でしたか?
311
00:26:16,100 --> 00:26:20,400
おい アン・ヨソプさんを先に中にお連れして
312
00:26:20,400 --> 00:26:22,500
行きましょう
313
00:26:24,167 --> 00:26:26,867
あの… 心配はいりません
314
00:26:26,867 --> 00:26:31,667
アン・ヨソプの証言があれば
令状発付は時間の問題です
315
00:26:31,667 --> 00:26:33,967
警察官のク・ギョンテさん
316
00:26:33,967 --> 00:26:35,400
はい
317
00:26:35,400 --> 00:26:39,567
その前に会いたい人がいます
318
00:26:46,200 --> 00:26:49,167
本当に図太いわね
319
00:26:49,167 --> 00:26:53,433
あの時あなたを信じていた私を裏切って
320
00:26:54,000 --> 00:26:56,133
私を信じていたんですか?
321
00:26:56,133 --> 00:27:00,400
うちのジェジンと別れないのに
なぜお金を受け取ったの?
322
00:27:00,400 --> 00:27:03,367
取引が何かも知らないの?
323
00:27:12,267 --> 00:27:14,100
私が言ったでしょう
324
00:27:14,100 --> 00:27:19,567
母性というのは本当に美しくて悲しいって
325
00:27:20,333 --> 00:27:23,767
だからそれを教えてあげようと思って
326
00:27:23,767 --> 00:27:26,820
母性なんか何の役にも立たないことを
327
00:27:27,567 --> 00:27:30,470
完全に狂ってるのね
328
00:27:31,233 --> 00:27:33,833
あなたの家族は?
329
00:27:33,833 --> 00:27:36,833
狂ってない人なんていますか?
330
00:27:37,567 --> 00:27:39,767
今までうちの家族を狙っていたから
331
00:27:39,767 --> 00:27:43,970
きっと私についてもよく知ってるわね?
332
00:27:44,500 --> 00:27:47,500
私のメンタルが正常だと思う?
333
00:27:47,500 --> 00:27:49,433
それで言ってるんだけど
334
00:27:49,433 --> 00:27:51,467
あなたのように正気じゃない人は
335
00:27:51,467 --> 00:27:54,610
これからは私が相手をする方がいいと思うわ
336
00:27:58,800 --> 00:28:02,200
アン・ヨソプが捕まったことは知ってる?
337
00:28:04,467 --> 00:28:06,567
今から全てが明らかになるけど
338
00:28:06,567 --> 00:28:11,000
あなたがいつまでこうやって
図々しくいられるか見てるわね
339
00:28:25,367 --> 00:28:29,200
ジェジンももうすぐ証言しに来るわ
340
00:28:29,200 --> 00:28:31,833
あのオ・ジウンも被害者でしょ?
341
00:28:31,833 --> 00:28:34,867
オ先生が助けになるんじゃないかしら?
342
00:28:34,867 --> 00:28:38,280
オ先生 証言を断りました
343
00:28:38,933 --> 00:28:42,400
あの子もどうしてまた…
344
00:28:42,400 --> 00:28:45,233
狂った人達のせいで狂いそうね
345
00:28:45,233 --> 00:28:46,933
別にどうでもいいです
346
00:28:46,933 --> 00:28:50,900
アン室長さえ事実通りに証言すればいいんです
347
00:28:50,900 --> 00:28:53,000
でも
348
00:28:54,967 --> 00:28:58,133
48時間まであと少しだから…
349
00:29:05,800 --> 00:29:07,900
はい
350
00:29:10,967 --> 00:29:14,700
イ・セナさんとはどういう関係ですか?
351
00:29:14,700 --> 00:29:16,733
恋愛関係でした
352
00:29:16,733 --> 00:29:19,233
ノ・ヨンウォンさんの家に
353
00:29:19,233 --> 00:29:23,500
隠しカメラを設置しましたね?
354
00:29:23,500 --> 00:29:24,500
はい
355
00:29:24,500 --> 00:29:27,000
それをするように言ったのは
356
00:29:27,000 --> 00:29:31,267
イ・セナさんですか?
357
00:29:50,967 --> 00:29:53,500
アン・ヨソプさん
358
00:29:53,500 --> 00:29:57,867
ここで嘘の供述をしたら大変なことになりますよ
359
00:29:57,867 --> 00:30:00,167
誰かがアン・ヨソプさんに
360
00:30:00,167 --> 00:30:04,767
ノ・ヨンウォンさんの家に隠しカメラを
設置しろと言ったでしょう?
361
00:30:04,767 --> 00:30:06,967
それは誰ですか?
362
00:30:29,633 --> 00:30:31,933
私がやりました
363
00:30:35,267 --> 00:30:37,300
私が全部やりました
364
00:30:37,300 --> 00:30:40,467
このことはセナは何も知りません
365
00:31:01,967 --> 00:31:04,067
女史!
366
00:31:10,567 --> 00:31:12,967
367
00:31:40,133 --> 00:31:42,167
はい これ
368
00:31:42,700 --> 00:31:48,100
傷害罪だけでも
令状を受けようとしたんですが
369
00:31:48,100 --> 00:31:49,700
それじゃ今からどうなるんですか?
370
00:31:49,700 --> 00:31:52,400
申し訳ありません
371
00:31:52,400 --> 00:31:57,100
これ以上イ・セナを
つかまえてことはできません
372
00:32:07,933 --> 00:32:10,367
今お母さんの病院にいるけどすぐに来られる?
373
00:32:10,367 --> 00:32:12,600
急ぎなんだ
374
00:32:34,400 --> 00:32:38,367
私を出してあげるために来たの?
刑務所に入れるために来たの?
375
00:32:41,433 --> 00:32:44,267
刑務所に入れたくて来たのね
376
00:32:44,800 --> 00:32:49,200
でもどうする?一足遅かったわね
377
00:32:49,800 --> 00:32:51,833
イ・セナ
378
00:32:51,833 --> 00:32:56,300
君は 本当に僕を利用したのか?
379
00:32:56,300 --> 00:32:59,400
今までのことは全部嘘だったのか?
380
00:32:59,400 --> 00:33:01,300
それがそんなに大事?
381
00:33:01,300 --> 00:33:05,200
大事なことは私がジェジンの望む人生が何なのか
382
00:33:05,200 --> 00:33:07,833
気づかせてあげたことじゃない?
383
00:33:10,300 --> 00:33:12,200
笑えるわね
384
00:33:12,200 --> 00:33:14,933
ジェジンは私を刑務所に入れるために来たくせに
385
00:33:14,933 --> 00:33:18,567
私の本心がどうだったのか知りたい?
386
00:33:19,300 --> 00:33:22,967
これまでの僕といた時間はどうだったのか
387
00:33:22,967 --> 00:33:24,600
それはどうでもいい もう
388
00:33:24,600 --> 00:33:26,400
でも
389
00:33:26,400 --> 00:33:29,833
うちの家族を脅迫するのは容認できない
390
00:33:29,833 --> 00:33:33,833
あの日別荘でジウンが先に
君を襲ったというのも嘘だったんだな
391
00:33:33,833 --> 00:33:37,270
僕はジウンが暴行を受けたことを
警察に証言する
392
00:33:38,100 --> 00:33:40,200
オ・ジウン?
393
00:33:40,200 --> 00:33:43,467
あれはジェジンがしたんでしょ
394
00:33:43,467 --> 00:33:45,933
覚えてないの?
395
00:33:48,033 --> 00:33:52,933
あの日血を見て興奮したから
記憶が間違ってるのね
396
00:33:54,467 --> 00:33:56,500
イ・セナ
397
00:33:59,600 --> 00:34:02,067
でもこれ知ってる?
398
00:34:02,067 --> 00:34:05,133
私を調べてみたって
法に触れることなんかない
399
00:34:05,133 --> 00:34:08,167
そっちの家族はもっとたくさんあるわね
400
00:34:23,033 --> 00:34:24,567
こんにちは
401
00:34:24,567 --> 00:34:26,900
ああ
402
00:34:26,900 --> 00:34:29,233
あなた達 突然どうしたの?
403
00:34:29,233 --> 00:34:32,633
お母さん あの時ちゃんと許してくれたよね?
404
00:34:32,633 --> 00:34:34,133
ヌナがずっと信じないから
405
00:34:34,133 --> 00:34:37,767
そうよ あなた達の考えを支持することにしたわ
406
00:34:37,767 --> 00:34:39,700
でもどうして?
407
00:34:39,700 --> 00:34:41,833
ほらね
408
00:34:41,833 --> 00:34:44,767
それじゃ留学はいつ頃…
409
00:34:44,767 --> 00:34:49,133
代わりに子供はここで産めばいいわ
410
00:34:49,133 --> 00:34:51,200
未成年のあなた達だけで留学して
411
00:34:51,200 --> 00:34:54,533
子供を産んで育てるのは
絶対に簡単なことじゃない
412
00:34:54,533 --> 00:34:56,000
僕達の考えを支持するって言ったくせに
413
00:34:56,000 --> 00:34:57,233
そんなのってないよ
414
00:34:57,233 --> 00:34:58,400
そうです
415
00:34:58,400 --> 00:35:00,300
私達留学して産むことにしたんですから
416
00:35:00,300 --> 00:35:04,667
大切なことな元気な赤ちゃんを
産むことじゃないの?
417
00:35:04,667 --> 00:35:08,100
留学はその後に考たらいいんだし
418
00:35:08,100 --> 00:35:12,633
留学の方が子供を産むことより大切なの?
419
00:35:17,200 --> 00:35:19,233
姉さん
420
00:35:19,233 --> 00:35:22,567
どうにかして解決できたのか?
421
00:35:22,567 --> 00:35:25,900
ああ ドヒョンもいたんだね
422
00:35:25,900 --> 00:35:27,900
久しぶりだな
423
00:35:30,833 --> 00:35:33,433
彼女?
424
00:35:33,433 --> 00:35:35,933
おお こいつは!叔父さんにもいないのに
425
00:35:35,933 --> 00:35:38,833
叔父さん ちょっと席を外してくれる?
426
00:35:38,833 --> 00:35:42,367
え?ああ
427
00:35:42,367 --> 00:35:47,000
いや でも叔父さんは今来たばっかりで
428
00:35:50,633 --> 00:35:52,867
何だ この雰囲気は?
429
00:35:52,867 --> 00:35:54,933
お前何かやらかしたのか?
430
00:35:54,933 --> 00:35:56,033
431
00:35:56,033 --> 00:35:58,700
私達の考えは変わりません
432
00:35:58,700 --> 00:36:01,367
もう一度考えてみてください
433
00:36:03,467 --> 00:36:05,500
行こう ドヒョン
434
00:36:05,500 --> 00:36:07,633
ああ
435
00:36:07,633 --> 00:36:09,700
え?
436
00:36:14,500 --> 00:36:16,767
何だあれ?
437
00:36:18,667 --> 00:36:21,300
ああ 全く
438
00:36:21,300 --> 00:36:24,333
あの女の子 なんだかカリスマがあるね
439
00:36:24,333 --> 00:36:27,133
ドヒョンは言いなりになってるし
440
00:36:27,133 --> 00:36:29,867
でも最近の子はみんなあんな感じか?
441
00:36:31,367 --> 00:36:34,200
どうした?他にも何かあるのか?
442
00:36:36,000 --> 00:36:38,100
ドヒョンの子供を妊娠してるって
443
00:36:38,100 --> 00:36:40,133
何?
444
00:36:43,200 --> 00:36:46,000
わあ あいつ わあ…
445
00:36:46,000 --> 00:36:49,467
いつからそんな秘密を…
446
00:36:49,467 --> 00:36:51,300
ちょっと待てよ
447
00:36:51,300 --> 00:36:54,967
それじゃ妊娠もイ・セナに言われて?
448
00:36:54,967 --> 00:36:57,733
いや それはちょっと変だな
449
00:36:57,733 --> 00:37:01,400
妊娠まで前もって計画はできないよな
450
00:37:01,400 --> 00:37:03,967
ああ 全く
451
00:37:09,433 --> 00:37:11,400
[イ・セナ]
軽率なことをしたわね
452
00:37:11,400 --> 00:37:15,467
果たしてドヒョンの秘密は妊娠のことかな?
453
00:37:47,233 --> 00:37:49,933
そんなに自分を責めなくていいわ
454
00:37:49,933 --> 00:37:55,133
詐欺を働こうと飛びかかってこられたら
引っかかるしかないわ
455
00:37:57,700 --> 00:38:00,867
これは全部あのイ・セナの計画よ
456
00:38:00,867 --> 00:38:05,767
純粋なチェ博士をそそのかしたイ・セナの計画
457
00:38:05,767 --> 00:38:08,240
全部僕のせいです
458
00:38:09,133 --> 00:38:11,833
自分が選択したんだから
459
00:38:13,667 --> 00:38:15,740
もう部屋に行きます
460
00:38:16,700 --> 00:38:18,867
チェ博士
461
00:38:19,567 --> 00:38:22,467
お母さんに腹を立てているのはわかるけど
462
00:38:22,467 --> 00:38:26,100
でもこれだけは知っておいてほしい
463
00:38:26,100 --> 00:38:29,800
私の全ての瞬間 全ての選択は
464
00:38:29,800 --> 00:38:32,900
あなたのためだったということ
465
00:38:33,633 --> 00:38:36,060
僕のためだった
466
00:38:37,800 --> 00:38:41,340
全ての瞬間が僕のためだった
467
00:38:43,767 --> 00:38:46,600
申し訳ありませんが お母さん
468
00:38:46,600 --> 00:38:49,200
その言葉は
469
00:38:49,200 --> 00:38:52,533
今までずっと足かせになっていました
470
00:38:53,533 --> 00:38:57,733
だからそれから抜け出そうと
僕は間違った選択をしてしまって
471
00:38:57,733 --> 00:39:01,010
もちろん馬鹿みたいな選択だったけど
472
00:39:01,767 --> 00:39:05,433
だからそんな言葉はもうやめてください
473
00:39:07,667 --> 00:39:11,300
わかった もうやめよう
474
00:39:15,000 --> 00:39:19,767
私の人生はずっとそうだったの
なぜだかはわからない
475
00:39:20,567 --> 00:39:24,133
自分の人生よりも家族の人生のために
476
00:39:24,133 --> 00:39:27,533
ただあなたを守るために
477
00:39:30,333 --> 00:39:32,133
お願いだから…
478
00:39:32,133 --> 00:39:35,533
お願いだからそんな言葉は
もうやめてください お母さん
479
00:39:35,533 --> 00:39:36,533
なんでそんなことしたんですか?
480
00:39:36,533 --> 00:39:39,100
なんで僕の人生を勝手に決めたんですか?
481
00:39:39,100 --> 00:39:42,567
お母さんもお母さんの人生を
生きればよかったんです
482
00:39:45,633 --> 00:39:48,800
実の子でもないのに お母さんは…
483
00:39:48,800 --> 00:39:51,560
一体なんで僕にそんなことしたんですか?
484
00:40:23,500 --> 00:40:25,967
ドヒョン
485
00:40:25,967 --> 00:40:28,900
お母さんに何か言うことはない?
486
00:40:29,667 --> 00:40:32,200
どうしたの?
487
00:40:32,200 --> 00:40:38,000
お母さんはドヒョンが
正直に言ってくれたら嬉しい
488
00:40:39,433 --> 00:40:42,000
実際あなたくらいの年齢は
489
00:40:42,000 --> 00:40:45,833
お母さんに言いたくないこともあるわね
490
00:40:45,833 --> 00:40:48,733
ううん そんなことないよ
491
00:40:52,467 --> 00:40:55,300
お母さんも正直に言うわね
492
00:40:57,000 --> 00:41:01,900
今日変なメッセージが来たの
493
00:41:03,433 --> 00:41:07,000
ドヒョンの秘密を知ってるって
494
00:41:08,900 --> 00:41:11,200
怖いわ
495
00:41:11,200 --> 00:41:16,400
お母さんはドヒョンの秘密が何かも知らないのに
496
00:41:17,000 --> 00:41:19,533
それを知ってる人が
497
00:41:19,533 --> 00:41:23,533
もしかしたらドヒョンに何かするかもしれない
498
00:41:23,533 --> 00:41:27,833
だから知りたいの
499
00:41:28,867 --> 00:41:30,767
ドヒョン
500
00:41:30,767 --> 00:41:35,867
あなたが罪を犯したとしても
501
00:41:35,867 --> 00:41:39,660
お母さんが一緒に解決してそばにいるわ
502
00:41:40,533 --> 00:41:45,233
だから お願いよ ドヒョン
503
00:41:46,433 --> 00:41:52,100
お母さんを信じてくれない?
504
00:42:03,200 --> 00:42:05,467
実は…
505
00:42:07,933 --> 00:42:13,600
ソイが妊娠したというのは嘘だった
506
00:42:17,933 --> 00:42:21,567
どうしてそんな嘘をついたの?
507
00:42:24,867 --> 00:42:26,933
いいのよ
508
00:42:26,933 --> 00:42:30,867
お母さんはドヒョンが
何を言っても全部理解する
509
00:42:32,033 --> 00:42:33,933
お母さん ジュノヒョン知ってるよね?
510
00:42:33,933 --> 00:42:36,233
ジュノ?
511
00:42:37,467 --> 00:42:40,433
アメリカに留学した子?
512
00:42:41,567 --> 00:42:43,600
うん
513
00:42:44,833 --> 00:42:48,033
僕達ジュノヒョンのところに行こうとしたんだ
514
00:42:49,967 --> 00:42:52,400
それじゃどうして
妊娠だなんて嘘をついたの?
515
00:42:52,400 --> 00:42:55,267
ただ遊びに行けばいいじゃない
516
00:42:56,733 --> 00:43:00,200
僕はジュノヒョンのそばにいたい
517
00:43:04,267 --> 00:43:06,867
ジュノヒョンが好きなんだ
518
00:43:11,900 --> 00:43:15,000
- それは…
- そうだ
519
00:43:16,933 --> 00:43:19,767
僕達愛し合ってる仲だ
520
00:43:33,233 --> 00:43:35,867
ドヒョン
521
00:43:35,867 --> 00:43:38,300
お母さんは
522
00:43:38,300 --> 00:43:43,433
あなたのこんな正直な感情
全部受け入れるわ
523
00:43:43,433 --> 00:43:45,700
でも
524
00:43:45,700 --> 00:43:51,200
あなたくらいの年齢の時は
アイデンティティが混乱することもあるの
525
00:43:51,200 --> 00:43:54,867
だから今はそんなに急いで判断しないで…
526
00:43:54,867 --> 00:43:56,933
お母さん
527
00:43:57,967 --> 00:44:02,000
自分でも違うと何回否定したかわからない
528
00:44:05,600 --> 00:44:08,033
でもだめだった
529
00:44:13,833 --> 00:44:16,533
確信すればするほど
530
00:44:18,167 --> 00:44:21,867
だんだんこのことがバレたらどうしよう
531
00:44:21,867 --> 00:44:24,267
怖くなった
532
00:44:26,667 --> 00:44:30,133
自分でさえも自分を否定したいのに
533
00:44:34,500 --> 00:44:38,400
このことが他の人に知れたらどうなるだろう
534
00:44:42,533 --> 00:44:45,633
そんなに辛かったんなら
535
00:44:47,400 --> 00:44:51,500
お母さんには言ってくれたらよかったのに
536
00:44:51,500 --> 00:44:55,467
お母さんにはいい息子でいたかったから
537
00:44:59,567 --> 00:45:02,667
お母さんが期待する息子は…
538
00:45:03,600 --> 00:45:06,567
そんなのじゃないよね
539
00:45:12,667 --> 00:45:17,333
今までお母さんが積み上げてきたものが
全部崩れるかもしれない
540
00:45:17,333 --> 00:45:20,300
だから言えなかった
541
00:45:32,933 --> 00:45:35,867
違うわ ドヒョン
542
00:45:35,867 --> 00:45:41,133
お母さんはこの世のどんなものより
ドヒョンが大切よ
543
00:45:43,500 --> 00:45:46,033
心配しないで
544
00:45:46,800 --> 00:45:52,100
お母さんはどこまでもあなたのそばにいる
545
00:45:53,267 --> 00:45:58,833
お母さんがあなたを守る
546
00:46:20,833 --> 00:46:22,533
95 96 97 98
547
00:46:22,533 --> 00:46:23,967
99 99 99…
548
00:46:23,967 --> 00:46:25,767
100!
549
00:46:25,767 --> 00:46:28,033
見つけた!
550
00:46:29,100 --> 00:46:31,967
しっかり隠れて
551
00:46:33,667 --> 00:46:35,833
お母さん!
552
00:46:39,267 --> 00:46:41,800
私の可愛い子…
553
00:47:07,900 --> 00:47:11,700
愛する私のジェジンへ
554
00:47:11,700 --> 00:47:14,233
成功は一時的なものではなく
555
00:47:14,233 --> 00:47:18,433
毎日繰り返す行動の結果だという言葉がある
556
00:47:18,433 --> 00:47:22,933
お母さんの計画通りに
従ってくれた息子がとても誇らしい
557
00:47:22,933 --> 00:47:24,300
ジェジン
558
00:47:24,300 --> 00:47:27,467
あなたはためらわず諦めず
559
00:47:27,467 --> 00:47:29,367
前だけを見て上がっていきなさい
560
00:47:29,367 --> 00:47:32,100
後からお母さんが一緒に歩いていくから
561
00:47:32,100 --> 00:47:37,167
あなたは私の人生のきらめき 永遠の自慢よ
562
00:47:37,167 --> 00:47:40,067
あなただけを見つめるお母さんより
563
00:48:09,700 --> 00:48:12,133
寒いですよ お母さん
564
00:48:34,867 --> 00:48:37,333
おお 主よ
565
00:48:37,333 --> 00:48:40,667
どうしてうちのドヒョンにこんなことが…
566
00:48:42,233 --> 00:48:44,700
これはただ一時的なものね
567
00:48:44,700 --> 00:48:47,033
違う?
568
00:48:47,033 --> 00:48:51,733
このくらいの年齢はいくらでも
そんな錯覚をするものじゃない?
569
00:48:53,533 --> 00:48:58,167
それでどうしたの?理解するとか
支持するとか言ったの?
570
00:48:59,300 --> 00:49:01,367
はい
571
00:49:02,633 --> 00:49:06,933
絶対にだめよ 私は受け入れられない
572
00:49:06,933 --> 00:49:09,633
私達が受け入れられないと言って
どうなるんですか?
573
00:49:09,633 --> 00:49:12,033
正直言って私も戸惑っていますが
574
00:49:12,033 --> 00:49:14,967
ドヒョンの人生だから尊重しないと
575
00:49:14,967 --> 00:49:17,733
他人がそう言ったら私も尊重する
576
00:49:17,733 --> 00:49:20,000
でもこの家じゃだめよ
577
00:49:20,000 --> 00:49:25,133
自分の息子が どれだけ辛い人生を
送ることになるかわかってるのに
578
00:49:25,133 --> 00:49:27,967
母親としてただそれを黙って見ているの?
579
00:49:27,967 --> 00:49:32,867
本当にドヒョンにとって人生が
どんなことになるか慎重に考えなきゃ
580
00:49:32,867 --> 00:49:40,500
ドヒョンがこの秘密を打ち明けるまで
どれだけ怖かったか
581
00:49:41,533 --> 00:49:46,367
もしかしたらドヒョンはずっと隠して
嘘をつきながら生きたかもしれない
582
00:49:46,367 --> 00:49:48,867
でもそうしなかった
583
00:49:48,867 --> 00:49:51,467
僕はそんなドヒョンが誇らしいです
584
00:49:51,467 --> 00:49:55,900
うちの家族で今一番混乱しているのは
きっとドヒョンでしょう
585
00:49:56,967 --> 00:49:59,867
僕達ができることは…
586
00:49:59,867 --> 00:50:05,467
ただドヒョンの選択を
見守ってみたらどうですか?
587
00:50:05,467 --> 00:50:08,467
ドヒョンが選んだ人生を
588
00:50:15,167 --> 00:50:19,667
問題はイ・セナがこれを知っていることです
589
00:50:21,133 --> 00:50:22,867
それで?
590
00:50:22,867 --> 00:50:25,467
世間に知らせると脅迫するわね
591
00:50:25,467 --> 00:50:28,533
それともただ暴露するかもしれない
592
00:50:33,367 --> 00:50:35,820
ノ先生は大丈夫?
593
00:50:36,633 --> 00:50:39,300
全部捨てられる?
594
00:50:39,300 --> 00:50:41,367
はい
595
00:50:41,367 --> 00:50:44,933
自分の息子のためなら全部捨てられます
596
00:50:44,933 --> 00:50:48,200
お義母さんがジェジンさんのためにしたように
597
00:50:48,200 --> 00:50:53,233
私もドヒョンが傷つくことが
ないように何でもします
598
00:51:02,100 --> 00:51:06,200
ドヒョン すごく辛かっただろう?
599
00:51:06,200 --> 00:51:09,333
お父さんには打ち明けてくれたらよかったのに
600
00:51:09,333 --> 00:51:13,567
お父さんに打ち明けたら
お母さんに話してしまうから
601
00:51:15,067 --> 00:51:19,300
それに打ち明けたかった時
お父さん 家を出たじゃないか
602
00:51:22,933 --> 00:51:29,400
お父さんも 何でもお父さんが
好きなように選択していいけど
603
00:51:30,667 --> 00:51:33,400
僕はお母さんの味方だ
604
00:51:34,400 --> 00:51:37,567
お父さんが間違ってたのは確かだから
605
00:51:46,867 --> 00:51:49,000
そうだ
606
00:51:49,000 --> 00:51:53,700
お父さん間違ったことしてごめん
607
00:51:53,700 --> 00:51:55,833
でもドヒョン
608
00:51:55,833 --> 00:51:58,833
お父さんとお母さんの仲が良くないからといって
609
00:51:58,833 --> 00:52:02,180
ドヒョンに対しての気持ちが変わることはない
610
00:52:02,867 --> 00:52:04,733
わかってるだろ?
611
00:52:04,733 --> 00:52:10,400
お父さんとお母さんはドヒョンがどんな姿でも
612
00:52:10,400 --> 00:52:13,333
ありのままのドヒョンを愛している
613
00:52:14,000 --> 00:52:15,620
うん
614
00:52:16,533 --> 00:52:19,033
今やっとわかったよ
615
00:52:19,833 --> 00:52:23,300
テオヒョンの言ったことは間違ってた
616
00:52:23,300 --> 00:52:24,633
テオヒョン?
617
00:52:24,633 --> 00:52:29,233
テオヒョンがお母さんのような人は
絶対理解できないって言った
618
00:52:30,167 --> 00:52:32,600
もしこのことを知ったら
619
00:52:32,600 --> 00:52:35,233
僕に背を向けるって
620
00:52:49,133 --> 00:52:51,367
今どこにいる?
621
00:53:18,233 --> 00:53:20,500
本当に来た 本当に来たね
622
00:53:20,500 --> 00:53:22,133
話があると言ったはずだ
623
00:53:22,133 --> 00:53:24,567
座ってください
624
00:53:26,467 --> 00:53:28,633
一杯どうぞ
625
00:53:29,200 --> 00:53:31,933
ドヒョンになんであんなこと言った?
626
00:53:31,933 --> 00:53:35,500
なんで僕達が理解できないって言ったんだ?
627
00:53:36,667 --> 00:53:38,600
- 突然…
- 酔ってるのか?
628
00:53:38,600 --> 00:53:40,033
正直に答えろ
629
00:53:40,033 --> 00:53:41,600
ドヒョンにあんなことがあったなら
630
00:53:41,600 --> 00:53:43,667
僕達に正直に言うべきだっただろ?
631
00:53:43,667 --> 00:53:46,067
落ち着いて 落ち着いて
632
00:53:46,067 --> 00:53:49,967
私はドヒョンを思ってそうしたんです
633
00:53:49,967 --> 00:53:52,433
それにノ先生には理解できないと思うけど?
634
00:53:52,433 --> 00:53:55,800
それはテオの考え違いだと思うけど
635
00:53:58,400 --> 00:54:00,520
アジョシ
636
00:54:01,533 --> 00:54:03,767
いや なんで
637
00:54:03,767 --> 00:54:08,267
なんで突然ノ先生に感情移入するのかな?
638
00:54:13,733 --> 00:54:15,867
アジョシ
639
00:54:19,600 --> 00:54:25,267
アジョシもほら 正直に言えなかったでしょ
640
00:54:27,233 --> 00:54:29,700
俺が先輩の息子だって嘘ついて
641
00:54:29,700 --> 00:54:30,733
そうじゃない
642
00:54:30,733 --> 00:54:34,933
違う?そうじゃない?
643
00:54:34,933 --> 00:54:37,033
それなら
644
00:54:37,667 --> 00:54:42,300
俺達がどうやって出会ったのか言えますか?
645
00:54:42,300 --> 00:54:44,533
おい ムン・テオ!
646
00:54:47,100 --> 00:54:48,767
アジョシ
647
00:54:48,767 --> 00:54:51,267
今は怒ることができるんだな
648
00:54:51,267 --> 00:54:53,300
そうだ
649
00:54:59,033 --> 00:55:00,333
わあ 進歩したな
650
00:55:00,333 --> 00:55:02,633
でもアジョシ
651
00:55:02,633 --> 00:55:05,933
アジョシにできることでもあるのか?
652
00:55:31,667 --> 00:55:36,800
653
00:55:36,800 --> 00:55:41,000
654
00:55:41,000 --> 00:55:46,467
655
00:55:46,467 --> 00:55:51,567
656
00:55:51,567 --> 00:55:57,200
657
00:55:57,200 --> 00:56:01,500
658
00:56:01,500 --> 00:56:09,400
659
00:56:09,400 --> 00:56:13,867
660
00:56:27,033 --> 00:56:30,600
[ノ・ヨンウォンの永遠のソリューション]
それでは次の方の相談をお伺いします もしもし?
661
00:56:30,600 --> 00:56:34,133
こんにちは 私は高1の息子を持つ母親です
662
00:56:34,133 --> 00:56:36,033
誰にも言えない悩みがあるのですが
663
00:56:36,033 --> 00:56:38,467
今日が良い機会だと思って電話しました
664
00:56:38,467 --> 00:56:40,033
よくお電話してくださいました
665
00:56:40,033 --> 00:56:44,400
どんな悩みなのかノ博士にお話しください
666
00:56:44,400 --> 00:56:48,033
私の息子は男が好きなんです
667
00:56:48,033 --> 00:56:51,033
とても驚いて戸惑っていて…
668
00:56:51,800 --> 00:56:54,100
博士もそんな息子さんがいると聞きましたが
669
00:56:54,100 --> 00:56:57,633
どうしようとお考えですか?
670
00:57:06,700 --> 00:57:07,967
もう切って切って
671
00:57:07,967 --> 00:57:09,300
カット!
672
00:57:09,300 --> 00:57:10,967
一旦ここで切ります
673
00:57:10,967 --> 00:57:12,500
オンニ
674
00:57:12,500 --> 00:57:14,020
[ノ・ヨンウォン博士の高校生の息子
本格的にカミングアウトか?]
675
00:57:44,167 --> 00:57:48,567
ピーと言う発信音の後に
お名前とご用件をお話しください
676
00:58:21,833 --> 00:58:24,200
[チェ・ドヒョン]
677
00:59:08,333 --> 00:59:10,633
ありがとうございます
678
00:59:15,067 --> 00:59:18,900
最近の若い子の間では
麻辣味が大人気なんだって?
679
00:59:18,900 --> 00:59:21,367
悪くないわね
680
00:59:21,367 --> 00:59:25,450
辛い味に耐えなきゃいけない時もあるから
681
00:59:26,200 --> 00:59:29,033
ドヒョン 私は
682
00:59:29,033 --> 00:59:32,833
妊娠よりそっちの方がいい
683
00:59:32,833 --> 00:59:35,433
ある意味…
684
00:59:36,333 --> 00:59:39,167
ところが世間はそうじゃないわ
685
00:59:39,167 --> 00:59:43,533
後ろ指を指されるかもしれないし
背を向けられるかもしれない
686
00:59:44,333 --> 00:59:47,067
自分と違うということ
687
00:59:47,067 --> 00:59:51,567
人はそれを間違っていると思うことが多いから
688
00:59:52,300 --> 00:59:55,667
だから私は あなたのお父さんには
他の人と違わないように
689
00:59:55,667 --> 01:00:00,033
いや 他の人と同じ程度には生きられるように
690
01:00:00,033 --> 01:00:03,233
私のやり方に固執してきたの
691
01:00:03,233 --> 01:00:06,000
僕にもそうするの?
692
01:00:07,000 --> 01:00:08,750
違うわ
693
01:00:10,167 --> 01:00:13,167
たとえその道に大きな苦しみが
待っていたとしても
694
01:00:13,167 --> 01:00:18,400
ドヒョンが望むならその道を選びなさい
695
01:00:20,100 --> 01:00:22,567
私も今やっとわかったのよ
696
01:00:22,567 --> 01:00:27,500
あなたのお父さんにそんな自由と選択を
与えるべきだったということを
697
01:00:34,633 --> 01:00:37,367
人生では
698
01:00:37,367 --> 01:00:41,333
辛い味にも耐えなきゃいけないから
699
01:01:08,433 --> 01:01:10,833
なんでこんなに辛いんだ
700
01:01:17,333 --> 01:01:19,700
ソイ
701
01:01:19,700 --> 01:01:21,967
いくらドヒョンのためでも
702
01:01:21,967 --> 01:01:26,100
妊娠だと嘘をつくのはちょっと大胆すぎたわね
703
01:01:26,100 --> 01:01:27,570
はい
704
01:01:29,300 --> 01:01:32,910
今はわかる気がする
あなたがどうしてそうしたのか
705
01:01:33,900 --> 01:01:37,700
ドヒョンはジュノヒョンが好きで
706
01:01:38,800 --> 01:01:41,690
あなたはドヒョンが好きなのね?
707
01:01:46,033 --> 01:01:47,267
こんにちは
708
01:01:47,267 --> 01:01:48,433
こんにちは
709
01:01:48,433 --> 01:01:49,933
皆さん 準備お願いします
710
01:01:49,933 --> 01:01:52,000
711
01:01:52,000 --> 01:01:54,067
セッティング
712
01:01:54,067 --> 01:01:55,833
- 博士
- ありがとう
713
01:01:55,833 --> 01:01:57,867
今日の相談は3件です
714
01:01:57,867 --> 01:02:00,067
ちょっとすみません
715
01:02:05,167 --> 01:02:08,067
[イ・セナ]
716
01:02:16,433 --> 01:02:20,420
[塾が終わって撮ったカップル4カットブースで]
717
01:02:24,367 --> 01:02:26,180
[イ・セナ]
718
01:02:31,967 --> 01:02:34,133
一体何なの?
719
01:02:34,133 --> 01:02:38,367
先生の家族の真実を公開します 生放送で
720
01:02:38,367 --> 01:02:41,000
だめよ ドヒョンだけは
721
01:02:41,700 --> 01:02:43,833
お願いだから
722
01:02:43,833 --> 01:02:46,200
ただ何が欲しいのか言って
723
01:02:46,200 --> 01:02:48,100
怖いですか?
724
01:02:48,100 --> 01:02:51,600
それじゃ自分で来て止めてみたらどうですか
725
01:02:51,600 --> 01:02:53,967
[ノ・ヨンウォン先生]
726
01:02:53,967 --> 01:02:57,800
でも 急いだ方がいいですよ
727
01:03:03,100 --> 01:03:05,310
[楊平郡 西宗面(ソジョンミョン) 742-3]
728
01:03:09,133 --> 01:03:12,400
オンニ どこ行くの?
729
01:04:05,467 --> 01:04:07,533
お義母さん
730
01:04:07,533 --> 01:04:09,350
ノ先生?
731
01:04:28,933 --> 01:04:31,233
大丈夫ですか?
732
01:04:48,033 --> 01:04:51,220
[我が家]
733
01:05:19,800 --> 01:05:20,500
ノ先生?
734
01:05:20,500 --> 01:05:22,367
私はそんな人じゃないから
735
01:05:22,367 --> 01:05:24,300
義母は絶対にそんな人じゃありません
736
01:05:24,300 --> 01:05:25,500
これは罠です
737
01:05:25,500 --> 01:05:27,567
いなくなってほしい人を
738
01:05:27,567 --> 01:05:29,700
自分の手を汚さず片づける
739
01:05:29,700 --> 01:05:31,900
女史さえいなければ
740
01:05:31,900 --> 01:05:33,467
私が相手をすると言ったでしょ
741
01:05:33,467 --> 01:05:36,900
息子のことなら人も殺せるでしょう
742
01:05:36,900 --> 01:05:38,833
イ・セナの計画通りなら
743
01:05:38,833 --> 01:05:40,600
どうやら変数が出てきたみたいです
744
01:05:40,600 --> 01:05:42,433
ハングク大学に通うムン・テオは別人だ
745
01:05:42,433 --> 01:05:44,300
僕達が知ってるムン・テオじゃない
746
01:05:44,300 --> 01:05:46,967
何なの こいつは
747
01:05:46,967 --> 01:05:48,667
エンディングまで行かなきゃ
748
01:05:48,667 --> 01:05:50,320
違う?