1
00:00:00,000 --> 00:00:03,867
[このドラマはフィクションであり登場する
人物及び背景等は実際のものとは一切関係ありません
また子役俳優及び動物の撮影時は
番組制作ガイドラインを遵守しました]
2
00:00:03,867 --> 00:00:08,000
[3日前]
ああ お湯が多すぎた
3
00:00:11,800 --> 00:00:13,467
お前さ
4
00:00:13,467 --> 00:00:17,800
絶対心理戦じゃノ・ヨンウォンに勝てないよ
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,333
一発で引き寄せられて捕まるし
6
00:00:20,333 --> 00:00:22,433
黙っててくれない?
7
00:00:22,433 --> 00:00:25,567
軽率だったのを見せてあげなきゃ
8
00:00:25,567 --> 00:00:30,100
ノ・ヨンウォンは自分の息子の秘密が
妊娠だけだと思って調子に乗ってるんだから
9
00:00:30,100 --> 00:00:33,667
だから早く暴露しようって言ったじゃん
10
00:00:33,667 --> 00:00:35,733
なんで俺に家庭教師までさせながら
11
00:00:35,733 --> 00:00:38,100
順番待ちさせるんだ?
12
00:00:38,100 --> 00:00:40,233
もうさっさと暴露して
13
00:00:40,233 --> 00:00:42,533
ノ・ヨンウォンの息子を壊そうよ
14
00:00:42,533 --> 00:00:47,367
[アン・ヨソプ]
その壊れた息子を掴んで苦しむノ・ヨンウォンの姿を
15
00:00:47,367 --> 00:00:50,167
考えただけでも面白そうだけどな
16
00:00:50,167 --> 00:00:53,467
あんたはなんでそうやって
自分のことしか考えないの?
17
00:00:53,467 --> 00:00:55,000
もう忘れたの?
18
00:00:55,000 --> 00:01:01,100
ノ・ヨンウォンの仕上げは私達二人とも
満足できるようなエンディングにするってこと
19
00:01:01,100 --> 00:01:04,333
やっぱりあんたは共感力がなさすぎる
20
00:01:04,333 --> 00:01:08,300
俺はその言葉が一番嫌いだ
21
00:01:09,233 --> 00:01:13,367
俺は… お前の考えにはあんまり共感できない
22
00:01:13,367 --> 00:01:17,800
ただ世間に秘密をばらして
苦しむノ・ヨンウォンの姿を見るのが
23
00:01:17,800 --> 00:01:20,033
それが手っ取り早くて確実じゃないか?
24
00:01:20,033 --> 00:01:24,133
想像力を刺激するのが面白いの
25
00:01:24,133 --> 00:01:28,500
人の想像が一番怖いというわ
26
00:01:28,500 --> 00:01:30,967
世間に秘密がばれるか
27
00:01:30,967 --> 00:01:34,700
ばれたらどうなるか
28
00:01:34,700 --> 00:01:38,700
ノ・ヨンウォンは想像の地獄の中で苦しむわね
29
00:01:38,700 --> 00:01:42,267
そうやって地獄のように苦しめて
30
00:01:42,267 --> 00:01:47,600
最後はノ・ヨンウォンに
自分から全てを捨てさせる
31
00:01:52,200 --> 00:01:55,400
ちょっと待て ああ クソッ
32
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
また何なの?
33
00:02:00,400 --> 00:02:02,967
[ノ・ヨンウォンの息子くん]
テオヒョン 僕お母さんに告白しました
34
00:02:02,967 --> 00:02:05,167
お母さんが守ってくれるって
35
00:02:05,167 --> 00:02:07,367
あんた 何をやってたら
この子がこんなこと言うわけ?
36
00:02:07,367 --> 00:02:10,700
ああ 知らないよ
もう暴露する 暴露するよ
37
00:02:12,633 --> 00:02:14,933
あんたはゲームを知らないから
38
00:02:14,933 --> 00:02:17,367
待ってて
39
00:02:20,900 --> 00:02:23,067
別の計画を立てなきゃ
40
00:02:23,067 --> 00:02:27,833
また何を待つんだ?いつまで待つんだよ?
41
00:02:32,500 --> 00:02:35,100
過去のこと忘れたの?
42
00:02:35,100 --> 00:02:37,900
何度も人をイラつかせるなら
43
00:02:37,900 --> 00:02:42,400
あんた一人消すぐらい何でもないってこと
44
00:02:42,933 --> 00:02:44,910
わかってるよね?
45
00:03:31,400 --> 00:03:33,733
セナ
46
00:03:39,167 --> 00:03:41,333
セナ?
47
00:03:42,567 --> 00:03:44,700
来たのね
48
00:04:12,100 --> 00:04:14,333
アン室長?
49
00:04:14,867 --> 00:04:19,267
誰があの家に隠しカメラを
つけたと思ってたの?
50
00:04:21,233 --> 00:04:24,100
なんで俺に言わなかった?
51
00:04:25,300 --> 00:04:30,267
ぴったりのタイミングで
最近クビになった
52
00:04:30,267 --> 00:04:35,800
でも感心なことに私のことを
警察に言わなかったって
53
00:04:37,767 --> 00:04:40,567
だからアン室長が
54
00:04:40,567 --> 00:04:44,600
内部スパイだってこと
なんで俺に言わなかったんだ?
55
00:04:44,600 --> 00:04:46,467
もうどうでもいい人よ
56
00:04:46,467 --> 00:04:49,700
どうせ死ぬんだから
57
00:04:49,700 --> 00:04:50,967
はい これ
58
00:04:50,967 --> 00:04:52,700
あの…
59
00:04:57,900 --> 00:05:02,600
- 死ぬって?
- もっと面白いアイデアが浮かんだのよ
60
00:05:06,300 --> 00:05:08,967
クビになったことを恨んで
61
00:05:08,967 --> 00:05:12,300
ノ・ヨンウォンを襲った執事
62
00:05:12,300 --> 00:05:18,100
ノ・ヨンウォンは逆上して
思わず彼を殺す
63
00:05:19,200 --> 00:05:20,700
私推理小説書こうかな
64
00:05:20,700 --> 00:05:23,533
いや お前 今…
65
00:05:24,133 --> 00:05:26,833
ノ・ヨンウォンに殺人の
濡れ衣を着せると言ってるのか?
66
00:05:26,833 --> 00:05:31,433
ああやって耐えてるから
強制してでも捨てさせなきゃ
67
00:05:31,433 --> 00:05:33,333
濡れ衣を晴らしたいなら
68
00:05:33,333 --> 00:05:38,067
全てを明らかにして捨てなきゃいけなくなる
69
00:05:38,067 --> 00:05:40,700
自ら壊れるってこと
70
00:05:43,667 --> 00:05:47,933
セナ 何回言えばわかるんだ?あの女は
71
00:05:47,933 --> 00:05:51,367
自分が壊れるのは耐えられる人だ
72
00:05:51,367 --> 00:05:55,667
家族が壊れる方がノ・ヨンウォンを
もっと苦しめられるんだ
73
00:05:55,667 --> 00:05:57,933
何回言えばわかるんだ?
74
00:06:04,867 --> 00:06:06,967
何- 何だ?
75
00:06:56,967 --> 00:06:58,600
わかってるよね?
76
00:06:58,600 --> 00:07:02,633
私達の目的はノ・ヨンウォンに復讐すること
77
00:07:02,633 --> 00:07:05,133
今度も私を信じて言う通りにして
78
00:07:15,200 --> 00:07:17,900
なんでこれを片付けてないの?
79
00:07:23,200 --> 00:07:25,233
違う
80
00:07:30,300 --> 00:07:33,333
今度は俺が決めるよ
81
00:07:40,467 --> 00:07:45,970
[あなたの家族の秘密が世間に知れたら
どうなるでしょうか?]
82
00:07:46,733 --> 00:07:49,133
[1時間あげる]
83
00:08:40,933 --> 00:08:43,767
完全に鳥肌ものよ
84
00:08:46,633 --> 00:08:49,367
[ムン・テオ]
85
00:08:50,267 --> 00:08:53,467
ただいま電話に出ることができません
86
00:08:53,467 --> 00:08:55,833
何なの こいつは
87
00:09:12,867 --> 00:09:17,167
ずっと前に捨ててしまえばよかった
88
00:09:48,633 --> 00:09:50,800
[あなたの家族の秘密が世間に知れたら
どうなるでしょうか?]
89
00:10:07,700 --> 00:10:10,067
はい 江南署です
90
00:10:10,067 --> 00:10:12,033
はい
91
00:10:12,033 --> 00:10:14,333
真犯人ですか?
92
00:10:15,167 --> 00:10:17,333
- はい 住所お願いします
- 何だ?
93
00:10:17,333 --> 00:10:19,367
はい
94
00:10:20,333 --> 00:10:21,433
だから何なんだ?
95
00:10:21,433 --> 00:10:24,900
あの 楊平別荘殺人事件の真犯人を知ってると…
96
00:10:24,900 --> 00:10:28,367
もしもし もしもし?
97
00:10:31,533 --> 00:10:33,260
[江南区ギルガオン路160 2棟 905号]
98
00:10:57,200 --> 00:11:00,867
私の言うことを聞いてればよかったのよ
99
00:11:27,300 --> 00:11:29,767
真犯人を見つけたようです
100
00:11:29,767 --> 00:11:32,633
ちょっと待ってください
101
00:11:32,633 --> 00:11:34,667
これを見てください
102
00:11:34,667 --> 00:11:36,433
ここは大ごとですよ 大ごと
103
00:11:36,433 --> 00:11:40,433
- ああ 全く…
- これを見た方がいいと思います
104
00:11:40,433 --> 00:11:42,700
ちょっとすみません
105
00:11:44,667 --> 00:11:46,867
でもここの借主は
106
00:11:46,867 --> 00:11:49,533
オ・テファンという20代の男です
107
00:11:49,533 --> 00:11:52,600
この人もイ・セナと関係があるんでしょうか?
108
00:11:52,600 --> 00:11:55,367
オ・テファンはムン・テオです
109
00:11:55,367 --> 00:11:57,033
ドヒョンの家庭教師です
110
00:11:57,033 --> 00:12:00,410
え?あのムン・テオ?
111
00:12:01,767 --> 00:12:04,333
もう逃げたようだけど
112
00:12:04,333 --> 00:12:07,000
はい 急いで指名手配してみます
113
00:12:07,000 --> 00:12:09,167
いいえ
114
00:12:09,167 --> 00:12:12,433
呼び出す方法を知っています
115
00:12:20,467 --> 00:12:22,067
ヒョンの言う通りだった
116
00:12:22,067 --> 00:12:24,433
お母さん 僕を認めてくれない
117
00:12:24,433 --> 00:12:27,233
ここに来て僕を救って
118
00:12:38,800 --> 00:12:41,100
こんにちは
119
00:12:42,100 --> 00:12:43,900
来ましたね
120
00:12:43,900 --> 00:12:46,567
はい ドヒョンは?
121
00:12:47,700 --> 00:12:50,633
ヤンジュ聖堂 児童養護施設出身
122
00:12:50,633 --> 00:12:53,267
ハングク大のムン・テオだと詐称
123
00:12:53,267 --> 00:12:56,233
オ・ジファンの双子の兄
124
00:12:56,233 --> 00:12:58,533
オ・テファン
125
00:13:03,667 --> 00:13:06,600
イ・セナとはいつから知り合いなの?
126
00:13:13,367 --> 00:13:15,933
ばれてしまったね
127
00:13:16,733 --> 00:13:22,367
だから俺をここまで来させたわけか
ドヒョンを利用して
128
00:13:22,367 --> 00:13:27,533
あの日別荘にイ・セナと
一緒にいたのはあなたね?
129
00:13:27,533 --> 00:13:29,433
何の話だ?
130
00:13:29,433 --> 00:13:31,900
別荘事件のあの日
131
00:13:31,900 --> 00:13:34,833
お義母さんと掴み合いになった男
132
00:13:34,833 --> 00:13:37,333
オ・テファン あなたでしょ?
133
00:13:40,067 --> 00:13:44,100
それが俺だという証拠でもあるのか?
134
00:13:48,533 --> 00:13:51,667
あなたがこんなことするのは
135
00:13:51,667 --> 00:13:55,233
16年前のあのことのため?
136
00:13:56,733 --> 00:13:58,933
覚えてるわ
137
00:13:59,633 --> 00:14:03,000
あなたとそっくりな双子の弟と
138
00:14:03,000 --> 00:14:06,233
痣だらけの母親
139
00:14:08,133 --> 00:14:11,133
また戻ってくると思っていたから
140
00:14:11,133 --> 00:14:14,333
だからそのまま家に帰したんだけど
141
00:14:18,600 --> 00:14:21,400
そのまま家に帰した?
142
00:14:22,333 --> 00:14:24,933
そんな風に思っていたんだな
143
00:14:28,467 --> 00:14:31,900
何か勘違いしてるみたいだけど
144
00:14:37,433 --> 00:14:39,933
そのまま家に帰した?
145
00:14:48,033 --> 00:14:51,533
ああ そのまま家に帰せばよかったんだよ
146
00:14:52,100 --> 00:14:55,500
ふざけたことをほざいてないで!
147
00:14:57,800 --> 00:15:02,800
これは全部 あんたが考えなしに
吐いた言葉のせいだ
148
00:15:53,100 --> 00:15:56,600
だめだ やめろ!
149
00:16:03,667 --> 00:16:06,000
死ね 死ね!
150
00:16:06,000 --> 00:16:08,133
死ね!
151
00:16:17,500 --> 00:16:19,667
ジェジンさん
152
00:16:21,567 --> 00:16:23,867
入ってみよう
153
00:16:23,867 --> 00:16:25,167
どこに行くつもりだ?だめだ
154
00:16:25,167 --> 00:16:26,733
- こっち来い
- 放せ
155
00:16:26,733 --> 00:16:28,767
クソッ こっち来い
156
00:16:30,600 --> 00:16:33,067
ヨンミン
157
00:16:38,467 --> 00:16:41,167
この野郎!
158
00:16:42,433 --> 00:16:44,500
ヨンミン 大丈夫か?
159
00:16:48,900 --> 00:16:51,000
だめだ
160
00:16:57,733 --> 00:16:59,767
放せ!
161
00:17:04,533 --> 00:17:06,133
放せ!放せ!
162
00:17:06,133 --> 00:17:08,367
しっかり掴め!
163
00:17:13,167 --> 00:17:15,400
警察です
164
00:17:21,367 --> 00:17:24,100
捕まえてくださいよ!
165
00:17:26,500 --> 00:17:31,700
[chapter 11. 小さな火種はどこにでも]
166
00:17:40,800 --> 00:17:43,100
初めてお会いします
167
00:17:43,100 --> 00:17:44,667
はい こんにちは
168
00:17:44,667 --> 00:17:49,100
私はオ・ジウンの彼氏 ク・ギョンテです
169
00:17:49,100 --> 00:17:53,067
- ああ こんにちは
- 初めまして
170
00:17:54,400 --> 00:17:57,100
チェ・ジェジンさん
171
00:17:57,100 --> 00:17:59,200
ジウン…
172
00:18:00,833 --> 00:18:02,333
後でまた話しましょう
173
00:18:02,333 --> 00:18:04,367
はい
174
00:18:05,767 --> 00:18:09,167
おかげで逮捕はできましたが
危険な作戦でした
175
00:18:09,167 --> 00:18:11,367
考えている暇はありませんでした
176
00:18:11,367 --> 00:18:14,633
ああ はい まだ何も知らないと
頑張っていますが
177
00:18:14,633 --> 00:18:17,433
血だらけの服からナイフまで
発見されているから
178
00:18:17,433 --> 00:18:20,200
長くは持たないでしょう
179
00:18:20,867 --> 00:18:24,333
お母さんは家に帰ることができます
180
00:18:24,333 --> 00:18:28,767
だからといって容疑線上から
完全に消えたわけではありませんが
181
00:18:28,767 --> 00:18:30,833
ああ そうですか
182
00:18:30,833 --> 00:18:36,533
私が調べてくれとお願いしたことは
どうなりましたか?オ・テファンの弟
183
00:18:36,533 --> 00:18:38,067
ああ はい
184
00:18:38,067 --> 00:18:41,900
ところが若くして死亡したそうです
185
00:18:43,300 --> 00:18:48,300
その家もオ・テファン以外
家族全員死亡しています
186
00:18:51,267 --> 00:18:54,500
やっぱりイ・セナと似ていましたね
187
00:18:57,900 --> 00:18:59,700
私が一度会ってみます
188
00:18:59,700 --> 00:19:00,867
大丈夫か?
189
00:19:00,867 --> 00:19:02,000
危険じゃありませんか?
190
00:19:02,000 --> 00:19:04,467
はい 大丈夫です
191
00:19:04,467 --> 00:19:06,867
こちらからどうぞ
192
00:19:25,733 --> 00:19:27,267
危険じゃありませんか?
193
00:19:27,267 --> 00:19:29,733
危険なら私がすぐに入ります
194
00:19:29,733 --> 00:19:31,733
はい
195
00:19:37,833 --> 00:19:43,267
あなたの家族が不幸になったのは
全部私のせいだと思っているのね?
196
00:19:44,400 --> 00:19:46,767
あの時なんであんなことした?
197
00:19:47,667 --> 00:19:53,433
私はあなたの両親に問題があると思っていた
198
00:19:53,433 --> 00:20:00,767
あなたの弟の治療をするために
もっと急ぎの問題が何か言っただけよ
199
00:20:00,800 --> 00:20:04,533
あんたがお母さんにあんな無責任なことを
200
00:20:06,033 --> 00:20:09,133
言わなかったらどうなっていただろうと
201
00:20:09,133 --> 00:20:11,967
毎晩考えた
202
00:20:12,567 --> 00:20:16,300
みんな死んだあの夜から毎晩…
203
00:20:34,100 --> 00:20:36,233
片付けろ
204
00:20:40,267 --> 00:20:45,133
なんでこんなことする?なんでだ?
205
00:20:46,333 --> 00:20:47,333
やめて
206
00:20:47,333 --> 00:20:49,867
何をやめるんだ?何を?
207
00:20:49,867 --> 00:20:51,733
もうやめて!
208
00:20:51,733 --> 00:20:55,167
これは全部あなたのせいだと言われた
209
00:20:55,167 --> 00:20:57,167
あの女がそう言ったのか?
210
00:20:57,167 --> 00:20:59,733
どこでそんなふざけたこと聞いてきて
211
00:20:59,733 --> 00:21:00,933
これが全部俺のせいか?
212
00:21:00,933 --> 00:21:02,800
そうよ 全部あなたのせいよ
213
00:21:02,800 --> 00:21:04,467
あなたのせいよ
214
00:21:04,467 --> 00:21:06,600
子供達にそんなことしないで
215
00:21:06,600 --> 00:21:10,300
お前に子供のことを言う資格があるのか?
216
00:21:11,700 --> 00:21:16,233
あなたのせいよ あなたのせいよ!
217
00:22:16,167 --> 00:22:18,800
お母さん
218
00:22:24,133 --> 00:22:26,067
あんたがあんなことさえ言わなかったら
219
00:22:26,067 --> 00:22:30,900
それでお母さんがお父さんを
殺そうとしなかったら うちの家は…
220
00:22:31,567 --> 00:22:34,133
こんなことになってなかったよ
221
00:22:37,433 --> 00:22:40,290
思いっきり味わわせてやりたい
222
00:22:41,067 --> 00:22:42,867
あんたにも
223
00:22:42,867 --> 00:22:49,133
家族が目の前で壊れていくのを見る
その苦しみを味わわせてやりたい
224
00:22:49,133 --> 00:22:51,767
そうね
225
00:22:51,767 --> 00:22:57,900
あなたが経験したその苦しみ
私には理解できない
226
00:22:57,900 --> 00:23:00,133
でも
227
00:23:01,400 --> 00:23:05,233
それが私のせいだと思うのは間違いよ
228
00:23:06,033 --> 00:23:10,867
暴力的な夫をまず断ち切るように言った
私のあの時の判断は
229
00:23:12,167 --> 00:23:15,000
今も同じよ
230
00:23:16,600 --> 00:23:20,000
なんでそんなに自信満々なんだ?
231
00:23:22,867 --> 00:23:25,000
自分の言うことは全部正しいと思ってるんだな?
232
00:23:25,000 --> 00:23:29,100
自分の言うことは全部正解だと思ってるのか?
233
00:23:29,600 --> 00:23:31,400
聞いてるだろ
234
00:23:31,400 --> 00:23:34,067
全部正解だと思ってるのか?
235
00:23:34,067 --> 00:23:35,400
あんた
236
00:23:35,400 --> 00:23:37,500
俺がどんな苦しみを味わったか知らないだろ
237
00:23:37,500 --> 00:23:41,800
だから俺達は あんたに壊れてほしいんだよ
238
00:23:41,800 --> 00:23:43,400
危険ですよ 出るように言わなきゃ
239
00:23:43,400 --> 00:23:45,267
待ってください
240
00:23:45,267 --> 00:23:46,800
俺達?
241
00:23:46,800 --> 00:23:48,400
イ・セナのこと言ってるの?
242
00:23:48,400 --> 00:23:50,567
違う
243
00:23:50,567 --> 00:23:53,100
あんたが捨てた患者
244
00:23:53,100 --> 00:23:57,100
あんたのせいで壊れた人達みんな!
245
00:23:57,100 --> 00:23:59,667
今自分の状況がどうなってるか知りながら
246
00:23:59,667 --> 00:24:02,833
最後までイ・セナを庇うつもり?
247
00:24:02,833 --> 00:24:07,033
あなたの家に全ての証拠を残しておいたのは
248
00:24:07,033 --> 00:24:09,667
あなたを捨てるということよ
249
00:24:09,667 --> 00:24:11,733
よく考えなさい
250
00:24:11,733 --> 00:24:16,633
あなたもイ・セナに
ガスライティングされていたのよ
251
00:24:17,900 --> 00:24:21,600
違う 違う…
252
00:24:21,600 --> 00:24:23,033
違う!そうじゃない
253
00:24:23,033 --> 00:24:26,000
なんでイ・セナなんだ 俺じゃなくて?
254
00:24:26,833 --> 00:24:29,067
放せ!
255
00:24:47,133 --> 00:24:49,300
大丈夫?
256
00:24:50,800 --> 00:24:52,567
あの野郎の言ったことは気にするな
257
00:24:52,567 --> 00:24:55,800
いくらなんでもひどすぎる
こんなやり方はあり得ないだろ?
258
00:24:56,767 --> 00:25:02,500
家族が自分の目の前でむごたらしく死んだから
259
00:25:02,500 --> 00:25:04,133
恨みも持つでしょ
260
00:25:04,133 --> 00:25:06,900
僕かこんなことを言うのもちょっとあれだけど
261
00:25:06,900 --> 00:25:11,967
医者は患者に対して情動的共感より
認知的共感を持つ方が大切だ
262
00:25:11,967 --> 00:25:14,500
君が僕に言った言葉だ
263
00:25:14,500 --> 00:25:18,200
感情で判断を鈍らせてはいけないと
264
00:25:19,033 --> 00:25:21,567
君はよくやった
265
00:25:21,567 --> 00:25:25,233
悪い両親のせいで子供が不幸になったんだ
266
00:25:30,100 --> 00:25:32,733
怪我したところは大丈夫?
267
00:25:34,000 --> 00:25:36,800
ああ 大丈夫だ
268
00:25:37,767 --> 00:25:40,100
危険だったわ
269
00:25:52,500 --> 00:25:55,533
ノ・ヨンウォン博士の義母が
殺人容疑で拘束されていた状況で
270
00:25:55,533 --> 00:25:59,733
また別の容疑者が逮捕され
事件は大きな波紋を呼び起こしています
271
00:25:59,733 --> 00:26:02,333
警察は今回 容疑者Aさんの自宅で
272
00:26:02,333 --> 00:26:06,000
被害者のDNAが付着した
大量の証拠物が発見されたため
273
00:26:06,000 --> 00:26:08,767
容疑者Aさんが送ったメッセージで
確認された内容から
274
00:26:08,767 --> 00:26:10,433
ノ・ヨンウォン博士の義母である
275
00:26:10,433 --> 00:26:14,933
ホン・サガン作家を加担させた事件だと
ねつ造した可能性があると明らかにしました
276
00:26:14,933 --> 00:26:17,967
それによりホン・サガン作家側は
拘束適否審査を請求し
277
00:26:17,967 --> 00:26:23,100
警察側は当分の間 不拘束状態で
取り調べをする予定だと発表しました
278
00:26:49,967 --> 00:26:52,200
一人で来たの?
279
00:27:01,267 --> 00:27:04,633
辛かったですね お母さん
280
00:27:04,633 --> 00:27:06,330
そうね
281
00:27:07,967 --> 00:27:10,533
家に帰ろう
282
00:27:20,367 --> 00:27:24,000
幼い頃 お母さんと一緒に
283
00:27:24,000 --> 00:27:29,400
こうやって車に乗って統営(トンヨン)の
海辺を走ったことを思い出す
284
00:27:34,633 --> 00:27:37,433
私が車を飛ばしすぎて
285
00:27:37,433 --> 00:27:41,150
私の手をしっかり掴んでいたわね
286
00:27:42,033 --> 00:27:45,267
なんであんなに速く走ったんですか?
287
00:27:49,267 --> 00:27:51,667
素敵ね
288
00:27:53,200 --> 00:27:55,600
ちょっと海を見て帰りますか?
289
00:27:55,600 --> 00:27:56,867
そうしようか?
290
00:27:56,867 --> 00:27:58,380
はい
291
00:28:03,500 --> 00:28:06,633
僕を撮っていたビデオ覚えてますか?
292
00:28:06,633 --> 00:28:08,900
かくれんぼしながらずっと撮っていた…
293
00:28:08,900 --> 00:28:11,367
もちろん覚えてるわ
294
00:28:12,567 --> 00:28:16,000
あの日もかくれんぼしてました
295
00:28:19,167 --> 00:28:22,800
僕が初めて本当のことを知った日
296
00:28:31,133 --> 00:28:32,867
95 96 97
297
00:28:32,867 --> 00:28:36,700
98 99… 100
298
00:28:36,700 --> 00:28:38,900
見つけるよ
299
00:28:43,300 --> 00:28:49,167
しっかり隠れて 髪の毛見えるぞ
(韓国のかくれんぼをする時の決まり文句)
300
00:28:52,067 --> 00:28:53,750
ジェジン
301
00:28:54,500 --> 00:28:56,767
ジェジン
302
00:28:56,767 --> 00:28:59,400
どこに行ったかな?
303
00:28:59,400 --> 00:29:01,967
うちのジェジンは
304
00:29:01,967 --> 00:29:04,033
ジェジン?
305
00:29:04,033 --> 00:29:09,367
しっかり隠れて 髪の毛見えるぞ
306
00:29:10,167 --> 00:29:14,400
しっかり隠れて 髪の毛見えるぞ
307
00:29:14,400 --> 00:29:20,267
しっかり隠れて 髪の毛見えるぞ
308
00:29:20,967 --> 00:29:22,660
消せ
309
00:29:24,800 --> 00:29:26,400
何やってるんだ?
310
00:29:26,400 --> 00:29:28,000
ジェジンはここにいない
311
00:29:28,000 --> 00:29:30,333
俺が書斎で遊んだら叱られると言ったから
312
00:29:30,333 --> 00:29:32,800
たぶん2階だろ
313
00:29:33,500 --> 00:29:35,967
ああ それから子供は外で走り回らせろ
314
00:29:35,967 --> 00:29:38,733
男の子を毎日家の中に閉じ込めて
315
00:29:38,733 --> 00:29:42,167
何だよ かくれんぼって
316
00:29:42,167 --> 00:29:44,567
今 外は黄砂がひどいこと知らないの?
317
00:29:44,567 --> 00:29:48,670
うちのジェジンは気管支が弱いこと知らないの?
318
00:29:52,367 --> 00:29:54,900
うちのジェジン?
319
00:29:56,233 --> 00:29:59,667
自分の子供でもないくせに全く…
320
00:29:59,667 --> 00:30:02,300
執着がひどいな
321
00:30:04,200 --> 00:30:07,767
子供を産めないとああなるのか?
322
00:30:09,467 --> 00:30:11,933
病気だ 病気
323
00:30:26,767 --> 00:30:30,833
見つけられないよ ウグイス
(降参した鬼が隠れた人に出てくるよう合図する時に言う)
324
00:30:30,833 --> 00:30:32,767
ジェジン
325
00:30:32,767 --> 00:30:36,233
見つけられないよ ウグイス
326
00:30:42,667 --> 00:30:45,200
ジェジン
327
00:30:52,833 --> 00:30:54,633
お母さん!
328
00:30:54,633 --> 00:31:02,133
329
00:31:02,133 --> 00:31:06,167
330
00:31:06,167 --> 00:31:09,867
ああ 私の子供だ
331
00:31:09,867 --> 00:31:12,967
私の息子 私の息子
332
00:31:12,967 --> 00:31:16,533
333
00:31:16,533 --> 00:31:24,767
334
00:31:24,767 --> 00:31:30,933
335
00:31:30,933 --> 00:31:35,833
この長い年月の間 どうして言わなかったの?
336
00:31:37,200 --> 00:31:39,533
お母さんに捨てられたくなかったんだと思う
337
00:31:39,533 --> 00:31:42,967
そんなことあるわけないわ
338
00:31:42,967 --> 00:31:45,700
ごめんね ジェジン
339
00:31:45,700 --> 00:31:47,233
お母さんが全部悪かった
340
00:31:47,233 --> 00:31:49,070
そんなことありません
341
00:31:49,867 --> 00:31:53,130
もしかしたらあの日
僕が選択したことかもしれません
342
00:31:53,767 --> 00:31:56,067
死ぬまで
343
00:31:56,067 --> 00:32:00,100
一生知らないふりして
お母さんの息子として生きよう
344
00:32:12,033 --> 00:32:14,667
"息子よ
345
00:32:14,667 --> 00:32:18,633
あなたが花を咲かせる時まで
346
00:32:18,633 --> 00:32:22,490
私はあなたの強い太陽になりたかった
347
00:32:23,567 --> 00:32:27,333
逆に自分が燃えていくことも知らず
348
00:32:27,333 --> 00:32:31,300
今やっと燃えていく心で
349
00:32:31,300 --> 00:32:35,890
窓越しに白い月を眺める
350
00:32:36,667 --> 00:32:39,933
私はあなたのほのかな月明かりになるだろう
351
00:32:39,933 --> 00:32:46,400
輝くあなたをただ収める夜空になるだろう
352
00:32:48,167 --> 00:32:53,133
だから振り返ることもためらうこともやめて
353
00:32:53,133 --> 00:32:55,300
ただあなたは
354
00:32:55,300 --> 00:32:58,300
私の人生の最初で
355
00:32:58,300 --> 00:33:03,033
最後の輝かしい光だということを忘れないで"
356
00:33:07,033 --> 00:33:14,567
357
00:33:16,033 --> 00:33:17,567
ジェジン
358
00:33:19,767 --> 00:33:21,967
ジェジン
359
00:33:25,800 --> 00:33:33,800
360
00:33:33,800 --> 00:33:40,833
361
00:33:40,833 --> 00:33:44,867
362
00:33:44,867 --> 00:33:52,867
363
00:33:53,800 --> 00:33:59,533
364
00:33:59,533 --> 00:34:03,433
365
00:34:03,433 --> 00:34:09,867
366
00:34:19,300 --> 00:34:21,700
お祖母さん
367
00:34:21,700 --> 00:34:23,233
本当にお疲れ様でした
368
00:34:23,233 --> 00:34:26,500
ああ うちの孫 ありがとう
369
00:34:26,500 --> 00:34:27,733
愛してるわ
370
00:34:27,733 --> 00:34:30,067
僕も
371
00:34:33,067 --> 00:34:36,700
女史 ウェルカムバックです
372
00:34:38,633 --> 00:34:43,100
お義姉さん!お義姉さん!
373
00:34:43,100 --> 00:34:45,000
お義姉さん!
374
00:34:45,000 --> 00:34:46,633
わかりました
375
00:34:46,633 --> 00:34:49,467
お義姉さん すごく辛かったでしょう?
376
00:34:49,467 --> 00:34:52,167
わかったからもう…
377
00:34:52,167 --> 00:34:54,767
あのちょっと…
378
00:34:54,767 --> 00:34:57,833
お義姉さんが帰ってくるというから
私が食事を準備しました
379
00:34:57,833 --> 00:34:59,400
- お義姉さん 入って
- みんな
380
00:34:59,400 --> 00:35:01,867
みんな入ろう
381
00:35:01,867 --> 00:35:04,567
ジャーン
382
00:35:04,567 --> 00:35:06,933
お義姉さん 愛してます
383
00:35:12,733 --> 00:35:14,467
[祝 出所]
384
00:35:14,467 --> 00:35:17,000
出所パーティっぽいですね
385
00:35:17,567 --> 00:35:20,067
完全に豆腐パーティだけど
386
00:35:21,233 --> 00:35:23,267
これは私をからかってるのかしら?
387
00:35:23,267 --> 00:35:24,533
そうじゃなくて
388
00:35:24,533 --> 00:35:29,167
豆腐を食べれば厄払いができるというでしょ
389
00:35:35,000 --> 00:35:36,900
ファミリー
390
00:35:36,900 --> 00:35:41,967
今まで私を心配してくれた私の家族に
391
00:35:41,967 --> 00:35:44,667
感謝の気持ちを伝えたいと思います
392
00:35:44,667 --> 00:35:46,833
チェ博士
393
00:35:46,833 --> 00:35:48,900
ノ博士
394
00:35:48,900 --> 00:35:51,033
それから特にドヒョン
395
00:35:51,033 --> 00:35:54,700
まあ たった今 ノ博士って言いました?
396
00:35:54,700 --> 00:35:59,000
おお~ ヨンウォン 昇進したわね
397
00:36:00,633 --> 00:36:02,300
アガシ* まだ話の途中です
(義妹/夫の妹に対する呼び方)
398
00:36:02,300 --> 00:36:03,733
はい
399
00:36:03,733 --> 00:36:06,900
特に私の出所をお祝いしてくれるために
400
00:36:06,900 --> 00:36:10,000
こうやって来てくれたサドンチョンガク*
(親戚関係にある未婚の男性に対する呼び方)
401
00:36:10,000 --> 00:36:14,633
そして家族のためにこうやって
おいしい食事を準備してくれたアガシ
402
00:36:14,633 --> 00:36:17,267
本当にありがとうございます
403
00:36:17,267 --> 00:36:22,467
私達に起きた 悪い記憶は全部忘れて
404
00:36:22,467 --> 00:36:26,533
今日はこの美しい瞬間のために
みんなでトースト
405
00:36:26,533 --> 00:36:28,800
- トースト!
- トースト!
406
00:36:31,800 --> 00:36:34,600
お義姉さん やっぱり家族が一番でしょ?
407
00:36:34,600 --> 00:36:40,100
この前お義姉さんとジェジンは
もう二度と会わないように見えたのに
408
00:36:40,833 --> 00:36:42,567
和解したみたいですね?
409
00:36:42,567 --> 00:36:44,933
家族同士で何を和解するんですか?
410
00:36:44,933 --> 00:36:46,567
この前のことは
411
00:36:46,567 --> 00:36:48,567
私が悪いことをしました
412
00:36:48,567 --> 00:36:50,067
叔母さん ヨンミンも
413
00:36:50,067 --> 00:36:55,300
いや 何 家族なんてものは
謝ることが多い人の集まりでしょ?
414
00:36:55,300 --> 00:36:59,433
それにしても
この家は謝ることが多すぎない?
415
00:37:09,433 --> 00:37:13,067
まず叔母さんから謝らなきゃいけないような…
416
00:37:13,067 --> 00:37:15,100
私?
417
00:37:17,767 --> 00:37:20,133
お義姉さん
418
00:37:20,133 --> 00:37:22,300
ごめんなさい
419
00:37:22,300 --> 00:37:27,300
私 そういう意味じゃなくて
420
00:37:27,300 --> 00:37:29,433
お母さん この豆腐チヂミからどうぞ
421
00:37:29,433 --> 00:37:31,533
おいしそうです
422
00:37:34,400 --> 00:37:37,633
叔母さん 本当にありがとうございます
すごくおいしそうです
423
00:37:37,633 --> 00:37:39,067
ありがとう
424
00:37:39,067 --> 00:37:40,367
みんなもどうぞ
425
00:37:40,367 --> 00:37:43,967
- いただきます
- いただきます
426
00:37:43,967 --> 00:37:46,267
いただきます
427
00:37:58,233 --> 00:38:00,333
どうしたの?
428
00:38:01,600 --> 00:38:05,267
ありがとう お母さんのことも
429
00:38:05,267 --> 00:38:07,600
いいのよ
430
00:38:07,600 --> 00:38:09,233
あなたも大変だったわね
431
00:38:09,233 --> 00:38:11,267
うん
432
00:38:16,267 --> 00:38:19,130
何?どうしたの?
433
00:38:20,167 --> 00:38:22,667
話があるんだけど
434
00:38:22,667 --> 00:38:24,900
実は…
435
00:38:24,900 --> 00:38:28,333
ああ そんな言葉を聞くだけで
胸がドキッとする
436
00:38:28,333 --> 00:38:31,100
早く言って 何なの?
437
00:38:31,100 --> 00:38:32,930
実は
438
00:38:38,933 --> 00:38:40,967
僕…
439
00:38:40,967 --> 00:38:43,433
お母さんの本当の息子じゃない
440
00:38:46,400 --> 00:38:48,400
突然何を言い出すの?
441
00:38:48,400 --> 00:38:50,633
お母さんが産んだ子供じゃないんだ
442
00:38:50,633 --> 00:38:53,267
本当の母親が誰かもわからない
443
00:38:54,300 --> 00:38:55,500
確かなの?
444
00:38:55,500 --> 00:38:57,367
確かだ
445
00:38:57,367 --> 00:39:00,233
ずっと昔から知っていた
446
00:39:03,533 --> 00:39:07,833
あなたが知ってること
お義母さん知らないんでしょ?
447
00:39:07,833 --> 00:39:10,067
結局言ってしまった
448
00:39:10,067 --> 00:39:12,867
別荘事件の前の日に
449
00:39:23,200 --> 00:39:24,267
大丈夫?
450
00:39:24,267 --> 00:39:26,900
うん 気が楽になった
451
00:39:26,900 --> 00:39:29,267
こんな言い方はちょっとあれかな
452
00:39:29,267 --> 00:39:34,000
ううん そういうこともあると思う
453
00:39:34,000 --> 00:39:37,167
お義母さんもショックが大きいわね
454
00:39:45,233 --> 00:39:47,467
閉じ込められていたせいなのか
455
00:39:47,467 --> 00:39:49,900
もっと甘く感じるわ
456
00:39:51,933 --> 00:39:53,600
大変でしたね
457
00:39:53,600 --> 00:39:58,500
ノ博士もオ・テファンを
捕まえようと苦労したわね
458
00:39:59,300 --> 00:40:01,600
いくらノ博士を憎んでいたとしても
459
00:40:01,600 --> 00:40:03,867
どうしてあんなことができるのか
460
00:40:03,867 --> 00:40:06,667
それはそうですが
461
00:40:06,667 --> 00:40:10,333
あの家族があんなことになって
462
00:40:11,033 --> 00:40:15,367
私が判断したことが本当に
正しかったのかと罪悪感も覚えます
463
00:40:15,433 --> 00:40:18,633
こうして見るとノ博士
本当に情にもろくなったわ
464
00:40:18,633 --> 00:40:21,900
世の中にはありとあらゆる患者がいる
465
00:40:21,900 --> 00:40:26,300
医者は自分の信念に従って
使命を果たせばいいのよ
466
00:40:32,633 --> 00:40:36,667
私 ジェジンさんから話を聞きました
467
00:40:36,667 --> 00:40:39,500
お義母さんがそんな風にしたこと
468
00:40:40,567 --> 00:40:43,600
素晴らしいと思います
469
00:40:46,133 --> 00:40:49,000
ジェジンに初めて会った日
470
00:40:49,000 --> 00:40:51,400
ジェジンが私の手を
471
00:40:51,400 --> 00:40:55,833
ギュッと握りしめたまま離さなくて
472
00:40:55,833 --> 00:41:01,667
その小さな手を私は
どうしても離すことができなかった
473
00:41:01,667 --> 00:41:06,567
母と子の縁というのは
474
00:41:06,567 --> 00:41:10,067
運命とかそんなものかもしれない
475
00:41:12,033 --> 00:41:16,933
初めは誰にもわからないように
ジェジンを隠して
476
00:41:16,933 --> 00:41:19,500
妊娠したと言ったの
477
00:41:19,500 --> 00:41:22,767
そうやってだんだん
お腹を大きくしていきながら
478
00:41:22,767 --> 00:41:27,300
数カ月の間 妊婦のふりをした
479
00:41:27,300 --> 00:41:30,067
ところがおかしなことに
480
00:41:30,067 --> 00:41:36,167
本当にジェジンが自分のお腹の中で
だんだん育っていくような気がしてきたの
481
00:41:36,167 --> 00:41:41,667
お義母さんがジェジンさんを
守ろうとしたこと
482
00:41:42,567 --> 00:41:45,333
本当にすごいです
483
00:41:45,333 --> 00:41:47,600
ああ ノ博士
484
00:41:47,600 --> 00:41:52,433
あの子は私の人生の中で
唯一のきらめきだったのよ
485
00:41:54,300 --> 00:41:58,500
だから私はジェジンにもっと執着したのね
486
00:42:00,100 --> 00:42:04,533
こうして見るとお義母さんも
情にもろい面があるようですね
487
00:42:04,533 --> 00:42:06,900
ノーノーノーノー
488
00:42:06,900 --> 00:42:11,700
私達は今こうやって
感傷に浸ってる場合じゃないの
489
00:42:11,700 --> 00:42:13,490
さて 見てみようか
490
00:42:21,733 --> 00:42:23,667
- ノ博士
- はい ご義母さん
491
00:42:23,667 --> 00:42:26,433
何してるの?これちょっと手伝って
492
00:42:26,433 --> 00:42:28,333
[ホン・サガンの推理ノート]
493
00:42:28,333 --> 00:42:32,100
お義母さん いつこんなものを…
494
00:42:33,167 --> 00:42:36,633
だから うちのノ博士の推理通りなら
495
00:42:36,633 --> 00:42:41,433
- 私と掴み合いになったのはオ・テファンだけど
- はい
496
00:42:41,500 --> 00:42:45,900
殺人の濡れ衣を計画したのはイ・セナでしょ?
497
00:42:45,900 --> 00:42:49,400
警察に通報したのは
イ・セナに間違いありません
498
00:42:49,400 --> 00:42:52,333
オ・テファンに全部擦り付けたのは
499
00:42:52,333 --> 00:42:54,667
私と最後のゲームをしようと
いうことでしょう
500
00:42:54,667 --> 00:42:58,467
協力者であるアン・ヨソプを殺して
501
00:42:58,467 --> 00:43:01,567
オ・テファンも損切りした
502
00:43:01,567 --> 00:43:05,400
今までイ・セナのパターン通りなら
503
00:43:05,400 --> 00:43:08,833
いつも私達の周りで協力者を探してきた
504
00:43:08,833 --> 00:43:12,100
だから周りにはもっと注意を払わなきゃね
505
00:43:12,100 --> 00:43:16,267
オ・テファンにできるだけ早く
イ・セナのことを喋らせるようにしないと
506
00:43:16,933 --> 00:43:22,167
オ・テファンは見た目だけは
あんなに普通なくせに
507
00:43:22,167 --> 00:43:28,700
あんな不純な目的を持ってうちのドヒョンを
教えるなんて本当に信じられない
508
00:43:28,700 --> 00:43:32,633
だからこれから家に誰かを入れる時は
509
00:43:32,633 --> 00:43:36,333
慎重にならなきゃいけないわ ノ博士
510
00:43:37,200 --> 00:43:40,600
お義母さん オ・テファンを
家に入れたのはジェジンさんです
511
00:43:40,600 --> 00:43:44,000
先輩の息子なんて嘘までついて
512
00:43:44,900 --> 00:43:47,067
そうなの?
513
00:43:48,900 --> 00:43:53,867
あの時はチェ博士は騙されてる最中だったわね
514
00:43:53,867 --> 00:44:00,767
- "ジョージ・オーウェルが好きな熱い青年なのよ"
と気に入っていたのはお義母さんです
- 私が?
515
00:44:00,767 --> 00:44:03,800
私の記憶では数学オリンピアードで
優勝したと聞いて
516
00:44:03,800 --> 00:44:07,633
ドヒョンに会ってみたらと
勧めたのもお義母さんでしたけど
517
00:44:07,633 --> 00:44:09,833
そうだった?
518
00:44:10,400 --> 00:44:13,267
どうしてノ博士はそんなに記憶力がいいの?
519
00:44:13,267 --> 00:44:16,733
頭が良くなる薬でも飲んでるのかしら?
520
00:45:05,988 --> 00:45:08,060
[院長室]
521
00:45:18,567 --> 00:45:20,733
ジウン
522
00:45:22,700 --> 00:45:26,733
ジウン もう病院を整理するつもりだ
523
00:45:26,733 --> 00:45:29,567
君に任せたいと思ってるんだけど
524
00:45:30,133 --> 00:45:32,633
私は病院は要らないわ
525
00:45:32,633 --> 00:45:36,490
オッパがどこかに行くなら私も一緒に行く
526
00:45:37,200 --> 00:45:39,680
どこかに行くって?
527
00:45:39,680 --> 00:45:44,168
あの家から解放されたいって
言ってたじゃない
528
00:45:46,433 --> 00:45:48,467
どうしたの?
529
00:45:50,100 --> 00:45:52,400
女史が帰ってきたせいで
まただめになったの?
530
00:45:52,400 --> 00:45:56,733
だからまたあの家に戻って
暮らすことにしたの?
531
00:45:57,800 --> 00:46:01,867
オッパ なんで整理できないの?
532
00:46:01,867 --> 00:46:03,967
私がいるじゃない 私が手伝う
533
00:46:03,967 --> 00:46:05,833
うん
534
00:46:05,833 --> 00:46:08,433
違うんだ ジウン
535
00:46:08,433 --> 00:46:14,133
まずは家族のために整理することがある
536
00:46:14,133 --> 00:46:15,680
家族?
537
00:46:16,300 --> 00:46:17,900
家族?
538
00:46:17,900 --> 00:46:21,900
家族!家族!家族!そんな言葉は
もうやめて お願いだから
539
00:46:22,967 --> 00:46:25,767
私がなんで代理手術することになったと思うの?
540
00:46:25,767 --> 00:46:30,867
女史のせいでオッパと私二人とも
間違った人生を送ってること知らないの?
541
00:46:32,867 --> 00:46:38,300
いっそのこと私が暴露して終わらせるわ
542
00:46:38,933 --> 00:46:42,867
そうだ 全部間違っていたよ
543
00:46:48,500 --> 00:46:52,300
そうしたいならそうすればいい
544
00:46:53,433 --> 00:46:55,967
ごめん ジウン
545
00:47:21,100 --> 00:47:23,333
泣くのはやめてください
546
00:47:29,767 --> 00:47:32,000
あなたがどうやって…
547
00:47:32,733 --> 00:47:34,800
来ないで!
548
00:47:38,133 --> 00:47:41,033
話があって来たの
549
00:47:41,033 --> 00:47:43,733
私がチェ・ジェジンに近づいたのは
550
00:47:43,733 --> 00:47:47,233
ただノ・ヨンウォンに復讐するためだった
551
00:47:47,233 --> 00:47:51,600
他の気持ちは全然なかったっていう話よ
552
00:47:53,467 --> 00:47:57,367
問題は私達じゃなくてあの人達
553
00:47:57,367 --> 00:48:00,067
ホン・サガンとノ・ヨンウォンじゃない?
554
00:48:00,067 --> 00:48:03,600
でもなんで私達が苦しむの?
555
00:48:04,133 --> 00:48:07,333
先生も知りながら
我慢してきたことはよく知ってるわ
556
00:48:07,333 --> 00:48:12,200
幼い頃からあの家に助けてもらったから
あの人達のために生きるのが
557
00:48:12,200 --> 00:48:15,500
恩返しだと考えていたその貴い気持ちを
558
00:48:15,500 --> 00:48:19,400
あの人達は家族という言葉で惑わして
利用してばかりだったじゃない
559
00:48:20,833 --> 00:48:24,600
それでも先生は一度も欲を出さなかった
560
00:48:24,600 --> 00:48:27,067
手術をしたのは先生なのに
561
00:48:27,067 --> 00:48:30,867
チェ・ジェジンがその名声を手に入れた時も
562
00:48:30,867 --> 00:48:34,533
その横で犠牲になったのは先生なのに
563
00:48:34,533 --> 00:48:38,633
ジェジンがノ・ヨンウォンと結婚した時も
564
00:48:38,633 --> 00:48:41,800
先生は何の欲も出さなかったじゃない
565
00:48:44,567 --> 00:48:47,700
家族だと思ってたから
566
00:48:51,333 --> 00:48:57,467
でもホン・サガンがいつでも
先生を捨てる準備ができてるわ
567
00:48:59,233 --> 00:49:03,430
これだけあの人達のために
息を殺して生きてきたら十分よ
568
00:49:04,233 --> 00:49:06,833
もう解放されなきゃ
569
00:49:08,533 --> 00:49:11,233
先生には武器があるでしょ
570
00:49:12,100 --> 00:49:15,980
ホン・サガンにどんなことをされたか
人に話すことができるでしょ
571
00:49:19,933 --> 00:49:25,267
家族が壊れたらチェ・ジェジンは
あなたのところに来るだろうだから
572
00:49:51,533 --> 00:49:54,033
私がいなければ
今のジェジンオッパはいませんでした
573
00:49:54,033 --> 00:49:55,400
いいえ
574
00:49:55,400 --> 00:49:57,600
あなたの代わりになる人は
いくらでもいたわ
575
00:49:57,600 --> 00:50:03,267
あなたがこうだから
私はあなたを完全に信じられないのよ
576
00:50:15,133 --> 00:50:20,467
手術室に入ったチェ院長は
椅子に座り音楽を聴いています
577
00:50:20,467 --> 00:50:23,200
手術は副院長であるオ先生の役目でした
578
00:50:23,200 --> 00:50:26,133
これはどういう状況ですか?
579
00:50:26,667 --> 00:50:30,133
このCCTVの映像はノ・ヨンウォン博士の夫
580
00:50:30,133 --> 00:50:33,400
チェ・ジェジンさんの病院の
副院長であるオ・ジウンさんが
581
00:50:33,400 --> 00:50:37,367
彼の母親であるホン・サガンさんの
要求で代理手術をしてきたと
582
00:50:37,367 --> 00:50:40,067
内部告発による暴露ということです
583
00:50:40,067 --> 00:50:45,133
副院長 もっと詳しいお話を
お聞かせいただけますか?
584
00:50:46,400 --> 00:50:48,433
私は
585
00:50:50,700 --> 00:50:53,333
ホン・サガンさんに
586
00:50:54,100 --> 00:50:58,533
幼い頃からガスライティングされていました
587
00:50:58,533 --> 00:51:02,600
長い間私を支援してくださっていたため
588
00:51:02,600 --> 00:51:04,667
言われたことに従うべきだと思っていました
589
00:51:04,667 --> 00:51:07,200
しかしそれは
590
00:51:07,200 --> 00:51:12,900
自分の息子 自分の家族のためだったのです
591
00:51:12,900 --> 00:51:16,950
息子を医者にするために私を医大に行かせ
592
00:51:17,900 --> 00:51:20,900
代理手術をさせました
593
00:51:20,900 --> 00:51:25,100
これはもうほとんど奴隷として
扱われていたようですが
594
00:51:25,100 --> 00:51:29,133
それでも途中でこれは違うと
思った瞬間はなかったのですか?
595
00:51:29,133 --> 00:51:32,100
私が罪悪感を覚えるたびに
596
00:51:32,100 --> 00:51:35,567
いつも家族という言葉で私を惑わせました
597
00:51:35,567 --> 00:51:39,900
孤児だという私のアキレス腱に付け込んで
598
00:51:39,900 --> 00:51:42,200
私をコントロールしようとしました
599
00:51:42,200 --> 00:51:46,533
自分に先に認められてこそ家族にも認められると
600
00:51:46,533 --> 00:51:49,067
徹底して私を…
601
00:51:50,767 --> 00:51:53,733
ガスライティングしました
602
00:51:54,767 --> 00:51:58,333
ああ なんで姉さんの家は事件ばかり起こるのか
603
00:51:58,333 --> 00:52:00,567
これ全部本当か?
604
00:52:00,567 --> 00:52:02,233
代理手術は本当だ
605
00:52:02,233 --> 00:52:04,433
最近義兄さんが告白したんだ
606
00:52:04,433 --> 00:52:06,833
ああ…
[話題のオ・ジウン副院長 飛び交うパワハラ…]
607
00:52:06,833 --> 00:52:10,333
とにかく人は暴露に大熱狂だな
608
00:52:10,333 --> 00:52:13,133
一瞬でヒーローにしてしまうね
609
00:52:13,133 --> 00:52:17,367
オ・ジウン先生もわざわざ
こんなことしなくてもいいのに
610
00:52:17,933 --> 00:52:20,200
おい ヨンミン
611
00:52:20,200 --> 00:52:24,900
- 今さ 変な考えが頭によぎったよ
- 何の?
612
00:52:24,900 --> 00:52:26,700
もしかしてうちの叔父さんも
613
00:52:26,700 --> 00:52:29,500
ガスライティングされてるんじゃないか?
614
00:52:29,500 --> 00:52:31,867
そんな方じゃない
615
00:52:35,533 --> 00:52:37,133
おい おい おい
616
00:52:37,133 --> 00:52:40,367
お前の叔父さんはガスライティングじゃなくて
617
00:52:40,367 --> 00:52:43,067
愛みたいだけど
618
00:52:43,667 --> 00:52:46,067
おい そっちの方がもっと怖いよ
619
00:52:58,767 --> 00:53:00,467
大丈夫ですか?
620
00:53:00,467 --> 00:53:03,133
ただご指示をお願いします
621
00:53:09,467 --> 00:53:11,167
うちの家はこんな家なのか?
622
00:53:11,167 --> 00:53:13,200
人に代理手術なんかさせながら
623
00:53:13,200 --> 00:53:15,933
尊敬を受けた医者が暮らしてきた
そんな家なのか?
624
00:53:15,933 --> 00:53:16,967
ドヒョン
625
00:53:16,967 --> 00:53:20,133
僕はそんなことも知らないで
お父さんが自慢だったこと
626
00:53:20,133 --> 00:53:22,367
すごく恥ずかしいよ
627
00:53:23,933 --> 00:53:26,340
すごくがっかりしただろう
628
00:53:27,267 --> 00:53:29,367
すまない
629
00:53:29,933 --> 00:53:35,467
実はお父さん 血を見るのが怖いんだ
630
00:53:35,467 --> 00:53:38,250
だから医者にはなれなかった
631
00:53:40,167 --> 00:53:41,700
全部僕のせいだ
632
00:53:41,700 --> 00:53:43,833
それじゃしなきゃよかったんだ
633
00:53:43,833 --> 00:53:46,133
大人ならそれくらいの選択は
できたんじゃないのか?
634
00:53:46,133 --> 00:53:48,500
それは私がさせたの
635
00:53:50,267 --> 00:53:53,133
あなたのお父さんを医者にさせたのも
636
00:53:53,133 --> 00:53:57,267
オ先生に代理手術させたのも
637
00:53:57,267 --> 00:53:59,167
全部私のせいよ
638
00:53:59,167 --> 00:54:01,067
私が責任を取る
639
00:54:01,067 --> 00:54:03,133
いや
640
00:54:04,667 --> 00:54:08,167
僕は今からでもお父さんに責任を取ってほしい
641
00:54:13,233 --> 00:54:15,300
全部私のせいよ
642
00:54:15,300 --> 00:54:16,567
私が解決する
643
00:54:16,567 --> 00:54:18,900
いや お母さん
644
00:54:18,900 --> 00:54:21,567
全部僕のためだったから
645
00:54:21,567 --> 00:54:26,200
ドヒョンの言う通り 初めから
間違った選択をした僕のせいです
646
00:54:34,233 --> 00:54:36,733
- うん ラギョン
- オンニ
647
00:54:36,733 --> 00:54:38,400
何かおかしいわよ
648
00:54:38,400 --> 00:54:42,867
各マスコミに私達が記者会見するという
連絡が入ったんだって
649
00:54:42,867 --> 00:54:45,367
何の記者会見?
650
00:54:45,367 --> 00:54:50,067
オ・ジウンの暴露について立場を表明するって
651
00:54:52,467 --> 00:54:53,567
それはいつなの?
652
00:54:53,567 --> 00:54:56,167
今日の夜6時
653
00:54:56,167 --> 00:54:59,167
それにオンニ
さっき宅配便を受け取ったんだけど
654
00:54:59,167 --> 00:55:01,967
また差出人がないわ
655
00:55:10,467 --> 00:55:13,060
[私が書いた通りに読んで]
656
00:55:25,633 --> 00:55:27,933
私は偽善者です
657
00:55:27,933 --> 00:55:31,800
他人の家庭の問題は簡単なように
ソリューションを出しておきながら
658
00:55:31,800 --> 00:55:36,300
実際は自分の家庭の問題を
隠すのに必死でした
659
00:55:36,300 --> 00:55:41,533
オ・ジウン先生が暴露したことは
全て本当です
660
00:55:50,467 --> 00:55:53,600
これ以上悪くなりようがない
661
00:55:54,900 --> 00:55:59,300
オ・ジウンも全部… あのイ・セナの計画よ
662
00:55:59,300 --> 00:56:02,067
一体なんでここまでやるんだ?
663
00:56:02,067 --> 00:56:06,067
オンニ 記者会見は今からでも
キャンセルすればいい
664
00:56:07,633 --> 00:56:10,633
まさか 言われた通りにするつもり?
665
00:56:10,633 --> 00:56:13,800
こんなバラバラになった家族だと
自分から暴露するつもり?
666
00:56:13,800 --> 00:56:15,967
キム室長
667
00:56:15,967 --> 00:56:18,733
すみません 私も思わず…
668
00:56:18,733 --> 00:56:20,567
もう正直に明かそう
669
00:56:20,567 --> 00:56:22,800
チェ博士
670
00:56:22,800 --> 00:56:28,900
いや うちの家の秘密なんかこれ以上
暴露されたからって何が問題なの?
671
00:56:28,900 --> 00:56:31,500
こんなのに脅迫されて
672
00:56:31,500 --> 00:56:35,500
言われた通りにするのはプライドが傷つくわ
673
00:56:35,500 --> 00:56:38,633
だからなおさらだめなんですよ
674
00:56:38,633 --> 00:56:41,833
オンニ 私が今すぐキャンセルする
675
00:56:41,833 --> 00:56:44,067
キャンセルしたら
676
00:56:44,633 --> 00:56:47,533
すぐにドヒョンの動画を公開するわ
677
00:56:47,533 --> 00:56:50,267
僕のことで脅迫してるのか?
678
00:56:51,500 --> 00:56:52,933
それじゃ自分でばらす
679
00:56:52,933 --> 00:56:54,033
だめよ
680
00:56:54,033 --> 00:56:55,900
なんでだめなんだ?
681
00:56:55,900 --> 00:56:58,400
みんな僕を理解して尊重すると言ってたのに
682
00:56:58,400 --> 00:57:01,333
他の人に知られるのが怖い?
683
00:57:02,233 --> 00:57:04,867
ドヒョン そうじゃないわ
684
00:57:04,867 --> 00:57:07,167
このことのせいで起こる状況は
685
00:57:07,167 --> 00:57:10,033
私達が思うよりはるかに大変かもしれない
686
00:57:10,033 --> 00:57:12,667
お母さん言ったよね
687
00:57:12,667 --> 00:57:16,933
家族に恥じることがなければ
人がどう思おうと関係ないって
688
00:57:17,700 --> 00:57:20,600
だから怖がるなって
689
00:57:24,967 --> 00:57:30,300
だから僕のために
絶対その人とは妥協しないで
690
00:57:34,467 --> 00:57:37,733
だめよ それはできないわ
691
00:57:41,333 --> 00:57:43,333
ヨンウォン
692
00:57:46,000 --> 00:57:51,067
ドヒョン お母さんに考える時間をあげよう
693
00:58:07,833 --> 00:58:12,267
[私ノ・ヨンウォンは今日この全ての
ことを公開すると同時に自分の仕事と
家庭の両方を断ち切り離れます]
694
00:58:37,300 --> 00:58:39,300
オ・ジウンだ!
695
00:58:41,367 --> 00:58:43,667
ジウンさん こっちを見てください
696
00:58:43,667 --> 00:58:46,033
ジウンさん
697
00:58:46,033 --> 00:58:48,833
ジウンさん こっちを見てください
698
00:58:53,267 --> 00:58:55,533
お?ノ・ヨンウォンだ!
699
00:59:13,267 --> 00:59:15,410
[ノ・ヨンウォン緊急記者会見]
こんにちは 博士!
700
00:59:24,033 --> 00:59:26,890
[様々な議論の中ノ・ヨンウォン 緊急記者会見]
701
00:59:35,400 --> 00:59:39,533
私は偽善者です
702
00:59:39,533 --> 00:59:43,333
他人の家庭の問題は簡単なように
ソリューションを出しておきながら
703
00:59:43,333 --> 00:59:48,133
実際は自分の家庭の問題を
隠すのに必死でした
704
00:59:48,133 --> 00:59:53,733
オ・ジウン先生が暴露したことは
全て本当です
705
00:59:53,733 --> 00:59:58,200
私と私の家族は醜悪な秘密を
隠してきました
706
00:59:58,200 --> 01:00:01,467
私の父にセクハラの濡れ衣を着せ
707
01:00:01,467 --> 01:00:03,833
自殺に追い込んだ義父
708
01:00:03,833 --> 01:00:08,033
- そのことを知りながらも
私と自分の息子の結婚を計画した義母
- ちょっとどうしよう ノ博士が…
709
01:00:08,033 --> 01:00:12,233
- こんな強い女と暮らしたら旦那は辛いよ
- 代理手術で名声を手に入れ不倫していた夫
710
01:00:12,233 --> 01:00:14,067
- 調子に乗りすぎだって言っただろ
- 本当にそうよね
711
01:00:14,067 --> 01:00:16,500
この全てを知りながらも
712
01:00:16,500 --> 01:00:20,567
完璧な家族であることを
否定しなかった私ノ・ヨンウォンは
713
01:00:20,567 --> 01:00:23,910
今日この全てのことを公開すると同時に
714
01:00:24,833 --> 01:00:30,140
自分の仕事と家庭の両方を断ち切り離れます
715
01:00:45,500 --> 01:00:48,167
たった今私が読んだ原稿は
716
01:00:48,167 --> 01:00:51,367
今まで私と私の家族を脅迫してきた人が
717
01:00:51,367 --> 01:00:54,633
この席で読むことを強制したものです
718
01:00:54,633 --> 01:01:00,467
私の家族の秘密を暴露して
家族を捨てろと言っています
719
01:01:00,467 --> 01:01:06,233
しかし私はこの脅迫犯の言う通りには
しないと決めました
720
01:01:06,233 --> 01:01:12,133
実は私の家族には隠したい秘密がありました
721
01:01:12,133 --> 01:01:18,000
もちろんそれがばれるのではないかと
怖くもありました
722
01:01:18,000 --> 01:01:23,267
しかし今はどんな暴露も怖くありません
723
01:01:23,267 --> 01:01:26,067
世間の人の理解よりも
724
01:01:26,067 --> 01:01:29,860
自分の家族がもっと大切なことに
気づいたからです
725
01:01:31,967 --> 01:01:34,900
いくら私達が壊れたとしても
726
01:01:36,633 --> 01:01:40,200
私は自分の家族を守りたいと思います
727
01:01:40,200 --> 01:01:47,267
ただ他人の家庭については簡単に話しながら
実際に自分の家族について
728
01:01:47,267 --> 01:01:51,867
正直になれなかった点は認めます
729
01:01:51,867 --> 01:01:55,767
私のカウンセリングによって
傷ついた方がいれば
730
01:01:55,767 --> 01:01:58,733
許しを請い
731
01:01:58,733 --> 01:02:02,900
批判があれば喜んで受け入れます
732
01:02:03,500 --> 01:02:07,860
そして私が全てを
手放すことになったとしても
733
01:02:09,133 --> 01:02:12,030
間違いを正すために
734
01:02:12,833 --> 01:02:14,433
私達家族の脅迫犯であり
735
01:02:14,433 --> 01:02:17,567
別荘殺人事件の真犯人を
736
01:02:17,567 --> 01:02:20,300
公開することにしました
737
01:02:21,133 --> 01:02:23,167
真犯人ですか?
738
01:02:35,567 --> 01:02:37,333
イ・セナ
739
01:02:37,333 --> 01:02:39,067
緻密で執拗な脅迫だけでなく
740
01:02:39,067 --> 01:02:42,200
私に殺人の濡れ衣を着せるために
741
01:02:42,200 --> 01:02:45,833
無実の人まで殺した極悪非道の凶悪犯です
742
01:02:45,833 --> 01:02:47,600
女か?
743
01:02:47,600 --> 01:02:49,000
まだ若い子が
744
01:02:49,000 --> 01:02:52,167
1994年生まれで現在29歳
745
01:02:52,167 --> 01:02:54,000
江陵(カンヌン)で育ち
746
01:02:54,000 --> 01:02:58,200
2009年の江陵一家火災事件
唯一の生存者であり
747
01:02:58,200 --> 01:03:00,033
放火容疑者です
748
01:03:00,033 --> 01:03:03,833
その後ノルウェーに養子縁組され2015年に帰国
749
01:03:03,833 --> 01:03:06,567
3人の夫の死亡事件による
750
01:03:06,567 --> 01:03:10,567
保険金詐欺にも関わっていた経歴があります
751
01:03:14,633 --> 01:03:17,033
私は
752
01:03:17,033 --> 01:03:22,300
自分の全てを懸けてイ・セナを捕まえます
753
01:03:22,967 --> 01:03:28,333
だからこの犯罪者を捕まえられるように
754
01:03:29,400 --> 01:03:31,450
どうか助けてください
755
01:03:46,467 --> 01:03:49,367
すごいわ すごいわね
756
01:03:49,367 --> 01:03:51,400
どうやったらあんなことが
757
01:03:51,400 --> 01:03:54,600
- あれ?
- こんなことあり得るの?
758
01:04:09,467 --> 01:04:12,733
今公開された写真が
別荘事件の真犯人ということですか?
759
01:04:12,733 --> 01:04:14,467
真犯人だという証拠はありますか?
760
01:04:14,467 --> 01:04:17,633
いつから脅迫されていたんですか?
761
01:04:28,267 --> 01:04:33,233
警察も脅迫犯が殺人事件の
犯人だと知っているんでしょうか?
762
01:04:47,433 --> 01:04:48,767
- 大変だったね
- ただいま
763
01:04:48,767 --> 01:04:50,767
うん
764
01:04:57,300 --> 01:04:58,533
ああ ソイ
765
01:04:58,533 --> 01:05:01,967
アジュンマ ドヒョンは帰ってますか?
766
01:05:01,967 --> 01:05:05,300
さっきトイレに行くと言って
消えたんですけど連絡が取れないから
767
01:05:05,300 --> 01:05:06,600
あら そうなの?
768
01:05:06,600 --> 01:05:10,533
私から電話してみるわ うん ありがとう
769
01:05:12,100 --> 01:05:14,967
ドヒョン 帰ってきてる?
770
01:05:14,967 --> 01:05:17,933
いや まだ帰ってきてないけど
771
01:05:23,800 --> 01:05:25,900
どうした?何かあったのか?
772
01:05:33,533 --> 01:05:35,733
ドヒョン あなた今どこにいるの?
773
01:05:35,733 --> 01:05:37,333
なんで電話に出なかったの?
774
01:05:37,333 --> 01:05:40,900
- ソイが…
- 壊れる前に守らなきゃ
775
01:05:52,533 --> 01:05:55,367
ドヒョンは今どこなの?
776
01:06:00,633 --> 01:06:03,633
うちのドヒョンに手を出したら
777
01:06:04,700 --> 01:06:07,267
死ぬわよ あんた
778
01:06:15,300 --> 01:06:19,433
[我が家]
779
01:06:46,267 --> 01:06:47,500
イ・セナ!
780
01:06:47,500 --> 01:06:49,267
変な真似したら
781
01:06:49,267 --> 01:06:53,133
息子はこの世で一番
孤独な死を迎えることになる
782
01:06:53,133 --> 01:06:54,167
早く行かなきゃ
783
01:06:54,167 --> 01:06:55,767
ドヒョンを見つけなきゃ
784
01:06:55,767 --> 01:06:58,433
これはイ・セナが今 私達に
ゲームを仕掛けてきたということ
785
01:06:58,433 --> 01:07:00,433
なぜ孤独という言葉を
付け加えたのでしょうか?
786
01:07:00,433 --> 01:07:03,267
イ・セナにとって一番孤独な場所は
家でしょうね
787
01:07:03,267 --> 01:07:06,067
自分の父親を殺して自分を騙した義理の親
788
01:07:06,067 --> 01:07:07,467
嘘の人生を生きてきた夫
789
01:07:07,467 --> 01:07:10,067
自分に嘘をついていた息子まで
790
01:07:10,067 --> 01:07:11,467
それじゃ私が断ち切ってあげる
791
01:07:11,467 --> 01:07:13,400
うちのドヒョンを助けて!
792
01:07:13,400 --> 01:07:15,767
息子を殺した苦しみの中で生きてみれば?
793
01:07:15,767 --> 01:07:18,767
私が断ち切ってあげる