1 00:00:06,773 --> 00:00:09,309 (世良(せら)) 僕が その医者と出会ったのは 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,745 およそ医療とは程遠い場所だった 3 00:00:12,846 --> 00:00:13,913 (天城(あまぎ))シャンス・サンプル 4 00:00:13,980 --> 00:00:15,715 ルージュ・ウ・ノワール? 5 00:00:31,097 --> 00:00:32,365 (玉が入る音) 6 00:00:33,633 --> 00:00:34,467 (ソヒョン)ハァ… 7 00:00:34,534 --> 00:00:35,668 (ミンジェ:韓国語)〈母さん!〉 8 00:00:36,636 --> 00:00:37,470 (ミンジェ)お願いします 9 00:00:37,537 --> 00:00:40,106 どうか もう一度 チャンスをください 10 00:00:41,141 --> 00:00:43,009 (天城:フランス語) 〈これも人生だ〉 11 00:00:43,076 --> 00:00:44,778 (ミンジェ) 天城先生 お願いします! 12 00:00:46,379 --> 00:00:47,680 (世良)あなた 医者じゃないよ! 13 00:00:49,249 --> 00:00:52,619 だが その医者との出会いは 14 00:00:52,685 --> 00:00:56,389 佐伯(さえき)教授とブラックペアンを巡る もう1つの物語の… 15 00:00:56,456 --> 00:00:57,857 あなたは悪魔だ 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,095 ほんの序章にすぎなかった 17 00:01:12,272 --> 00:01:14,374 (携帯電話の振動音) 18 00:01:14,441 --> 00:01:15,308 (美和(みわ))はい 19 00:01:16,643 --> 00:01:18,144 分かった すぐ行く 20 00:01:22,782 --> 00:01:24,017 (医局員)お疲れさまです 21 00:01:43,203 --> 00:01:45,205 起きてください 22 00:01:45,271 --> 00:01:46,539 世良先生! 23 00:01:46,606 --> 00:01:47,874 (世良)うわあ 24 00:01:47,941 --> 00:01:49,075 (美和)早く 25 00:01:49,142 --> 00:01:50,677 (研修医のせきばらい) 26 00:01:50,743 --> 00:01:52,412 -(宮元(みやもと))落ち着いてください -(研修医)はい 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,747 (宮元)サチュレーション 92です 28 00:01:58,718 --> 00:01:59,986 (世良)はい 代わって 29 00:02:00,920 --> 00:02:02,255 -(世良)早く -(研修医)はい 30 00:02:04,924 --> 00:02:05,992 -(世良)はい -(宮元)はい 31 00:02:06,893 --> 00:02:07,427 (世良) スタイレット 抜いてください 32 00:02:07,427 --> 00:02:08,394 (世良) スタイレット 抜いてください 33 00:02:07,427 --> 00:02:08,394 {\an8}(宮元)はい 34 00:02:08,461 --> 00:02:10,096 アンビュー 付けて 35 00:02:10,163 --> 00:02:10,997 (研修医)はい 36 00:02:11,064 --> 00:02:12,499 -(世良)しっかり -(研修医)持ちました 37 00:02:12,565 --> 00:02:13,700 -(世良)聴診器ください -(美和)はい 38 00:02:18,838 --> 00:02:20,573 -(世良)オッケー エコー -(美和)はい 39 00:02:22,642 --> 00:02:24,677 (世良) 心臓に全然ボリュームないな 40 00:02:24,744 --> 00:02:25,945 -(世良)輸液 追加してください -(宮元)はい 41 00:02:26,613 --> 00:02:28,248 -(美和)お願いします -(宮元)はい 42 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 -(世良)点滴 全開でいいです -(宮元)はい 43 00:02:30,984 --> 00:02:32,118 -(世良)しっかり もんで -(研修医)あっ はい 44 00:02:32,185 --> 00:02:33,920 -(世良)丁寧に -(研修医)はい 45 00:02:33,987 --> 00:02:35,655 -(世良)回数 増やして -(研修医)はい 46 00:02:35,722 --> 00:02:36,956 どうすか? 47 00:02:38,324 --> 00:02:39,893 血圧 上がってきました 48 00:02:40,660 --> 00:02:44,097 オッケー 安定してきました 造影CT お願いします 49 00:02:44,163 --> 00:02:45,164 -(宮元・美和)はい -(世良)はい 50 00:02:45,231 --> 00:02:46,666 (研修医)あっ あの 世良先生 51 00:02:46,733 --> 00:02:47,567 (世良)ん? 52 00:02:48,535 --> 00:02:51,804 (研修医)すみませんでした 助けていただいて 53 00:03:01,948 --> 00:03:04,050 じゃあ 1000万 払えよ 54 00:03:05,852 --> 00:03:08,288 い… 1000万? 55 00:03:08,354 --> 00:03:11,891 フッ… ウソだよ ウソ 56 00:03:15,328 --> 00:03:16,996 -(世良)佐藤(さとう)さん -(佐藤)はい 57 00:03:17,063 --> 00:03:18,665 -(世良)食欲 戻った? -(佐藤)はい 58 00:03:18,731 --> 00:03:20,833 -(世良)食べれた? -(佐藤)食べれました 59 00:03:20,900 --> 00:03:22,735 -(世良)オッケー -(佐藤)ありがとうございます 60 00:03:23,937 --> 00:03:26,806 (世良)あの人が 東城(とうじょう)大を去ったのは6年前 61 00:03:26,873 --> 00:03:28,741 あっ すいません はい すいません 急ぎます 62 00:03:28,808 --> 00:03:30,009 はい 63 00:03:30,076 --> 00:03:31,778 (関川(せきかわ)) あしたのオペの準備 やっとけよ 64 00:03:31,844 --> 00:03:34,314 (世良)その後3年 僕は徹底的に基礎をたたきこまれ… 65 00:03:34,314 --> 00:03:35,949 (世良)その後3年 僕は徹底的に基礎をたたきこまれ… 66 00:03:34,314 --> 00:03:35,949 {\an8}大丈夫です 67 00:03:36,015 --> 00:03:37,417 (関川)高いよ そこじゃない もっと奥だろ 68 00:03:37,417 --> 00:03:38,284 (関川)高いよ そこじゃない もっと奥だろ 69 00:03:37,417 --> 00:03:38,284 {\an8}(世良)はい 70 00:03:38,351 --> 00:03:39,485 -(世良)すいません -(関川)よく見ろ よく見ろ 71 00:03:39,552 --> 00:03:40,386 (関川)ほら 見えないぞ 72 00:03:40,453 --> 00:03:42,956 (世良) 更に3年 外部の系列病院で 73 00:03:43,022 --> 00:03:44,390 手術の経験を積んだ 74 00:03:44,457 --> 00:03:46,559 -(関川)しっかり吸え! -(世良)はい! すいません 75 00:03:46,626 --> 00:03:48,228 (関川)こっちだよ 奥 奥 奥 76 00:03:48,294 --> 00:03:49,796 -(関川)ここだよ ここ -(世良)はい 見えてます 77 00:03:50,630 --> 00:03:52,932 (世良) 早く一人前の医者になりたい 78 00:03:53,633 --> 00:03:56,235 いつか 渡海(とかい)先生に 認めてもらえるように 79 00:03:57,704 --> 00:04:01,174 そして ここ東城大学付属病院の 佐伯外科も 80 00:04:01,241 --> 00:04:04,310 また大きな変革の時を迎えていた 81 00:04:04,377 --> 00:04:09,616 世界的に有名な佐伯式の生みの親 佐伯教授は東城大の病院長となった 82 00:04:09,682 --> 00:04:10,516 (佐伯)メッツェン 83 00:04:10,583 --> 00:04:14,087 (世良) しかし 今でも手術室に自ら立ち 84 00:04:14,153 --> 00:04:15,321 オペを行っている 85 00:04:15,388 --> 00:04:18,458 (佐伯)問題なし 人工心肺を離脱 86 00:04:18,524 --> 00:04:19,392 (技士)はい 87 00:04:20,360 --> 00:04:21,394 (佐伯)ブラックペアンを 88 00:04:21,461 --> 00:04:22,629 (藤原(ふじわら))はい 89 00:04:26,799 --> 00:04:30,837 (世良)だが そんな佐伯教授が 次に狙うのは 更に上 90 00:04:31,404 --> 00:04:34,173 {\an8}全日本医学会の 会長の椅子だ 91 00:04:34,807 --> 00:04:36,242 {\an8}全日本医学会は 92 00:04:36,309 --> 00:04:38,077 {\an8}以前 佐伯教授が 理事長を務めた— 93 00:04:38,144 --> 00:04:40,179 {\an8}日本総合外科学会など 94 00:04:40,246 --> 00:04:42,148 {\an8}142もの 医療系学会から 95 00:04:42,215 --> 00:04:43,416 {\an8}成り立っている 96 00:04:44,250 --> 00:04:46,653 その会長就任は 97 00:04:46,719 --> 00:04:49,856 日本の研究医療の 頂点に立つことを意味している 98 00:04:53,893 --> 00:04:55,895 そして 佐伯教授は今 99 00:04:56,796 --> 00:04:59,766 新たな病院の建設プロジェクトを 進めていた 100 00:05:01,267 --> 00:05:03,269 その新病院とは 101 00:05:03,336 --> 00:05:06,105 現在 計画されている 東城大の付帯施設で 102 00:05:06,172 --> 00:05:12,111 心臓外科に特化した専門病院 桜宮(さくらのみや)心臓外科センターのことである 103 00:05:12,178 --> 00:05:15,348 新病院のセンター長として 名前が挙がっているのが 104 00:05:16,582 --> 00:05:20,386 長年 佐伯教授の右腕として 佐伯外科を支えてきた— 105 00:05:20,453 --> 00:05:24,324 心臓血管外科グループのトップ 黒崎(くろさき)先生と 106 00:05:24,390 --> 00:05:29,028 僧帽弁手術用の医療機器 スナイプを日本に広め 107 00:05:29,095 --> 00:05:31,364 数多くの実績を重ねてきた 高階(たかしな)先生だ 108 00:05:31,364 --> 00:05:33,399 数多くの実績を重ねてきた 高階(たかしな)先生だ 109 00:05:31,364 --> 00:05:33,399 {\an8}(高階)よし 完了 110 00:05:34,667 --> 00:05:36,069 (メールの受信音) 111 00:05:36,636 --> 00:05:41,174 (世良)新病院の初代センター長に 佐伯教授が誰を指名するのか 112 00:05:42,642 --> 00:05:45,311 病院中が注目していたのである 113 00:06:03,529 --> 00:06:04,964 (世良)ハァ… 114 00:06:14,774 --> 00:06:15,608 (美和)さすが 115 00:06:15,675 --> 00:06:19,212 外部研修で鍛えられただけのことは ありますね 116 00:06:19,278 --> 00:06:21,848 (世良)あ… いやいや 全然 全然 117 00:06:22,482 --> 00:06:25,885 いくら頑張っても 渡海先生の足元にも及ばないですよ 118 00:06:27,353 --> 00:06:29,455 今 あの人 どこで何してんだろ 119 00:06:29,522 --> 00:06:32,125 (美和)う~ん うわさは聞くんですけどね 120 00:06:32,191 --> 00:06:34,761 豪華客船の船医になったとか 121 00:06:34,827 --> 00:06:36,662 猫田(ねこた)さんだけは 今でも連絡を取り合ってるとか 122 00:06:36,729 --> 00:06:38,731 -(世良)あっ そうなんだ -(猫田)世良先生 123 00:06:39,298 --> 00:06:40,800 (猫田)病院長が呼んでる 124 00:06:42,468 --> 00:06:44,637 (世良)すいません すぐ行きます 125 00:06:45,605 --> 00:06:46,606 すいません 126 00:06:50,143 --> 00:06:51,310 邪魔 127 00:06:52,311 --> 00:06:54,480 -(世良)学会ですか -(佐伯)ああ 128 00:06:54,547 --> 00:06:57,350 (佐伯) 垣谷(かきたに)君の付き添いをしてほしい 129 00:06:57,416 --> 00:07:00,353 私はオペで行けなくてね 130 00:07:00,420 --> 00:07:02,355 -(世良)分かりました -(佐伯)うん 131 00:07:04,991 --> 00:07:06,359 (佐伯)これを— 132 00:07:09,128 --> 00:07:12,498 天城雪彦(ゆきひこ)という医者に届けてくれ 133 00:07:13,132 --> 00:07:14,567 (世良)天城雪彦 134 00:07:14,634 --> 00:07:17,470 (佐伯) 電話もメールも返さない医者でね 135 00:07:17,537 --> 00:07:20,573 学会で本人に 直接 手渡してもらいたい 136 00:07:21,574 --> 00:07:22,742 この手紙をですね 137 00:07:22,809 --> 00:07:23,709 -(佐伯)うん -(世良)はい 138 00:07:24,877 --> 00:07:28,781 佐伯外科にとって 重要なメッセージが入ってる 139 00:07:29,949 --> 00:07:33,152 渡し終えるまで 戻ることは許さんよ 140 00:07:35,555 --> 00:07:36,389 分かりました 141 00:07:37,790 --> 00:07:40,693 それで 学会の会場は どちらですか? 142 00:07:40,760 --> 00:07:42,528 ああ オーストラリア 143 00:07:43,129 --> 00:07:44,063 オーストラリア? 144 00:08:06,252 --> 00:08:09,188 (世良)災難ですよ オペの予定 入れたかったのに 145 00:08:09,255 --> 00:08:12,925 (垣谷)ハッ オペなんて いつでも できんだろ 146 00:08:12,992 --> 00:08:14,126 (世良)いや… 147 00:08:15,528 --> 00:08:18,297 (垣谷)おい あとで泳いでこうぜ 148 00:08:18,364 --> 00:08:19,732 (世良)いやいや 149 00:08:19,799 --> 00:08:21,834 垣谷先生と泳いでも 面白くないでしょ 150 00:08:21,901 --> 00:08:23,703 -(垣谷)お前 今 何か言っただろ -(世良)いやいや… 151 00:08:23,769 --> 00:08:25,471 (世良) 天城先生の順番 確認しましょ 152 00:08:25,538 --> 00:08:26,906 はい 153 00:08:26,973 --> 00:08:29,041 (垣谷)んっ? 俺のあとか 154 00:08:29,108 --> 00:08:30,643 発表内容は 155 00:08:30,710 --> 00:08:36,682 “心臓バイパス手術での ダイレクトアナストモーシス”? 156 00:08:37,350 --> 00:08:39,151 (世良)どんな術式なんですかね 157 00:08:39,218 --> 00:08:40,453 (垣谷)分からん 158 00:08:40,519 --> 00:08:42,421 それに この天城って 医者自身の情報も 159 00:08:42,488 --> 00:08:44,824 所属病院ぐらいしか分からないしな 160 00:08:47,093 --> 00:08:51,464 そんな医者に何の用なんでしょうか 161 00:08:51,530 --> 00:08:53,332 (垣谷)う~ん… 162 00:08:54,867 --> 00:08:58,070 (人々のざわめき) 163 00:09:00,773 --> 00:09:03,709 (英語で助けを呼ぶ声) 164 00:09:04,744 --> 00:09:06,178 (世良) ソーリー ソーリー ソーリー 165 00:09:06,245 --> 00:09:07,613 (垣谷)ソーリー ソーリー 166 00:09:08,748 --> 00:09:10,016 (世良:英語) 〈医者です! 交代します!〉 167 00:09:10,082 --> 00:09:10,983 (ライフセーバー) オーケー サンクス 168 00:09:11,050 --> 00:09:12,618 〈サーフィンの最中に 溺れたみたいなんだ〉 169 00:09:12,685 --> 00:09:14,387 (世良)サーフィンで 溺れたって言ってます 170 00:09:27,433 --> 00:09:28,935 (垣谷)ダメだ 戻らない 171 00:09:29,001 --> 00:09:29,669 {\an8}(人工呼吸をする音) 172 00:09:29,669 --> 00:09:31,504 {\an8}(人工呼吸をする音) 173 00:09:29,669 --> 00:09:31,504 首が若干 腫れてるんで 174 00:09:31,504 --> 00:09:31,571 {\an8}(人工呼吸をする音) 175 00:09:31,571 --> 00:09:32,872 {\an8}(人工呼吸をする音) 176 00:09:31,571 --> 00:09:32,872 何かに刺されて アナフィラキシーですかね? 177 00:09:32,872 --> 00:09:33,606 何かに刺されて アナフィラキシーですかね? 178 00:09:33,673 --> 00:09:34,573 (垣谷)確かに 179 00:09:34,640 --> 00:09:36,142 -(垣谷)世良 AED 持ってこい -(世良)はい 180 00:09:36,208 --> 00:09:37,743 (垣谷)俺は気管に穴 開ける 181 00:09:37,810 --> 00:09:38,377 (世良:英語) 〈交代してください〉 182 00:09:38,377 --> 00:09:39,312 (世良:英語) 〈交代してください〉 183 00:09:38,377 --> 00:09:39,312 {\an8}(ライフセーバー) オーケー 184 00:10:01,901 --> 00:10:03,002 ごめん 185 00:10:07,673 --> 00:10:09,976 (天城) これ 心タンポナーデじゃない? 186 00:10:10,042 --> 00:10:12,845 波に のまれた時に サーフボードで打撲したんでしょ 187 00:10:12,912 --> 00:10:15,381 ほら ここにアザあるもん 188 00:10:15,915 --> 00:10:19,552 しかし 痩せてる子供で ラッキーだったね 189 00:10:19,619 --> 00:10:20,853 これだったら 190 00:10:20,920 --> 00:10:23,990 左第5肋間(ろっかん) 開けたら すぐ心膜に たどりつけるし 191 00:10:24,056 --> 00:10:28,194 それ切ったら もう… あっ いや そっからは もう分かるか 192 00:10:35,968 --> 00:10:37,403 (世良)AED 持ってきました 193 00:10:37,470 --> 00:10:40,006 (垣谷)ああ 世良 何かメスに 代わるもん ないか? 194 00:10:40,072 --> 00:10:40,906 (世良)あ… 195 00:10:40,973 --> 00:10:42,441 〈刃物はありませんか?〉 196 00:10:45,511 --> 00:10:46,479 〈これを〉 197 00:10:46,545 --> 00:10:47,913 (世良)サンキュー ありました 198 00:10:47,980 --> 00:10:50,583 俺は肋骨(ろっこつ)を広げるから 第5肋間を開けて心膜を切れ 199 00:10:51,350 --> 00:10:52,885 -(世良)えっ? -(垣谷)心タンポだ 200 00:10:52,952 --> 00:10:54,186 はい 201 00:11:03,896 --> 00:11:05,131 オーケー オーケー 202 00:11:08,768 --> 00:11:10,102 ごめんね 203 00:11:22,948 --> 00:11:24,984 (人々のざわめき) 204 00:11:41,967 --> 00:11:42,868 動いた 205 00:11:42,935 --> 00:11:44,136 (少年のうめき声) 206 00:11:44,837 --> 00:11:45,705 戻った! 207 00:11:45,771 --> 00:11:47,373 〈もう大丈夫!〉 208 00:11:47,440 --> 00:11:50,543 (人々の歓声と拍手) 209 00:11:50,609 --> 00:11:52,078 よく心タンポって気付きましたね 210 00:11:52,144 --> 00:11:55,381 いや 俺じゃない 誰かが教えてくれたんだ 211 00:11:56,315 --> 00:11:57,650 でも日本語 しゃべってたな 212 00:11:57,716 --> 00:11:58,751 日本語? 213 00:11:58,818 --> 00:11:59,985 日本人すか? 214 00:12:00,052 --> 00:12:01,821 (垣谷)いや 分からねえ 215 00:12:09,128 --> 00:12:10,096 (垣谷のせきこみ) 216 00:12:10,162 --> 00:12:13,365 (垣谷)渡海先生? ホントにいたのか? 217 00:12:13,432 --> 00:12:15,801 (世良)いやいや 似てたんですよ ホントに 218 00:12:15,868 --> 00:12:18,904 髪形とかは違うんですけど 何か こう シルエットが… 219 00:12:18,971 --> 00:12:22,108 (垣谷)いつまでも そうやって 渡海先生のこと引きずってるから 220 00:12:22,174 --> 00:12:24,009 そんな幻覚 見ちまうんだよ 221 00:12:24,076 --> 00:12:25,377 幻覚? 222 00:12:26,011 --> 00:12:28,948 幻覚じゃなくて現実を見ろ 223 00:12:30,416 --> 00:12:33,085 お前 この先 どっちに ついてくつもりなんだ? 224 00:12:33,152 --> 00:12:35,888 高階先生か 黒崎先生か 225 00:12:36,755 --> 00:12:38,390 いや 僕は… 226 00:12:38,958 --> 00:12:41,360 (黒崎)スナイプで いくら実績を上げても 227 00:12:41,427 --> 00:12:45,531 佐伯教授のブラックペアンを 引き継ぐことはできないんだよ 228 00:12:45,598 --> 00:12:48,033 (高階) “必要ならルールは変えろ” 229 00:12:48,901 --> 00:12:50,402 私の座右の銘ですから 230 00:12:52,471 --> 00:12:54,540 (世良) 外科医としての腕が磨ければ 231 00:12:54,607 --> 00:12:57,243 フッ… どっちでもいいです 232 00:12:57,309 --> 00:12:58,144 (垣谷)フン 233 00:12:59,545 --> 00:13:00,846 (世良)ちょちょちょ… 234 00:13:02,581 --> 00:13:03,482 ねえ… 235 00:13:06,685 --> 00:13:10,156 どっちつかずのままじゃ 一生 ヒラのまんまだぞ 236 00:13:10,222 --> 00:13:13,058 大学病院は派閥が全てなんだから 237 00:13:14,527 --> 00:13:18,063 あっ… お前 俺のビールだよ それ 238 00:13:18,798 --> 00:13:19,999 あ~ 239 00:13:20,065 --> 00:13:22,234 (高階) 全日本医学会理事のリストです 240 00:13:22,301 --> 00:13:24,303 (佐伯)ああ すまないね 241 00:13:29,275 --> 00:13:31,911 (高階)ところで ゴールドコーストの学会に 242 00:13:31,977 --> 00:13:35,014 菅井(すがい)教授も出席すると聞きましたが 243 00:13:35,080 --> 00:13:37,516 佐伯教授は参加されなくて よかったのですか? 244 00:13:37,583 --> 00:13:41,086 (佐伯)ああ スケジュールが 合わなかったんでね 245 00:13:42,621 --> 00:13:45,991 (高階)今週 佐伯教授のオペは なかったと記憶していますが 246 00:13:46,058 --> 00:13:46,959 (佐伯)高階君 247 00:13:48,627 --> 00:13:51,297 私の腹を探りにでも来たのかな? 248 00:13:51,897 --> 00:13:56,302 いえ ノーベル賞受賞者の モラン教授など 249 00:13:56,368 --> 00:13:58,270 そうそうたるメンバーの 名前もあったので 250 00:13:59,839 --> 00:14:04,376 会長選はオペや論文の評価だけで 決まるわけではないんだよ 251 00:14:04,977 --> 00:14:07,613 インパクトファクターは 関係ないと? 252 00:14:07,680 --> 00:14:09,315 (佐伯)ん~ 253 00:14:10,316 --> 00:14:13,786 まあ 念のため 学会には垣谷君だけでなく 254 00:14:13,852 --> 00:14:16,322 世良君にも出席してもらった 255 00:14:17,056 --> 00:14:18,824 (高階)世良君をですか? 256 00:14:18,891 --> 00:14:21,193 (佐伯) 研鑽(けんさん)を積むにも いい機会だ 257 00:14:22,328 --> 00:14:24,997 新病院では 彼らのような若い世代にも 258 00:14:25,064 --> 00:14:26,732 頑張ってもらわないとな 259 00:14:37,743 --> 00:14:40,813 (世良) おお~ ハハッ すごいっすね 260 00:14:40,879 --> 00:14:43,182 (垣谷)やばいな 緊張してきた 261 00:14:43,249 --> 00:14:44,483 (世良と垣谷の笑い声) 262 00:14:45,351 --> 00:14:47,586 (菅井) これは これは 東城大の皆さん 263 00:14:51,323 --> 00:14:52,157 (垣谷)菅井教授 264 00:14:52,224 --> 00:14:54,193 いつも お世話になっております 265 00:14:54,793 --> 00:14:58,964 (菅井)おや? お二人だけですか 佐伯教授は どちらに? 266 00:14:59,031 --> 00:15:02,101 (垣谷)あ… 今回は あいにく所用で欠席しております 267 00:15:02,167 --> 00:15:04,937 (菅井)欠席? それは残念 268 00:15:05,571 --> 00:15:09,975 しかし 学会の日程も こなせない方に 269 00:15:10,042 --> 00:15:13,812 全日本医学会の会長職が 務まるのかな ハハッ 270 00:15:15,547 --> 00:15:18,317 では 今日は どうか お手柔らかに 271 00:15:23,656 --> 00:15:24,790 〈ご清聴ありがとうございました〉 272 00:15:24,857 --> 00:15:26,592 〈すてきな一日になりますように〉 273 00:15:27,192 --> 00:15:28,027 サンキュー 274 00:15:28,093 --> 00:15:33,966 (まばらな拍手) 275 00:15:35,100 --> 00:15:37,536 (世良)先生 お疲れさまです 276 00:15:37,603 --> 00:15:40,172 (垣谷)ったく やってらんないよ 277 00:15:40,239 --> 00:15:43,042 (世良)直前の維新(いしん)大と内容が かぶっちゃいましたからね 278 00:15:43,108 --> 00:15:45,110 (垣谷) いや かぶったんじゃないよ 279 00:15:45,177 --> 00:15:47,546 かぶせてきたんだよ 280 00:15:47,613 --> 00:15:48,547 (世良)えっ? 281 00:15:48,614 --> 00:15:51,550 (垣谷) 全日本医学会の会長選は戦争だ 282 00:15:51,617 --> 00:15:53,986 勝つためには手段を選ばない 283 00:15:54,486 --> 00:15:57,790 (司会)〈次のプレゼンターは 天城雪彦先生です〉 284 00:15:57,856 --> 00:16:01,126 (垣谷) さて 次は いよいよ天城先生か 285 00:16:03,195 --> 00:16:04,763 何か 人も増えてきたな 286 00:16:04,830 --> 00:16:06,265 -(世良)ええ -(垣谷)うん 287 00:16:07,933 --> 00:16:10,836 あれ ノーベル賞受賞者の モラン教授 288 00:16:10,903 --> 00:16:15,607 (垣谷)おお~ 他の来賓も 各国を代表する研究者ばかりだよ 289 00:16:16,508 --> 00:16:17,609 (世良)天城先生は 290 00:16:17,676 --> 00:16:20,179 そんなに注目されてるんですか? 291 00:16:27,953 --> 00:16:29,254 (司会) 〈大変申し訳ありません〉 292 00:16:29,321 --> 00:16:32,458 〈本日の最終プレゼンターである 天城雪彦氏は〉 293 00:16:32,524 --> 00:16:35,661 〈都合により欠席されました〉 294 00:16:35,728 --> 00:16:37,496 -(世良)ドタキャン… -(垣谷)ドタキャン? 295 00:16:35,728 --> 00:16:37,496 {\an8}(人々のざわめき) 296 00:16:37,563 --> 00:16:38,364 (世良) ドタキャンって言ってますよ 297 00:16:38,364 --> 00:16:39,198 (世良) ドタキャンって言ってますよ 298 00:16:38,364 --> 00:16:39,198 {\an8}(垣谷)はあ? 299 00:16:39,264 --> 00:16:41,934 {\an8}(人々のざわめき) 300 00:16:42,000 --> 00:16:43,702 (世良)はい そうなんです 301 00:16:43,769 --> 00:16:46,505 天城先生は会場にすら 来てないみたいで 302 00:16:47,005 --> 00:16:47,840 (佐伯)だったら 303 00:16:47,906 --> 00:16:50,876 勤務先に出向くしかないな 304 00:16:50,943 --> 00:16:51,777 (世良)いや… 305 00:16:52,344 --> 00:16:54,446 でも 会ってくれるでしょうか? 306 00:16:55,214 --> 00:16:56,382 (佐伯)気にするな 307 00:16:56,448 --> 00:16:59,451 手紙を渡すまで 君は何日でも そっちにいていいから 308 00:17:00,352 --> 00:17:02,321 (世良) えっ いやいや あの 院長… 309 00:17:02,388 --> 00:17:03,722 これはな 310 00:17:05,524 --> 00:17:08,927 病院長の命令だ 311 00:17:10,028 --> 00:17:11,797 ですが 院長 あの… 312 00:17:24,643 --> 00:17:28,180 (垣谷)も~ あとは のんびりできると思ったのに 313 00:17:28,247 --> 00:17:29,782 (世良)あれ? 314 00:17:29,848 --> 00:17:32,251 いや おかしいんですよ ここってなってるんです マップは 315 00:17:32,317 --> 00:17:34,920 -(世良)ほら 何で? -(垣谷)はあ? 316 00:17:38,123 --> 00:17:39,091 (世良)えっ? 317 00:17:40,526 --> 00:17:41,860 (垣谷)はあ? 318 00:17:41,927 --> 00:17:42,961 (垣谷)えっ? 319 00:17:43,028 --> 00:17:44,863 (世良・垣谷)うわ~ 320 00:17:44,930 --> 00:17:46,765 (世良)あ~ すごいな 321 00:17:47,699 --> 00:17:49,601 (垣谷)俺 ここに転職する 322 00:17:50,135 --> 00:17:51,236 (世良) 今まで ありがとうございました 323 00:17:51,303 --> 00:17:52,171 (垣谷)おい 324 00:17:52,237 --> 00:17:53,272 (ミンジェ:英語) 〈お願いします!〉 325 00:17:53,338 --> 00:17:55,307 〈天城医師に 取り次いでもらえませんか?〉 326 00:17:55,374 --> 00:17:56,508 (受付係)〈できません〉 327 00:17:56,575 --> 00:17:58,310 (ミンジェの英語) 328 00:17:58,377 --> 00:17:59,711 天城先生のこと言ってますね 329 00:17:59,778 --> 00:18:01,814 (受付係の英語) 330 00:18:02,848 --> 00:18:04,016 〈お話し中すみません〉 331 00:18:04,083 --> 00:18:07,753 〈天城医師を探しているのですが〉 332 00:18:07,820 --> 00:18:10,656 〈彼は手術日に 合わせて出勤するので〉 333 00:18:10,722 --> 00:18:13,459 〈私達にもわからないんです〉 334 00:18:13,525 --> 00:18:14,860 (世良)〈本当ですか!?〉 335 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 (垣谷)何て? 336 00:18:15,994 --> 00:18:17,663 (世良)いや 次 いつ出勤するか 分かんないって言ってますよ 337 00:18:17,663 --> 00:18:18,730 (世良)いや 次 いつ出勤するか 分かんないって言ってますよ 338 00:18:17,663 --> 00:18:18,730 {\an8}(垣谷)はあ? 339 00:18:19,598 --> 00:18:21,733 (ミンジェ)あ… すいません 340 00:18:21,800 --> 00:18:22,634 (世良)えっ? 341 00:18:22,701 --> 00:18:26,405 (ミンジェ)あ~ もしかして 東城大の先生ですか? 342 00:18:26,472 --> 00:18:28,040 (世良)はい そうです 343 00:18:28,106 --> 00:18:30,409 (ミンジェ) 私 韓国で研修医をやっています 344 00:18:30,476 --> 00:18:31,610 パク・ミンジェといいます 345 00:18:31,677 --> 00:18:33,745 あっ どうも 346 00:18:34,313 --> 00:18:36,515 今日の学会にも出席していました 347 00:18:37,249 --> 00:18:39,351 プレゼンターの先生ですね 348 00:18:39,418 --> 00:18:41,119 イエス カキタニ 349 00:18:41,186 --> 00:18:42,321 (ミンジェ)ハハハ… 350 00:18:42,387 --> 00:18:46,725 あ~ 日本の外科医の先輩と 知り合えて とてもうれしいです 351 00:18:46,792 --> 00:18:49,127 -(ミンジェ)タメ語でいいですよ -(世良)日本語… 352 00:18:49,194 --> 00:18:50,596 (垣谷) よく そんな日本語 知ってるなあ 353 00:18:50,662 --> 00:18:52,297 -(世良)日本語 上手 -(ミンジェ)ハハハ… 354 00:18:52,364 --> 00:18:54,333 (ミンジェ) 父が昔 日本にいたんです 355 00:18:54,399 --> 00:18:55,567 それで習いました 356 00:18:56,468 --> 00:19:01,306 あの… 天城先生を 捜してたみたいだけど 357 00:19:01,373 --> 00:19:06,278 あ… 母の治療を 依頼するために来ました 358 00:19:08,247 --> 00:19:09,248 (垣谷)ん? 359 00:19:10,082 --> 00:19:14,953 ああ 確かに天城先生は過去に 同じ症例のオペを成功させてるね 360 00:19:15,020 --> 00:19:17,256 でも 保険適用外だし 361 00:19:17,322 --> 00:19:21,760 手術費用は かなり高額になると 思うけど… 大丈夫? 362 00:19:22,494 --> 00:19:23,328 大丈夫 363 00:19:23,395 --> 00:19:26,965 キャッシュで1億円以上 用意しています 364 00:19:27,032 --> 00:19:28,467 (2人)1億? 365 00:19:28,534 --> 00:19:32,004 (世良)ごめんなさい お母さんは お仕事は何をされてるの? 366 00:19:32,070 --> 00:19:34,673 あ… 皆さんと同じ医者なんです 367 00:19:35,440 --> 00:19:40,045 え~ でも 他にも もう1つ 稼いでる仕事があるんで 368 00:19:41,180 --> 00:19:42,781 ああ そっか そっか 369 00:19:42,848 --> 00:19:44,983 (ソヒョン)天城先生なの? 370 00:19:52,157 --> 00:19:53,425 ああ 少々お待ちください 371 00:19:55,494 --> 00:19:56,995 (ミンジェ:韓国語) 〈母さん この人たちは違うよ〉 372 00:19:57,629 --> 00:20:00,165 (ソヒョン)〈でも日本人よね〉 373 00:20:04,236 --> 00:20:07,105 天城先生は どこか知ってる? 374 00:20:07,172 --> 00:20:10,776 (世良)あ~ 私たちも まだ会えてないんです 375 00:20:12,477 --> 00:20:13,312 ハァ… 376 00:20:13,378 --> 00:20:15,147 〈役に立たないわね〉 377 00:20:16,448 --> 00:20:17,282 ミンジェ 378 00:20:17,349 --> 00:20:20,586 〈天城先生に会えないなら 帰るわよ〉 379 00:20:21,119 --> 00:20:22,988 〈もうちょっと探してみようよ〉 380 00:20:23,055 --> 00:20:25,524 〈もともと 来たくなかったんだから〉 381 00:20:25,591 --> 00:20:28,026 〈大金積まないといけない 医者なんて〉 382 00:20:28,093 --> 00:20:30,195 〈本当の医者じゃないのよ〉 383 00:20:35,167 --> 00:20:36,735 〈母さん!〉 384 00:20:37,869 --> 00:20:39,037 お母さん? 385 00:20:39,104 --> 00:20:40,272 (ミンジェ)ええ 386 00:20:40,339 --> 00:20:43,742 母は 天城先生のオペは 嫌がっていて 387 00:20:43,809 --> 00:20:46,178 僕が 無理やり 引っ張ってきたんです 388 00:20:48,146 --> 00:20:49,181 あっ… 389 00:20:52,551 --> 00:20:53,485 〈母さん!〉 390 00:20:55,554 --> 00:20:56,555 〈母さん 大丈夫?〉 391 00:20:56,622 --> 00:20:58,056 (世良)先生 先生 392 00:20:59,024 --> 00:21:00,292 大丈夫ですか? 393 00:21:02,794 --> 00:21:04,229 脈 測りますね 394 00:21:06,298 --> 00:21:07,232 -(世良)VTです -(垣谷)VT? 395 00:21:08,400 --> 00:21:13,405 ♪~ 396 00:21:18,710 --> 00:21:20,512 ひとまずは大丈夫みたいです 397 00:21:20,579 --> 00:21:22,414 (世良)あ~ よかった 398 00:21:22,481 --> 00:21:25,851 (ミンジェ)ただ 韓国に 帰れないかもしれません 399 00:21:25,917 --> 00:21:27,085 飛行機が… 400 00:21:27,152 --> 00:21:28,387 (世良)そうか 401 00:21:28,453 --> 00:21:30,455 (垣谷) 長距離移動は負担がかかるし 402 00:21:30,522 --> 00:21:32,958 また不整脈が起きたら 助けられないからな 403 00:21:33,025 --> 00:21:35,494 でも こうなったら どうにかして 天城先生 見つけないと 404 00:21:35,560 --> 00:21:36,128 (ミンジェ)はい 405 00:21:36,128 --> 00:21:36,561 (ミンジェ)はい 406 00:21:36,128 --> 00:21:36,561 {\an8}(ノック) 407 00:21:36,561 --> 00:21:37,262 {\an8}(ノック) 408 00:21:37,329 --> 00:21:38,597 (ミンジェ)あ… サンキュー 409 00:21:40,999 --> 00:21:44,936 (ミンジェの韓国語) 410 00:21:47,239 --> 00:21:48,674 (ミンジェ)あ… 母さん 411 00:21:48,740 --> 00:21:51,143 先生たちが 応急措置をしてくれたんだよ 412 00:21:54,513 --> 00:21:56,915 (世良)じゃあ 私たちは これで 413 00:21:58,517 --> 00:22:03,155 (ミンジェ)今日は ホントに ありがとうございました 414 00:22:03,221 --> 00:22:04,323 (世良)あっ そうだ 415 00:22:06,358 --> 00:22:07,359 (ミンジェ)ああ 416 00:22:08,994 --> 00:22:10,028 (世良)これを 417 00:22:18,637 --> 00:22:21,339 (世良)では これで ありがとう 418 00:22:21,406 --> 00:22:22,874 (ミンジェ) ありがとうございました 419 00:22:26,278 --> 00:22:27,713 ありがとう 420 00:22:31,583 --> 00:22:33,418 助けてくれて 421 00:22:34,386 --> 00:22:37,556 いえ 当然の処置をしただけです 422 00:22:38,390 --> 00:22:39,224 (ノック) 423 00:22:40,692 --> 00:22:42,661 (受付係:英語) 〈さっきはごめんなさい〉 424 00:22:42,728 --> 00:22:46,898 〈天城先生がよく行く場所なら お教えしましょうか?〉 425 00:22:46,965 --> 00:22:47,799 (世良・ミンジェ) 〈本当ですか!?〉 426 00:22:49,434 --> 00:22:50,268 (ミンジェ)あ… 427 00:22:51,269 --> 00:22:52,404 〈天城先生は どちらに?〉 428 00:22:52,471 --> 00:22:55,574 〈ゴールドコーストにある 競馬場です〉 429 00:22:56,475 --> 00:22:57,976 〈わかりました〉 430 00:22:58,043 --> 00:22:59,511 〈でも天城先生の顔が わからないんです〉 431 00:22:59,578 --> 00:23:03,215 〈彼が現れたら すぐにわかりますよ〉 432 00:23:03,281 --> 00:23:06,017 (馬のいななき) 433 00:23:06,952 --> 00:23:08,587 (世良)お母さんは? ホテル 戻ったの? 434 00:23:08,653 --> 00:23:10,789 (ミンジェ)はい ホテルの部屋で安静にしています 435 00:23:10,856 --> 00:23:12,324 (世良)ああ そっか そっか 436 00:23:14,459 --> 00:23:18,497 いや~ 早く現れてくれると いいんだけどね 天城先生 437 00:23:18,563 --> 00:23:20,665 (ミンジェ)はい そうですよね 438 00:23:24,002 --> 00:23:29,307 (観客たちの歓声) 439 00:23:29,374 --> 00:23:30,842 ディアブル… 440 00:23:33,278 --> 00:23:34,646 (世良)よし とにかく 競馬場 向かおうか 441 00:23:35,213 --> 00:23:36,047 はい 442 00:23:36,114 --> 00:23:39,751 (受付係)〈でも 彼には 関わらない方がいいと思います〉 443 00:23:40,485 --> 00:23:41,853 〈どういうことでしょう?〉 444 00:23:41,920 --> 00:23:44,289 (受付係)〈彼は ディアブルと呼ばれています〉 445 00:23:44,356 --> 00:23:45,257 〈ディアブル?〉 446 00:23:45,323 --> 00:23:46,658 (受付係)〈フランス語ですよ〉 447 00:23:47,259 --> 00:23:48,860 〈意味は…〉 448 00:23:49,561 --> 00:23:50,629 〈悪魔〉 449 00:23:51,396 --> 00:23:53,498 (ミンジェ)気になりますか? 450 00:23:53,565 --> 00:23:58,537 (世良)ハハッ 前の東城大にも 悪魔って呼ばれてた医者がいてね 451 00:23:59,137 --> 00:24:00,005 悪魔? 452 00:24:00,071 --> 00:24:02,307 医療ミスした医者を見つけては… 453 00:24:02,374 --> 00:24:04,910 (渡海) 1000万で もみ消してやるよ 454 00:24:04,976 --> 00:24:06,678 だから 辞表を書け 455 00:24:06,745 --> 00:24:08,280 それで助けてやるから 456 00:24:08,947 --> 00:24:11,383 (世良) 助ける代わりに大金を要求した 457 00:24:11,450 --> 00:24:13,218 -(ミンジェ)あ~… -(世良)フッ 458 00:24:13,285 --> 00:24:14,753 (ミンジェ)それで悪魔 459 00:24:14,820 --> 00:24:16,188 (世良)ただ その先生は… 460 00:24:16,755 --> 00:24:19,024 オペで 一度も 患者を死なせたことがない 461 00:24:19,090 --> 00:24:19,958 (ミンジェ)ええっ? 462 00:24:21,326 --> 00:24:23,028 (世良)だから そんなことが できるんだけど 463 00:24:23,094 --> 00:24:25,597 最高の先生ですね 464 00:24:27,933 --> 00:24:28,934 そう? 465 00:24:29,668 --> 00:24:32,404 ああ 母の病気を治してくれるなら 466 00:24:32,471 --> 00:24:35,640 それが私にとって最高の医者です 467 00:24:37,175 --> 00:24:38,577 そうだよな 468 00:24:38,643 --> 00:24:39,845 あ~… 469 00:24:39,911 --> 00:24:44,950 天城先生は どんな医者なんでしょうか 470 00:24:45,016 --> 00:24:45,851 (世良)大丈夫 471 00:24:47,619 --> 00:24:50,322 お母さんの心臓を治してくれる いい先生だよ 472 00:24:51,089 --> 00:24:52,157 信じよう 473 00:24:53,191 --> 00:24:53,892 {\an8}(握手する音) 474 00:24:53,892 --> 00:24:54,726 {\an8}(握手する音) 475 00:24:53,892 --> 00:24:54,726 はい 476 00:24:55,460 --> 00:24:56,728 (垣谷)ああ… 477 00:24:59,498 --> 00:25:00,365 (世良)ん? 478 00:25:00,432 --> 00:25:02,167 (垣谷)かすりもしないよ 479 00:25:02,234 --> 00:25:04,636 -(ミンジェ)あ… -(世良)最悪 480 00:25:04,703 --> 00:25:06,438 (ミンジェ)ちょっと 飲み物 買いに行ってきます 481 00:25:06,505 --> 00:25:07,572 (世良)いってらっしゃい 482 00:25:08,406 --> 00:25:09,674 (垣谷)金 貸せ 483 00:25:10,375 --> 00:25:10,809 {\an8}(ゲートが開く音) 484 00:25:10,809 --> 00:25:11,543 {\an8}(ゲートが開く音) 485 00:25:10,809 --> 00:25:11,543 (レースの実況アナウンス) 486 00:25:11,543 --> 00:25:14,012 (レースの実況アナウンス) 487 00:25:14,579 --> 00:25:15,747 (垣谷)ほら 8番だぞ! 488 00:25:16,548 --> 00:25:18,550 抜いた 抜いた 抜いた カモン! 489 00:25:18,617 --> 00:25:20,418 カ… カ… カモン あっ 490 00:25:20,485 --> 00:25:22,721 ああっ あっ ああ! 来た 来た! 491 00:25:22,787 --> 00:25:26,057 ああっ あ~ ああ~ 492 00:25:26,124 --> 00:25:27,826 あ~… 493 00:25:26,124 --> 00:25:27,826 {\an8}(観客たちの歓声) 494 00:25:27,826 --> 00:25:31,930 {\an8}(観客たちの歓声) 495 00:25:37,002 --> 00:25:38,470 あれ? 496 00:25:45,677 --> 00:25:46,511 えっ? 497 00:25:53,351 --> 00:25:56,721 まさか… 渡海先生? 498 00:25:56,788 --> 00:25:58,924 渡海せ… いや… 499 00:26:00,825 --> 00:26:02,193 (男性の英語) 500 00:26:02,827 --> 00:26:05,363 (男性) 〈天城さんは何番を買ったんだ?〉 501 00:26:05,430 --> 00:26:06,665 {\an8}天城? 502 00:26:05,430 --> 00:26:06,665 (男性)〈ここまで勝った分 全額5番に突っ込んだらしいぞ〉 503 00:26:06,665 --> 00:26:07,999 (男性)〈ここまで勝った分 全額5番に突っ込んだらしいぞ〉 504 00:26:09,267 --> 00:26:10,669 (世良)天城先生だったんだ 505 00:26:12,070 --> 00:26:16,074 (観客たちの歓声) 506 00:26:16,775 --> 00:26:18,843 (天城) 〈皆でシャンパンでも飲んでくれ〉 507 00:26:18,910 --> 00:26:20,812 (女性が喜ぶ声) 508 00:26:26,952 --> 00:26:30,488 (天城) あ… シャンパンは お嫌いかな? 509 00:26:30,555 --> 00:26:31,756 (世良)ええっ? 510 00:26:33,124 --> 00:26:37,395 ごめんなさい 僕の指導医に あまりに… 似すぎてて 511 00:26:39,030 --> 00:26:41,032 すいません あの 私 512 00:26:41,099 --> 00:26:43,535 東城大付属病院の 世良雅志(まさし)と申します 513 00:26:44,769 --> 00:26:46,504 ビーチでは 大変お世話になりました 514 00:26:46,571 --> 00:26:49,407 いや あれは あまりにも 診断が ひどかったから 515 00:26:50,208 --> 00:26:53,144 (世良)あの 今日は お渡ししたいものが ありまして 516 00:26:54,913 --> 00:26:59,317 病院長の佐伯教授からです どうぞ お受け取りください 517 00:27:01,953 --> 00:27:03,922 (天城)佐伯式を生み出した— 518 00:27:03,989 --> 00:27:07,392 ドクター佐伯のことは 知っているが… 519 00:27:14,132 --> 00:27:15,133 フッ 520 00:27:16,334 --> 00:27:17,736 僕は日本には行かないよ 521 00:27:18,603 --> 00:27:19,704 日本に行く? 522 00:27:19,771 --> 00:27:22,574 (天城)ん? だって これ スカウトでしょ? 523 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 スカウト? 524 00:27:24,809 --> 00:27:26,378 くだらない 525 00:27:27,479 --> 00:27:30,081 (世良)あっ ちょっ… ちょっと待ってください 526 00:27:30,148 --> 00:27:33,518 失礼ですが もう少し 検討していただけないでしょうか 527 00:27:33,585 --> 00:27:35,186 (天城)あ… ハハハ… 528 00:27:35,253 --> 00:27:37,756 あっ もしかして… 529 00:27:40,125 --> 00:27:41,660 -(世良)天城先生… -(ミンジェ)天城先生! 530 00:27:41,726 --> 00:27:43,395 -(世良)天城先生 -(ミンジェ)あ… 531 00:27:44,596 --> 00:27:47,599 オペの依頼をするために 韓国から来ました 532 00:27:47,665 --> 00:27:49,200 パク・ミンジェと申します 533 00:27:49,267 --> 00:27:52,537 あ… 実は… 534 00:27:53,171 --> 00:27:56,107 母が虚血性心筋症なんです 535 00:27:56,174 --> 00:27:58,276 あ… んっ 536 00:27:58,343 --> 00:28:00,445 お金なら いくらでも支払います 537 00:28:01,146 --> 00:28:06,051 どうか オペを お願いできないでしょうか 538 00:28:07,485 --> 00:28:08,787 (天城:フランス語)〈もちろん〉 539 00:28:08,853 --> 00:28:09,888 お受けするよ 540 00:28:10,989 --> 00:28:12,991 あ… ありがとうございます! 541 00:28:13,058 --> 00:28:16,394 ただ 僕のオペを受けるには 1つだけ条件がある 542 00:28:16,461 --> 00:28:18,129 (ミンジェ)えっ 条件? 543 00:28:19,297 --> 00:28:21,032 何でしょうか? 544 00:28:21,833 --> 00:28:23,735 場所を変えて話をしようか 545 00:28:23,802 --> 00:28:26,504 そこに患者も一緒に 連れてきてもらえるかな? 546 00:28:27,272 --> 00:28:30,408 ああ それで どこに行けば? 547 00:28:39,184 --> 00:28:41,186 (垣谷)競馬の次はカジノか 548 00:28:41,252 --> 00:28:44,355 (世良) いや どういうことなんですかね 549 00:28:49,427 --> 00:28:52,730 (コンシェルジュ:英語) 〈ようこそ 特別室はこちらです〉 550 00:29:10,515 --> 00:29:12,417 (コンシェルジュ) 〈どうぞお座りください〉 551 00:29:24,195 --> 00:29:25,597 これから あなたには 552 00:29:25,663 --> 00:29:28,233 黒か赤の二者択一の 賭けをしていただきます 553 00:29:30,702 --> 00:29:32,270 (ソヒョン:韓国語)〈賭け?〉 554 00:29:32,337 --> 00:29:35,240 僕のオペを乗り越える運を 持っているかどうか 555 00:29:35,306 --> 00:29:36,708 まずは それを確認したい 556 00:29:38,209 --> 00:29:39,277 運って どういうことですか? 557 00:29:39,344 --> 00:29:41,813 あなたが この賭けに 勝つことができれば 558 00:29:41,880 --> 00:29:43,648 僕のオペを タダで受けることができる 559 00:29:43,715 --> 00:29:47,085 ただ 負けた場合 あなたは オペを受けることはできない 560 00:29:47,919 --> 00:29:49,220 (世良)ちょっと待ってください 561 00:29:50,188 --> 00:29:51,589 何を言ってるんですか? 562 00:29:52,390 --> 00:29:54,492 (天城) 僕のオペは いつでも完璧なんだ 563 00:29:54,559 --> 00:29:58,029 ただ 患者の運がないと トラブってコケる可能性がある 564 00:29:58,096 --> 00:29:58,930 (世良)いやいや… 565 00:30:00,198 --> 00:30:01,666 本気で言ってます? 566 00:30:03,434 --> 00:30:06,137 あなたは患者の命を ギャンブルで選別するんですか? 567 00:30:11,209 --> 00:30:12,110 オッケー 568 00:30:16,014 --> 00:30:17,749 (ソヒョン:韓国語) 〈勝てばいいんでしょう?〉 569 00:30:18,550 --> 00:30:22,587 〈2分の1の確率で タダで手術を受けられるなら〉 570 00:30:23,454 --> 00:30:24,956 〈いい話じゃない〉 571 00:30:28,026 --> 00:30:29,661 契約成立だそうだ 572 00:30:31,396 --> 00:30:32,497 いやいや… 573 00:30:32,564 --> 00:30:36,134 では チップの購入を お願いいたします 574 00:30:37,202 --> 00:30:38,803 チップ? 575 00:30:38,870 --> 00:30:42,974 (天城)うん 賭けには当然 チップが必要だからね 576 00:30:45,510 --> 00:30:46,778 〈やってやるわよ〉 577 00:30:47,812 --> 00:30:49,080 〈賭け金はいくら?〉 578 00:30:50,081 --> 00:30:51,916 それは あなたしだいです 579 00:30:52,884 --> 00:30:53,718 〈え?〉 580 00:30:55,854 --> 00:30:59,624 賭け金は 全財産の半分 581 00:31:00,692 --> 00:31:03,294 それが この儀式のルールです 582 00:31:04,762 --> 00:31:06,564 全財産の半分? 583 00:31:06,631 --> 00:31:08,633 おかしい おかしいよ 狂ってますよ 584 00:31:08,700 --> 00:31:10,602 じゃあ やれよ 自分で 585 00:31:12,136 --> 00:31:13,304 できるの? 586 00:31:14,772 --> 00:31:16,541 できないんでしょ? 587 00:31:18,276 --> 00:31:20,778 じゃあ 僕のやり方に 従ってもらう他ないんだけど 588 00:31:22,380 --> 00:31:23,715 (ソヒョン)フッ… 589 00:31:23,781 --> 00:31:25,550 ハハハハ… 590 00:31:27,485 --> 00:31:30,455 〈ついに本性を現したわね〉 591 00:31:30,521 --> 00:31:33,892 〈守銭奴のヤブ医者め〉 592 00:31:33,958 --> 00:31:35,860 〈誰が払うか そんな金〉 593 00:31:35,927 --> 00:31:37,695 〈ちょっと落ち着いて 母さん〉 594 00:31:37,762 --> 00:31:39,163 〈さっさと帰るわよ〉 595 00:31:39,230 --> 00:31:40,798 守銭奴と言われるのは構わないが 596 00:31:40,865 --> 00:31:43,201 ヤブ医者というのは 聞き捨てならないな 597 00:31:44,636 --> 00:31:46,170 (天城:韓国語) 〈あなた 死にますよ〉 598 00:31:46,871 --> 00:31:47,705 (世良)えっ? 599 00:31:49,674 --> 00:31:54,612 (天城)今日 病院で倒れた時の 検査データも拝見しました 600 00:31:54,679 --> 00:31:59,617 虚血性心筋症による心室頻拍は 再発の可能性が極めて高い 601 00:32:02,220 --> 00:32:03,288 (ミンジェの韓国語) 602 00:32:03,354 --> 00:32:04,389 (ソヒョン)あっ… 603 00:32:05,056 --> 00:32:06,658 (ミンジェ)薬… 604 00:32:06,724 --> 00:32:07,659 -(ミンジェ)薬… -(ソヒョン)あっ… 605 00:32:07,725 --> 00:32:10,528 (天城)ご心配なく 薬なら ここにありますよ 606 00:32:14,766 --> 00:32:17,435 (ミンジェの韓国語) 607 00:32:29,480 --> 00:32:30,915 (天城)あなたを完全に治せるのは 608 00:32:30,982 --> 00:32:33,351 僕のダイレクトアナストモーシス しかない 609 00:32:33,418 --> 00:32:36,688 その手術を受けるんだったら この賭けに乗るしかない 610 00:32:39,958 --> 00:32:42,627 それでも嫌だと おっしゃるなら 611 00:32:43,428 --> 00:32:44,796 どうぞ お帰りください 612 00:32:47,598 --> 00:32:49,000 〈畜生〉 613 00:33:00,545 --> 00:33:02,814 (天城) 金額は自己申告で構いません 614 00:33:21,199 --> 00:33:25,703 (画面をタップする音) 615 00:33:26,704 --> 00:33:27,705 ハァ… 616 00:33:30,775 --> 00:33:31,609 メルシー 617 00:33:34,178 --> 00:33:35,813 (垣谷)最高レートのチップだ 618 00:33:36,481 --> 00:33:39,817 1枚 1万オーストラリアドル だったはず 619 00:33:39,884 --> 00:33:42,820 あの枚数なら 多分 日本円で約2億 620 00:33:45,089 --> 00:33:46,491 2億? 621 00:33:46,557 --> 00:33:48,092 (天城)それでは始めよう 622 00:33:49,093 --> 00:33:50,628 (天城:フランス語)〈二者択一〉 623 00:33:50,695 --> 00:33:52,196 〈赤か黒か?〉 624 00:34:05,643 --> 00:34:08,446 (垣谷)あ… 赤に賭けた 625 00:34:09,847 --> 00:34:11,115 (ディーラーの英語) 626 00:34:44,215 --> 00:34:45,616 (玉が入る音) 627 00:34:52,790 --> 00:34:53,624 ハァ… 628 00:34:53,691 --> 00:34:55,193 (ミンジェ:韓国語)〈母さん!〉 629 00:34:56,694 --> 00:34:57,528 天城先生 630 00:34:59,497 --> 00:35:00,865 お願いします 631 00:35:00,932 --> 00:35:03,334 どうか もう一度 チャンスをください 632 00:35:04,368 --> 00:35:05,470 (天城:フランス語) 〈これも人生だ〉 633 00:35:06,370 --> 00:35:09,073 (ミンジェ)先生 天城先生 お願いします! 634 00:35:09,140 --> 00:35:11,142 (世良)天城先生 待ってください 635 00:35:12,276 --> 00:35:14,045 じゃあ 彼女は どうすればいいんですか? 636 00:35:15,847 --> 00:35:18,883 (天城) どうもこうも これで終わり 637 00:35:18,950 --> 00:35:22,253 終わり? じゃあ 見殺しにするんですか? 638 00:35:24,388 --> 00:35:28,392 彼女が神に見捨てられたんだ 僕のせいじゃない 639 00:35:28,993 --> 00:35:31,429 確かに僕には あなたのような腕はありませんよ 640 00:35:31,496 --> 00:35:32,930 でもね… 641 00:35:33,731 --> 00:35:36,367 僕は目の前の患者を 見捨てるようなことは絶対にしない 642 00:35:37,368 --> 00:35:38,536 僕たちは 643 00:35:38,603 --> 00:35:40,972 救いたくても救えない命を 嫌ってほど見てるんです 644 00:35:41,038 --> 00:35:42,840 -(垣谷)世良 もういい -(世良)それなのに… 645 00:35:42,907 --> 00:35:44,942 あなたにしか治せないんですよ 彼女は 646 00:35:46,043 --> 00:35:47,144 どうして… 647 00:35:47,211 --> 00:35:49,947 (世良)いや おかしい おかしいよ 648 00:35:47,211 --> 00:35:49,947 {\an8}(垣谷) いいんだよ 世良 649 00:35:50,014 --> 00:35:52,984 (世良)ハァ ハァ ハァ… 650 00:35:55,186 --> 00:35:57,021 (天城)これからも医者として 生きていくんだったら 651 00:35:57,088 --> 00:35:58,789 覚えておいたほうがいい 652 00:35:59,323 --> 00:36:02,193 いいかい? まず医者は医者に 夢 見ちゃいけない 653 00:36:02,260 --> 00:36:04,095 医者は つらくとも 現実を見るべきなんだ 654 00:36:04,161 --> 00:36:05,329 ならば 現実は どうだ? 655 00:36:05,396 --> 00:36:08,132 今 彼女が立っている場所は まさに死に際だ 656 00:36:11,235 --> 00:36:13,671 このまま何もしなければ 彼女は死ぬ 657 00:36:13,738 --> 00:36:17,175 そんな彼女が それでも まだ 生きたいという執念で使った金に 658 00:36:17,808 --> 00:36:19,076 高いも安いも あるのかな? 659 00:36:19,143 --> 00:36:21,379 それは ただの こじつけでしょ? 660 00:36:21,445 --> 00:36:23,581 あなたが法外な金を 患者に請求するための 661 00:36:24,248 --> 00:36:26,450 僕のダイレクトアナストモーシスは 662 00:36:26,517 --> 00:36:30,354 何億 時には何十億にも値する オペなんだ 663 00:36:30,955 --> 00:36:32,089 だって… 664 00:36:32,890 --> 00:36:35,259 君には 一生かかっても できないんだから 665 00:36:41,566 --> 00:36:42,633 どける? 666 00:37:03,421 --> 00:37:05,122 あなた 医者じゃないよ! 667 00:37:07,959 --> 00:37:09,293 あなたは悪魔だ 668 00:37:12,230 --> 00:37:13,664 (天城:フランス語)〈その通り〉 669 00:37:16,834 --> 00:37:18,569 僕は悪魔だよ 670 00:37:19,937 --> 00:37:21,672 神に愛されたね 671 00:37:28,913 --> 00:37:33,117 (佐伯)そうか 天城は断ったか 672 00:37:33,184 --> 00:37:34,251 (世良)はい 673 00:37:34,318 --> 00:37:36,587 東城大に受け入れるのは 無理だと思います 674 00:37:36,654 --> 00:37:39,323 (佐伯)君の意見は分かった 675 00:37:39,390 --> 00:37:41,525 だが 天城にしか治せない病気が あるという— 676 00:37:41,592 --> 00:37:43,661 現実を どう受け止める? 677 00:37:44,495 --> 00:37:46,697 医者としての資質の是非は ともかく 678 00:37:46,764 --> 00:37:48,899 彼の腕に代わるものはない 679 00:37:48,966 --> 00:37:51,002 だからこそオファーを出したんだ 680 00:37:51,068 --> 00:37:52,937 チャンスを頂けませんか? 681 00:37:54,405 --> 00:37:56,974 あの天城先生がいなくても できることを証明したいんです 682 00:38:02,513 --> 00:38:03,614 しかたない 683 00:38:03,681 --> 00:38:05,716 では 君は現地に残れ 684 00:38:06,584 --> 00:38:07,918 ありがとうございます 685 00:38:11,255 --> 00:38:14,225 (田口(たぐち))佐伯教授自ら カンファレンスを開くなんて 686 00:38:14,291 --> 00:38:15,393 何事なんだ 687 00:38:15,459 --> 00:38:17,795 (速水(はやみ)) 面倒事にならなきゃいいけどな 688 00:38:21,165 --> 00:38:22,300 (佐伯)おはよう 689 00:38:22,366 --> 00:38:24,435 (一同)おはようございます! 690 00:38:24,502 --> 00:38:25,770 (佐伯)諸君らには 691 00:38:25,836 --> 00:38:30,007 ある患者の症例検証を してもらうために集まってもらった 692 00:38:33,878 --> 00:38:34,879 (世良)お忙しいところ 申し訳ありません 693 00:38:35,479 --> 00:38:36,681 世良君? 694 00:38:36,747 --> 00:38:37,581 (世良)実は こちらで 695 00:38:37,648 --> 00:38:40,117 緊急のオペが必要な患者が いるんです 696 00:38:40,184 --> 00:38:44,255 ただ 通常のバイパス手術が 困難でして… 697 00:38:44,322 --> 00:38:47,058 先生方のお知恵を お借りしたい次第です 698 00:38:47,124 --> 00:38:49,327 どうか よろしくお願いします 699 00:38:53,731 --> 00:38:59,103 (佐伯)この患者の命には 東城大の未来が懸かってる 700 00:39:00,338 --> 00:39:05,710 新病院 桜宮心臓外科センターが 開業すれば 701 00:39:05,776 --> 00:39:10,114 世界中から重い心臓病を 抱えた患者が集まってくるだろう 702 00:39:11,449 --> 00:39:13,751 将来 何百… 703 00:39:14,852 --> 00:39:18,289 いや 何千という難病患者たちを 迎え入れるのは 704 00:39:20,758 --> 00:39:21,892 諸君たちだ 705 00:39:25,930 --> 00:39:30,735 今回は その試金石だと思って ぜひ協力してもらいたい 706 00:39:39,343 --> 00:39:42,446 (黒崎)早速 検討会だ CTのデータを用意しておけ 707 00:39:42,513 --> 00:39:43,347 (関川)はい 708 00:39:44,281 --> 00:39:47,985 ありがとうございます そんなにまで してもらって 709 00:39:48,986 --> 00:39:52,556 目の前の患者さんを救うことが 医者の仕事だから 710 00:39:52,623 --> 00:39:54,992 だから何としても 治療法を見つけ出せるように 711 00:39:55,059 --> 00:39:56,293 頑張ります 712 00:39:57,361 --> 00:39:59,830 (関川)患者は虚血性心筋症 かつ 713 00:39:59,897 --> 00:40:03,334 両側内胸動脈起始部閉塞(へいそく)を 併発してるため 714 00:40:03,400 --> 00:40:04,902 通常のアプローチが困難です 715 00:40:04,969 --> 00:40:07,405 (黒崎) だったら 大伏在(だいふくざい)静脈を使うか 716 00:40:08,038 --> 00:40:09,874 下肢エコーの情報はないのか? 717 00:40:09,940 --> 00:40:11,575 すぐに確認します 718 00:40:12,109 --> 00:40:14,478 (高階)バイパス手術について 聞きたいんだが 719 00:40:14,545 --> 00:40:17,281 両側内胸動脈起始部閉塞の症例で 720 00:40:17,348 --> 00:40:19,917 橈骨(とうこつ)動脈も腹部もグラフトが使えず 721 00:40:19,984 --> 00:40:22,453 通常のアプローチができないんだ 722 00:40:24,321 --> 00:40:27,858 (世良)こうして僕たちは ミンジェのお母さんを救うため 723 00:40:27,925 --> 00:40:30,895 あらゆる手段を講じて 症例検証を続けた 724 00:40:31,395 --> 00:40:36,000 その結果 一筋の光明を 見いだすことに成功した 725 00:40:40,638 --> 00:40:42,306 -(世良)検証の結果ね -(ミンジェ)はい 726 00:40:43,240 --> 00:40:47,845 (世良)橈骨動脈は 動脈硬化で使うのが厳しい 727 00:40:47,912 --> 00:40:53,350 でも 下肢のエコーで 静脈瘤(じょうみゃくりゅう)が多発している中 728 00:40:53,417 --> 00:40:56,420 この左足の静脈が1本 使えそうなんだよね 729 00:40:56,487 --> 00:41:00,891 (ミンジェ)すごいです あ~ よかった 730 00:41:00,958 --> 00:41:02,860 (世良)ただ… ただね 731 00:41:03,394 --> 00:41:08,399 この静脈を使うと 5年以内に 再狭窄(きょうさく)を起こす可能性が高い 732 00:41:09,867 --> 00:41:14,972 だから あとは この対処法だけ 見つけられればいいんだけど 733 00:41:16,507 --> 00:41:18,342 (ミンジェ)あと一歩ですね 734 00:41:18,943 --> 00:41:22,346 あと一歩が難しいんだけどね 735 00:41:24,348 --> 00:41:25,916 でも 希望は十分あるから 736 00:41:25,983 --> 00:41:30,654 はい 私も処理方法について リサーチしてみます 737 00:41:30,721 --> 00:41:32,156 こっちも頑張ります 738 00:41:32,223 --> 00:41:33,657 (ミンジェ)ありがとうございます 739 00:41:33,724 --> 00:41:35,426 (携帯電話の振動音) 740 00:41:35,492 --> 00:41:37,161 -(ミンジェ)すいません -(世良)うん 741 00:41:38,195 --> 00:41:39,296 (ミンジェ:韓国語)〈もしもし〉 742 00:41:40,197 --> 00:41:41,765 ああ… 743 00:41:41,832 --> 00:41:42,733 〈えっ?〉 744 00:41:43,834 --> 00:41:45,002 あ~ 745 00:41:45,069 --> 00:41:46,537 〈いらっしゃるけど…〉 746 00:41:46,604 --> 00:41:48,138 〈ちょっと待って〉 747 00:41:49,139 --> 00:41:50,341 すいません 748 00:41:50,407 --> 00:41:52,376 -(ミンジェ)あ… 母からです -(世良)ああ 749 00:41:52,443 --> 00:41:54,879 “世良先生 今晩 時間ありますか”って 750 00:41:55,379 --> 00:41:56,714 -(世良)今晩? -(ミンジェ)はい 751 00:41:57,648 --> 00:41:59,316 (ミンジェ) ここは母さんのお店なんです 752 00:41:59,383 --> 00:42:00,885 (世良)あっ そうなんだ 753 00:42:00,951 --> 00:42:03,187 (ソヒョン) じゃ~ん たくさん食べて 754 00:42:03,254 --> 00:42:04,688 (世良)ありがとうございます 755 00:42:04,755 --> 00:42:06,023 いただきます 756 00:42:10,294 --> 00:42:12,029 うん おいしい! 757 00:42:12,096 --> 00:42:13,497 -(ソヒョン)おいしい -(ミンジェ)ハハッ 758 00:42:13,564 --> 00:42:14,765 (世良)おいしい 759 00:42:15,299 --> 00:42:16,534 (ソヒョンの韓国語) 760 00:42:17,534 --> 00:42:18,369 (世良)うん 761 00:42:18,435 --> 00:42:21,572 (店員とソヒョンの会話) 762 00:42:22,907 --> 00:42:24,942 (世良)お母さん 楽しそうだね 763 00:42:25,009 --> 00:42:28,012 (ミンジェ)ああ… フフッ はい 764 00:42:29,446 --> 00:42:34,518 あ~ このプルコギ店は 父が大きく展開していって 765 00:42:34,585 --> 00:42:37,221 (世良)ああ じゃあ お父さんのお店なんだ 766 00:42:37,288 --> 00:42:38,122 (ミンジェ)はい 767 00:42:38,188 --> 00:42:40,591 父はプルコギ屋で もうけたお金を 768 00:42:40,658 --> 00:42:41,959 医療を受けられないで 769 00:42:42,026 --> 00:42:44,028 困っている人たちに寄付してて 770 00:42:44,094 --> 00:42:45,896 ある被災地で 771 00:42:45,963 --> 00:42:49,199 医療ボランティアをしている母と 出会ったんです 772 00:42:49,833 --> 00:42:52,336 それから 2人は お互いを認め合って 773 00:42:53,070 --> 00:42:56,707 結婚したんですが… 774 00:42:56,774 --> 00:42:57,608 (世良)うん 775 00:42:58,509 --> 00:43:00,044 あ~… 776 00:43:00,778 --> 00:43:04,148 実は 母の家は代々 医者の家系で 777 00:43:04,214 --> 00:43:06,817 良家の御曹司と 結婚が決まっていました 778 00:43:07,985 --> 00:43:11,422 それで母は親に勘当されて 779 00:43:13,757 --> 00:43:16,794 それでも母は医者の仕事をしながら 780 00:43:16,860 --> 00:43:20,864 父のお店を手伝って コツコツと店舗を増やして 781 00:43:22,833 --> 00:43:28,172 だから 高いお金を取って 命をビジネスにするような医者が 782 00:43:28,238 --> 00:43:30,207 母は大嫌いなんです 783 00:43:31,108 --> 00:43:34,878 (世良)じゃあ ミンジェが医者になったのは 784 00:43:34,945 --> 00:43:35,980 お母さんの影響? 785 00:43:38,716 --> 00:43:41,785 ああ 父が… 786 00:43:43,320 --> 00:43:45,422 病気で亡くなったんです 787 00:43:45,990 --> 00:43:48,859 私が小学生の時でした 788 00:43:48,926 --> 00:43:53,297 〈母さんの嘘つき!〉 789 00:43:54,398 --> 00:43:56,767 (ミンジェの韓国語) 790 00:43:58,268 --> 00:43:59,603 (ミンジェ)だから 私は 791 00:43:59,670 --> 00:44:04,541 大切な人の命を救える医者に なろうと決意したんです 792 00:44:05,976 --> 00:44:10,080 けど 一人前の医者になる前に 793 00:44:10,147 --> 00:44:12,383 母まで病気になるなんて… 794 00:44:15,619 --> 00:44:16,887 悔しいです 795 00:44:20,824 --> 00:44:23,861 〈あなたはいいお医者さんよ〉 796 00:44:27,431 --> 00:44:29,600 〈たくさん食べて〉 797 00:44:29,666 --> 00:44:30,367 〈デザートはどう?〉 798 00:44:30,367 --> 00:44:31,201 〈デザートはどう?〉 799 00:44:30,367 --> 00:44:31,201 {\an8}(世良)あっ ありがとうございます 800 00:44:31,201 --> 00:44:32,036 {\an8}(世良)あっ ありがとうございます 801 00:44:32,970 --> 00:44:34,605 え~ どうしようかなあ 802 00:44:40,944 --> 00:44:43,881 (ミンジェ)ああ 父の1号店です 803 00:44:43,947 --> 00:44:46,850 桜並木が きれいなところなんですよ 804 00:44:46,917 --> 00:44:48,485 (世良)ああ そっか そっか… 805 00:44:49,720 --> 00:44:50,587 あれ? 806 00:44:51,188 --> 00:44:52,956 {\an8}このペンダント 807 00:44:54,992 --> 00:44:57,961 (ミンジェ)父さんが 買ってきてくれたんだよね 808 00:44:58,028 --> 00:44:59,063 〈ええ〉 809 00:44:59,129 --> 00:45:01,765 〈ここが私達の出発点なの〉 810 00:45:01,832 --> 00:45:04,802 〈あの頃を忘れないようにね〉 811 00:45:05,436 --> 00:45:06,870 〈私は絶対に〉 812 00:45:06,937 --> 00:45:09,273 〈生きてまたここに帰りたい〉 813 00:45:11,041 --> 00:45:14,244 〈先生もいつか来てくださいね〉 814 00:45:15,612 --> 00:45:16,447 はい 815 00:45:17,848 --> 00:45:19,216 (店員の呼びかけ) 816 00:45:19,283 --> 00:45:21,919 (ソヒョンの韓国語) 817 00:45:25,923 --> 00:45:26,924 (ミンジェ)あ… 818 00:45:29,860 --> 00:45:31,128 母は… 819 00:45:34,231 --> 00:45:36,066 絶対に生きて また… 820 00:45:38,802 --> 00:45:40,070 ここに… 821 00:45:42,106 --> 00:45:43,340 (はなをすする音) 822 00:45:57,755 --> 00:46:00,057 (佐伯) 木下(きのした)君は元気にしているかね? 823 00:46:00,124 --> 00:46:03,460 (椎野(しいの)) はい 今は管理職をしています 824 00:46:03,527 --> 00:46:05,195 佐伯教授に よろしく伝えてほしいと 825 00:46:05,262 --> 00:46:06,597 申しておりました 826 00:46:07,431 --> 00:46:08,265 (佐伯)ハハハッ 827 00:46:09,466 --> 00:46:12,136 彼女には大変 世話になった 828 00:46:13,370 --> 00:46:15,739 椎野君も彼女を見習って 829 00:46:15,806 --> 00:46:19,643 一流の治験コーディネーターに なってもらいたいね 830 00:46:19,710 --> 00:46:21,178 (椎野)精進します 831 00:46:22,513 --> 00:46:26,416 ところで 最近 医局が とても お忙しいようですが 832 00:46:26,483 --> 00:46:27,851 何かあったんですか? 833 00:46:28,418 --> 00:46:31,522 まあ いろいろとね 834 00:46:32,623 --> 00:46:37,394 ただ 何というか 体の免疫と同じだよ 835 00:46:38,662 --> 00:46:43,934 危機が迫れば 互いに競争し 組織は強くなる 836 00:46:46,069 --> 00:46:47,704 フフッ 837 00:46:47,771 --> 00:46:48,839 (佐伯)ハハッ 838 00:46:50,407 --> 00:46:53,110 ところで 例の資料は? 839 00:46:53,177 --> 00:46:54,011 (椎野)あっ はい 840 00:46:56,213 --> 00:46:57,781 -(椎野)こちらです -(佐伯)うん 841 00:46:58,749 --> 00:47:00,884 (椎野) 手に入れるのに苦労しました 842 00:47:03,187 --> 00:47:09,193 (携帯電話の振動音) 843 00:47:10,861 --> 00:47:11,829 はい もしもし 844 00:47:12,963 --> 00:47:13,997 (高階)世良君 845 00:47:14,064 --> 00:47:17,201 両側内胸動脈起始部閉塞に 関する論文が見つかったよ 846 00:47:18,135 --> 00:47:19,736 ホントですか? 847 00:47:19,803 --> 00:47:21,738 (高階)ただし問題がある 848 00:47:21,805 --> 00:47:22,639 問題? 849 00:47:22,706 --> 00:47:24,975 (高階)その論文は未発表なんだ 850 00:47:25,042 --> 00:47:27,578 執筆者の教授が直前で取り下げてる 851 00:47:27,644 --> 00:47:29,913 (世良)ああ そうなんですか 852 00:47:29,980 --> 00:47:34,418 ただ その教授というのが ノーベル賞受賞者のモラン教授だ 853 00:47:34,484 --> 00:47:35,485 (世良)あ~ はい 854 00:47:35,552 --> 00:47:37,855 あの モラン教授は 学会で見かけました 855 00:47:37,921 --> 00:47:41,325 (高階)ああ それで学会関係者に いろいろ当たってみたんだが 856 00:47:41,325 --> 00:47:41,758 (高階)ああ それで学会関係者に いろいろ当たってみたんだが 857 00:47:41,325 --> 00:47:41,758 {\an8}はい 858 00:47:41,758 --> 00:47:41,825 {\an8}はい 859 00:47:41,825 --> 00:47:42,326 {\an8}はい 860 00:47:41,825 --> 00:47:42,326 今日の昼の便で帰国するらしい 861 00:47:42,326 --> 00:47:44,127 今日の昼の便で帰国するらしい 862 00:47:44,661 --> 00:47:46,029 今日ですか 863 00:47:46,096 --> 00:47:49,766 直接 本人に接触できれば 内容を聞けるかもしれない 864 00:47:50,434 --> 00:47:51,935 滞在先のホテル名 送るよ 865 00:47:52,002 --> 00:47:55,572 あっ ありがとうございます すぐに向かいます 866 00:47:57,374 --> 00:47:58,709 (世良:英語)〈モラン教授〉 867 00:47:59,977 --> 00:48:02,613 〈モラン教授 突然すいません〉 868 00:48:03,313 --> 00:48:05,949 〈東城大の世良と申します〉 869 00:48:06,016 --> 00:48:10,287 〈内胸動脈閉塞に関する 論文について〉 870 00:48:10,354 --> 00:48:13,357 〈伺いたいのですが〉 871 00:48:13,423 --> 00:48:17,194 (モラン) 〈ああ 取り下げたあの論文か〉 872 00:48:17,694 --> 00:48:20,831 〈しかし あまり意味はないと思うがね〉 873 00:48:20,898 --> 00:48:21,798 (世良)〈なぜですか?〉 874 00:48:21,865 --> 00:48:25,769 (モラン)〈実は手術を 執刀したのは当時の部下でね〉 875 00:48:25,836 --> 00:48:30,140 〈あまりに再現性がなかったから〉 876 00:48:31,341 --> 00:48:32,709 〈再現性がない?〉 877 00:48:34,211 --> 00:48:36,513 (モラン)〈難しすぎたんだよ〉 878 00:48:37,481 --> 00:48:39,182 〈何せ あのオペで施したのは〉 879 00:48:39,983 --> 00:48:43,120 〈ダイレクトアナストモーシスだ〉 880 00:48:43,186 --> 00:48:45,088 〈もういいかな?〉 881 00:48:48,058 --> 00:48:49,426 (受付係)〈何か御用ですか?〉 882 00:48:50,093 --> 00:48:52,496 (世良)〈再度 天城先生に お会いしたいのですが〉 883 00:48:54,865 --> 00:48:56,566 天城先生 884 00:48:58,035 --> 00:49:00,170 この前は 本当にすいませんでした 885 00:49:03,573 --> 00:49:04,608 待ってください 886 00:49:05,475 --> 00:49:07,144 天城先生 待ってください 887 00:49:08,478 --> 00:49:10,414 待ってください 聞いてください 888 00:49:12,215 --> 00:49:15,085 あれから僕は何通りも 解決方法を探しました 889 00:49:15,152 --> 00:49:18,822 けど 無理なんです どうやっても治せないんです 890 00:49:20,257 --> 00:49:21,892 悔しいですけど… 891 00:49:24,661 --> 00:49:27,531 あの心臓を治せるのは 天城先生しかいません 892 00:49:30,300 --> 00:49:31,768 どうしてなんでしょう 893 00:49:39,543 --> 00:49:41,011 君たちはさ 894 00:49:42,446 --> 00:49:47,484 オペを 職人技か何かと 勘違いしてるんじゃないの? 895 00:49:48,352 --> 00:49:49,853 寝る間も惜しんで 896 00:49:49,920 --> 00:49:53,957 何度も何年も努力を重ねて ようやく たどりつけた頂が 897 00:49:54,558 --> 00:49:59,396 最高のオペ 最高の技術であると 898 00:50:05,936 --> 00:50:09,406 その考えだから無理なんだ たどりつけない 899 00:50:10,273 --> 00:50:13,977 だって オペは芸術だもん 900 00:50:15,545 --> 00:50:16,880 -(世良)芸術? -(天城)うん 901 00:50:17,748 --> 00:50:20,817 (天城)芸術というのはシンプルだ しかし… 902 00:50:21,418 --> 00:50:23,854 シンプルがゆえに難しい 903 00:50:25,188 --> 00:50:26,857 僕のオペのようにね 904 00:50:31,294 --> 00:50:34,131 だから 君たちには 一生かかっても できない 905 00:50:34,197 --> 00:50:35,632 無理だ 906 00:50:40,270 --> 00:50:41,304 ああ ただ… 907 00:50:42,005 --> 00:50:43,740 せっかく来たんだ 908 00:50:45,275 --> 00:50:46,276 オペ 見てく? 909 00:50:47,477 --> 00:50:48,412 えっ? 910 00:50:48,478 --> 00:50:52,215 しっかりと目に焼きつけて 日本に帰るといい 911 00:50:53,050 --> 00:50:57,554 世界一 シンプルで難しい 僕のオペをね 912 00:51:17,374 --> 00:51:23,380 (スタッフたちの英語) 913 00:51:27,884 --> 00:51:28,885 (世良)えっ? 914 00:51:31,121 --> 00:51:32,689 えっ どうして… 915 00:51:35,258 --> 00:51:36,960 (天城)昨日の夜ね… 916 00:51:40,664 --> 00:51:42,032 (ミンジェ)天城先生 917 00:51:43,600 --> 00:51:47,637 ルーレット もう一度 やり直していただけませんか? 918 00:51:49,406 --> 00:51:51,875 〈私が賭け金を 誤魔化していたんです〉 919 00:51:52,876 --> 00:51:54,478 〈愚かでした〉 920 00:52:13,230 --> 00:52:16,733 〈1号店にある隠し金庫の鍵です〉 921 00:52:17,300 --> 00:52:21,037 〈夫が残してくれた遺産が ここにあります〉 922 00:52:22,239 --> 00:52:25,809 〈今度こそ きちんとお支払いします〉 923 00:52:25,876 --> 00:52:29,312 〈何とかもう一度 チャンスをください〉 924 00:52:34,885 --> 00:52:35,986 〈だったら…〉 925 00:52:37,087 --> 00:52:39,122 〈持っているもの 全て差し出します〉 926 00:52:57,207 --> 00:52:59,509 〈全てのお店の権利書です〉 927 00:53:06,550 --> 00:53:10,654 〈命には代えられません〉 928 00:53:11,621 --> 00:53:13,823 〈私は韓国に帰りたい〉 929 00:53:14,858 --> 00:53:19,496 〈この子と二人で もう一度桜が見たい〉 930 00:53:21,998 --> 00:53:23,700 〈どうかお願いします〉 931 00:53:24,668 --> 00:53:26,236 〈助けてください〉 932 00:53:30,473 --> 00:53:31,908 お願いします 933 00:53:34,044 --> 00:53:35,445 天城先生 934 00:53:42,118 --> 00:53:46,356 (天城)そうして彼女は賭けに勝ち 今 ここにいる 935 00:53:48,925 --> 00:53:51,595 (世良) 2人が そこまでして天城先生に… 936 00:53:53,863 --> 00:53:54,965 (天城)世良君 937 00:53:55,465 --> 00:53:56,299 (世良)はい 938 00:53:57,300 --> 00:54:00,270 (天城)人生で一番大切なものって 何だか分かる? 939 00:54:02,606 --> 00:54:04,174 執念だよ 940 00:54:05,909 --> 00:54:07,711 彼女の執念こそが 941 00:54:08,244 --> 00:54:11,314 一度 自分を見捨てた神を 振り向かすことができた 942 00:54:11,381 --> 00:54:14,117 (世良) ハァ… 僕には分かりません 943 00:54:15,051 --> 00:54:16,353 賭けだとか 神だとか 944 00:54:16,419 --> 00:54:18,822 どうして そんなものが オペに必要なのか 945 00:54:21,124 --> 00:54:23,393 (天城)ダイレクト アナストモーシスに挑戦した医者は 946 00:54:23,460 --> 00:54:25,328 全て失敗している 947 00:54:25,395 --> 00:54:28,064 あっ 僕以外はね 948 00:54:28,898 --> 00:54:33,403 全てをなげうって賭けに勝ち 全能の神に愛された者こそ 949 00:54:33,470 --> 00:54:35,705 オペ室の悪魔に会う権利を 得ることができる 950 00:54:37,440 --> 00:54:42,245 今 このオペ室では 神と悪魔が共同作業する 951 00:54:43,380 --> 00:54:47,717 それを人々は 奇跡と呼ぶらしい 952 00:54:47,784 --> 00:54:49,119 (助手:英語)〈準備できました〉 953 00:54:49,185 --> 00:54:50,020 (天城)オーケー 954 00:54:50,086 --> 00:54:53,256 では オペを開始する 955 00:55:00,964 --> 00:55:02,499 (助手の英語) 956 00:55:13,743 --> 00:55:14,577 (世良)天城先生 957 00:55:16,913 --> 00:55:19,182 えっ 天城先生は 執刀されないんですか? 958 00:55:19,849 --> 00:55:20,917 (天城)僕がオペをするのは 959 00:55:20,984 --> 00:55:24,387 人間で最も美しい部分の 心臓だけだよ 960 00:55:26,623 --> 00:55:27,657 (世良)はあ 961 00:55:30,727 --> 00:55:31,728 (助手)〈開胸できました〉 962 00:55:34,831 --> 00:55:35,832 (天城)助手 やって 963 00:55:35,899 --> 00:55:38,668 (世良)助手? いやいや… 964 00:55:38,735 --> 00:55:40,704 -(世良)僕は… -(天城)早く 965 00:55:42,172 --> 00:55:43,006 (世良)はい 966 00:55:44,207 --> 00:55:45,241 入ります 967 00:55:47,010 --> 00:55:48,411 (天城)始めよう 968 00:55:49,212 --> 00:55:50,480 (天城と世良の英語) 969 00:55:50,547 --> 00:55:51,481 (助手の英語) 970 00:55:53,116 --> 00:55:56,086 (天城が指示する声) 971 00:55:58,254 --> 00:55:59,389 クリップ 972 00:56:03,393 --> 00:56:04,627 (世良)速い 973 00:56:13,336 --> 00:56:14,371 (世良)スタビライザー 974 00:56:15,805 --> 00:56:16,773 フゥ… 975 00:56:17,440 --> 00:56:18,274 (天城)〈それでは〉 976 00:56:18,341 --> 00:56:21,111 〈ダイレクトアナストモーシスに 入る〉 977 00:56:22,112 --> 00:56:23,012 じゃあ いくよ 978 00:56:23,079 --> 00:56:24,447 (天城)メッツェンバウム 979 00:56:24,514 --> 00:56:25,448 (世良)フォーセプス 980 00:56:25,515 --> 00:56:26,649 (天城)ファインフォーセプス 981 00:56:32,489 --> 00:56:33,757 ブルドッグ 982 00:56:36,059 --> 00:56:36,893 メッツェンバウム 983 00:56:53,309 --> 00:56:54,244 (世良)僕は 984 00:56:54,310 --> 00:56:58,515 まったく体験したことのない 鮮やかなオペに言葉を失った 985 00:57:07,056 --> 00:57:09,259 このダイレクトアナストモーシスは 986 00:57:09,325 --> 00:57:11,761 詰まった冠動脈自体を除去し 987 00:57:11,828 --> 00:57:15,965 新しい血管に取り換えるという まったく新しい術式だ 988 00:57:17,000 --> 00:57:19,903 冠動脈の周囲には もろい心筋があり 989 00:57:19,969 --> 00:57:23,039 一歩 間違えれば容易に裂けて 心臓は破裂する 990 00:57:25,175 --> 00:57:31,047 髪の毛よりも細い糸で 2ミリの血管同士を5分で吻合(ふんごう)する 991 00:57:48,531 --> 00:57:49,365 (天城)メッツェンバウム 992 00:57:56,005 --> 00:57:57,207 (天城:フランス語)〈手術完了〉 993 00:57:57,907 --> 00:57:59,442 ル・クール・エ・シ・ポゥ 994 00:58:00,944 --> 00:58:02,912 心臓は美しい 995 00:58:05,648 --> 00:58:07,150 (世良)いや… 996 00:58:08,751 --> 00:58:09,886 これは… 997 00:58:12,622 --> 00:58:13,990 現実なんですか? 998 00:58:16,292 --> 00:58:17,460 (天城:フランス語)〈もちろん〉 999 00:58:18,361 --> 00:58:21,464 現実に起きた奇跡だ 1000 00:58:22,565 --> 00:58:23,967 あとは任したよ 1001 00:58:27,370 --> 00:58:28,404 (世良)奇跡… 1002 00:58:39,449 --> 00:58:41,317 (ミンジェ)天城先生 1003 00:58:42,619 --> 00:58:45,889 (天城)手術は無事 成功しました 1004 00:58:45,955 --> 00:58:47,223 ああ… 1005 00:58:48,157 --> 00:58:50,660 ありがとうございます ありがとうございます! 1006 00:58:50,727 --> 00:58:53,329 (天城) ああ それと お店の経営権は 1007 00:58:53,396 --> 00:58:56,232 コンサルティング会社に 全て売却しました 1008 00:58:58,301 --> 00:58:59,135 (ミンジェ)はい 1009 00:59:00,336 --> 00:59:04,674 あ… 命は 何ものにも代えられませんから 1010 00:59:04,741 --> 00:59:05,708 (天城)おっしゃるとおり 1011 00:59:05,775 --> 00:59:07,977 あっ ただ 1店舗だけ 1012 00:59:08,044 --> 00:59:11,447 赤字のため売却することが できなかったので 1013 00:59:12,015 --> 00:59:13,983 こちらは お戻しします 1014 00:59:17,053 --> 00:59:19,055 神のご加護があらんことを 1015 00:59:26,629 --> 00:59:28,965 “李朝1号店” 1016 01:00:06,669 --> 01:00:07,503 天城先生 1017 01:00:08,705 --> 01:00:09,606 (天城)何? 1018 01:00:10,740 --> 01:00:14,477 (世良) 奇跡でした 天城先生のオペは 1019 01:00:15,845 --> 01:00:17,313 でも やっぱり… 1020 01:00:17,814 --> 01:00:20,450 やっぱり 僕は まだ あなたのことを理解できません 1021 01:00:22,552 --> 01:00:23,786 できないけど 1022 01:00:24,754 --> 01:00:25,888 僕は… 1023 01:00:27,290 --> 01:00:29,592 天城先生と一緒に仕事をしてみたい 1024 01:00:33,129 --> 01:00:35,732 僕の指導医も 東城大の悪魔と呼ばれて 1025 01:00:35,798 --> 01:00:38,001 みんなから理解されない 医者でした でも… 1026 01:00:38,568 --> 01:00:40,436 腕は超一流で 1027 01:00:42,438 --> 01:00:45,074 何度も何度も 患者の命を救ったんです 1028 01:00:51,047 --> 01:00:53,916 だから 僕は天城先生のことも 信じてみたい 1029 01:00:57,153 --> 01:00:58,521 あなたは将来 1030 01:00:59,689 --> 01:01:02,659 東城大の患者の命を 何度も救ってくれる人だと 1031 01:01:11,968 --> 01:01:13,436 僕からも お願いします 1032 01:01:14,837 --> 01:01:17,940 日本に来てください お願いします 1033 01:01:20,176 --> 01:01:21,744 君の指導医の名前は? 1034 01:01:24,280 --> 01:01:26,215 渡海先生です 1035 01:01:27,316 --> 01:01:29,052 渡海征司郎(せいしろう) 1036 01:01:36,793 --> 01:01:40,463 では… こうしよう 1037 01:01:51,374 --> 01:01:54,143 (椎野) 手に入れるのに苦労しました 1038 01:01:54,210 --> 01:01:57,513 何せ 未発表の論文なんですから 1039 01:02:01,150 --> 01:02:06,089 それと ご指示のとおり 例の韓国人の研修医にも 1040 01:02:06,155 --> 01:02:08,024 メールで同じ資料を お送りしておきました 1041 01:02:09,592 --> 01:02:11,594 何かの役に立つんですか? 1042 01:02:11,661 --> 01:02:12,495 (佐伯)ああ 1043 01:02:13,396 --> 01:02:18,835 この論文を読めば その研修医は いやおうなく思い知るだろう 1044 01:02:19,869 --> 01:02:21,671 自分の母親の命は 1045 01:02:21,737 --> 01:02:25,975 ある1人の医師の 手の中にしかないことをね 1046 01:02:32,348 --> 01:02:33,850 賭けは一度きり 1047 01:02:33,916 --> 01:02:37,386 君が勝てば 僕がスカウトを受け入れる 1048 01:02:37,453 --> 01:02:38,621 それでいいね? 1049 01:02:39,288 --> 01:02:40,123 はい 1050 01:02:41,023 --> 01:02:42,125 (天城:フランス語)〈二者択一〉 1051 01:02:42,859 --> 01:02:44,093 〈赤か黒か?〉 1052 01:02:47,363 --> 01:02:49,465 ハッ いやいや… 1053 01:02:49,532 --> 01:02:51,134 黒か赤の二者択一でいいんだけど 1054 01:02:51,200 --> 01:02:54,537 (世良)いやいや 天城先生に それは失礼です 1055 01:02:54,604 --> 01:02:56,873 なので 僕はペレの10で 1056 01:02:57,406 --> 01:03:00,843 もし負けたら きっぱり諦めます 1057 01:03:01,911 --> 01:03:04,046 (天城)せっかく 自らのチャンスを潰すなんて 1058 01:03:04,113 --> 01:03:05,681 その心意気は買うが 君の負けだ 1059 01:03:05,681 --> 01:03:07,517 その心意気は買うが 君の負けだ 1060 01:03:05,681 --> 01:03:07,517 {\an8}(世良) 来い 来い 来い… 1061 01:03:08,751 --> 01:03:10,887 (世良)来い 来い 来い… 1062 01:03:18,261 --> 01:03:19,862 (世良)ゼロ? 1063 01:03:19,929 --> 01:03:24,033 えっ ゼロ… ゼロは どうなるんですか? 1064 01:03:24,700 --> 01:03:26,135 あっ 引き分けだ 1065 01:03:27,069 --> 01:03:29,906 引き分けか じゃあ やり直しですね 1066 01:03:32,608 --> 01:03:33,776 違う 1067 01:03:37,146 --> 01:03:39,148 倍に できなかったから… 1068 01:03:42,084 --> 01:03:43,953 僕の負けってことですか? 1069 01:03:46,889 --> 01:03:49,659 (天城) 本来のルールなら 君の負けだ 1070 01:03:50,426 --> 01:03:54,063 ただ 僕が行ってるのは 黒か赤の二者択一 1071 01:03:54,130 --> 01:03:54,964 (世良)はい 1072 01:03:55,031 --> 01:03:56,098 (天城)それに… 1073 01:03:56,732 --> 01:03:59,168 こんなことは初めて起きた 1074 01:03:59,235 --> 01:04:03,673 もしかして 君は まだ神に見放されていない? 1075 01:04:04,807 --> 01:04:05,708 …というと? 1076 01:04:05,775 --> 01:04:08,477 何だか面白そうだな 1077 01:04:09,111 --> 01:04:10,213 よし 1078 01:04:11,480 --> 01:04:13,349 僕も日本に行こう 1079 01:04:15,885 --> 01:04:17,553 (世良)うわ やったあ! 1080 01:04:17,620 --> 01:04:20,423 やった 勝った! ありがとうございます! 1081 01:04:20,489 --> 01:04:21,324 (天城) ただし 僕は日本に行っても— 1082 01:04:21,324 --> 01:04:22,725 (天城) ただし 僕は日本に行っても— 1083 01:04:21,324 --> 01:04:22,725 {\an8}(世良)やった 1084 01:04:22,792 --> 01:04:25,595 自分のスタイルを変えるつもりは ないけど構わないかな? 1085 01:04:25,661 --> 01:04:29,098 (世良)ええ 僕も自分のスタイルは変えません 1086 01:04:30,099 --> 01:04:34,770 僕は どんなことがあっても 目の前にいる患者を救いたいんです 1087 01:04:35,571 --> 01:04:37,406 そのために泥臭い練習を 一生 続けていきます 1088 01:04:37,406 --> 01:04:39,242 そのために泥臭い練習を 一生 続けていきます 1089 01:04:37,406 --> 01:04:39,242 {\an8}(天城)ハハハッ… 1090 01:04:39,942 --> 01:04:41,410 (天城)決めたよ 1091 01:04:41,477 --> 01:04:45,314 今日から 君の呼び名は ジュノだ 1092 01:04:45,381 --> 01:04:47,917 -(世良)ジュノ? -(天城)青二才って意味だよ 1093 01:04:47,984 --> 01:04:50,786 いや… 青二才 1094 01:04:50,853 --> 01:04:52,188 (天城)ところで ジュノは 1095 01:04:52,255 --> 01:04:55,124 ドクター佐伯の手紙の中身は 知ってるのかな? 1096 01:04:55,191 --> 01:04:56,325 (世良)いえいえ 1097 01:04:56,392 --> 01:04:58,527 でも スカウトの 手紙だったんですよね? 1098 01:05:00,796 --> 01:05:04,400 (天城) 手紙の本当の内容は これだ 1099 01:05:17,513 --> 01:05:21,918 (世良)こうして 天城先生は 東城大に着任することが決定した 1100 01:05:22,618 --> 01:05:23,386 {\an8}♪~ 1101 01:05:23,386 --> 01:05:25,021 {\an8}♪~ 1102 01:05:23,386 --> 01:05:25,021 (ミンジェ) このたびは すいませんでした 1103 01:05:25,021 --> 01:05:25,087 {\an8}♪~ 1104 01:05:25,087 --> 01:05:27,590 {\an8}♪~ 1105 01:05:25,087 --> 01:05:27,590 世良先生には あんなに 手を尽くしてもらったのに 1106 01:05:28,224 --> 01:05:29,458 (世良)また会いましょう 1107 01:05:32,228 --> 01:05:33,029 {\an8}(ミンジェ) 先輩 シーユー! 1108 01:05:33,029 --> 01:05:34,497 {\an8}(ミンジェ) 先輩 シーユー! 1109 01:05:33,029 --> 01:05:34,497 (世良)更に ミンジェも 天城先生のもとで学びたいと— 1110 01:05:34,497 --> 01:05:36,799 (世良)更に ミンジェも 天城先生のもとで学びたいと— 1111 01:05:36,866 --> 01:05:38,100 {\an8}さよなら~ 1112 01:05:36,866 --> 01:05:38,100 研修制度を利用して 東城大に来るという 1113 01:05:38,100 --> 01:05:39,135 研修制度を利用して 東城大に来るという 1114 01:05:44,674 --> 01:05:45,841 {\an8}フッ… 1115 01:05:51,647 --> 01:05:54,417 {\an8}(世良)天城先生が 東城大に もたらすのは 1116 01:05:54,483 --> 01:05:58,120 {\an8}福音か 厄災か 1117 01:06:00,589 --> 01:06:02,525 (乗務員:英語)〈天城先生 いつもありがとうございます〉 1118 01:06:02,525 --> 01:06:02,925 (乗務員:英語)〈天城先生 いつもありがとうございます〉 1119 01:06:02,525 --> 01:06:02,925 {\an8}(世良)僕には… 知る由もなかった 1120 01:06:02,925 --> 01:06:02,992 {\an8}(世良)僕には… 知る由もなかった 1121 01:06:02,992 --> 01:06:04,060 {\an8}(世良)僕には… 知る由もなかった 1122 01:06:02,992 --> 01:06:04,060 〈良い旅を〉 1123 01:06:04,060 --> 01:06:04,126 {\an8}(世良)僕には… 知る由もなかった 1124 01:06:04,126 --> 01:06:05,194 {\an8}(世良)僕には… 知る由もなかった 1125 01:06:04,126 --> 01:06:05,194 メルシー 1126 01:06:05,194 --> 01:06:06,329 {\an8}(世良)僕には… 知る由もなかった 1127 01:06:09,632 --> 01:06:11,000 {\an8}(ノック) 1128 01:06:11,067 --> 01:06:12,134 {\an8}(高階)失礼します (ドアが開く音) 1129 01:06:12,201 --> 01:06:13,836 {\an8}症例検証をしていた— 1130 01:06:13,903 --> 01:06:15,604 {\an8}パク・ソヒョンさん ですが 1131 01:06:15,671 --> 01:06:16,906 {\an8}現地の病院で 1132 01:06:16,972 --> 01:06:18,774 {\an8}無事にオペが 成功したそうです 1133 01:06:18,841 --> 01:06:22,345 {\an8}そうか それは よかった 1134 01:06:23,579 --> 01:06:27,917 {\an8}ただし 執刀したのは 天城医師だそうですが 1135 01:06:29,151 --> 01:06:30,519 {\an8}佐伯教授は 1136 01:06:31,520 --> 01:06:32,621 {\an8}最初から こうなることが 1137 01:06:32,688 --> 01:06:33,989 {\an8}分かっていたのでは ないですか? 1138 01:06:50,306 --> 01:06:55,311 {\an8}~♪ 1139 01:07:10,025 --> 01:07:12,361 {\an8}(世良) 天城先生 すいません 1140 01:07:12,928 --> 01:07:13,996 {\an8}ギリギリに なっちゃいました 1141 01:07:14,063 --> 01:07:16,799 {\an8}(天城)遅いよ ジュノ じゃあ 行こう 1142 01:07:19,135 --> 01:07:22,238 {\an8}(世良)手荷物検査が 時間かかっちゃって 1143 01:07:23,205 --> 01:07:24,173 {\an8}(天城)手紙は? 1144 01:07:24,240 --> 01:07:26,842 {\an8}(世良)何で 何で 何で どこ? どこ? 1145 01:07:28,711 --> 01:07:30,045 {\an8}ちょっと… 1146 01:07:47,730 --> 01:07:49,999 (天城)さあ ショーの開幕だ 1147 01:07:47,730 --> 01:07:49,999 {\an8}(拍手) 1148 01:07:50,065 --> 01:07:52,535 {\an8}(結衣(ゆい))お願いします 助けてください 1149 01:07:52,601 --> 01:07:53,769 {\an8}(天城)おじいちゃんの 手術費用は 1150 01:07:53,836 --> 01:07:55,337 {\an8}未来の君が支払うんだ 1151 01:07:55,404 --> 01:07:57,239 {\an8}(黒崎)患者に賭けを させるというのか! 1152 01:07:57,306 --> 01:07:59,575 {\an8}(天城)これは まさにギャンブルだ 1153 01:07:59,642 --> 01:08:02,478 {\an8}そう簡単に奇跡を 起こすことはできない 1154 01:08:02,545 --> 01:08:03,846 {\an8}(菅井) 失敗した場合は? 1155 01:08:03,913 --> 01:08:04,880 {\an8}(世良)先生 (猫田) ガーゼ 足りない! 1156 01:08:04,880 --> 01:08:05,448 {\an8}(猫田) ガーゼ 足りない! 1157 01:08:05,448 --> 01:08:05,781 {\an8}(猫田) ガーゼ 足りない! (垣谷) クソッ もうダメだ! 1158 01:08:05,781 --> 01:08:06,782 {\an8}(垣谷) クソッ もうダメだ! 1159 01:08:06,849 --> 01:08:07,917 {\an8}(天城) 泣こうが わめこうが 1160 01:08:08,684 --> 01:08:10,186 {\an8}死ぬんだよ