1 00:00:00,000 --> 00:00:03,867 [このドラマはフィクションであり登場する 人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません また子役俳優及び動物の撮影時は 番組制作ガイドラインを遵守しました] 2 00:00:03,867 --> 00:00:08,000 [3日前] ああ お湯が多すぎた 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,467 お前さ 4 00:00:13,467 --> 00:00:17,800 絶対心理戦じゃノ・ヨンウォンに勝てないよ 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,333 一発で引き寄せられて捕まるし 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,433 黙っててくれない? 7 00:00:22,433 --> 00:00:25,567 軽率だったのを見せてあげなきゃ 8 00:00:25,567 --> 00:00:30,100 ノ・ヨンウォンは自分の息子の秘密が 妊娠だけだと思って調子に乗ってるんだから 9 00:00:30,100 --> 00:00:33,667 だから早く暴露しようって言ったじゃん 10 00:00:33,667 --> 00:00:35,733 なんで俺に家庭教師までさせながら 11 00:00:35,733 --> 00:00:38,100 順番待ちさせるんだ? 12 00:00:38,100 --> 00:00:40,233 もうさっさと暴露して 13 00:00:40,233 --> 00:00:42,533 ノ・ヨンウォンの息子を壊そうよ 14 00:00:42,533 --> 00:00:47,367 [アン・ヨソプ] その壊れた息子を掴んで苦しむノ・ヨンウォンの姿を 15 00:00:47,367 --> 00:00:50,167 考えただけでも面白そうだけどな 16 00:00:50,167 --> 00:00:53,467 あんたはなんでそうやって 自分のことしか考えないの? 17 00:00:53,467 --> 00:00:55,000 もう忘れたの? 18 00:00:55,000 --> 00:01:01,100 ノ・ヨンウォンの仕上げは私達二人とも 満足できるようなエンディングにするってこと 19 00:01:01,100 --> 00:01:04,333 やっぱりあんたは共感力がなさすぎる 20 00:01:04,333 --> 00:01:08,300 俺はその言葉が一番嫌いだ 21 00:01:09,233 --> 00:01:13,367 俺は… お前の考えにはあんまり共感できない 22 00:01:13,367 --> 00:01:17,800 ただ世間に秘密をばらして 苦しむノ・ヨンウォンの姿を見るのが 23 00:01:17,800 --> 00:01:20,033 それが手っ取り早くて確実じゃないか? 24 00:01:20,033 --> 00:01:24,133 想像力を刺激するのが面白いの 25 00:01:24,133 --> 00:01:28,500 人の想像が一番怖いというわ 26 00:01:28,500 --> 00:01:30,967 世間に秘密がばれるか 27 00:01:30,967 --> 00:01:34,700 ばれたらどうなるか 28 00:01:34,700 --> 00:01:38,700 ノ・ヨンウォンは想像の地獄の中で苦しむわね 29 00:01:38,700 --> 00:01:42,267 そうやって地獄のように苦しめて 30 00:01:42,267 --> 00:01:47,600 最後はノ・ヨンウォンに 自分から全てを捨てさせる 31 00:01:52,200 --> 00:01:55,400 ちょっと待て ああ クソッ 32 00:01:55,400 --> 00:01:57,400 また何なの? 33 00:02:00,400 --> 00:02:02,967 [ノ・ヨンウォンの息子くん] テオヒョン 僕お母さんに告白しました 34 00:02:02,967 --> 00:02:05,167 お母さんが守ってくれるって 35 00:02:05,167 --> 00:02:07,367 あんた 何をやってたら この子がこんなこと言うわけ? 36 00:02:07,367 --> 00:02:10,700 ああ 知らないよ もう暴露する 暴露するよ 37 00:02:12,633 --> 00:02:14,933 あんたはゲームを知らないから 38 00:02:14,933 --> 00:02:17,367 待ってて 39 00:02:20,900 --> 00:02:23,067 別の計画を立てなきゃ 40 00:02:23,067 --> 00:02:27,833 また何を待つんだ?いつまで待つんだよ? 41 00:02:32,500 --> 00:02:35,100 過去のこと忘れたの? 42 00:02:35,100 --> 00:02:37,900 何度も人をイラつかせるなら 43 00:02:37,900 --> 00:02:42,400 あんた一人消すぐらい何でもないってこと 44 00:02:42,933 --> 00:02:44,910 わかってるよね? 45 00:03:31,400 --> 00:03:33,733 セナ 46 00:03:39,167 --> 00:03:41,333 セナ? 47 00:03:42,567 --> 00:03:44,700 来たのね 48 00:04:12,100 --> 00:04:14,333 アン室長? 49 00:04:14,867 --> 00:04:19,267 誰があの家に隠しカメラを つけたと思ってたの? 50 00:04:21,233 --> 00:04:24,100 なんで俺に言わなかった? 51 00:04:25,300 --> 00:04:30,267 ぴったりのタイミングで 最近クビになった 52 00:04:30,267 --> 00:04:35,800 でも感心なことに私のことを 警察に言わなかったって 53 00:04:37,767 --> 00:04:40,567 だからアン室長が 54 00:04:40,567 --> 00:04:44,600 内部スパイだってこと なんで俺に言わなかったんだ? 55 00:04:44,600 --> 00:04:46,467 もうどうでもいい人よ 56 00:04:46,467 --> 00:04:49,700 どうせ死ぬんだから 57 00:04:49,700 --> 00:04:50,967 はい これ 58 00:04:50,967 --> 00:04:52,700 あの… 59 00:04:57,900 --> 00:05:02,600 - 死ぬって? - もっと面白いアイデアが浮かんだのよ 60 00:05:06,300 --> 00:05:08,967 クビになったことを恨んで 61 00:05:08,967 --> 00:05:12,300 ノ・ヨンウォンを襲った執事 62 00:05:12,300 --> 00:05:18,100 ノ・ヨンウォンは逆上して 思わず彼を殺す 63 00:05:19,200 --> 00:05:20,700 私推理小説書こうかな 64 00:05:20,700 --> 00:05:23,533 いや お前 今… 65 00:05:24,133 --> 00:05:26,833 ノ・ヨンウォンに殺人の 濡れ衣を着せると言ってるのか? 66 00:05:26,833 --> 00:05:31,433 ああやって耐えてるから 強制してでも捨てさせなきゃ 67 00:05:31,433 --> 00:05:33,333 濡れ衣を晴らしたいなら 68 00:05:33,333 --> 00:05:38,067 全てを明らかにして捨てなきゃいけなくなる 69 00:05:38,067 --> 00:05:40,700 自ら壊れるってこと 70 00:05:43,667 --> 00:05:47,933 セナ 何回言えばわかるんだ?あの女は 71 00:05:47,933 --> 00:05:51,367 自分が壊れるのは耐えられる人だ 72 00:05:51,367 --> 00:05:55,667 家族が壊れる方がノ・ヨンウォンを もっと苦しめられるんだ 73 00:05:55,667 --> 00:05:57,933 何回言えばわかるんだ? 74 00:06:04,867 --> 00:06:06,967 何- 何だ? 75 00:06:56,967 --> 00:06:58,600 わかってるよね? 76 00:06:58,600 --> 00:07:02,633 私達の目的はノ・ヨンウォンに復讐すること 77 00:07:02,633 --> 00:07:05,133 今度も私を信じて言う通りにして 78 00:07:15,200 --> 00:07:17,900 なんでこれを片付けてないの? 79 00:07:23,200 --> 00:07:25,233 違う 80 00:07:30,300 --> 00:07:33,333 今度は俺が決めるよ 81 00:07:40,467 --> 00:07:45,970 [あなたの家族の秘密が世間に知れたら どうなるでしょうか?] 82 00:07:46,733 --> 00:07:49,133 [1時間あげる] 83 00:08:40,933 --> 00:08:43,767 完全に鳥肌ものよ 84 00:08:46,633 --> 00:08:49,367 [ムン・テオ] 85 00:08:50,267 --> 00:08:53,467 ただいま電話に出ることができません 86 00:08:53,467 --> 00:08:55,833 何なの こいつは 87 00:09:12,867 --> 00:09:17,167 ずっと前に捨ててしまえばよかった 88 00:09:48,633 --> 00:09:50,800 [あなたの家族の秘密が世間に知れたら どうなるでしょうか?] 89 00:10:07,700 --> 00:10:10,067 はい 江南署です 90 00:10:10,067 --> 00:10:12,033 はい 91 00:10:12,033 --> 00:10:14,333 真犯人ですか? 92 00:10:15,167 --> 00:10:17,333 - はい 住所お願いします - 何だ? 93 00:10:17,333 --> 00:10:19,367 はい 94 00:10:20,333 --> 00:10:21,433 だから何なんだ? 95 00:10:21,433 --> 00:10:24,900 あの 楊平別荘殺人事件の真犯人を知ってると… 96 00:10:24,900 --> 00:10:28,367 もしもし もしもし? 97 00:10:31,533 --> 00:10:33,260 [江南区ギルガオン路160 2棟 905号] 98 00:10:57,200 --> 00:11:00,867 私の言うことを聞いてればよかったのよ 99 00:11:27,300 --> 00:11:29,767 真犯人を見つけたようです 100 00:11:29,767 --> 00:11:32,633 ちょっと待ってください 101 00:11:32,633 --> 00:11:34,667 これを見てください 102 00:11:34,667 --> 00:11:36,433 ここは大ごとですよ 大ごと 103 00:11:36,433 --> 00:11:40,433 - ああ 全く… - これを見た方がいいと思います 104 00:11:40,433 --> 00:11:42,700 ちょっとすみません 105 00:11:44,667 --> 00:11:46,867 でもここの借主は 106 00:11:46,867 --> 00:11:49,533 オ・テファンという20代の男です 107 00:11:49,533 --> 00:11:52,600 この人もイ・セナと関係があるんでしょうか? 108 00:11:52,600 --> 00:11:55,367 オ・テファンはムン・テオです 109 00:11:55,367 --> 00:11:57,033 ドヒョンの家庭教師です 110 00:11:57,033 --> 00:12:00,410 え?あのムン・テオ? 111 00:12:01,767 --> 00:12:04,333 もう逃げたようだけど 112 00:12:04,333 --> 00:12:07,000 はい 急いで指名手配してみます 113 00:12:07,000 --> 00:12:09,167 いいえ 114 00:12:09,167 --> 00:12:12,433 呼び出す方法を知っています 115 00:12:20,467 --> 00:12:22,067 ヒョンの言う通りだった 116 00:12:22,067 --> 00:12:24,433 お母さん 僕を認めてくれない 117 00:12:24,433 --> 00:12:27,233 ここに来て僕を救って 118 00:12:38,800 --> 00:12:41,100 こんにちは 119 00:12:42,100 --> 00:12:43,900 来ましたね 120 00:12:43,900 --> 00:12:46,567 はい ドヒョンは? 121 00:12:47,700 --> 00:12:50,633 ヤンジュ聖堂 児童養護施設出身 122 00:12:50,633 --> 00:12:53,267 ハングク大のムン・テオだと詐称 123 00:12:53,267 --> 00:12:56,233 オ・ジファンの双子の兄 124 00:12:56,233 --> 00:12:58,533 オ・テファン 125 00:13:03,667 --> 00:13:06,600 イ・セナとはいつから知り合いなの? 126 00:13:13,367 --> 00:13:15,933 ばれてしまったね 127 00:13:16,733 --> 00:13:22,367 だから俺をここまで来させたわけか ドヒョンを利用して 128 00:13:22,367 --> 00:13:27,533 あの日別荘にイ・セナと 一緒にいたのはあなたね? 129 00:13:27,533 --> 00:13:29,433 何の話だ? 130 00:13:29,433 --> 00:13:31,900 別荘事件のあの日 131 00:13:31,900 --> 00:13:34,833 お義母さんと掴み合いになった男 132 00:13:34,833 --> 00:13:37,333 オ・テファン あなたでしょ? 133 00:13:40,067 --> 00:13:44,100 それが俺だという証拠でもあるのか? 134 00:13:48,533 --> 00:13:51,667 あなたがこんなことするのは 135 00:13:51,667 --> 00:13:55,233 16年前のあのことのため? 136 00:13:56,733 --> 00:13:58,933 覚えてるわ 137 00:13:59,633 --> 00:14:03,000 あなたとそっくりな双子の弟と 138 00:14:03,000 --> 00:14:06,233 痣だらけの母親 139 00:14:08,133 --> 00:14:11,133 また戻ってくると思っていたから 140 00:14:11,133 --> 00:14:14,333 だからそのまま家に帰したんだけど 141 00:14:18,600 --> 00:14:21,400 そのまま家に帰した? 142 00:14:22,333 --> 00:14:24,933 そんな風に思っていたんだな 143 00:14:28,467 --> 00:14:31,900 何か勘違いしてるみたいだけど 144 00:14:37,433 --> 00:14:39,933 そのまま家に帰した? 145 00:14:48,033 --> 00:14:51,533 ああ そのまま家に帰せばよかったんだよ 146 00:14:52,100 --> 00:14:55,500 ふざけたことをほざいてないで! 147 00:14:57,800 --> 00:15:02,800 これは全部 あんたが考えなしに 吐いた言葉のせいだ 148 00:15:53,100 --> 00:15:56,600 だめだ やめろ! 149 00:16:03,667 --> 00:16:06,000 死ね 死ね! 150 00:16:06,000 --> 00:16:08,133 死ね! 151 00:16:17,500 --> 00:16:19,667 ジェジンさん 152 00:16:21,567 --> 00:16:23,867 入ってみよう 153 00:16:23,867 --> 00:16:25,167 どこに行くつもりだ?だめだ 154 00:16:25,167 --> 00:16:26,733 - こっち来い - 放せ 155 00:16:26,733 --> 00:16:28,767 クソッ こっち来い 156 00:16:30,600 --> 00:16:33,067 ヨンミン 157 00:16:38,467 --> 00:16:41,167 この野郎! 158 00:16:42,433 --> 00:16:44,500 ヨンミン 大丈夫か? 159 00:16:48,900 --> 00:16:51,000 だめだ 160 00:16:57,733 --> 00:16:59,767 放せ! 161 00:17:04,533 --> 00:17:06,133 放せ!放せ! 162 00:17:06,133 --> 00:17:08,367 しっかり掴め! 163 00:17:13,167 --> 00:17:15,400 警察です 164 00:17:21,367 --> 00:17:24,100 捕まえてくださいよ! 165 00:17:26,500 --> 00:17:31,700 [chapter 11. 小さな火種はどこにでも] 166 00:17:40,800 --> 00:17:43,100 初めてお会いします 167 00:17:43,100 --> 00:17:44,667 はい こんにちは 168 00:17:44,667 --> 00:17:49,100 私はオ・ジウンの彼氏 ク・ギョンテです 169 00:17:49,100 --> 00:17:53,067 - ああ こんにちは - 初めまして 170 00:17:54,400 --> 00:17:57,100 チェ・ジェジンさん 171 00:17:57,100 --> 00:17:59,200 ジウン… 172 00:18:00,833 --> 00:18:02,333 後でまた話しましょう 173 00:18:02,333 --> 00:18:04,367 はい 174 00:18:05,767 --> 00:18:09,167 おかげで逮捕はできましたが 危険な作戦でした 175 00:18:09,167 --> 00:18:11,367 考えている暇はありませんでした 176 00:18:11,367 --> 00:18:14,633 ああ はい まだ何も知らないと 頑張っていますが 177 00:18:14,633 --> 00:18:17,433 血だらけの服からナイフまで 発見されているから 178 00:18:17,433 --> 00:18:20,200 長くは持たないでしょう 179 00:18:20,867 --> 00:18:24,333 お母さんは家に帰ることができます 180 00:18:24,333 --> 00:18:28,767 だからといって容疑線上から 完全に消えたわけではありませんが 181 00:18:28,767 --> 00:18:30,833 ああ そうですか 182 00:18:30,833 --> 00:18:36,533 私が調べてくれとお願いしたことは どうなりましたか?オ・テファンの弟 183 00:18:36,533 --> 00:18:38,067 ああ はい 184 00:18:38,067 --> 00:18:41,900 ところが若くして死亡したそうです 185 00:18:43,300 --> 00:18:48,300 その家もオ・テファン以外 家族全員死亡しています 186 00:18:51,267 --> 00:18:54,500 やっぱりイ・セナと似ていましたね 187 00:18:57,900 --> 00:18:59,700 私が一度会ってみます 188 00:18:59,700 --> 00:19:00,867 大丈夫か? 189 00:19:00,867 --> 00:19:02,000 危険じゃありませんか? 190 00:19:02,000 --> 00:19:04,467 はい 大丈夫です 191 00:19:04,467 --> 00:19:06,867 こちらからどうぞ 192 00:19:25,733 --> 00:19:27,267 危険じゃありませんか? 193 00:19:27,267 --> 00:19:29,733 危険なら私がすぐに入ります 194 00:19:29,733 --> 00:19:31,733 はい 195 00:19:37,833 --> 00:19:43,267 あなたの家族が不幸になったのは 全部私のせいだと思っているのね? 196 00:19:44,400 --> 00:19:46,767 あの時なんであんなことした? 197 00:19:47,667 --> 00:19:53,433 私はあなたの両親に問題があると思っていた 198 00:19:53,433 --> 00:20:00,767 あなたの弟の治療をするために もっと急ぎの問題が何か言っただけよ 199 00:20:00,800 --> 00:20:04,533 あんたがお母さんにあんな無責任なことを 200 00:20:06,033 --> 00:20:09,133 言わなかったらどうなっていただろうと 201 00:20:09,133 --> 00:20:11,967 毎晩考えた 202 00:20:12,567 --> 00:20:16,300 みんな死んだあの夜から毎晩… 203 00:20:34,100 --> 00:20:36,233 片付けろ 204 00:20:40,267 --> 00:20:45,133 なんでこんなことする?なんでだ? 205 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 やめて 206 00:20:47,333 --> 00:20:49,867 何をやめるんだ?何を? 207 00:20:49,867 --> 00:20:51,733 もうやめて! 208 00:20:51,733 --> 00:20:55,167 これは全部あなたのせいだと言われた 209 00:20:55,167 --> 00:20:57,167 あの女がそう言ったのか? 210 00:20:57,167 --> 00:20:59,733 どこでそんなふざけたこと聞いてきて 211 00:20:59,733 --> 00:21:00,933 これが全部俺のせいか? 212 00:21:00,933 --> 00:21:02,800 そうよ 全部あなたのせいよ 213 00:21:02,800 --> 00:21:04,467 あなたのせいよ 214 00:21:04,467 --> 00:21:06,600 子供達にそんなことしないで 215 00:21:06,600 --> 00:21:10,300 お前に子供のことを言う資格があるのか? 216 00:21:11,700 --> 00:21:16,233 あなたのせいよ あなたのせいよ! 217 00:22:16,167 --> 00:22:18,800 お母さん 218 00:22:24,133 --> 00:22:26,067 あんたがあんなことさえ言わなかったら 219 00:22:26,067 --> 00:22:30,900 それでお母さんがお父さんを 殺そうとしなかったら うちの家は… 220 00:22:31,567 --> 00:22:34,133 こんなことになってなかったよ 221 00:22:37,433 --> 00:22:40,290 思いっきり味わわせてやりたい 222 00:22:41,067 --> 00:22:42,867 あんたにも 223 00:22:42,867 --> 00:22:49,133 家族が目の前で壊れていくのを見る その苦しみを味わわせてやりたい 224 00:22:49,133 --> 00:22:51,767 そうね 225 00:22:51,767 --> 00:22:57,900 あなたが経験したその苦しみ 私には理解できない 226 00:22:57,900 --> 00:23:00,133 でも 227 00:23:01,400 --> 00:23:05,233 それが私のせいだと思うのは間違いよ 228 00:23:06,033 --> 00:23:10,867 暴力的な夫をまず断ち切るように言った 私のあの時の判断は 229 00:23:12,167 --> 00:23:15,000 今も同じよ 230 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 なんでそんなに自信満々なんだ? 231 00:23:22,867 --> 00:23:25,000 自分の言うことは全部正しいと思ってるんだな? 232 00:23:25,000 --> 00:23:29,100 自分の言うことは全部正解だと思ってるのか? 233 00:23:29,600 --> 00:23:31,400 聞いてるだろ 234 00:23:31,400 --> 00:23:34,067 全部正解だと思ってるのか? 235 00:23:34,067 --> 00:23:35,400 あんた 236 00:23:35,400 --> 00:23:37,500 俺がどんな苦しみを味わったか知らないだろ 237 00:23:37,500 --> 00:23:41,800 だから俺達は あんたに壊れてほしいんだよ 238 00:23:41,800 --> 00:23:43,400 危険ですよ 出るように言わなきゃ 239 00:23:43,400 --> 00:23:45,267 待ってください 240 00:23:45,267 --> 00:23:46,800 俺達? 241 00:23:46,800 --> 00:23:48,400 イ・セナのこと言ってるの? 242 00:23:48,400 --> 00:23:50,567 違う 243 00:23:50,567 --> 00:23:53,100 あんたが捨てた患者 244 00:23:53,100 --> 00:23:57,100 あんたのせいで壊れた人達みんな! 245 00:23:57,100 --> 00:23:59,667 今自分の状況がどうなってるか知りながら 246 00:23:59,667 --> 00:24:02,833 最後までイ・セナを庇うつもり? 247 00:24:02,833 --> 00:24:07,033 あなたの家に全ての証拠を残しておいたのは 248 00:24:07,033 --> 00:24:09,667 あなたを捨てるということよ 249 00:24:09,667 --> 00:24:11,733 よく考えなさい 250 00:24:11,733 --> 00:24:16,633 あなたもイ・セナに ガスライティングされていたのよ 251 00:24:17,900 --> 00:24:21,600 違う 違う… 252 00:24:21,600 --> 00:24:23,033 違う!そうじゃない 253 00:24:23,033 --> 00:24:26,000 なんでイ・セナなんだ 俺じゃなくて? 254 00:24:26,833 --> 00:24:29,067 放せ! 255 00:24:47,133 --> 00:24:49,300 大丈夫? 256 00:24:50,800 --> 00:24:52,567 あの野郎の言ったことは気にするな 257 00:24:52,567 --> 00:24:55,800 いくらなんでもひどすぎる こんなやり方はあり得ないだろ? 258 00:24:56,767 --> 00:25:02,500 家族が自分の目の前でむごたらしく死んだから 259 00:25:02,500 --> 00:25:04,133 恨みも持つでしょ 260 00:25:04,133 --> 00:25:06,900 僕かこんなことを言うのもちょっとあれだけど 261 00:25:06,900 --> 00:25:11,967 医者は患者に対して情動的共感より 認知的共感を持つ方が大切だ 262 00:25:11,967 --> 00:25:14,500 君が僕に言った言葉だ 263 00:25:14,500 --> 00:25:18,200 感情で判断を鈍らせてはいけないと 264 00:25:19,033 --> 00:25:21,567 君はよくやった 265 00:25:21,567 --> 00:25:25,233 悪い両親のせいで子供が不幸になったんだ 266 00:25:30,100 --> 00:25:32,733 怪我したところは大丈夫? 267 00:25:34,000 --> 00:25:36,800 ああ 大丈夫だ 268 00:25:37,767 --> 00:25:40,100 危険だったわ 269 00:25:52,500 --> 00:25:55,533 ノ・ヨンウォン博士の義母が 殺人容疑で拘束されていた状況で 270 00:25:55,533 --> 00:25:59,733 また別の容疑者が逮捕され 事件は大きな波紋を呼び起こしています 271 00:25:59,733 --> 00:26:02,333 警察は今回 容疑者Aさんの自宅で 272 00:26:02,333 --> 00:26:06,000 被害者のDNAが付着した 大量の証拠物が発見されたため 273 00:26:06,000 --> 00:26:08,767 容疑者Aさんが送ったメッセージで 確認された内容から 274 00:26:08,767 --> 00:26:10,433 ノ・ヨンウォン博士の義母である 275 00:26:10,433 --> 00:26:14,933 ホン・サガン作家を加担させた事件だと ねつ造した可能性があると明らかにしました 276 00:26:14,933 --> 00:26:17,967 それによりホン・サガン作家側は 拘束適否審査を請求し 277 00:26:17,967 --> 00:26:23,100 警察側は当分の間 不拘束状態で 取り調べをする予定だと発表しました 278 00:26:49,967 --> 00:26:52,200 一人で来たの? 279 00:27:01,267 --> 00:27:04,633 辛かったですね お母さん 280 00:27:04,633 --> 00:27:06,330 そうね 281 00:27:07,967 --> 00:27:10,533 家に帰ろう 282 00:27:20,367 --> 00:27:24,000 幼い頃 お母さんと一緒に 283 00:27:24,000 --> 00:27:29,400 こうやって車に乗って統営(トンヨン)の 海辺を走ったことを思い出す 284 00:27:34,633 --> 00:27:37,433 私が車を飛ばしすぎて 285 00:27:37,433 --> 00:27:41,150 私の手をしっかり掴んでいたわね 286 00:27:42,033 --> 00:27:45,267 なんであんなに速く走ったんですか? 287 00:27:49,267 --> 00:27:51,667 素敵ね 288 00:27:53,200 --> 00:27:55,600 ちょっと海を見て帰りますか? 289 00:27:55,600 --> 00:27:56,867 そうしようか? 290 00:27:56,867 --> 00:27:58,380 はい 291 00:28:03,500 --> 00:28:06,633 僕を撮っていたビデオ覚えてますか? 292 00:28:06,633 --> 00:28:08,900 かくれんぼしながらずっと撮っていた… 293 00:28:08,900 --> 00:28:11,367 もちろん覚えてるわ 294 00:28:12,567 --> 00:28:16,000 あの日もかくれんぼしてました 295 00:28:19,167 --> 00:28:22,800 僕が初めて本当のことを知った日 296 00:28:31,133 --> 00:28:32,867 95 96 97 297 00:28:32,867 --> 00:28:36,700 98 99… 100 298 00:28:36,700 --> 00:28:38,900 見つけるよ 299 00:28:43,300 --> 00:28:49,167 しっかり隠れて 髪の毛見えるぞ (韓国のかくれんぼをする時の決まり文句) 300 00:28:52,067 --> 00:28:53,750 ジェジン 301 00:28:54,500 --> 00:28:56,767 ジェジン 302 00:28:56,767 --> 00:28:59,400 どこに行ったかな? 303 00:28:59,400 --> 00:29:01,967 うちのジェジンは 304 00:29:01,967 --> 00:29:04,033 ジェジン? 305 00:29:04,033 --> 00:29:09,367 しっかり隠れて 髪の毛見えるぞ 306 00:29:10,167 --> 00:29:14,400 しっかり隠れて 髪の毛見えるぞ 307 00:29:14,400 --> 00:29:20,267 しっかり隠れて 髪の毛見えるぞ 308 00:29:20,967 --> 00:29:22,660 消せ 309 00:29:24,800 --> 00:29:26,400 何やってるんだ? 310 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 ジェジンはここにいない 311 00:29:28,000 --> 00:29:30,333 俺が書斎で遊んだら叱られると言ったから 312 00:29:30,333 --> 00:29:32,800 たぶん2階だろ 313 00:29:33,500 --> 00:29:35,967 ああ それから子供は外で走り回らせろ 314 00:29:35,967 --> 00:29:38,733 男の子を毎日家の中に閉じ込めて 315 00:29:38,733 --> 00:29:42,167 何だよ かくれんぼって 316 00:29:42,167 --> 00:29:44,567 今 外は黄砂がひどいこと知らないの? 317 00:29:44,567 --> 00:29:48,670 うちのジェジンは気管支が弱いこと知らないの? 318 00:29:52,367 --> 00:29:54,900 うちのジェジン? 319 00:29:56,233 --> 00:29:59,667 自分の子供でもないくせに全く… 320 00:29:59,667 --> 00:30:02,300 執着がひどいな 321 00:30:04,200 --> 00:30:07,767 子供を産めないとああなるのか? 322 00:30:09,467 --> 00:30:11,933 病気だ 病気 323 00:30:26,767 --> 00:30:30,833 見つけられないよ ウグイス (降参した鬼が隠れた人に出てくるよう合図する時に言う) 324 00:30:30,833 --> 00:30:32,767 ジェジン 325 00:30:32,767 --> 00:30:36,233 見つけられないよ ウグイス 326 00:30:42,667 --> 00:30:45,200 ジェジン 327 00:30:52,833 --> 00:30:54,633 お母さん! 328 00:30:54,633 --> 00:31:02,133 ­ 329 00:31:02,133 --> 00:31:06,167 ­ 330 00:31:06,167 --> 00:31:09,867 ああ 私の子供だ 331 00:31:09,867 --> 00:31:12,967 私の息子 私の息子 332 00:31:12,967 --> 00:31:16,533 ­ 333 00:31:16,533 --> 00:31:24,767 ­ 334 00:31:24,767 --> 00:31:30,933 ­ 335 00:31:30,933 --> 00:31:35,833 この長い年月の間 どうして言わなかったの? 336 00:31:37,200 --> 00:31:39,533 お母さんに捨てられたくなかったんだと思う 337 00:31:39,533 --> 00:31:42,967 そんなことあるわけないわ 338 00:31:42,967 --> 00:31:45,700 ごめんね ジェジン 339 00:31:45,700 --> 00:31:47,233 お母さんが全部悪かった 340 00:31:47,233 --> 00:31:49,070 そんなことありません 341 00:31:49,867 --> 00:31:53,130 もしかしたらあの日 僕が選択したことかもしれません 342 00:31:53,767 --> 00:31:56,067 死ぬまで 343 00:31:56,067 --> 00:32:00,100 一生知らないふりして お母さんの息子として生きよう 344 00:32:12,033 --> 00:32:14,667 "息子よ 345 00:32:14,667 --> 00:32:18,633 あなたが花を咲かせる時まで 346 00:32:18,633 --> 00:32:22,490 私はあなたの強い太陽になりたかった 347 00:32:23,567 --> 00:32:27,333 逆に自分が燃えていくことも知らず 348 00:32:27,333 --> 00:32:31,300 今やっと燃えていく心で 349 00:32:31,300 --> 00:32:35,890 窓越しに白い月を眺める 350 00:32:36,667 --> 00:32:39,933 私はあなたのほのかな月明かりになるだろう 351 00:32:39,933 --> 00:32:46,400 輝くあなたをただ収める夜空になるだろう 352 00:32:48,167 --> 00:32:53,133 だから振り返ることもためらうこともやめて 353 00:32:53,133 --> 00:32:55,300 ただあなたは 354 00:32:55,300 --> 00:32:58,300 私の人生の最初で 355 00:32:58,300 --> 00:33:03,033 最後の輝かしい光だということを忘れないで" 356 00:33:07,033 --> 00:33:14,567 ­ 357 00:33:16,033 --> 00:33:17,567 ジェジン 358 00:33:19,767 --> 00:33:21,967 ジェジン 359 00:33:25,800 --> 00:33:33,800 ­ 360 00:33:33,800 --> 00:33:40,833 ­ 361 00:33:40,833 --> 00:33:44,867 ­ 362 00:33:44,867 --> 00:33:52,867 ­ 363 00:33:53,800 --> 00:33:59,533 ­ 364 00:33:59,533 --> 00:34:03,433 ­ 365 00:34:03,433 --> 00:34:09,867 ­ 366 00:34:19,300 --> 00:34:21,700 お祖母さん 367 00:34:21,700 --> 00:34:23,233 本当にお疲れ様でした 368 00:34:23,233 --> 00:34:26,500 ああ うちの孫 ありがとう 369 00:34:26,500 --> 00:34:27,733 愛してるわ 370 00:34:27,733 --> 00:34:30,067 僕も 371 00:34:33,067 --> 00:34:36,700 女史 ウェルカムバックです 372 00:34:38,633 --> 00:34:43,100 お義姉さん!お義姉さん! 373 00:34:43,100 --> 00:34:45,000 お義姉さん! 374 00:34:45,000 --> 00:34:46,633 わかりました 375 00:34:46,633 --> 00:34:49,467 お義姉さん すごく辛かったでしょう? 376 00:34:49,467 --> 00:34:52,167 わかったからもう… 377 00:34:52,167 --> 00:34:54,767 あのちょっと… 378 00:34:54,767 --> 00:34:57,833 お義姉さんが帰ってくるというから 私が食事を準備しました 379 00:34:57,833 --> 00:34:59,400 - お義姉さん 入って - みんな 380 00:34:59,400 --> 00:35:01,867 みんな入ろう 381 00:35:01,867 --> 00:35:04,567 ジャーン 382 00:35:04,567 --> 00:35:06,933 お義姉さん 愛してます 383 00:35:12,733 --> 00:35:14,467 [祝 出所] 384 00:35:14,467 --> 00:35:17,000 出所パーティっぽいですね 385 00:35:17,567 --> 00:35:20,067 完全に豆腐パーティだけど 386 00:35:21,233 --> 00:35:23,267 これは私をからかってるのかしら? 387 00:35:23,267 --> 00:35:24,533 そうじゃなくて 388 00:35:24,533 --> 00:35:29,167 豆腐を食べれば厄払いができるというでしょ 389 00:35:35,000 --> 00:35:36,900 ファミリー 390 00:35:36,900 --> 00:35:41,967 今まで私を心配してくれた私の家族に 391 00:35:41,967 --> 00:35:44,667 感謝の気持ちを伝えたいと思います 392 00:35:44,667 --> 00:35:46,833 チェ博士 393 00:35:46,833 --> 00:35:48,900 ノ博士 394 00:35:48,900 --> 00:35:51,033 それから特にドヒョン 395 00:35:51,033 --> 00:35:54,700 まあ たった今 ノ博士って言いました? 396 00:35:54,700 --> 00:35:59,000 おお~ ヨンウォン 昇進したわね 397 00:36:00,633 --> 00:36:02,300 アガシ* まだ話の途中です (義妹/夫の妹に対する呼び方) 398 00:36:02,300 --> 00:36:03,733 はい 399 00:36:03,733 --> 00:36:06,900 特に私の出所をお祝いしてくれるために 400 00:36:06,900 --> 00:36:10,000 こうやって来てくれたサドンチョンガク* (親戚関係にある未婚の男性に対する呼び方) 401 00:36:10,000 --> 00:36:14,633 そして家族のためにこうやって おいしい食事を準備してくれたアガシ 402 00:36:14,633 --> 00:36:17,267 本当にありがとうございます 403 00:36:17,267 --> 00:36:22,467 私達に起きた 悪い記憶は全部忘れて 404 00:36:22,467 --> 00:36:26,533 今日はこの美しい瞬間のために みんなでトースト 405 00:36:26,533 --> 00:36:28,800 - トースト! - トースト! 406 00:36:31,800 --> 00:36:34,600 お義姉さん やっぱり家族が一番でしょ? 407 00:36:34,600 --> 00:36:40,100 この前お義姉さんとジェジンは もう二度と会わないように見えたのに 408 00:36:40,833 --> 00:36:42,567 和解したみたいですね? 409 00:36:42,567 --> 00:36:44,933 家族同士で何を和解するんですか? 410 00:36:44,933 --> 00:36:46,567 この前のことは 411 00:36:46,567 --> 00:36:48,567 私が悪いことをしました 412 00:36:48,567 --> 00:36:50,067 叔母さん ヨンミンも 413 00:36:50,067 --> 00:36:55,300 いや 何 家族なんてものは 謝ることが多い人の集まりでしょ? 414 00:36:55,300 --> 00:36:59,433 それにしても この家は謝ることが多すぎない? 415 00:37:09,433 --> 00:37:13,067 まず叔母さんから謝らなきゃいけないような… 416 00:37:13,067 --> 00:37:15,100 私? 417 00:37:17,767 --> 00:37:20,133 お義姉さん 418 00:37:20,133 --> 00:37:22,300 ごめんなさい 419 00:37:22,300 --> 00:37:27,300 私 そういう意味じゃなくて 420 00:37:27,300 --> 00:37:29,433 お母さん この豆腐チヂミからどうぞ 421 00:37:29,433 --> 00:37:31,533 おいしそうです 422 00:37:34,400 --> 00:37:37,633 叔母さん 本当にありがとうございます すごくおいしそうです 423 00:37:37,633 --> 00:37:39,067 ありがとう 424 00:37:39,067 --> 00:37:40,367 みんなもどうぞ 425 00:37:40,367 --> 00:37:43,967 - いただきます - いただきます 426 00:37:43,967 --> 00:37:46,267 いただきます 427 00:37:58,233 --> 00:38:00,333 どうしたの? 428 00:38:01,600 --> 00:38:05,267 ありがとう お母さんのことも 429 00:38:05,267 --> 00:38:07,600 いいのよ 430 00:38:07,600 --> 00:38:09,233 あなたも大変だったわね 431 00:38:09,233 --> 00:38:11,267 うん 432 00:38:16,267 --> 00:38:19,130 何?どうしたの? 433 00:38:20,167 --> 00:38:22,667 話があるんだけど 434 00:38:22,667 --> 00:38:24,900 実は… 435 00:38:24,900 --> 00:38:28,333 ああ そんな言葉を聞くだけで 胸がドキッとする 436 00:38:28,333 --> 00:38:31,100 早く言って 何なの? 437 00:38:31,100 --> 00:38:32,930 実は 438 00:38:38,933 --> 00:38:40,967 僕… 439 00:38:40,967 --> 00:38:43,433 お母さんの本当の息子じゃない 440 00:38:46,400 --> 00:38:48,400 突然何を言い出すの? 441 00:38:48,400 --> 00:38:50,633 お母さんが産んだ子供じゃないんだ 442 00:38:50,633 --> 00:38:53,267 本当の母親が誰かもわからない 443 00:38:54,300 --> 00:38:55,500 確かなの? 444 00:38:55,500 --> 00:38:57,367 確かだ 445 00:38:57,367 --> 00:39:00,233 ずっと昔から知っていた 446 00:39:03,533 --> 00:39:07,833 あなたが知ってること お義母さん知らないんでしょ? 447 00:39:07,833 --> 00:39:10,067 結局言ってしまった 448 00:39:10,067 --> 00:39:12,867 別荘事件の前の日に 449 00:39:23,200 --> 00:39:24,267 大丈夫? 450 00:39:24,267 --> 00:39:26,900 うん 気が楽になった 451 00:39:26,900 --> 00:39:29,267 こんな言い方はちょっとあれかな 452 00:39:29,267 --> 00:39:34,000 ううん そういうこともあると思う 453 00:39:34,000 --> 00:39:37,167 お義母さんもショックが大きいわね 454 00:39:45,233 --> 00:39:47,467 閉じ込められていたせいなのか 455 00:39:47,467 --> 00:39:49,900 もっと甘く感じるわ 456 00:39:51,933 --> 00:39:53,600 大変でしたね 457 00:39:53,600 --> 00:39:58,500 ノ博士もオ・テファンを 捕まえようと苦労したわね 458 00:39:59,300 --> 00:40:01,600 いくらノ博士を憎んでいたとしても 459 00:40:01,600 --> 00:40:03,867 どうしてあんなことができるのか 460 00:40:03,867 --> 00:40:06,667 それはそうですが 461 00:40:06,667 --> 00:40:10,333 あの家族があんなことになって 462 00:40:11,033 --> 00:40:15,367 私が判断したことが本当に 正しかったのかと罪悪感も覚えます 463 00:40:15,433 --> 00:40:18,633 こうして見るとノ博士 本当に情にもろくなったわ 464 00:40:18,633 --> 00:40:21,900 世の中にはありとあらゆる患者がいる 465 00:40:21,900 --> 00:40:26,300 医者は自分の信念に従って 使命を果たせばいいのよ 466 00:40:32,633 --> 00:40:36,667 私 ジェジンさんから話を聞きました 467 00:40:36,667 --> 00:40:39,500 お義母さんがそんな風にしたこと 468 00:40:40,567 --> 00:40:43,600 素晴らしいと思います 469 00:40:46,133 --> 00:40:49,000 ジェジンに初めて会った日 470 00:40:49,000 --> 00:40:51,400 ジェジンが私の手を 471 00:40:51,400 --> 00:40:55,833 ギュッと握りしめたまま離さなくて 472 00:40:55,833 --> 00:41:01,667 その小さな手を私は どうしても離すことができなかった 473 00:41:01,667 --> 00:41:06,567 母と子の縁というのは 474 00:41:06,567 --> 00:41:10,067 運命とかそんなものかもしれない 475 00:41:12,033 --> 00:41:16,933 初めは誰にもわからないように ジェジンを隠して 476 00:41:16,933 --> 00:41:19,500 妊娠したと言ったの 477 00:41:19,500 --> 00:41:22,767 そうやってだんだん お腹を大きくしていきながら 478 00:41:22,767 --> 00:41:27,300 数カ月の間 妊婦のふりをした 479 00:41:27,300 --> 00:41:30,067 ところがおかしなことに 480 00:41:30,067 --> 00:41:36,167 本当にジェジンが自分のお腹の中で だんだん育っていくような気がしてきたの 481 00:41:36,167 --> 00:41:41,667 お義母さんがジェジンさんを 守ろうとしたこと 482 00:41:42,567 --> 00:41:45,333 本当にすごいです 483 00:41:45,333 --> 00:41:47,600 ああ ノ博士 484 00:41:47,600 --> 00:41:52,433 あの子は私の人生の中で 唯一のきらめきだったのよ 485 00:41:54,300 --> 00:41:58,500 だから私はジェジンにもっと執着したのね 486 00:42:00,100 --> 00:42:04,533 こうして見るとお義母さんも 情にもろい面があるようですね 487 00:42:04,533 --> 00:42:06,900 ノーノーノーノー 488 00:42:06,900 --> 00:42:11,700 私達は今こうやって 感傷に浸ってる場合じゃないの 489 00:42:11,700 --> 00:42:13,490 さて 見てみようか 490 00:42:21,733 --> 00:42:23,667 - ノ博士 - はい ご義母さん 491 00:42:23,667 --> 00:42:26,433 何してるの?これちょっと手伝って 492 00:42:26,433 --> 00:42:28,333 [ホン・サガンの推理ノート] 493 00:42:28,333 --> 00:42:32,100 お義母さん いつこんなものを… 494 00:42:33,167 --> 00:42:36,633 だから うちのノ博士の推理通りなら 495 00:42:36,633 --> 00:42:41,433 - 私と掴み合いになったのはオ・テファンだけど - はい 496 00:42:41,500 --> 00:42:45,900 殺人の濡れ衣を計画したのはイ・セナでしょ? 497 00:42:45,900 --> 00:42:49,400 警察に通報したのは イ・セナに間違いありません 498 00:42:49,400 --> 00:42:52,333 オ・テファンに全部擦り付けたのは 499 00:42:52,333 --> 00:42:54,667 私と最後のゲームをしようと いうことでしょう 500 00:42:54,667 --> 00:42:58,467 協力者であるアン・ヨソプを殺して 501 00:42:58,467 --> 00:43:01,567 オ・テファンも損切りした 502 00:43:01,567 --> 00:43:05,400 今までイ・セナのパターン通りなら 503 00:43:05,400 --> 00:43:08,833 いつも私達の周りで協力者を探してきた 504 00:43:08,833 --> 00:43:12,100 だから周りにはもっと注意を払わなきゃね 505 00:43:12,100 --> 00:43:16,267 オ・テファンにできるだけ早く イ・セナのことを喋らせるようにしないと 506 00:43:16,933 --> 00:43:22,167 オ・テファンは見た目だけは あんなに普通なくせに 507 00:43:22,167 --> 00:43:28,700 あんな不純な目的を持ってうちのドヒョンを 教えるなんて本当に信じられない 508 00:43:28,700 --> 00:43:32,633 だからこれから家に誰かを入れる時は 509 00:43:32,633 --> 00:43:36,333 慎重にならなきゃいけないわ ノ博士 510 00:43:37,200 --> 00:43:40,600 お義母さん オ・テファンを 家に入れたのはジェジンさんです 511 00:43:40,600 --> 00:43:44,000 先輩の息子なんて嘘までついて 512 00:43:44,900 --> 00:43:47,067 そうなの? 513 00:43:48,900 --> 00:43:53,867 あの時はチェ博士は騙されてる最中だったわね 514 00:43:53,867 --> 00:44:00,767 - "ジョージ・オーウェルが好きな熱い青年なのよ" と気に入っていたのはお義母さんです - 私が? 515 00:44:00,767 --> 00:44:03,800 私の記憶では数学オリンピアードで 優勝したと聞いて 516 00:44:03,800 --> 00:44:07,633 ドヒョンに会ってみたらと 勧めたのもお義母さんでしたけど 517 00:44:07,633 --> 00:44:09,833 そうだった? 518 00:44:10,400 --> 00:44:13,267 どうしてノ博士はそんなに記憶力がいいの? 519 00:44:13,267 --> 00:44:16,733 頭が良くなる薬でも飲んでるのかしら? 520 00:45:05,988 --> 00:45:08,060 [院長室] 521 00:45:18,567 --> 00:45:20,733 ジウン 522 00:45:22,700 --> 00:45:26,733 ジウン もう病院を整理するつもりだ 523 00:45:26,733 --> 00:45:29,567 君に任せたいと思ってるんだけど 524 00:45:30,133 --> 00:45:32,633 私は病院は要らないわ 525 00:45:32,633 --> 00:45:36,490 オッパがどこかに行くなら私も一緒に行く 526 00:45:37,200 --> 00:45:39,680 どこかに行くって? 527 00:45:39,680 --> 00:45:44,168 あの家から解放されたいって 言ってたじゃない 528 00:45:46,433 --> 00:45:48,467 どうしたの? 529 00:45:50,100 --> 00:45:52,400 女史が帰ってきたせいで まただめになったの? 530 00:45:52,400 --> 00:45:56,733 だからまたあの家に戻って 暮らすことにしたの? 531 00:45:57,800 --> 00:46:01,867 オッパ なんで整理できないの? 532 00:46:01,867 --> 00:46:03,967 私がいるじゃない 私が手伝う 533 00:46:03,967 --> 00:46:05,833 うん 534 00:46:05,833 --> 00:46:08,433 違うんだ ジウン 535 00:46:08,433 --> 00:46:14,133 まずは家族のために整理することがある 536 00:46:14,133 --> 00:46:15,680 家族? 537 00:46:16,300 --> 00:46:17,900 家族? 538 00:46:17,900 --> 00:46:21,900 家族!家族!家族!そんな言葉は もうやめて お願いだから 539 00:46:22,967 --> 00:46:25,767 私がなんで代理手術することになったと思うの? 540 00:46:25,767 --> 00:46:30,867 女史のせいでオッパと私二人とも 間違った人生を送ってること知らないの? 541 00:46:32,867 --> 00:46:38,300 いっそのこと私が暴露して終わらせるわ 542 00:46:38,933 --> 00:46:42,867 そうだ 全部間違っていたよ 543 00:46:48,500 --> 00:46:52,300 そうしたいならそうすればいい 544 00:46:53,433 --> 00:46:55,967 ごめん ジウン 545 00:47:21,100 --> 00:47:23,333 泣くのはやめてください 546 00:47:29,767 --> 00:47:32,000 あなたがどうやって… 547 00:47:32,733 --> 00:47:34,800 来ないで! 548 00:47:38,133 --> 00:47:41,033 話があって来たの 549 00:47:41,033 --> 00:47:43,733 私がチェ・ジェジンに近づいたのは 550 00:47:43,733 --> 00:47:47,233 ただノ・ヨンウォンに復讐するためだった 551 00:47:47,233 --> 00:47:51,600 他の気持ちは全然なかったっていう話よ 552 00:47:53,467 --> 00:47:57,367 問題は私達じゃなくてあの人達 553 00:47:57,367 --> 00:48:00,067 ホン・サガンとノ・ヨンウォンじゃない? 554 00:48:00,067 --> 00:48:03,600 でもなんで私達が苦しむの? 555 00:48:04,133 --> 00:48:07,333 先生も知りながら 我慢してきたことはよく知ってるわ 556 00:48:07,333 --> 00:48:12,200 幼い頃からあの家に助けてもらったから あの人達のために生きるのが 557 00:48:12,200 --> 00:48:15,500 恩返しだと考えていたその貴い気持ちを 558 00:48:15,500 --> 00:48:19,400 あの人達は家族という言葉で惑わして 利用してばかりだったじゃない 559 00:48:20,833 --> 00:48:24,600 それでも先生は一度も欲を出さなかった 560 00:48:24,600 --> 00:48:27,067 手術をしたのは先生なのに 561 00:48:27,067 --> 00:48:30,867 チェ・ジェジンがその名声を手に入れた時も 562 00:48:30,867 --> 00:48:34,533 その横で犠牲になったのは先生なのに 563 00:48:34,533 --> 00:48:38,633 ジェジンがノ・ヨンウォンと結婚した時も 564 00:48:38,633 --> 00:48:41,800 先生は何の欲も出さなかったじゃない 565 00:48:44,567 --> 00:48:47,700 家族だと思ってたから 566 00:48:51,333 --> 00:48:57,467 でもホン・サガンがいつでも 先生を捨てる準備ができてるわ 567 00:48:59,233 --> 00:49:03,430 これだけあの人達のために 息を殺して生きてきたら十分よ 568 00:49:04,233 --> 00:49:06,833 もう解放されなきゃ 569 00:49:08,533 --> 00:49:11,233 先生には武器があるでしょ 570 00:49:12,100 --> 00:49:15,980 ホン・サガンにどんなことをされたか 人に話すことができるでしょ 571 00:49:19,933 --> 00:49:25,267 家族が壊れたらチェ・ジェジンは あなたのところに来るだろうだから 572 00:49:51,533 --> 00:49:54,033 私がいなければ 今のジェジンオッパはいませんでした 573 00:49:54,033 --> 00:49:55,400 いいえ 574 00:49:55,400 --> 00:49:57,600 あなたの代わりになる人は いくらでもいたわ 575 00:49:57,600 --> 00:50:03,267 あなたがこうだから 私はあなたを完全に信じられないのよ 576 00:50:15,133 --> 00:50:20,467 手術室に入ったチェ院長は 椅子に座り音楽を聴いています 577 00:50:20,467 --> 00:50:23,200 手術は副院長であるオ先生の役目でした 578 00:50:23,200 --> 00:50:26,133 これはどういう状況ですか? 579 00:50:26,667 --> 00:50:30,133 このCCTVの映像はノ・ヨンウォン博士の夫 580 00:50:30,133 --> 00:50:33,400 チェ・ジェジンさんの病院の 副院長であるオ・ジウンさんが 581 00:50:33,400 --> 00:50:37,367 彼の母親であるホン・サガンさんの 要求で代理手術をしてきたと 582 00:50:37,367 --> 00:50:40,067 内部告発による暴露ということです 583 00:50:40,067 --> 00:50:45,133 副院長 もっと詳しいお話を お聞かせいただけますか? 584 00:50:46,400 --> 00:50:48,433 私は 585 00:50:50,700 --> 00:50:53,333 ホン・サガンさんに 586 00:50:54,100 --> 00:50:58,533 幼い頃からガスライティングされていました 587 00:50:58,533 --> 00:51:02,600 長い間私を支援してくださっていたため 588 00:51:02,600 --> 00:51:04,667 言われたことに従うべきだと思っていました 589 00:51:04,667 --> 00:51:07,200 しかしそれは 590 00:51:07,200 --> 00:51:12,900 自分の息子 自分の家族のためだったのです 591 00:51:12,900 --> 00:51:16,950 息子を医者にするために私を医大に行かせ 592 00:51:17,900 --> 00:51:20,900 代理手術をさせました 593 00:51:20,900 --> 00:51:25,100 これはもうほとんど奴隷として 扱われていたようですが 594 00:51:25,100 --> 00:51:29,133 それでも途中でこれは違うと 思った瞬間はなかったのですか? 595 00:51:29,133 --> 00:51:32,100 私が罪悪感を覚えるたびに 596 00:51:32,100 --> 00:51:35,567 いつも家族という言葉で私を惑わせました 597 00:51:35,567 --> 00:51:39,900 孤児だという私のアキレス腱に付け込んで 598 00:51:39,900 --> 00:51:42,200 私をコントロールしようとしました 599 00:51:42,200 --> 00:51:46,533 自分に先に認められてこそ家族にも認められると 600 00:51:46,533 --> 00:51:49,067 徹底して私を… 601 00:51:50,767 --> 00:51:53,733 ガスライティングしました 602 00:51:54,767 --> 00:51:58,333 ああ なんで姉さんの家は事件ばかり起こるのか 603 00:51:58,333 --> 00:52:00,567 これ全部本当か? 604 00:52:00,567 --> 00:52:02,233 代理手術は本当だ 605 00:52:02,233 --> 00:52:04,433 最近義兄さんが告白したんだ 606 00:52:04,433 --> 00:52:06,833 ああ… [話題のオ・ジウン副院長 飛び交うパワハラ…] 607 00:52:06,833 --> 00:52:10,333 とにかく人は暴露に大熱狂だな 608 00:52:10,333 --> 00:52:13,133 一瞬でヒーローにしてしまうね 609 00:52:13,133 --> 00:52:17,367 オ・ジウン先生もわざわざ こんなことしなくてもいいのに 610 00:52:17,933 --> 00:52:20,200 おい ヨンミン 611 00:52:20,200 --> 00:52:24,900 - 今さ 変な考えが頭によぎったよ - 何の? 612 00:52:24,900 --> 00:52:26,700 もしかしてうちの叔父さんも 613 00:52:26,700 --> 00:52:29,500 ガスライティングされてるんじゃないか? 614 00:52:29,500 --> 00:52:31,867 そんな方じゃない 615 00:52:35,533 --> 00:52:37,133 おい おい おい 616 00:52:37,133 --> 00:52:40,367 お前の叔父さんはガスライティングじゃなくて 617 00:52:40,367 --> 00:52:43,067 愛みたいだけど 618 00:52:43,667 --> 00:52:46,067 おい そっちの方がもっと怖いよ 619 00:52:58,767 --> 00:53:00,467 大丈夫ですか? 620 00:53:00,467 --> 00:53:03,133 ただご指示をお願いします 621 00:53:09,467 --> 00:53:11,167 うちの家はこんな家なのか? 622 00:53:11,167 --> 00:53:13,200 人に代理手術なんかさせながら 623 00:53:13,200 --> 00:53:15,933 尊敬を受けた医者が暮らしてきた そんな家なのか? 624 00:53:15,933 --> 00:53:16,967 ドヒョン 625 00:53:16,967 --> 00:53:20,133 僕はそんなことも知らないで お父さんが自慢だったこと 626 00:53:20,133 --> 00:53:22,367 すごく恥ずかしいよ 627 00:53:23,933 --> 00:53:26,340 すごくがっかりしただろう 628 00:53:27,267 --> 00:53:29,367 すまない 629 00:53:29,933 --> 00:53:35,467 実はお父さん 血を見るのが怖いんだ 630 00:53:35,467 --> 00:53:38,250 だから医者にはなれなかった 631 00:53:40,167 --> 00:53:41,700 全部僕のせいだ 632 00:53:41,700 --> 00:53:43,833 それじゃしなきゃよかったんだ 633 00:53:43,833 --> 00:53:46,133 大人ならそれくらいの選択は できたんじゃないのか? 634 00:53:46,133 --> 00:53:48,500 それは私がさせたの 635 00:53:50,267 --> 00:53:53,133 あなたのお父さんを医者にさせたのも 636 00:53:53,133 --> 00:53:57,267 オ先生に代理手術させたのも 637 00:53:57,267 --> 00:53:59,167 全部私のせいよ 638 00:53:59,167 --> 00:54:01,067 私が責任を取る 639 00:54:01,067 --> 00:54:03,133 いや 640 00:54:04,667 --> 00:54:08,167 僕は今からでもお父さんに責任を取ってほしい 641 00:54:13,233 --> 00:54:15,300 全部私のせいよ 642 00:54:15,300 --> 00:54:16,567 私が解決する 643 00:54:16,567 --> 00:54:18,900 いや お母さん 644 00:54:18,900 --> 00:54:21,567 全部僕のためだったから 645 00:54:21,567 --> 00:54:26,200 ドヒョンの言う通り 初めから 間違った選択をした僕のせいです 646 00:54:34,233 --> 00:54:36,733 - うん ラギョン - オンニ 647 00:54:36,733 --> 00:54:38,400 何かおかしいわよ 648 00:54:38,400 --> 00:54:42,867 各マスコミに私達が記者会見するという 連絡が入ったんだって 649 00:54:42,867 --> 00:54:45,367 何の記者会見? 650 00:54:45,367 --> 00:54:50,067 オ・ジウンの暴露について立場を表明するって 651 00:54:52,467 --> 00:54:53,567 それはいつなの? 652 00:54:53,567 --> 00:54:56,167 今日の夜6時 653 00:54:56,167 --> 00:54:59,167 それにオンニ さっき宅配便を受け取ったんだけど 654 00:54:59,167 --> 00:55:01,967 また差出人がないわ 655 00:55:10,467 --> 00:55:13,060 [私が書いた通りに読んで] 656 00:55:25,633 --> 00:55:27,933 私は偽善者です 657 00:55:27,933 --> 00:55:31,800 他人の家庭の問題は簡単なように ソリューションを出しておきながら 658 00:55:31,800 --> 00:55:36,300 実際は自分の家庭の問題を 隠すのに必死でした 659 00:55:36,300 --> 00:55:41,533 オ・ジウン先生が暴露したことは 全て本当です 660 00:55:50,467 --> 00:55:53,600 これ以上悪くなりようがない 661 00:55:54,900 --> 00:55:59,300 オ・ジウンも全部… あのイ・セナの計画よ 662 00:55:59,300 --> 00:56:02,067 一体なんでここまでやるんだ? 663 00:56:02,067 --> 00:56:06,067 オンニ 記者会見は今からでも キャンセルすればいい 664 00:56:07,633 --> 00:56:10,633 まさか 言われた通りにするつもり? 665 00:56:10,633 --> 00:56:13,800 こんなバラバラになった家族だと 自分から暴露するつもり? 666 00:56:13,800 --> 00:56:15,967 キム室長 667 00:56:15,967 --> 00:56:18,733 すみません 私も思わず… 668 00:56:18,733 --> 00:56:20,567 もう正直に明かそう 669 00:56:20,567 --> 00:56:22,800 チェ博士 670 00:56:22,800 --> 00:56:28,900 いや うちの家の秘密なんかこれ以上 暴露されたからって何が問題なの? 671 00:56:28,900 --> 00:56:31,500 こんなのに脅迫されて 672 00:56:31,500 --> 00:56:35,500 言われた通りにするのはプライドが傷つくわ 673 00:56:35,500 --> 00:56:38,633 だからなおさらだめなんですよ 674 00:56:38,633 --> 00:56:41,833 オンニ 私が今すぐキャンセルする 675 00:56:41,833 --> 00:56:44,067 キャンセルしたら 676 00:56:44,633 --> 00:56:47,533 すぐにドヒョンの動画を公開するわ 677 00:56:47,533 --> 00:56:50,267 僕のことで脅迫してるのか? 678 00:56:51,500 --> 00:56:52,933 それじゃ自分でばらす 679 00:56:52,933 --> 00:56:54,033 だめよ 680 00:56:54,033 --> 00:56:55,900 なんでだめなんだ? 681 00:56:55,900 --> 00:56:58,400 みんな僕を理解して尊重すると言ってたのに 682 00:56:58,400 --> 00:57:01,333 他の人に知られるのが怖い? 683 00:57:02,233 --> 00:57:04,867 ドヒョン そうじゃないわ 684 00:57:04,867 --> 00:57:07,167 このことのせいで起こる状況は 685 00:57:07,167 --> 00:57:10,033 私達が思うよりはるかに大変かもしれない 686 00:57:10,033 --> 00:57:12,667 お母さん言ったよね 687 00:57:12,667 --> 00:57:16,933 家族に恥じることがなければ 人がどう思おうと関係ないって 688 00:57:17,700 --> 00:57:20,600 だから怖がるなって 689 00:57:24,967 --> 00:57:30,300 だから僕のために 絶対その人とは妥協しないで 690 00:57:34,467 --> 00:57:37,733 だめよ それはできないわ 691 00:57:41,333 --> 00:57:43,333 ヨンウォン 692 00:57:46,000 --> 00:57:51,067 ドヒョン お母さんに考える時間をあげよう 693 00:58:07,833 --> 00:58:12,267 [私ノ・ヨンウォンは今日この全ての ことを公開すると同時に自分の仕事と 家庭の両方を断ち切り離れます] 694 00:58:37,300 --> 00:58:39,300 オ・ジウンだ! 695 00:58:41,367 --> 00:58:43,667 ジウンさん こっちを見てください 696 00:58:43,667 --> 00:58:46,033 ジウンさん 697 00:58:46,033 --> 00:58:48,833 ジウンさん こっちを見てください 698 00:58:53,267 --> 00:58:55,533 お?ノ・ヨンウォンだ! 699 00:59:13,267 --> 00:59:15,410 [ノ・ヨンウォン緊急記者会見] こんにちは 博士! 700 00:59:24,033 --> 00:59:26,890 [様々な議論の中ノ・ヨンウォン 緊急記者会見] 701 00:59:35,400 --> 00:59:39,533 私は偽善者です 702 00:59:39,533 --> 00:59:43,333 他人の家庭の問題は簡単なように ソリューションを出しておきながら 703 00:59:43,333 --> 00:59:48,133 実際は自分の家庭の問題を 隠すのに必死でした 704 00:59:48,133 --> 00:59:53,733 オ・ジウン先生が暴露したことは 全て本当です 705 00:59:53,733 --> 00:59:58,200 私と私の家族は醜悪な秘密を 隠してきました 706 00:59:58,200 --> 01:00:01,467 私の父にセクハラの濡れ衣を着せ 707 01:00:01,467 --> 01:00:03,833 自殺に追い込んだ義父 708 01:00:03,833 --> 01:00:08,033 - そのことを知りながらも 私と自分の息子の結婚を計画した義母 - ちょっとどうしよう ノ博士が… 709 01:00:08,033 --> 01:00:12,233 - こんな強い女と暮らしたら旦那は辛いよ - 代理手術で名声を手に入れ不倫していた夫 710 01:00:12,233 --> 01:00:14,067 - 調子に乗りすぎだって言っただろ - 本当にそうよね 711 01:00:14,067 --> 01:00:16,500 この全てを知りながらも 712 01:00:16,500 --> 01:00:20,567 完璧な家族であることを 否定しなかった私ノ・ヨンウォンは 713 01:00:20,567 --> 01:00:23,910 今日この全てのことを公開すると同時に 714 01:00:24,833 --> 01:00:30,140 自分の仕事と家庭の両方を断ち切り離れます 715 01:00:45,500 --> 01:00:48,167 たった今私が読んだ原稿は 716 01:00:48,167 --> 01:00:51,367 今まで私と私の家族を脅迫してきた人が 717 01:00:51,367 --> 01:00:54,633 この席で読むことを強制したものです 718 01:00:54,633 --> 01:01:00,467 私の家族の秘密を暴露して 家族を捨てろと言っています 719 01:01:00,467 --> 01:01:06,233 しかし私はこの脅迫犯の言う通りには しないと決めました 720 01:01:06,233 --> 01:01:12,133 実は私の家族には隠したい秘密がありました 721 01:01:12,133 --> 01:01:18,000 もちろんそれがばれるのではないかと 怖くもありました 722 01:01:18,000 --> 01:01:23,267 しかし今はどんな暴露も怖くありません 723 01:01:23,267 --> 01:01:26,067 世間の人の理解よりも 724 01:01:26,067 --> 01:01:29,860 自分の家族がもっと大切なことに 気づいたからです 725 01:01:31,967 --> 01:01:34,900 いくら私達が壊れたとしても 726 01:01:36,633 --> 01:01:40,200 私は自分の家族を守りたいと思います 727 01:01:40,200 --> 01:01:47,267 ただ他人の家庭については簡単に話しながら 実際に自分の家族について 728 01:01:47,267 --> 01:01:51,867 正直になれなかった点は認めます 729 01:01:51,867 --> 01:01:55,767 私のカウンセリングによって 傷ついた方がいれば 730 01:01:55,767 --> 01:01:58,733 許しを請い 731 01:01:58,733 --> 01:02:02,900 批判があれば喜んで受け入れます 732 01:02:03,500 --> 01:02:07,860 そして私が全てを 手放すことになったとしても 733 01:02:09,133 --> 01:02:12,030 間違いを正すために 734 01:02:12,833 --> 01:02:14,433 私達家族の脅迫犯であり 735 01:02:14,433 --> 01:02:17,567 別荘殺人事件の真犯人を 736 01:02:17,567 --> 01:02:20,300 公開することにしました 737 01:02:21,133 --> 01:02:23,167 真犯人ですか? 738 01:02:35,567 --> 01:02:37,333 イ・セナ 739 01:02:37,333 --> 01:02:39,067 緻密で執拗な脅迫だけでなく 740 01:02:39,067 --> 01:02:42,200 私に殺人の濡れ衣を着せるために 741 01:02:42,200 --> 01:02:45,833 無実の人まで殺した極悪非道の凶悪犯です 742 01:02:45,833 --> 01:02:47,600 女か? 743 01:02:47,600 --> 01:02:49,000 まだ若い子が 744 01:02:49,000 --> 01:02:52,167 1994年生まれで現在29歳 745 01:02:52,167 --> 01:02:54,000 江陵(カンヌン)で育ち 746 01:02:54,000 --> 01:02:58,200 2009年の江陵一家火災事件 唯一の生存者であり 747 01:02:58,200 --> 01:03:00,033 放火容疑者です 748 01:03:00,033 --> 01:03:03,833 その後ノルウェーに養子縁組され2015年に帰国 749 01:03:03,833 --> 01:03:06,567 3人の夫の死亡事件による 750 01:03:06,567 --> 01:03:10,567 保険金詐欺にも関わっていた経歴があります 751 01:03:14,633 --> 01:03:17,033 私は 752 01:03:17,033 --> 01:03:22,300 自分の全てを懸けてイ・セナを捕まえます 753 01:03:22,967 --> 01:03:28,333 だからこの犯罪者を捕まえられるように 754 01:03:29,400 --> 01:03:31,450 どうか助けてください 755 01:03:46,467 --> 01:03:49,367 すごいわ すごいわね 756 01:03:49,367 --> 01:03:51,400 どうやったらあんなことが 757 01:03:51,400 --> 01:03:54,600 - あれ? - こんなことあり得るの? 758 01:04:09,467 --> 01:04:12,733 今公開された写真が 別荘事件の真犯人ということですか? 759 01:04:12,733 --> 01:04:14,467 真犯人だという証拠はありますか? 760 01:04:14,467 --> 01:04:17,633 いつから脅迫されていたんですか? 761 01:04:28,267 --> 01:04:33,233 警察も脅迫犯が殺人事件の 犯人だと知っているんでしょうか? 762 01:04:47,433 --> 01:04:48,767 - 大変だったね - ただいま 763 01:04:48,767 --> 01:04:50,767 うん 764 01:04:57,300 --> 01:04:58,533 ああ ソイ 765 01:04:58,533 --> 01:05:01,967 アジュンマ ドヒョンは帰ってますか? 766 01:05:01,967 --> 01:05:05,300 さっきトイレに行くと言って 消えたんですけど連絡が取れないから 767 01:05:05,300 --> 01:05:06,600 あら そうなの? 768 01:05:06,600 --> 01:05:10,533 私から電話してみるわ うん ありがとう 769 01:05:12,100 --> 01:05:14,967 ドヒョン 帰ってきてる? 770 01:05:14,967 --> 01:05:17,933 いや まだ帰ってきてないけど 771 01:05:23,800 --> 01:05:25,900 どうした?何かあったのか? 772 01:05:33,533 --> 01:05:35,733 ドヒョン あなた今どこにいるの? 773 01:05:35,733 --> 01:05:37,333 なんで電話に出なかったの? 774 01:05:37,333 --> 01:05:40,900 - ソイが… - 壊れる前に守らなきゃ 775 01:05:52,533 --> 01:05:55,367 ドヒョンは今どこなの? 776 01:06:00,633 --> 01:06:03,633 うちのドヒョンに手を出したら 777 01:06:04,700 --> 01:06:07,267 死ぬわよ あんた 778 01:06:15,300 --> 01:06:19,433 [我が家] 779 01:06:46,267 --> 01:06:47,500 イ・セナ! 780 01:06:47,500 --> 01:06:49,267 変な真似したら 781 01:06:49,267 --> 01:06:53,133 息子はこの世で一番 孤独な死を迎えることになる 782 01:06:53,133 --> 01:06:54,167 早く行かなきゃ 783 01:06:54,167 --> 01:06:55,767 ドヒョンを見つけなきゃ 784 01:06:55,767 --> 01:06:58,433 これはイ・セナが今 私達に ゲームを仕掛けてきたということ 785 01:06:58,433 --> 01:07:00,433 なぜ孤独という言葉を 付け加えたのでしょうか? 786 01:07:00,433 --> 01:07:03,267 イ・セナにとって一番孤独な場所は 家でしょうね 787 01:07:03,267 --> 01:07:06,067 自分の父親を殺して自分を騙した義理の親 788 01:07:06,067 --> 01:07:07,467 嘘の人生を生きてきた夫 789 01:07:07,467 --> 01:07:10,067 自分に嘘をついていた息子まで 790 01:07:10,067 --> 01:07:11,467 それじゃ私が断ち切ってあげる 791 01:07:11,467 --> 01:07:13,400 うちのドヒョンを助けて! 792 01:07:13,400 --> 01:07:15,767 息子を殺した苦しみの中で生きてみれば? 793 01:07:15,767 --> 01:07:18,767 私が断ち切ってあげる