1 00:00:33,076 --> 00:00:44,237                 2 00:00:44,237 --> 00:00:46,239 〈1945年〉 3 00:00:46,239 --> 00:00:48,241 〈戦争に負けた日本が〉 4 00:00:48,241 --> 00:00:50,394 〈復興のために まず力を入れたのは〉 5 00:00:50,394 --> 00:00:52,913 〈教育制度の改革でした〉 6 00:00:52,913 --> 00:00:55,065 〈今では当たり前になっている〉 7 00:00:55,065 --> 00:00:58,735 〈義務教育や男女共学 給食制度は〉 8 00:00:58,735 --> 00:01:01,905 〈その時に初めて 取り入れられたものです〉 9 00:01:01,905 --> 00:01:04,558 〈未来を支える子供達のために〉 10 00:01:04,558 --> 00:01:07,577 〈当時の大人達は 一生懸命〉 11 00:01:07,577 --> 00:01:10,063 〈学校を守ろうとしたのです〉 12 00:01:10,063 --> 00:01:13,583 〈これから放送の第一夜は 戦時中〉 13 00:01:13,583 --> 00:01:15,752 〈お国のために死ねと〉 14 00:01:15,752 --> 00:01:18,739 〈生徒に教えた 先生のお話です〉 15 00:01:18,739 --> 00:01:22,075 〈戦争という 大きな 時代の波に翻弄されながら〉 16 00:01:22,075 --> 00:01:25,395 〈先生も生徒と一緒に 答えを探していた〉 17 00:01:25,395 --> 00:01:28,081 〈そんな物語です〉 18 00:01:28,081 --> 00:01:33,070 〈あなたのおじいさんや おばあさんが子供だった頃〉 19 00:01:33,070 --> 00:01:36,673 〈先生は何と 戦っていたのでしょう?〉 20 00:01:36,673 --> 00:01:41,173 〈どんな言葉を 黒板に刻もうと していたのでしょうか?〉 21 00:01:42,079 --> 00:01:55,892                 22 00:05:31,091 --> 00:05:33,927 (白濱)よし 教科書を閉じて 23 00:05:33,927 --> 00:05:35,929 注目! 24 00:05:35,929 --> 00:05:40,317 今日は 皆に話さなければ ならないことがある 25 00:05:40,317 --> 00:05:44,604 先生も いよいよ 赤紙をいただいた 26 00:05:44,604 --> 00:05:46,590 (秀雄)ご出征 おめでとうございます! 27 00:05:46,590 --> 00:05:49,526 (生徒たち)おめでとうございます 28 00:05:49,526 --> 00:05:51,761 来週 名古屋の連隊に入隊する 29 00:05:51,761 --> 00:05:55,861 すなわち これが最後の授業だ 30 00:05:57,934 --> 00:06:01,588 あと ひと月で お前達は卒業式を迎える 31 00:06:01,588 --> 00:06:03,607 先生は見送れんが 32 00:06:03,607 --> 00:06:06,259 一人前の日本男児として 33 00:06:06,259 --> 00:06:09,095 立派に巣立て 34 00:06:09,095 --> 00:06:11,195 いいな 35 00:06:13,683 --> 00:06:15,983 こら 泣くな 弘昌 義男! 36 00:06:16,920 --> 00:06:21,420 先生は お国のために 戦争に行くのだ 37 00:06:24,594 --> 00:06:27,247 日本は黒船来航以来 38 00:06:27,247 --> 00:06:31,434 ずっと欧米に 屈辱的外交を強いられてきた 39 00:06:31,434 --> 00:06:36,589 米国 英国は 歴史的にも我が国の最大の敵だ 40 00:06:36,589 --> 00:06:39,426 もちろん日本も負けじと 国力をつけてきた 41 00:06:39,426 --> 00:06:42,595 日露戦争で 大国ロシアをも打ち負かした 42 00:06:42,595 --> 00:06:46,750 しかし 軍事力をつけた日本を 脅威に思った英米は 43 00:06:46,750 --> 00:06:48,752 卑怯にも包囲網を組んで 44 00:06:48,752 --> 00:06:51,552 我が国を孤立させようとした 45 00:06:53,423 --> 00:06:56,023 それに対抗したのが この戦争だ 46 00:07:01,431 --> 00:07:03,600 (武文)戦争をせずに 47 00:07:03,600 --> 00:07:06,603 対抗する方法は なかったんですか? 48 00:07:06,603 --> 00:07:08,588 (幹夫)おい 非国民って言われるぞ 49 00:07:08,588 --> 00:07:12,425 でも… 戦況は どんどん厳しくなってると聞く 50 00:07:12,425 --> 00:07:15,095 武文 やめろって 憲兵さんに捕まるぞ 51 00:07:15,095 --> 00:07:19,195 しかし 最近は 戦死の話ばかりじゃないか! 52 00:07:21,501 --> 00:07:24,001 自分は… 53 00:07:25,939 --> 00:07:28,591 自分は先生に 死んでほしくありません! 54 00:07:28,591 --> 00:07:30,591 立て 武文 55 00:07:38,084 --> 00:07:40,103 それでも日本男児かッ! 56 00:07:40,103 --> 00:07:42,103 歯を食いしばれ! 57 00:07:45,942 --> 00:07:48,742 ありがとうございました 58 00:07:51,931 --> 00:07:54,731 先生は命など惜しくない 59 00:07:56,252 --> 00:07:58,755 確かに戦争は多くの犠牲を伴う 60 00:07:58,755 --> 00:08:02,125 しかし これは聖戦である 61 00:08:02,125 --> 00:08:07,931 聖戦とは 正しい立派な戦いという意味だ 62 00:08:07,931 --> 00:08:10,934 日本は未来のために 63 00:08:10,934 --> 00:08:14,434 やむを得ず 正義の刀を抜いたのだ 64 00:08:36,943 --> 00:08:39,596 欧米にならび 対等に生きていくことは 65 00:08:39,596 --> 00:08:42,248 人間として当然のことだ 66 00:08:42,248 --> 00:08:46,136 英米の侮蔑には 実力を持ってあらがうしかない 67 00:08:46,136 --> 00:08:50,089 さもなくば 卑怯な英米に飲み込まれる 68 00:08:50,089 --> 00:08:52,592 アフリカから米国に連れて行かれ 69 00:08:52,592 --> 00:08:54,761 今なお 厳しい差別に苦しむ 70 00:08:54,761 --> 00:08:57,261 奴隷のような 扱いを受けることになるのだ 71 00:08:58,765 --> 00:09:02,435 この聖戦に 日本は何としてでも勝つ! 72 00:09:02,435 --> 00:09:06,439 勝つしか日本国の未来はない 73 00:09:06,439 --> 00:09:08,424 皆の未来を守るため 74 00:09:08,424 --> 00:09:11,924 先生は我が命を お国に捧げる 75 00:09:24,257 --> 00:09:26,593 出征のはなむけに 76 00:09:26,593 --> 00:09:29,429 お前達の夢を聞かせてくれ 77 00:09:29,429 --> 00:09:31,598 来るべき日本の未来を 78 00:09:31,598 --> 00:09:33,583 お前達は どう支えたい? 79 00:09:33,583 --> 00:09:35,752 (進)はい 先生! 進 80 00:09:35,752 --> 00:09:40,273 自分は野球選手の夢を捨て 81 00:09:40,273 --> 00:09:43,760 外地の前線で 鬼畜米英をやっつけます! 82 00:09:43,760 --> 00:09:46,596 よ~し 立派な考えである 83 00:09:46,596 --> 00:09:48,598 (一)先生! 自分は 84 00:09:48,598 --> 00:09:52,085 海軍に入って 大将になります! 85 00:09:52,085 --> 00:09:54,085 一なら夢じゃないぞ 86 00:09:56,272 --> 00:09:58,258 (実)じ 自分は 87 00:09:58,258 --> 00:10:00,660 まんじゅう屋を 継ぎたかったけど やっぱり 88 00:10:00,660 --> 00:10:02,929 じいちゃんと ばあちゃんと 父ちゃんと 母ちゃんと 89 00:10:02,929 --> 00:10:06,416 姉ちゃんと妹を守るため 戦地で敵を倒します 90 00:10:06,416 --> 00:10:09,102 (弘昌)僕は… 91 00:10:09,102 --> 00:10:13,756 足が悪いので 徴兵に 合格しないかもしれませんが 92 00:10:13,756 --> 00:10:17,093 工場で武器を作り 銃後を守ります! 93 00:10:17,093 --> 00:10:19,429 僕は電気屋の息子らしく 94 00:10:19,429 --> 00:10:22,599 軍の通信士となって 敵の暗号を解読してやります 95 00:10:22,599 --> 00:10:25,101 自分も憎き 鬼畜米英をやっつけます 96 00:10:25,101 --> 00:10:28,104 自分も敵を たくさん殺します 命を捧げます 97 00:10:28,104 --> 00:10:30,607 はい はいはい! 自分は 98 00:10:30,607 --> 00:10:33,107 山本五十六元帥になります! 99 00:10:34,928 --> 00:10:37,747 おい お前になれんのか? 100 00:10:37,747 --> 00:10:41,584 な なれる なれるよ! 101 00:10:41,584 --> 00:10:43,603 このとおり 102 00:10:43,603 --> 00:10:48,591 ♪♪~勝って来るぞと 勇ましく 103 00:10:48,591 --> 00:10:52,912 ♪♪~誓って故郷を出たからは 104 00:10:52,912 --> 00:10:56,599 ♪♪~手柄立てずに 死なりょうか 105 00:10:56,599 --> 00:11:00,603 ♪♪~進軍ラッパ 聞くたびに 106 00:11:00,603 --> 00:11:04,607 ♪♪~瞼に浮かぶ 旗の波 107 00:11:04,607 --> 00:11:09,646 大日本帝国 万歳! (生徒達)万歳! 108 00:11:09,646 --> 00:11:11,698 先生! 109 00:11:11,698 --> 00:11:16,936 大日本帝国 万歳! (生徒達)万歳! 110 00:11:16,936 --> 00:11:23,259 万歳!… (生徒達)万歳!… 111 00:11:23,259 --> 00:11:30,259 万歳!… (生徒達)万歳!… 112 00:11:31,935 --> 00:11:36,422 (ラジオ)「帝国陸軍は 厳密なる共同作戦のもとに」 113 00:11:36,422 --> 00:11:40,259 「本二十日未明 南方方面戦線において」 114 00:11:40,259 --> 00:11:43,930 「勇猛果敢なる 我が陸海軍は」 115 00:11:43,930 --> 00:11:48,418 「敵艦 ならびに敵機に 多大なる損害を与え」 116 00:11:48,418 --> 00:11:52,372 「戦況は極めて有利に展開中」 117 00:11:52,372 --> 00:11:54,372 「我が方の損害は…」 118 00:12:04,250 --> 00:12:08,050 うわーッ! 119 00:12:09,105 --> 00:12:11,905 (銃声) 120 00:12:31,094 --> 00:12:33,096 ああッ 121 00:12:33,096 --> 00:12:35,096 失敬 122 00:12:39,268 --> 00:12:41,637 (復員兵)どうぞ この先はカーブが続く→ 123 00:12:41,637 --> 00:12:44,257 その体じゃ危ない いえ 大丈夫であります 124 00:12:44,257 --> 00:12:46,857 もう やせ我慢が もてはやされる時代じゃないんだ 125 00:12:51,431 --> 00:12:53,416 どっから? 126 00:12:53,416 --> 00:12:55,468 俺はビルマ 127 00:12:55,468 --> 00:12:58,755 自分はフィリピン ミンダナオ島へ 128 00:12:58,755 --> 00:13:02,925 第100師団 独立歩兵 第168大隊であります 129 00:13:02,925 --> 00:13:05,578 ふ~ん 130 00:13:05,578 --> 00:13:08,678 お互い ひどい目に遭ったよな 131 00:13:09,766 --> 00:13:14,420 まあ 生きて帰れただけでも もうけもんさ 132 00:13:14,420 --> 00:13:16,939 もう 戦争は終わったんだ 133 00:13:16,939 --> 00:13:18,925 終わったんだよ→ 134 00:13:18,925 --> 00:13:21,944 ハハハハハッ…→ 135 00:13:21,944 --> 00:13:24,444 終わったんだよ 136 00:13:46,102 --> 00:13:50,602 ギブミー チョコレート! ギブミー チョコレート 137 00:13:55,945 --> 00:13:58,081 〈何たること…〉 138 00:13:58,081 --> 00:14:00,081 (女性)邪魔 139 00:14:01,267 --> 00:14:03,867 何たることを! 140 00:14:17,366 --> 00:14:20,436 自分にも一杯 ≪(オヤジ)10円 141 00:14:20,436 --> 00:14:23,089 何!? 10円 142 00:14:23,089 --> 00:14:25,758 すいとんが10円だと!? 143 00:14:25,758 --> 00:14:28,358 文句あるなら食うな! 144 00:14:29,412 --> 00:14:31,412 どけ どけ ほら 145 00:14:34,784 --> 00:14:36,784 (孝美)つかまってください 146 00:14:38,421 --> 00:14:40,421 結構 147 00:14:41,424 --> 00:14:45,928 復員さんですね 今は戦争中より 食べ物がないんですよ 148 00:14:45,928 --> 00:14:49,248 ほとんどが10倍 20倍の 値段になっています 149 00:14:49,248 --> 00:14:51,934 20倍!? 150 00:14:51,934 --> 00:14:54,034 (明)あっちなら5円で売ってるぜ 151 00:14:57,957 --> 00:15:00,257 こいつは駄賃だ 152 00:15:01,260 --> 00:15:03,262 こらッ 返しなさい! 153 00:15:03,262 --> 00:15:05,264 もういい! 154 00:15:05,264 --> 00:15:08,264 でも… (明)危ねえ どけ! 155 00:15:09,252 --> 00:15:11,352 何たることだ… 156 00:15:12,421 --> 00:15:14,921 何たることか! 157 00:15:36,946 --> 00:15:39,546 ≪(隆)お父さん? 158 00:15:42,251 --> 00:15:44,420 (隆)お父さん? 159 00:15:44,420 --> 00:15:46,420 (久子)隆 160 00:15:50,092 --> 00:15:53,592 正平さん 義姉さん 161 00:15:54,597 --> 00:15:59,097 よくぞ よくぞ ご無事で 162 00:16:04,123 --> 00:16:06,223 (静子)兄さん… 163 00:16:07,927 --> 00:16:09,929 ホントに帰ってきた 164 00:16:09,929 --> 00:16:12,229 幽霊じゃないわよね 165 00:16:13,916 --> 00:16:15,916 兄さん その手… 166 00:16:24,110 --> 00:16:26,579 (まさ)お帰りなさい 167 00:16:26,579 --> 00:16:28,879 ご苦労さまでした 168 00:16:32,919 --> 00:16:35,219 母さん… 169 00:16:39,592 --> 00:16:43,092 ただいま 戻りました 170 00:16:44,096 --> 00:16:50,436 まずは 父さんと兄さんの 仏前に お参りしなさい 171 00:16:50,436 --> 00:16:52,736 兄さんの… 172 00:16:56,943 --> 00:17:01,443 兄さんは いつ戦死を? 173 00:17:02,448 --> 00:17:04,750 20年の1月です 174 00:17:04,750 --> 00:17:06,936 ルソン島で… 175 00:17:06,936 --> 00:17:10,089 ついでに言うと うちの人は20年の4月 176 00:17:10,089 --> 00:17:12,375 沖縄だったわ 177 00:17:12,375 --> 00:17:15,975 空襲で家もなくしてね 出戻ってきたわけ 178 00:17:17,596 --> 00:17:19,696 そうか… 179 00:17:20,933 --> 00:17:23,533 自分だけ生きて戻るなんて 180 00:17:25,104 --> 00:17:27,106 恥ずかしい 181 00:17:27,106 --> 00:17:29,258 よして 182 00:17:29,258 --> 00:17:32,928 正平さんも 名誉の負傷をされたのに 183 00:17:32,928 --> 00:17:36,428 そうよ どこでやられたの その腕? 184 00:17:37,783 --> 00:17:41,370 ミンダナオ島の野戦で 吹っ飛ばされた 185 00:17:41,370 --> 00:17:44,957 片腕では自決もままならず 186 00:17:44,957 --> 00:17:47,276 捕虜にならざるをえなかった 187 00:17:47,276 --> 00:17:49,762 恥ずかしがることないわよ 兄さん 188 00:17:49,762 --> 00:17:52,248 早まらなくて よかったわ 189 00:17:52,248 --> 00:17:54,266 生きて なんぼだもの 190 00:17:54,266 --> 00:17:56,252 母さんだって どんなに嬉しいか 191 00:17:56,252 --> 00:17:58,252 ねえ? 192 00:18:08,481 --> 00:18:10,516 怒っておられるのですか? 193 00:18:10,516 --> 00:18:13,602 自分が… 194 00:18:13,602 --> 00:18:15,702 生きて戻ったのを 195 00:18:16,772 --> 00:18:18,924 バカ者! 196 00:18:18,924 --> 00:18:23,524 どこに息子が生きて帰って 怒る親がいますか! 197 00:18:34,774 --> 00:18:37,774 母さん… 198 00:18:41,130 --> 00:18:44,917 (逸子)うわ~ッ お赤飯だ おいしそう! 199 00:18:44,917 --> 00:18:47,770 食べていい? こら 座って食べなさい 200 00:18:47,770 --> 00:18:49,939 (隆・逸子)はい いただきます 201 00:18:49,939 --> 00:18:52,439 いただきます 202 00:19:02,268 --> 00:19:06,639 すごい 電報が来てから用意したの? 203 00:19:06,639 --> 00:19:10,443 やっぱり母親ね もっと素直に喜べばいいのに 204 00:19:10,443 --> 00:19:13,813 お義母さんは 夫を亡くした静子さんと私に 205 00:19:13,813 --> 00:19:15,931 気を使ってくださってるのよ 206 00:19:15,931 --> 00:19:18,267 さあ どうぞ 正平さん 207 00:19:18,267 --> 00:19:20,267 ああ… 208 00:19:22,755 --> 00:19:24,855 いただきます 209 00:19:36,435 --> 00:19:38,435 うまい 210 00:19:40,606 --> 00:19:45,928 二度と母さんの手料理は 食べられんもんと 211 00:19:45,928 --> 00:19:48,428 覚悟しておりました 212 00:19:55,938 --> 00:19:58,438 明日から どうするつもり? 213 00:20:00,092 --> 00:20:04,447 仕事よ 働かなきゃ 生活できないでしょ 214 00:20:04,447 --> 00:20:08,934 静子さん お帰りになった日に 何も そんなことを… 215 00:20:08,934 --> 00:20:12,438 あら 一番大事なことよ 216 00:20:12,438 --> 00:20:14,757 今だって食べる物が足りないのに 217 00:20:14,757 --> 00:20:17,927 大の男が増えたら どうなるか… よしなさい 218 00:20:17,927 --> 00:20:21,096 恩給が出るまでの辛抱です 219 00:20:21,096 --> 00:20:24,266 それまでは皆で 分け合えばよろしい 220 00:20:24,266 --> 00:20:27,586 いえ 母さん 221 00:20:27,586 --> 00:20:31,257 自分は すぐにでも 職を探します 222 00:20:31,257 --> 00:20:33,442 遊んで暮らすつもりはありません 223 00:20:33,442 --> 00:20:36,428 探さなくても 教員に戻ったらいいじゃない 224 00:20:36,428 --> 00:20:39,615 教員… 父さんだって生涯 教員を通したわ 225 00:20:39,615 --> 00:20:43,752 せっかく教員免許があるのに もったいないわよ 226 00:20:43,752 --> 00:20:46,922 この体では無理だ そうかしら? 227 00:20:46,922 --> 00:20:48,922 無理だ 228 00:21:06,609 --> 00:21:08,661 正平さん 229 00:21:08,661 --> 00:21:11,096 あッ はい 230 00:21:11,096 --> 00:21:13,082 ヒゲあたりましょう 231 00:21:13,082 --> 00:21:15,434 いや めっそうもない 232 00:21:15,434 --> 00:21:19,021 遠慮しないで 主人のも よくそったのよ 233 00:21:19,021 --> 00:21:21,590 しかし… 観念なさい 234 00:21:21,590 --> 00:21:23,890 その手では不自由でしょう 235 00:21:29,265 --> 00:21:31,865 助かります 236 00:21:40,593 --> 00:21:43,429 あの人が生きてたら 237 00:21:43,429 --> 00:21:46,229 賛成したと思うわ 238 00:21:47,249 --> 00:21:50,336 兄さんが? 239 00:21:50,336 --> 00:21:54,757 あいつは 学校が 好きで好きでたまらないんだ 240 00:21:54,757 --> 00:21:58,761 あいつにとって 教師は天職だよ 241 00:21:58,761 --> 00:22:00,930 いつも そう言ってたもの 242 00:22:00,930 --> 00:22:03,230 そうですか… 243 00:22:04,934 --> 00:22:10,923 あの人 正平さんが 本当に かわいかったみたい 244 00:22:10,923 --> 00:22:13,259 いつもは厳しい顔してたけど 245 00:22:13,259 --> 00:22:17,930 正平さんのこと話す時は 目元が緩んでね 246 00:22:17,930 --> 00:22:23,530 私 そんな あの人の顔見るの 大好きだった 247 00:22:26,939 --> 00:22:29,592 正平さん 248 00:22:29,592 --> 00:22:34,392 主人の分も 存分に生きてくださいね 249 00:22:36,765 --> 00:22:39,265 はい… 250 00:22:43,589 --> 00:22:46,275 《(生徒達)先生 先生!》 251 00:22:46,275 --> 00:22:50,429 《大日本帝国 万歳!》 《(生徒達)万歳!》 252 00:22:50,429 --> 00:22:53,932 《(生徒達) ♪♪~進軍ラッパ 聞くたびに》 253 00:22:53,932 --> 00:22:59,032 《♪♪~瞼に浮かぶ 旗の波…》 254 00:23:16,255 --> 00:23:18,290 (孝美)当校に何かご用ですか? 255 00:23:18,290 --> 00:23:20,926 失礼いたしました 自分は 256 00:23:20,926 --> 00:23:23,912 4年前まで こちらで お世話になっていた… 257 00:23:23,912 --> 00:23:26,598 あらッ きのうの… 258 00:23:26,598 --> 00:23:28,698 ≪(塩田)白濱君 259 00:23:31,086 --> 00:23:33,772 復員の ご挨拶に参りました 260 00:23:33,772 --> 00:23:36,572 (塩田)よく生きて戻った 261 00:23:38,260 --> 00:23:41,760 もう生きては 会えんかと思ってたよ 262 00:23:42,865 --> 00:23:46,665 自分も 死ぬ覚悟でおりました 263 00:23:51,940 --> 00:23:55,594 戦争中は どんなに むごいもの見ても 264 00:23:55,594 --> 00:24:01,894 涙が出なかったのに 最近は涙もろくなってね… 265 00:24:05,587 --> 00:24:07,940 あの… 266 00:24:07,940 --> 00:24:11,777 生徒達の安否を ご存じでしょうか? 267 00:24:11,777 --> 00:24:15,447 君が担任をした生徒達か? 268 00:24:15,447 --> 00:24:20,753 はい 19年に卒業した 高等科2年3組です 269 00:24:20,753 --> 00:24:25,353 皆 無事かどうか気になりまして… 270 00:24:26,442 --> 00:24:29,595 (森本)卒業生の安否については 把握していません 271 00:24:29,595 --> 00:24:33,098 空襲で焼け出された者が 多いですからね 272 00:24:33,098 --> 00:24:36,485 そうですか… 273 00:24:36,485 --> 00:24:38,754 白濱君… 274 00:24:38,754 --> 00:24:41,054 戻ってこないか? 275 00:24:42,091 --> 00:24:46,091 教職に復帰してくれないかと 言ってるんだよ 276 00:24:47,262 --> 00:24:54,369 いえ 自分は 教師の道は断念いたしました 277 00:24:54,369 --> 00:25:00,259 この春で これまでの 国民学校は廃止された 278 00:25:00,259 --> 00:25:02,528 廃止… 279 00:25:02,528 --> 00:25:05,931 ≪(森本)教育基本法 ならびに学校教育法によって→ 280 00:25:05,931 --> 00:25:07,933 新しい学校制度が発足し→ 281 00:25:07,933 --> 00:25:11,420 日本の中学校は義務教育の 新制中学として→ 282 00:25:11,420 --> 00:25:13,439 出発することになりました→ 283 00:25:13,439 --> 00:25:16,108 小学校6年 中学校3年→ 284 00:25:16,108 --> 00:25:20,112 高等学校3年 大学4年の 6・3・3・4制です→ 285 00:25:20,112 --> 00:25:25,250 また 教育の機会均等をはかるため 男女共学が取り入れられ→ 286 00:25:25,250 --> 00:25:29,138 さらに さらに蒲田区は大森区と 合併して大田区になったため→ 287 00:25:29,138 --> 00:25:33,609 我が校は大田区立都中学校 という名称に変わりました 288 00:25:33,609 --> 00:25:38,430 ≪(塩田)つまり何もかも変わって 大混乱というわけだ 289 00:25:38,430 --> 00:25:40,766 義務教育を受ける生徒は増えたが 290 00:25:40,766 --> 00:25:43,101 教師の人数が圧倒的に足りない 291 00:25:43,101 --> 00:25:47,256 いや 何しろ若い男性の教師は みんな戦地にとられ 292 00:25:47,256 --> 00:25:51,960 内地に残った教師も 空襲などで命を奪われた 293 00:25:51,960 --> 00:25:57,099 君のように経験のある先生に 来てもらえば どんなに助かるか 294 00:25:57,099 --> 00:26:03,199 1日 いや1分1秒でも 早く来てほしいぐらいだ 295 00:26:04,490 --> 00:26:08,927 ただし 私は誰でも いいなんて思ってないよ 296 00:26:08,927 --> 00:26:15,584 君が今も 出征前に受け持った 生徒達を案じているのを見て 297 00:26:15,584 --> 00:26:17,884 ぜひにと思ったんだ 298 00:26:19,254 --> 00:26:21,940 ありがたい お話ですが 299 00:26:21,940 --> 00:26:25,928 今の自分は字も書けません 300 00:26:25,928 --> 00:26:29,728 字を書くだけが授業だろうか? 301 00:26:31,416 --> 00:26:34,269 日本は戦争に負けた 302 00:26:34,269 --> 00:26:39,625 でも 日本人が ダメになったわけじゃない 303 00:26:39,625 --> 00:26:44,625 復興するためには 何より教育だよ 304 00:26:47,282 --> 00:26:49,835 君が必要なんだ 305 00:26:49,835 --> 00:26:52,635 白濱先生 306 00:26:59,928 --> 00:27:02,028 分かりました 307 00:27:04,933 --> 00:27:08,837 皆さん こちら 白濱正平先生です 308 00:27:08,837 --> 00:27:10,923 正式な手続きが整い次第 309 00:27:10,923 --> 00:27:14,523 担任の欠員している 1年生を受け持っていただきます 310 00:27:16,478 --> 00:27:18,597 白濱と申します 311 00:27:18,597 --> 00:27:21,083 生き恥さらして 戻ってまいった身でありますが 312 00:27:21,083 --> 00:27:26,083 精一杯 子供らに日本人の 誇りを伝えたいと思っております 313 00:27:29,608 --> 00:27:33,608 (澤田)1年1組担任 数学の澤田です 314 00:27:34,763 --> 00:27:37,063 4組の市原です 315 00:27:38,100 --> 00:27:40,435 (美佐江)6組 国語の野村です 316 00:27:40,435 --> 00:27:42,437 ご担当の科目は? 317 00:27:42,437 --> 00:27:45,237 はい 国史を希望いたします 318 00:27:47,926 --> 00:27:51,780 もう… 国史はありません 319 00:27:51,780 --> 00:27:54,266 国史が… ない? 320 00:27:54,266 --> 00:27:56,768 新しい教育制度のもとでは 321 00:27:56,768 --> 00:27:59,154 社会科という教科になりました 322 00:27:59,154 --> 00:28:02,925 まだ教科書はありませんが 指導用資料が届いています 323 00:28:02,925 --> 00:28:04,925 社会科… 324 00:28:07,829 --> 00:28:11,629 憲法… 民主主義… 325 00:28:13,602 --> 00:28:17,102 戦争放棄… 326 00:28:19,591 --> 00:28:23,091 ≪(澤田)敗戦で教育は 大きく変わりましたからね 327 00:28:25,180 --> 00:28:27,933 なぜです? 328 00:28:27,933 --> 00:28:29,935 戦争に負けたからといって 329 00:28:29,935 --> 00:28:33,235 なぜ教育まで 変えなければならないのです! 330 00:28:37,426 --> 00:28:39,426 GHQの指導です 331 00:28:40,495 --> 00:28:43,098 戦前 戦中の思想は 332 00:28:43,098 --> 00:28:45,600 全て否定する意思を 示さなければなりません 333 00:28:45,600 --> 00:28:47,936 全て? 334 00:28:47,936 --> 00:28:51,590 何もかも否定しなければ ならないのは おかしい 335 00:28:51,590 --> 00:28:55,093 白濱先生 今 我々が生きていられるのは 336 00:28:55,093 --> 00:28:57,093 アメリカのおかげです 337 00:28:59,247 --> 00:29:02,584 申し遅れましたが 私の担当教科は英語です 338 00:29:02,584 --> 00:29:04,586 先生がいらした頃は 339 00:29:04,586 --> 00:29:07,686 敵性語として憎まれていた Englishです 340 00:29:22,954 --> 00:29:26,054 (浩二)すいません! (子供達)すいません! 341 00:29:41,923 --> 00:29:45,423 ありがとうございます ありがとうございます 342 00:29:50,982 --> 00:29:53,769 子供達は変わっていませんでした 343 00:29:53,769 --> 00:29:56,254 以前と同じように元気いっぱいで 344 00:29:56,254 --> 00:29:58,273 慌て者屋で やんちゃで 345 00:29:58,273 --> 00:30:00,275 それはよかったわね 346 00:30:00,275 --> 00:30:03,762 色々 戸惑いもありますが やってみます 347 00:30:03,762 --> 00:30:06,098 おじさん! 348 00:30:06,098 --> 00:30:08,083 これ どう? 349 00:30:08,083 --> 00:30:10,252 おお これはちょうどいい 350 00:30:10,252 --> 00:30:12,254 よく見つけてくれた 351 00:30:12,254 --> 00:30:15,554 待って クギが出てる 352 00:30:23,098 --> 00:30:26,752 お母さん 力持ちなんだよ 353 00:30:26,752 --> 00:30:28,920 お世話になってるばっかりだもの 354 00:30:28,920 --> 00:30:32,220 力仕事ぐらい できるようにならないとね 355 00:30:35,093 --> 00:30:37,093 ≪(静子)楽しそうね 356 00:30:39,081 --> 00:30:43,001 静子… 兄さん送ってくれない? 357 00:30:43,001 --> 00:30:45,587 これから仕事なのよ 358 00:30:45,587 --> 00:30:48,687 誰かが働かないと 食べていけないでしょ 359 00:31:01,937 --> 00:31:04,737 Cheers! 360 00:31:08,260 --> 00:31:11,263 ママさ~ん! 361 00:31:11,263 --> 00:31:13,265 ドント タッチ ミー 362 00:31:13,265 --> 00:31:16,865 ママさん You know me love you long time 363 00:31:27,095 --> 00:31:30,098 静子 何をしている やめろ! 364 00:31:30,098 --> 00:31:32,100 兄さん ダメよ 中に入っちゃ! 365 00:31:32,100 --> 00:31:34,900 何がダメだ 目を覚ませ! 366 00:31:41,276 --> 00:31:43,576 ≪いつまでも 軍人面してんじゃねえぞ! 367 00:31:47,098 --> 00:31:49,398 むちゃするんだから 368 00:31:51,269 --> 00:31:55,869 あの程度でカッカしてちゃ 生きていけないわよ 369 00:32:00,762 --> 00:32:03,598 別に体売ってるわけじゃないわ 370 00:32:03,598 --> 00:32:05,917 愛想よくして お尻触らせるだけで 371 00:32:05,917 --> 00:32:07,936 食べ物がもらえるんだもん 安いもんよ 372 00:32:07,936 --> 00:32:09,988 それでも大和なでしこか! 373 00:32:09,988 --> 00:32:13,275 男が だらしないから 戦争に負けたんでしょ! 374 00:32:13,275 --> 00:32:17,662 ホントのことよ だから私達 女が 子供を守るために 375 00:32:17,662 --> 00:32:20,662 戦争が終わった今も 戦ってるんじゃない! 376 00:32:23,435 --> 00:32:26,435 別に兄さんを 責めるつもりはないわ 377 00:32:28,106 --> 00:32:32,906 平気な顔して うちに居座ってる 誰かさんが頭にくるだけ 378 00:32:35,096 --> 00:32:37,115 久子さんのこと言ってんのか? 379 00:32:37,115 --> 00:32:40,435 あの器量なら いくらでも稼ぎ口あるのに 380 00:32:40,435 --> 00:32:43,605 水商売は勘弁してくださいなんて 気取ったこと言ってさ 381 00:32:43,605 --> 00:32:47,205 義姉さんは兄貴に 操を立ててるんだ 382 00:32:48,276 --> 00:32:51,076 操で ご飯が食べられたら 苦労しないわよ 383 00:33:04,426 --> 00:33:06,928 (物音) 384 00:33:06,928 --> 00:33:09,598 お帰りなさい 385 00:33:09,598 --> 00:33:12,601 見て 古いチョークがあったの 386 00:33:12,601 --> 00:33:15,901 使って ありがとうございます 387 00:33:19,774 --> 00:33:22,093 静子さん一人に働かせて 388 00:33:22,093 --> 00:33:24,763 申し訳ないと思ってます 389 00:33:24,763 --> 00:33:28,750 いえ 自分が教師に復職したら 390 00:33:28,750 --> 00:33:31,850 金をためて 静子を辞めさせます 391 00:33:33,705 --> 00:33:36,205 おやすみなさい 392 00:34:05,920 --> 00:34:08,920 これじゃ 小学生よりひどいな… 393 00:34:10,025 --> 00:35:18,610                 394 00:35:18,610 --> 00:35:22,931 すいません こちらに住んでおられた方々は? 395 00:35:22,931 --> 00:35:28,603 さあ ここらは特に 空襲がひどかったから 396 00:35:28,603 --> 00:35:31,106 みんなね… 397 00:35:31,106 --> 00:35:34,206 死んじまって… 398 00:35:53,445 --> 00:35:55,463 ≪まて 小僧!→ 399 00:35:55,463 --> 00:35:57,515 この野郎! 400 00:35:57,515 --> 00:35:59,515 どけどけ どけどけ! 401 00:36:03,421 --> 00:36:05,421 金返せ! 402 00:36:10,095 --> 00:36:12,097 やめろ 403 00:36:12,097 --> 00:36:15,083 相手は子供じゃないか! 何だ てめえ 404 00:36:15,083 --> 00:36:18,253 金は取り戻したんだ もういいだろう! 405 00:36:18,253 --> 00:36:22,353 きれいごと言いやがって! おい 見せ物じゃねえぞ 406 00:36:23,925 --> 00:36:27,025 おい 痛むか? 407 00:36:31,433 --> 00:36:35,233 あんなこと続けていたら いつか殺されるぞ 408 00:36:40,091 --> 00:36:42,760 君は何歳だ!? 409 00:36:42,760 --> 00:36:45,430 13 だったら中学生じゃないか 410 00:36:45,430 --> 00:36:48,730 学校はどうした? うるせえ! 411 00:36:54,589 --> 00:36:56,589 ≪(秀雄)先生… 412 00:37:00,111 --> 00:37:02,411 白濱先生! 413 00:37:05,934 --> 00:37:08,770 秀雄? 414 00:37:08,770 --> 00:37:11,422 秀雄じゃないか! 先生! 415 00:37:11,422 --> 00:37:13,922 先生! 生きていたのか! 416 00:38:46,634 --> 00:38:48,970 やはり… 417 00:38:48,970 --> 00:38:52,470 ご家族は全員亡くなられたのか… 418 00:38:53,791 --> 00:38:58,291 東京の空襲は たまげるほど すごかったから… 419 00:38:59,414 --> 00:39:04,514 3組の連中も 多くは焼け出されました 420 00:39:06,020 --> 00:39:08,239 苦労したな 421 00:39:08,239 --> 00:39:12,839 いやあ 戦災孤児は 俺だけじゃないですから 422 00:39:14,579 --> 00:39:16,581 今は どこにいる? 423 00:39:16,581 --> 00:39:18,916 はい 知り合いの工場で 424 00:39:18,916 --> 00:39:21,069 住み込みで働かせてもらってます 425 00:39:21,069 --> 00:39:24,005 そうか では 食う心配ないんだな? 426 00:39:24,005 --> 00:39:27,505 はい とても よくしてもらっています 427 00:39:29,110 --> 00:39:31,145 おい! 428 00:39:31,145 --> 00:39:34,745 オヤジさん怒ってんぞ いつまで油売ってんだって 429 00:39:37,568 --> 00:39:39,854 オヤジさん すいません! (安藤)とっとと作業に戻れ! 430 00:39:39,854 --> 00:39:41,906 はい! 431 00:39:41,906 --> 00:39:44,959 今日の飯は抜きだ! ≪(秀雄)はい 432 00:39:44,959 --> 00:39:48,246 夜までに100個→ 433 00:39:48,246 --> 00:39:50,765 上げなかったら 明日の朝も抜き! 434 00:39:50,765 --> 00:39:53,751 それだけは勘弁してください いいから早く仕事戻れ! 435 00:39:53,751 --> 00:39:57,405 自分が秀雄を引きとめました 許してやってください 436 00:39:57,405 --> 00:39:59,590 他人は関係ねえんだよ 437 00:39:59,590 --> 00:40:01,759 うちにはうちの やり方がある 帰れ! 438 00:40:01,759 --> 00:40:03,761 待ってください 439 00:40:03,761 --> 00:40:05,913 昼間から 学童が働いているようだが 440 00:40:05,913 --> 00:40:08,916 学校は どうなってるんですか? ≪(安藤)学校に行ってもな 441 00:40:08,916 --> 00:40:12,320 一銭にもならねえんだよ 学校へ行くことは 442 00:40:12,320 --> 00:40:15,740 子供にとって大事な経験です いいから帰れ! 443 00:40:15,740 --> 00:40:17,759 帰れ! 444 00:40:17,759 --> 00:40:20,059 早く働け! はい 445 00:40:22,914 --> 00:40:25,600 先生! 446 00:40:25,600 --> 00:40:27,919 俺なら心配ないから 447 00:40:27,919 --> 00:40:31,419 のたれ死にしなかっただけ マシだよ 448 00:40:43,918 --> 00:40:45,918 秀雄! 449 00:40:47,288 --> 00:40:52,243 今度 学校に遊びに来ないか? 450 00:40:52,243 --> 00:40:54,243 学校? 451 00:41:01,919 --> 00:41:03,905 ≪(森本)同窓会? 452 00:41:03,905 --> 00:41:09,093 はあ 自分は出征のため 卒業式に出席できませんでした 453 00:41:09,093 --> 00:41:11,095 もう一度 皆に会って 454 00:41:11,095 --> 00:41:13,598 ひとりひとり 声をかけたいのであります 455 00:41:13,598 --> 00:41:15,583 しかしねえ 456 00:41:15,583 --> 00:41:17,919 まだ終戦から 2年もたっていませんよ 457 00:41:17,919 --> 00:41:20,088 同窓会なんかやってる ご時世じゃないの… 458 00:41:20,088 --> 00:41:22,256 今だから やりたいのであります 459 00:41:22,256 --> 00:41:27,245 秀雄のように 傷ついた生徒が 他にもいると思います 460 00:41:27,245 --> 00:41:29,914 元担任として励ましたい 461 00:41:29,914 --> 00:41:31,933 元気づけたいのであります 462 00:41:31,933 --> 00:41:34,585 いいじゃないか えッ!? 463 00:41:34,585 --> 00:41:36,754 いや~ 校長… 464 00:41:36,754 --> 00:41:41,075 皆 戦争で親兄弟や友人を亡くした 465 00:41:41,075 --> 00:41:44,929 かつて親しかった仲間が集まれば 励まし合うこともできるだろう 466 00:41:44,929 --> 00:41:47,248 白濱先生自身もな 467 00:41:47,248 --> 00:41:51,569 帰ってから初めて いきいきとした顔を見たよ 468 00:41:51,569 --> 00:41:55,256 君にとっても 新しい生徒達と出会うための 469 00:41:55,256 --> 00:41:58,356 いい きっかけになるだろう やってみなさい 470 00:41:59,927 --> 00:42:02,246 ありがとうございます 必ずや 471 00:42:02,246 --> 00:42:04,546 意義のある会にいたします 472 00:42:05,583 --> 00:42:08,252 「2年3組の諸君」 473 00:42:08,252 --> 00:42:10,755 「達者で過ごしていますか?」 474 00:42:10,755 --> 00:42:12,740 「私は戦地から帰還し」 475 00:42:12,740 --> 00:42:15,910 「このたび 新しくできた」 476 00:42:15,910 --> 00:42:18,930 「大田区立都中学の」 477 00:42:18,930 --> 00:42:22,416 「教師として 復職することとなりました」 478 00:42:22,416 --> 00:42:25,086 「戦争は終わり」 479 00:42:25,086 --> 00:42:29,574 「日本は今 復興を目指しています」 480 00:42:29,574 --> 00:42:33,594 「みんなで学んだ教室に集まり」 481 00:42:33,594 --> 00:42:36,594 「思い出を語り合いませんか?」 482 00:42:40,434 --> 00:42:42,403 おかしいですか? 483 00:42:42,403 --> 00:42:44,405 いえ… 484 00:42:44,405 --> 00:42:49,093 悲しい思い出しかない子も いるんじゃないかと思って… 485 00:42:49,093 --> 00:42:51,095 そうか… 486 00:42:51,095 --> 00:42:54,081 いいの ごめんなさい 出すぎたこと言って 487 00:42:54,081 --> 00:42:57,919 いえ 義姉さんの おっしゃるとおりです 488 00:42:57,919 --> 00:43:00,588 え~… 489 00:43:00,588 --> 00:43:02,907 これならどうです? 490 00:43:02,907 --> 00:43:05,907 「みんなで学んだ教室に集まり」 491 00:43:07,478 --> 00:43:10,031 「希望を分かち合いませんか?」 492 00:43:10,031 --> 00:43:12,631 いいわね とっても素敵 493 00:43:14,235 --> 00:43:16,654 とにかく 494 00:43:16,654 --> 00:43:19,154 みんなを元気づけたいのです 495 00:43:20,091 --> 00:43:24,428 できるわ 正平さんなら大丈夫 496 00:43:24,428 --> 00:43:26,764 大丈夫 大丈夫! 497 00:43:26,764 --> 00:43:29,764 隆ったら 498 00:43:30,768 --> 00:43:46,017                 499 00:45:29,754 --> 00:45:32,923 すいません お休みの日に 500 00:45:32,923 --> 00:45:36,577 いいえ 校長先生が手伝ってくれ って おっしゃったんです 501 00:45:36,577 --> 00:45:40,748 校長が? 白濱先生が ご心配みたいですね 502 00:45:40,748 --> 00:45:43,848 戦死された息子さんと 同い年だからかしら… 503 00:45:44,919 --> 00:45:48,906 校長先生のご子息は 戦死されたのですか? 504 00:45:48,906 --> 00:45:51,575 ご存じなかったんですか? 505 00:45:51,575 --> 00:45:56,414 硫黄島で それはそれは 悲惨な最期だったそうですよ 506 00:45:56,414 --> 00:45:58,914 そうでしたか 507 00:45:59,984 --> 00:46:02,920 たくさん集まるといいですね 卒業生 508 00:46:02,920 --> 00:46:06,257 一応 40名全員に手紙は出しました 509 00:46:06,257 --> 00:46:10,911 転居先も分からない者もいるので 半分も届くか分かりませんが 510 00:46:10,911 --> 00:46:13,211 ≪(秀雄)先生! 511 00:46:14,248 --> 00:46:16,250 先生… 512 00:46:16,250 --> 00:46:19,103 秀雄 よく来られたな 513 00:46:19,103 --> 00:46:23,591 社長に頼み込んで 2年ぶりの半日休みもらいました 514 00:46:23,591 --> 00:46:26,891 座れ 好きなだけ食っていいぞ はい 515 00:46:28,596 --> 00:46:31,265 ごちそうだ! 516 00:46:31,265 --> 00:46:34,565 ≪(幹夫)僕らの分まで食うなよ 秀雄 517 00:46:38,923 --> 00:46:41,592 弘昌 幹夫 518 00:46:41,592 --> 00:46:43,577 実 一か 519 00:46:43,577 --> 00:46:45,579 さあ 入れ! 520 00:46:45,579 --> 00:46:47,581 おらッ→ 521 00:46:47,581 --> 00:46:51,018 これ 父が進駐軍で 客から手に入れたチョコレート 522 00:46:51,018 --> 00:46:54,618 おお~ 持つべきものは友だな 523 00:46:57,641 --> 00:46:59,941 入ろう 524 00:47:01,579 --> 00:47:03,581 ≪(秀雄)おッ 武文! 525 00:47:03,581 --> 00:47:07,081 賑やかな会になりそうですね 526 00:47:08,586 --> 00:47:10,886 そうだね 527 00:47:13,574 --> 00:47:15,926 よく来たな 528 00:47:15,926 --> 00:47:19,263 もう少し 集めたかったんですけどね 529 00:47:19,263 --> 00:47:21,932 連絡つかなくて 530 00:47:21,932 --> 00:47:26,353 いや これを機に皆の安否を 知らせ合おうじゃないか 531 00:47:26,353 --> 00:47:30,653 それにしても 皆 大人になったな 532 00:47:36,247 --> 00:47:39,247 実 お前… 533 00:47:40,251 --> 00:47:44,088 はい 目が見えなくなりました 534 00:47:44,088 --> 00:47:46,188 空襲か? 535 00:47:47,758 --> 00:47:49,927 いいえ 536 00:47:49,927 --> 00:47:52,913 実は 先生の教えに従って 537 00:47:52,913 --> 00:47:55,513 陸軍少年兵に志願したんです 538 00:47:57,918 --> 00:48:02,590 《じいちゃん ばあちゃん 父ちゃん 母ちゃん 姉ちゃん 妹を守るため》 539 00:48:02,590 --> 00:48:04,575 《戦地で敵を倒します》 540 00:48:04,575 --> 00:48:07,244 先生 聞いてください 541 00:48:07,244 --> 00:48:09,914 僕は 上官に見込まれて 542 00:48:09,914 --> 00:48:13,214 最年少で 沖縄の前線へ行きました 543 00:48:14,585 --> 00:48:17,588 戦地で 被弾したのか? 544 00:48:17,588 --> 00:48:21,888 はい 先生と同じ名誉の負傷です 545 00:48:25,012 --> 00:48:27,812 それは ご苦労だった 546 00:48:39,343 --> 00:48:42,643 誰か分かりますか? 先生 547 00:48:46,584 --> 00:48:49,184 (和恵)分かるわけないでしょ 548 00:48:51,255 --> 00:48:55,255 進の妹の 和恵ちゃんですよ 549 00:48:56,260 --> 00:48:58,596 進が戦死したんで→ 550 00:48:58,596 --> 00:49:00,931 代わりに来てくれました 551 00:49:00,931 --> 00:49:03,601 ≪(和恵)兄ちゃんから→ 552 00:49:03,601 --> 00:49:06,901 いつも先生の話 聞いてたから 553 00:49:11,909 --> 00:49:16,247 進が 戦死… 554 00:49:16,247 --> 00:49:21,335 ≪(武文)あいつも卒業して すぐ 予科練に志願したんです 555 00:49:21,335 --> 00:49:25,256 《自分は 野球選手の夢を捨て》 556 00:49:25,256 --> 00:49:28,926 《外地の前線で 鬼畜米英をやっつけます!》 557 00:49:28,926 --> 00:49:33,247 ≪(武文)九州に移動中 広島でピカにやられたんです 558 00:49:33,247 --> 00:49:37,247 一人の鬼畜米英も やっつけることはできずにね 559 00:49:41,755 --> 00:49:45,855 自分は 敵艦に突っ込んで 名誉の戦死をいたす覚悟です 560 00:49:47,244 --> 00:49:49,263 明朝 0530 561 00:49:49,263 --> 00:49:52,263 菅原一 敵艦に突撃します! 562 00:49:59,924 --> 00:50:03,224 一は 人間魚雷に志願して 訓練を受けてました 563 00:50:05,246 --> 00:50:09,416 《自分は 海軍に入って 大将になります!》 564 00:50:09,416 --> 00:50:13,237 (武文)でも 仲間が次々 出撃して戦死する中→ 565 00:50:13,237 --> 00:50:16,590 ついに敵にまみえぬまま 終戦を迎えて 566 00:50:16,590 --> 00:50:21,595 自分は 死ぬことなど まるで怖くないのであります 567 00:50:21,595 --> 00:50:23,580 ≪(武文)分かります? 568 00:50:23,580 --> 00:50:26,583 一は 戦争中に体験した死への恐怖と 569 00:50:26,583 --> 00:50:29,920 生き残った後悔から まだ戦争してるんです 570 00:50:29,920 --> 00:50:32,589 まあまあ その辺にしない? 571 00:50:32,589 --> 00:50:36,760 うちは戦後 羽振りが よくなったから居づらくなるよ 572 00:50:36,760 --> 00:50:40,581 僕も 足が悪かったせいで 戦争へは行けず 573 00:50:40,581 --> 00:50:43,617 今は好きなジャズをやってるから 574 00:50:43,617 --> 00:50:45,917 申し訳ない気持ちで 575 00:50:47,738 --> 00:50:50,838 あの まずは食べようよ 576 00:50:52,593 --> 00:50:56,593 せっかく 先生のご家族が 作ってくれたんだから 577 00:50:58,098 --> 00:51:00,198 いただきます 578 00:51:02,019 --> 00:51:04,922 ≪(和恵)ねえ 食べないんだったら 579 00:51:04,922 --> 00:51:06,924 これ もらってくよ 580 00:51:06,924 --> 00:51:09,593 私ね 水商売なんだ 581 00:51:09,593 --> 00:51:11,893 おなかすくんだよね 582 00:51:15,249 --> 00:51:17,584 そんな目で見ないでよ 583 00:51:17,584 --> 00:51:21,184 兄ちゃんも家族も みんな 死んだんだから しょうがないだろ 584 00:51:24,925 --> 00:51:28,595 先生 今どんな気持ちですか? 585 00:51:28,595 --> 00:51:30,895 うん… 586 00:51:33,934 --> 00:51:39,757 皆が 大変な苦労をしたことに 驚いている 587 00:51:39,757 --> 00:51:42,760 まるで他人事ですね 588 00:51:42,760 --> 00:51:45,913 みんな 先生の言葉を信じて 589 00:51:45,913 --> 00:51:49,513 戦争が正しいものだと 勇んで向かった結果なのに 590 00:51:51,585 --> 00:51:55,089 《この聖戦に 日本は何としてでも勝つ》 591 00:51:55,089 --> 00:51:58,592 《勝つしか 日本国の未来はない》 592 00:51:58,592 --> 00:52:01,245 ≪(武文)進は 命を失い→ 593 00:52:01,245 --> 00:52:04,581 実は 目を失った→ 594 00:52:04,581 --> 00:52:07,251 一は 心を失い→ 595 00:52:07,251 --> 00:52:10,551 秀雄や和恵ちゃんは 家族を奪われた 596 00:52:12,589 --> 00:52:16,593 和夫や藤次郎が なぜ 来られなかったのか知ってますか 597 00:52:16,593 --> 00:52:19,963 勤労動員に行って 体を壊したそうです 598 00:52:19,963 --> 00:52:22,916 それだけじゃない 信吾や大輔をはじめ 599 00:52:22,916 --> 00:52:26,253 空襲以来 行方の分からない者が 何人もいます 600 00:52:26,253 --> 00:52:29,773 そして先生自身も 右腕を… 武文! そこまでにしろ 601 00:52:29,773 --> 00:52:33,343 なぜだ ここにいる人も いない人も 602 00:52:33,343 --> 00:52:36,914 みんな 戦争によって 大きなものをなくしたんだぞ 603 00:52:36,914 --> 00:52:40,250 貴様 何言うか! 大日本帝国は東亜の盟主だ 604 00:52:40,250 --> 00:52:42,920 早く鬼畜米英に やり返せ! 605 00:52:42,920 --> 00:52:44,922 先生 606 00:52:44,922 --> 00:52:47,908 よく教師なんかに戻れましたね 607 00:52:47,908 --> 00:52:49,910 何が同窓会だ→ 608 00:52:49,910 --> 00:52:52,913 あなたの教えをうのみにして→ 609 00:52:52,913 --> 00:52:56,913 死んでいった生徒への責任を どう取るんですか? 610 00:52:57,968 --> 00:53:00,003 答えてください 611 00:53:00,003 --> 00:53:02,573 もし また戦争が起こったら 612 00:53:02,573 --> 00:53:06,173 やっぱり お国のために戦えと 言うんですか? 613 00:53:11,081 --> 00:53:14,251 ≪(秀雄)武文 いい加減にしろよ 614 00:53:14,251 --> 00:53:17,254 俺は 2年ぶりの半日休みなんだから 615 00:53:17,254 --> 00:53:20,607 そうだよ 気分を変えよう 僕がジャズを吹くから 616 00:53:20,607 --> 00:53:23,660 ≪(秀雄)おお~ いいじゃねえか→ 617 00:53:23,660 --> 00:53:26,597 音楽聴けるなんて最高だ なあ 実? 618 00:53:26,597 --> 00:53:28,897 (サックスの音色) 619 00:53:29,917 --> 00:53:33,971 ≪(武文)友達が死んだのに 気分を変えたりできないね 620 00:53:33,971 --> 00:53:36,573 僕は これで失礼するよ 621 00:53:36,573 --> 00:53:39,573 惨憺たる会になっちゃったね 622 00:53:41,929 --> 00:53:44,915 どんなに嘆いたって→ 623 00:53:44,915 --> 00:53:47,515 兄ちゃんは戻ってこないのに 624 00:53:48,585 --> 00:53:51,885 ≪(和恵) これ 供養にいただいて帰るね 625 00:53:53,257 --> 00:53:55,592 ≪(幹夫)今日のところは→ 626 00:53:55,592 --> 00:53:59,246 お開きにしたほうが いいんじゃないでしょうか 627 00:53:59,246 --> 00:54:03,584 せっかく 聴いてもらおうと思ったのに 628 00:54:03,584 --> 00:54:05,884 (泣きだす 弘昌) 629 00:54:07,588 --> 00:54:10,757 泣くな 貴様 それでも日本男児か!→ 630 00:54:10,757 --> 00:54:13,260 おい それでも日本男児か! 631 00:54:13,260 --> 00:54:15,929 一 おい 一! 632 00:54:15,929 --> 00:54:19,229 離せ 帝国海軍を何と心得る! 落ち着け! 633 00:54:24,338 --> 00:54:26,638 ≪(秀雄)一! 634 00:54:31,261 --> 00:54:35,561 (一)非国民め それでも日本男児か! 635 00:54:44,074 --> 00:54:46,927 (戸が開く) 636 00:54:46,927 --> 00:54:50,264 おかえりなさい おかえり 637 00:54:50,264 --> 00:54:52,266 同窓会 いかがでした? 638 00:54:52,266 --> 00:54:54,268 ああ… 639 00:54:54,268 --> 00:54:57,254 生徒さん たくさん見えました? 640 00:54:57,254 --> 00:54:59,256 ああ こんなに濡れて… 641 00:54:59,256 --> 00:55:02,593 兄さん 母さん達が 一生懸命作ったのに 642 00:55:02,593 --> 00:55:04,893 お礼も言わないの? 643 00:55:05,913 --> 00:55:08,248 ほっときなさい 644 00:55:08,248 --> 00:55:11,548 男は 時間がかかるのよ 645 00:55:33,257 --> 00:55:36,257 (呼吸が荒くなる) 646 00:55:45,335 --> 00:55:47,635 《(銃声と爆音)》 647 00:56:15,015 --> 00:56:17,601 《ノー プリーズ ヘルプ!》 648 00:56:17,601 --> 00:56:20,201 《(英語で命乞いをする》 649 00:56:21,238 --> 00:56:23,538 《ウワーッ》 650 00:56:26,593 --> 00:56:28,893 《先生…》 651 00:56:36,920 --> 00:56:39,220 《許してくれ…》 652 00:56:41,591 --> 00:56:43,577 《許してくれ!》 653 00:56:43,577 --> 00:56:45,677 許してくれ! 654 00:56:48,582 --> 00:56:51,251 許してくれ… 655 00:56:51,251 --> 00:56:53,251 正平さん 656 00:56:54,254 --> 00:56:56,256 正平さん 657 00:56:56,256 --> 00:56:58,256 許してくれ… 658 00:56:59,926 --> 00:57:02,526 許して… 659 00:57:03,597 --> 00:57:06,597 正平さん 正平さん 660 00:57:11,238 --> 00:57:13,256 大丈夫? 661 00:57:13,256 --> 00:57:15,556 うなされてたわよ 662 00:57:17,627 --> 00:57:19,913 正平さん 663 00:57:19,913 --> 00:57:22,265 正平さん 664 00:57:22,265 --> 00:57:24,284 許して… 665 00:57:24,284 --> 00:57:26,584 許してくれ… 666 00:57:31,074 --> 00:57:33,744 許して… 667 00:57:33,744 --> 00:57:36,244 許してくれ… 668 00:57:58,068 --> 00:58:00,368 (戸が開く) 669 00:58:01,571 --> 00:58:03,871 何してんの あんた達 670 00:58:08,912 --> 00:58:12,582 タダ飯食らいのくせして 義理の弟を誘惑する気? 671 00:58:12,582 --> 00:58:14,918 静子さん 誤解です 672 00:58:14,918 --> 00:58:17,938 そうだ 俺が うなされてたのを… 673 00:58:17,938 --> 00:58:20,938 しっかり抱き合っといて 言い訳するな! 674 00:58:23,910 --> 00:58:28,510 戦死した夫の弟を 息子の父親にしようって腹でしょ 675 00:58:29,933 --> 00:58:32,586 5つも年上のくせに厚かましい 676 00:58:32,586 --> 00:58:34,588 静子! 677 00:58:34,588 --> 00:58:36,888 兄さんは黙ってて 678 00:58:38,992 --> 00:58:42,579 この人 自分の立場 分かってないのよ 679 00:58:42,579 --> 00:58:46,917 実家には帰る場所がないって いうから置いてやってんのに 680 00:58:46,917 --> 00:58:51,417 涼しい顔して 毎日毎日 ご飯食べて 681 00:58:52,923 --> 00:58:57,523 パンパンにでもなって 自分達の 食いぶち稼いできたらどうなのよ 682 00:58:59,579 --> 00:59:01,581 痛ッ 683 00:59:01,581 --> 00:59:05,001 はしたない 子供に聞こえるでしょ 684 00:59:05,001 --> 00:59:08,001 だって… あなたも母親でしょ 685 00:59:08,922 --> 00:59:12,259 なんで 私が怒られなきゃならないの? 686 00:59:12,259 --> 00:59:14,911 はしたないのは この女でしょ! 687 00:59:14,911 --> 00:59:18,411 自分だけ不幸面して 甘えるな! 688 00:59:25,589 --> 00:59:28,889 誤解を受けるようなことは よしなさい 689 00:59:37,584 --> 00:59:39,584 すいません 690 00:59:40,587 --> 00:59:44,887 いいのよ 何も悪いことはしてないわ 691 00:59:59,256 --> 01:00:03,310 ≪(澤田)おはよう ≪(生徒達)おはようございます 692 01:00:03,310 --> 01:00:07,581 まさか 男子と女子が 同じ教室で学ぶ日がこようとはね 693 01:00:07,581 --> 01:00:12,181 私達も 仲よくしなければなりませんね 694 01:00:14,254 --> 01:00:16,256 はあ… 695 01:00:16,256 --> 01:00:19,926 ≪(塩田)本日より 新任の白濱先生に→ 696 01:00:19,926 --> 01:00:25,265 欠員になっていた1年3組の 担任を引き受けてもらいます 697 01:00:25,265 --> 01:00:29,920 白濱先生は 南方より復員したばかりですが 698 01:00:29,920 --> 01:00:34,257 まこと情熱にあふれた すばらしい先生です 699 01:00:34,257 --> 01:00:37,857 ともに 生徒を導いていきましょう 700 01:00:43,667 --> 01:00:46,967 よろしく お願いいたします 701 01:00:49,289 --> 01:00:52,342 本校には ありがたいことに 702 01:00:52,342 --> 01:00:57,447 各教室に 新しい黒板が設置されました→ 703 01:00:57,447 --> 01:01:01,017 私は 改めて感じました 704 01:01:01,017 --> 01:01:03,617 日本は生まれ変わるのです 705 01:01:04,588 --> 01:01:06,923 新しい黒板に 706 01:01:06,923 --> 01:01:11,523 先生方の 言葉を書いてください 707 01:01:13,597 --> 01:01:16,597 これからを生きる人間を 育てましょう 708 01:01:26,576 --> 01:01:30,576 同窓会の日から 様子がおかしいですね 709 01:01:31,681 --> 01:01:33,583 いえ 710 01:01:33,583 --> 01:01:37,070 何か困ったことがあったら おっしゃってください 711 01:01:37,070 --> 01:01:41,170 女になんか相談したくない ですか? 712 01:01:44,911 --> 01:01:47,580 男女共学になったんですから 713 01:01:47,580 --> 01:01:50,580 我々も協力しなくてはなりません 714 01:01:58,591 --> 01:02:00,927 市原先生は 715 01:02:00,927 --> 01:02:04,581 なぜ 英語の教員になられたのですか? 716 01:02:04,581 --> 01:02:06,583 自分なら 717 01:02:06,583 --> 01:02:11,183 つい この間まで敵性語だった 言葉を教える気にはなれません 718 01:02:14,007 --> 01:02:16,242 アメリカは強い国です→ 719 01:02:16,242 --> 01:02:19,542 英語を覚えれば 世界に通用します 720 01:02:25,585 --> 01:02:28,254 白濱先生 721 01:02:28,254 --> 01:02:30,554 日本は負けたんです 722 01:02:32,926 --> 01:02:36,226 負けを受け入れなきゃ 前へ進めません 723 01:02:38,915 --> 01:02:41,415 受け入れられるか 724 01:02:42,919 --> 01:02:45,922 あなたみたいな人に 725 01:02:45,922 --> 01:02:49,922 戦地に行った人間の痛みが 分かってたまるか! 726 01:02:56,616 --> 01:02:58,916 (生徒)先生 来た 727 01:03:07,310 --> 01:03:09,362 おはようございます 728 01:03:09,362 --> 01:03:11,931 ≪(生徒達)おはようございます 729 01:03:11,931 --> 01:03:13,950 元気がいいな 730 01:03:13,950 --> 01:03:16,250 席に着きなさい 731 01:03:20,590 --> 01:03:24,661 今日から 1年3組の担任になった 白濱です 732 01:03:24,661 --> 01:03:26,696 知ってる 知ってる 733 01:03:26,696 --> 01:03:28,581 ああ 野球やっていた… 734 01:03:28,581 --> 01:03:32,252 そう よかった 男の先生がいいなと思ってたんだ 735 01:03:32,252 --> 01:03:35,071 俺も やっぱり男がいいよな 736 01:03:35,071 --> 01:03:37,073 女は嫌だよな 737 01:03:37,073 --> 01:03:40,427 そんなこと言ったら 女の先生に お尻ひっぱたかれるわよ 738 01:03:40,427 --> 01:03:42,527 ひっぱたいてみろよ 739 01:03:49,352 --> 01:03:53,352 まずは 先生の名前を覚えてもらおう 740 01:04:08,254 --> 01:04:10,554 右手 どうしたんだろう? 741 01:04:11,591 --> 01:04:14,591 (生徒が小声で話しだす) 742 01:04:17,580 --> 01:04:19,983 見て分かるとおり 743 01:04:19,983 --> 01:04:22,752 先生は 戦争で右手を失った 744 01:04:22,752 --> 01:04:25,588 だが 左手一本でも 745 01:04:25,588 --> 01:04:28,908 お前達に多くのことを教えたいと 思っている 746 01:04:28,908 --> 01:04:33,246 先生 僕の父ちゃんも 足やられました 747 01:04:33,246 --> 01:04:35,846 私のお兄さんも 戦死しました 748 01:04:37,917 --> 01:04:41,588 先生 日本は また戦争をやりますか? 749 01:04:41,588 --> 01:04:44,991 今度やったら アメリカに勝てますよね? 750 01:04:44,991 --> 01:04:47,591 (生徒達が騒然となる) 751 01:04:50,747 --> 01:04:52,847 静かに! 752 01:04:53,917 --> 01:04:56,217 まずは授業だ 753 01:04:57,921 --> 01:05:01,921 今学期から 社会科という新しい授業が… 754 01:05:03,359 --> 01:05:06,246 《確かに 戦争は多くの犠牲を伴う》 755 01:05:06,246 --> 01:05:08,846 《しかし これは聖戦である》 756 01:05:13,253 --> 01:05:15,553 ≪(生徒)先生? 757 01:05:19,926 --> 01:05:22,295 社会科というのは 758 01:05:22,295 --> 01:05:25,895 日本の歴史や 世の中の仕組みを学ぶ… 759 01:05:27,917 --> 01:05:30,236 《この聖戦に》 760 01:05:30,236 --> 01:05:32,906 《日本は何としてでも勝つ》 761 01:05:32,906 --> 01:05:35,906 《勝つしか 日本国の未来はない》 762 01:05:48,071 --> 01:05:50,171 先生? 763 01:05:54,911 --> 01:05:58,911 すまん 1時間目は自習だ 764 01:06:01,918 --> 01:06:04,218 白濱先生? 765 01:06:07,590 --> 01:06:09,590 〈書けない…〉 766 01:06:10,960 --> 01:06:13,246 〈俺には もう〉 767 01:06:13,246 --> 01:06:15,846 〈何も教えられない〉 768 01:06:16,933 --> 01:06:30,029                                 769 01:07:47,156 --> 01:07:59,569                                 770 01:07:59,569 --> 01:08:02,071 正平さん 771 01:08:02,071 --> 01:08:04,171 おかえりなさい 772 01:08:08,244 --> 01:08:10,246 義姉さん… 773 01:08:10,246 --> 01:08:12,546 そうですよ 774 01:08:13,666 --> 01:08:16,586 それじゃ よろしくお願いいたします 775 01:08:16,586 --> 01:08:19,186 じゃあ 行きましょうか 776 01:08:22,241 --> 01:08:24,243 縁談? 777 01:08:24,243 --> 01:08:27,747 大川のおばさんが いいご縁を 紹介してくれたんだって 778 01:08:27,747 --> 01:08:32,251 今夜の夜行で相手の家に行って 婚礼の日取りを決めてくるそうよ 779 01:08:32,251 --> 01:08:34,237 随分 急だな 780 01:08:34,237 --> 01:08:38,341 兄さんが復員する前から 母さんが あちこちに頼んでたのよ ねえ? 781 01:08:38,341 --> 01:08:40,243 相手は どこの人? 782 01:08:40,243 --> 01:08:43,913 新潟の米農家です 783 01:08:43,913 --> 01:08:46,899 田んぼのたくさんあるうちだから 784 01:08:46,899 --> 01:08:50,903 一生 食べるには困らないでしょ 785 01:08:50,903 --> 01:08:54,590 隆のことは承知の上なんだろうな 786 01:08:54,590 --> 01:08:56,926 ≪(静子)当然でしょ 787 01:08:56,926 --> 01:09:00,730 奥さんを結核で亡くして 後添えを欲しがってたんだって 788 01:09:00,730 --> 01:09:04,584 子供も成人してるから 隆も気兼ねがいらないわけ 789 01:09:04,584 --> 01:09:06,636 子供が成人? 790 01:09:06,636 --> 01:09:09,906 一体 いくつなんだ 56 791 01:09:09,906 --> 01:09:12,506 57だっけ? 母さん 792 01:09:13,576 --> 01:09:15,561 59 793 01:09:15,561 --> 01:09:17,563 ふた回りも上じゃないか 794 01:09:17,563 --> 01:09:20,566 仕方ないじゃない 久子さんも子持ちだし 795 01:09:20,566 --> 01:09:23,586 つりあう年の男は ほとんど死んでるんだから 796 01:09:23,586 --> 01:09:25,905 だからって そんな 797 01:09:25,905 --> 01:09:28,574 義姉さんが かわいそうだよ 798 01:09:28,574 --> 01:09:31,577 ここで 肩身の狭い思いして暮らすより 799 01:09:31,577 --> 01:09:33,913 幸せでしょ 800 01:09:33,913 --> 01:09:39,213 うちにいたら 隆に教育を 受けさせることもできないし 801 01:09:40,253 --> 01:09:44,657 ねえねえ うちにも お米 送ってくれるんでしょ 助かるわね 802 01:09:44,657 --> 01:09:46,576 それが目的なのか? 803 01:09:46,576 --> 01:09:48,578 別に そういうわけじゃ… 804 01:09:48,578 --> 01:09:51,564 米のために 義姉さんを売ったのか!? 805 01:09:51,564 --> 01:09:55,234 半人前が偉そうに言わないの 半人前? 806 01:09:55,234 --> 01:09:59,255 どうして こんな日の高い時間に 帰ってきたんです? 807 01:09:59,255 --> 01:10:01,555 まだ授業のある時間でしょ 808 01:10:03,242 --> 01:10:06,913 ≪(まさ)この間から フラフラ フラフラして→ 809 01:10:06,913 --> 01:10:11,913 母さんは 教師の妻だったから分かります 810 01:10:13,236 --> 01:10:15,588 正平 811 01:10:15,588 --> 01:10:17,907 あなたは まだ 812 01:10:17,907 --> 01:10:20,507 教師に戻る覚悟ができていない 813 01:10:22,078 --> 01:10:24,178 違いますか? 814 01:10:26,582 --> 01:10:29,182 どいつも こいつも… 815 01:10:32,905 --> 01:10:36,505 俺が どんな気持ちで 教壇に立ったと思ってんだ! 816 01:10:45,585 --> 01:10:47,570 たばこ 817 01:10:47,570 --> 01:10:50,239 あいよ 818 01:10:50,239 --> 01:10:52,241 酒 819 01:10:52,241 --> 01:10:54,227 そんなものは ないよ 820 01:10:54,227 --> 01:10:56,896 カストリなら あるぜ 821 01:10:56,896 --> 01:10:59,196 カストリ? 822 01:11:00,566 --> 01:11:04,570 ただ この辺りの店のカストリは 823 01:11:04,570 --> 01:11:06,870 怪しいからな 824 01:11:07,924 --> 01:11:10,243 3杯で酔えるが 825 01:11:10,243 --> 01:11:12,578 死ぬこともある 826 01:11:12,578 --> 01:11:15,878 かまわん それ 827 01:11:31,564 --> 01:11:33,849 (むせる) 828 01:11:33,849 --> 01:11:38,254 ♪♪~勝って来るぞと 勇ましく 829 01:11:38,254 --> 01:11:42,575 ♪♪~誓って故郷を 出たからは 830 01:11:42,575 --> 01:11:47,230 ♪♪~手柄立てずに 死なりょうか 831 01:11:47,230 --> 01:11:49,530 ≪(男)どけ この野郎! 832 01:11:59,926 --> 01:12:03,526 《兄ちゃんも家族も死んだんだから しょうがないだろ》 833 01:12:08,901 --> 01:12:11,201 和恵ちゃ… 834 01:12:23,933 --> 01:12:26,533 痛えな 何すんだよ! 835 01:12:29,905 --> 01:12:33,205 はした金で 偉そうにすんじゃないよ! 836 01:12:34,894 --> 01:12:36,912 (和恵)やめて! 837 01:12:36,912 --> 01:12:38,898 ≪(武文)やめろ! 838 01:12:38,898 --> 01:12:41,498 やめろ どけ 離せ! 839 01:12:43,586 --> 01:12:46,238 和恵ちゃん こんなことはやめろ 840 01:12:46,238 --> 01:12:48,591 金返すんだ 841 01:12:48,591 --> 01:12:50,591 ほっといてよ! 842 01:12:51,644 --> 01:12:53,944 (罵倒する米兵) 843 01:13:02,405 --> 01:13:04,405 (女の笑い声) 844 01:13:09,245 --> 01:13:11,545 どうぞ 845 01:13:14,917 --> 01:13:16,902 革命だと? 846 01:13:16,902 --> 01:13:19,572 帝大の有志の方が集まって 847 01:13:19,572 --> 01:13:22,872 新しい革命政府を つくろうとしているんです 848 01:13:23,909 --> 01:13:26,245 危険だぞ 849 01:13:26,245 --> 01:13:29,415 まあ 進駐軍に嗅ぎつけられたら→ 850 01:13:29,415 --> 01:13:31,915 殺されるかもしれませんね 851 01:13:35,588 --> 01:13:37,888 準備は してますよ 852 01:13:41,227 --> 01:13:44,246 しかし 先生に言われたくありませんね 853 01:13:44,246 --> 01:13:47,249 あなたは もっともっと危険な戦場へ 854 01:13:47,249 --> 01:13:50,236 進達を送り込んだんですから→ 855 01:13:50,236 --> 01:13:52,238 見たでしょ?→ 856 01:13:52,238 --> 01:13:55,307 和恵ちゃんが何やってるか 857 01:13:55,307 --> 01:13:58,894 戦争を起こした日本はクソです 858 01:13:58,894 --> 01:14:02,494 そして 侵略してきた アメリカもクソだ 859 01:14:03,582 --> 01:14:06,919 だから 現政府を粛清して→ 860 01:14:06,919 --> 01:14:09,905 新しい革命政府を つくるしかないんです 861 01:14:09,905 --> 01:14:11,907 誰かを殺してもか? 862 01:14:11,907 --> 01:14:14,910 (赤沢)白濱先生といいましたね→ 863 01:14:14,910 --> 01:14:17,563 本気で世の中を変えたいなら 864 01:14:17,563 --> 01:14:19,949 無血革命は ありえません 865 01:14:19,949 --> 01:14:22,568 自分は 革命なんて分からん 866 01:14:22,568 --> 01:14:26,605 だが 人を殺して 目的を達成するのなら 867 01:14:26,605 --> 01:14:28,657 戦争と同じじゃないか 868 01:14:28,657 --> 01:14:31,744 一緒にしないでください 戦争は何の罪もない… 869 01:14:31,744 --> 01:14:33,844 警察だ! 870 01:14:35,581 --> 01:14:37,566 開けろ! 871 01:14:37,566 --> 01:14:40,166 開けろ! 872 01:14:43,005 --> 01:14:46,305 ≪(武文)捕まれば 先生もシンパと思われます 873 01:15:01,424 --> 01:15:03,524 どこだ!? 捜せ! 874 01:15:04,560 --> 01:15:06,860 ≪(警官)行け! 875 01:15:17,423 --> 01:15:19,423 ≪(警官)いたぞ! 876 01:16:54,570 --> 01:16:56,570 お前もだ 行け 877 01:16:58,240 --> 01:17:00,242 これは何だ!? 878 01:17:00,242 --> 01:17:03,542 (MP)答えなさい お前達 作ったな? 879 01:17:06,248 --> 01:17:09,235 ≪(MP)憲兵司令部へ連れていけ 880 01:17:09,235 --> 01:17:11,235 おらッ 881 01:17:51,894 --> 01:17:54,494 捕虜になっている間に… 882 01:17:56,565 --> 01:17:58,865 英語を覚えた 883 01:17:59,919 --> 01:18:02,938 英語を話せると 884 01:18:02,938 --> 01:18:06,575 収容所での待遇が よくなったそうですね→ 885 01:18:06,575 --> 01:18:09,912 飯を恵んでもらいたくて→ 886 01:18:09,912 --> 01:18:12,912 敵の言葉を覚えたんですか? 887 01:18:14,566 --> 01:18:16,566 ああ 888 01:18:17,903 --> 01:18:20,203 バカにして… 889 01:18:21,240 --> 01:18:23,575 鬼畜米英をやっつけろ 890 01:18:23,575 --> 01:18:28,247 お国のために命をささげろと 僕達に教えた先生が→ 891 01:18:28,247 --> 01:18:32,847 自分だけ生き延びるために 敵に尻尾を振ったわけですか 892 01:18:36,572 --> 01:18:40,242 どの面下げて 教壇に上がったんだ 893 01:18:40,242 --> 01:18:43,542 あんたに 教える資格なんかない! 894 01:19:07,569 --> 01:19:09,569 辞職する? 895 01:19:10,906 --> 01:19:13,206 はい 896 01:19:18,080 --> 01:19:20,232 なぜだね→ 897 01:19:20,232 --> 01:19:23,569 1年3組の生徒は どうするんだ 898 01:19:23,569 --> 01:19:28,369 せっかく決まった担任が いなくなると 寂しがるぞ 899 01:19:30,576 --> 01:19:34,576 身勝手を お詫びいたします 900 01:19:47,893 --> 01:19:50,193 これを見てくれ 901 01:19:52,898 --> 01:19:56,498 ≪(塩田)息子の遺骨といって 渡された 902 01:19:57,903 --> 01:20:00,973 勇猛果敢に先陣を切った 903 01:20:00,973 --> 01:20:04,573 立派な兵隊だったと褒められたよ 904 01:20:11,250 --> 01:20:13,550 いいか 重徳 905 01:20:14,570 --> 01:20:18,570 戦地に赴く以上 勇敢に戦え 906 01:20:19,925 --> 01:20:23,996 敵を前に逃げたら 男の恥と思え→ 907 01:20:23,996 --> 01:20:26,996 生きて帰ろうなどと思うな 908 01:20:31,236 --> 01:20:34,536 そう言って 送り出した 909 01:20:38,577 --> 01:20:41,177 私が 息子を… 910 01:20:42,915 --> 01:20:45,415 犬死にさせたのだ 911 01:20:48,237 --> 01:20:51,607 だから 絶対に 912 01:20:51,607 --> 01:20:55,577 二度と戦争を起こしてはならない と思っている→ 913 01:20:55,577 --> 01:20:57,913 そのためには→ 914 01:20:57,913 --> 01:21:01,567 戦争を起こすような人間を 育ててはならない 915 01:21:01,567 --> 01:21:04,867 だからこそ 教育が大事なんだよ 916 01:21:07,573 --> 01:21:11,160 ≪(塩田)それでも辞めるなら 止めはしない 917 01:21:11,160 --> 01:21:13,896 しかし 918 01:21:13,896 --> 01:21:16,896 詫びる相手は 私じゃない 919 01:21:20,569 --> 01:21:23,169 生徒達に 920 01:21:24,573 --> 01:21:27,573 君なりの けじめをつけなさい 921 01:21:31,413 --> 01:21:36,802 アルファベットで言葉を作ります 例えば 「peace」 という単語 922 01:21:36,802 --> 01:21:38,802 つづりは… 923 01:21:40,405 --> 01:21:43,559 先生 白濱先生は? 924 01:21:43,559 --> 01:21:45,859 来られないんですか? 925 01:21:47,896 --> 01:21:50,249 今日は お休みよ 926 01:21:50,249 --> 01:21:52,568 しっかり勉強しましょう 927 01:21:52,568 --> 01:21:55,237 「peace」 「平和」 という意味ね 928 01:21:55,237 --> 01:21:57,239 はい peace 929 01:21:57,239 --> 01:22:01,239 peace 930 01:22:02,227 --> 01:22:04,527 ≪(生徒達)peace 931 01:22:05,914 --> 01:22:08,514 ≪(生徒達)peace 932 01:22:10,903 --> 01:22:13,203 ≪(生徒達)peace 933 01:22:15,240 --> 01:22:18,243 ≪(生徒達)peace→ 934 01:22:18,243 --> 01:22:20,343 peace 935 01:24:03,582 --> 01:24:06,182 こんな時間まで仕事か? 936 01:24:23,919 --> 01:24:25,919 どうした? 937 01:24:26,938 --> 01:24:30,538 学校 行かなきゃダメか? 938 01:24:31,593 --> 01:24:34,193 オヤジさんに そう言ってたろ 939 01:24:35,263 --> 01:24:37,249 そうだな 940 01:24:37,249 --> 01:24:39,668 行ったほうがいい 941 01:24:39,668 --> 01:24:41,768 なんでだよ 942 01:24:44,756 --> 01:24:48,327 何だよ 答えられねえのかよ 943 01:24:48,327 --> 01:24:50,627 だったら言うな 944 01:24:54,950 --> 01:24:57,586 何だよ 座れ 945 01:24:57,586 --> 01:24:59,886 忙しいんだよ 946 01:25:01,256 --> 01:25:03,925 明って名前なんだってな 947 01:25:03,925 --> 01:25:05,925 それがどうした 948 01:25:11,566 --> 01:25:13,919 大きい名前だな 949 01:25:13,919 --> 01:25:17,519 太陽と 月だもんな 950 01:25:20,575 --> 01:25:24,575 月が なんで 夜に出るか知ってるか? 951 01:25:26,648 --> 01:25:29,251 夜だからに決まってんだろ 952 01:25:29,251 --> 01:25:32,904 月も星も 実は昼も出てるんだ 953 01:25:32,904 --> 01:25:36,591 でも 太陽の光で周囲が明るいから 954 01:25:36,591 --> 01:25:38,891 見えなくなるんだ 955 01:25:42,914 --> 01:25:44,916 じゃあ… 956 01:25:44,916 --> 01:25:49,216 月が満ちたり欠けたりするのは どうしてだと思う? 957 01:25:50,288 --> 01:25:52,324 知るか そんなもん 958 01:25:52,324 --> 01:25:56,244 月が 地球の周りを回ってるからなんだ 959 01:25:56,244 --> 01:25:59,581 およそ ひと月で一周するらしい 960 01:25:59,581 --> 01:26:05,570 その間に 月 地球 太陽の位置が変わるから 961 01:26:05,570 --> 01:26:08,907 満月になったり 三日月になったり 962 01:26:08,907 --> 01:26:11,960 消えたりするんだぞ 963 01:26:11,960 --> 01:26:15,914 だから 1月や2月っていうのか? 964 01:26:15,914 --> 01:26:19,214 いいぞ お前 分かりがいいな 965 01:26:25,907 --> 01:26:28,207 戦地にいたときな 966 01:26:29,594 --> 01:26:34,194 寂しくて つらくて たまらなかったが 967 01:26:35,584 --> 01:26:38,253 よく 月を見たんだ 968 01:26:38,253 --> 01:26:40,589 この月は 969 01:26:40,589 --> 01:26:45,589 日本にいる家族や 友達や生徒達も見ている 970 01:26:47,579 --> 01:26:50,179 そう思うと元気になれた 971 01:26:55,654 --> 01:26:57,906 俺は… 972 01:26:57,906 --> 01:27:00,206 よく星見るよ 973 01:27:01,910 --> 01:27:05,914 ≪(明)父さんと母さん 星になったって→ 974 01:27:05,914 --> 01:27:08,214 みんなが言ってたから 975 01:27:11,903 --> 01:27:14,589 そうか 976 01:27:14,589 --> 01:27:16,925 星もな 977 01:27:16,925 --> 01:27:19,594 それぞれに名前があって 978 01:27:19,594 --> 01:27:22,597 見える季節や場所があるんだ 979 01:27:22,597 --> 01:27:25,233 そういうことを知って見ると 980 01:27:25,233 --> 01:27:27,233 楽しいぞ 981 01:27:29,237 --> 01:27:33,237 学校 行きてえな 982 01:27:35,911 --> 01:27:38,211 勉強してみたい 983 01:27:43,251 --> 01:27:45,253 ああ 984 01:27:45,253 --> 01:27:47,255 (金属をひきずる音) 985 01:27:47,255 --> 01:27:49,608 あッ→ 986 01:27:49,608 --> 01:27:51,908 待て! 987 01:27:52,928 --> 01:28:18,603                                 988 01:28:18,603 --> 01:28:21,907 一日かけた仕事を無駄にして! それくらいにしてください! 989 01:28:21,907 --> 01:28:24,960 どけや 何日かかっても取り戻せ!→ 990 01:28:24,960 --> 01:28:28,246 それまで 飯は抜きだ! 警察に通報しますよ 991 01:28:28,246 --> 01:28:30,265 警察? 992 01:28:30,265 --> 01:28:33,251 親を亡くした子供を 学校にも行かせず 993 01:28:33,251 --> 01:28:37,239 ろくな休みも取らせず 暴力をふるう 大きな罪だ 994 01:28:37,239 --> 01:28:40,325 警察でもGHQでも呼びやがれ 995 01:28:40,325 --> 01:28:43,245 わしが しょっぴかれて 一番困るのは→ 996 01:28:43,245 --> 01:28:45,247 こいつらだ→ 997 01:28:45,247 --> 01:28:49,918 わしがブタ箱に入ったら 誰が飯を食わせる? 998 01:28:49,918 --> 01:28:53,918 全員 3日で野たれ死にだ 999 01:28:56,925 --> 01:29:02,430 先生様よ あんた 学校 学校っていうが 1000 01:29:02,430 --> 01:29:05,500 学校で何を教えてくれんだよ? 1001 01:29:05,500 --> 01:29:10,255 わしは こいつらに 仕事を教えてるぞ→ 1002 01:29:10,255 --> 01:29:12,907 金が どんなに大事かってことを→ 1003 01:29:12,907 --> 01:29:15,594 手を抜けば 食えないってことを→ 1004 01:29:15,594 --> 01:29:18,580 人の世は甘くないってことを 教えてんだよ 1005 01:29:18,580 --> 01:29:21,967 子供達には もっと色んなことを 教えなければならない 1006 01:29:21,967 --> 01:29:24,419 学校でしか 教えられないことがあります 1007 01:29:24,419 --> 01:29:27,422 うるさい! こいつらはな この年で 1008 01:29:27,422 --> 01:29:29,908 親も兄弟もいねえんだよッ→ 1009 01:29:29,908 --> 01:29:32,577 頼る相手も 甘える相手もいねえ→ 1010 01:29:32,577 --> 01:29:35,580 生きるにはな 死ぬ気で やるしかねえってことを→ 1011 01:29:35,580 --> 01:29:37,880 分からす必要があんだよ! 1012 01:29:38,950 --> 01:29:43,421 あんた 戦地まで行って 腕までもがれて 1013 01:29:43,421 --> 01:29:45,907 そんなことも 分かんねえのかよ 1014 01:29:45,907 --> 01:29:48,426 名誉の負傷を侮辱するのか! 1015 01:29:48,426 --> 01:29:51,426 おい 貴様! 先生! 1016 01:29:54,416 --> 01:29:56,935 ごめん 先生… 1017 01:29:56,935 --> 01:30:00,435 俺達 ここにいるしかないんだ 1018 01:30:04,409 --> 01:30:06,409 だから 1019 01:30:07,912 --> 01:30:13,412 社長のこと オヤジさんって呼んでるんだ 1020 01:30:22,911 --> 01:30:25,911 勉強しようなんて 思わなきゃよかったよ 1021 01:30:27,916 --> 01:30:29,916 帰れ! 1022 01:30:41,429 --> 01:30:43,429 先生 1023 01:30:45,417 --> 01:30:49,917 これが 俺達の戦争なんだよ 1024 01:31:17,415 --> 01:31:21,415 ≪(逸子)ワァ すごい いっぱいあるね 1025 01:31:23,905 --> 01:31:26,908 おいしい! 甘くて とけそう! 1026 01:31:26,908 --> 01:31:30,428 本物のお砂糖は違うわね ありがとう 久子さん 1027 01:31:30,428 --> 01:31:32,428 いいえ 1028 01:31:37,419 --> 01:31:39,971 お帰りなさい 1029 01:31:39,971 --> 01:31:42,524 見て おじさん ぼたもちだよ 1030 01:31:42,524 --> 01:31:46,524 久子さんの旦那さんになる人が お砂糖と小豆をくれたのよ 1031 01:31:48,430 --> 01:31:50,430 どうぞ 1032 01:31:51,416 --> 01:31:54,402 今 腹減ってないから 1033 01:31:54,402 --> 01:31:56,421 どうして? 1034 01:31:56,421 --> 01:31:59,421 ほっぺたが 落ちそうになるのに 1035 01:32:01,459 --> 01:32:04,412 おじさんの分はやるよ ありがとう 1036 01:32:04,412 --> 01:32:06,912 ≪(逸子)あーッ ずるい 私のよ 1037 01:32:10,418 --> 01:32:12,418 ≪(逸子)ありがとう 1038 01:32:24,916 --> 01:32:27,216 せっかくですから 1039 01:32:30,405 --> 01:32:34,405 私 自分で嫁ぐと決めたんです 1040 01:32:35,426 --> 01:32:38,413 お義母さんに 強制されたわけでも 1041 01:32:38,413 --> 01:32:41,413 ましてや 売られたわけでもありません 1042 01:32:44,402 --> 01:32:48,402 ですから 正平さん 祝ってください 1043 01:32:55,914 --> 01:32:58,214 いつですか? 1044 01:32:59,250 --> 01:33:02,250 来月の頭にはまいります 1045 01:33:04,405 --> 01:33:07,408 本当に… 1046 01:33:07,408 --> 01:33:09,908 本当によいのですか? 1047 01:33:10,912 --> 01:33:16,412 20以上 年の離れた方のところへ 1048 01:33:17,919 --> 01:33:19,919 はい 1049 01:33:20,972 --> 01:33:23,525 嘘だ 1050 01:33:23,525 --> 01:33:25,426 いいわけがない 1051 01:33:25,426 --> 01:33:27,428 ないじゃないか! 1052 01:33:27,428 --> 01:33:29,414 何で 痩せ我慢するんだッ 1053 01:33:29,414 --> 01:33:32,414 いいえ 我慢なんかしてません 1054 01:33:35,420 --> 01:33:37,920 私は生きたい 1055 01:33:38,923 --> 01:33:42,493 これが 隆と二人 1056 01:33:42,493 --> 01:33:45,493 生き抜くために選んだ道です 1057 01:33:48,416 --> 01:33:50,916 生きるというのは… 1058 01:33:52,403 --> 01:33:55,403 飯を食うことですか? 1059 01:34:00,578 --> 01:34:02,578 はい 1060 01:34:11,406 --> 01:34:13,406 正平さん 1061 01:34:14,926 --> 01:34:17,226 召し上がってください 1062 01:34:40,935 --> 01:34:42,935 正平さん… 1063 01:34:56,901 --> 01:34:58,901 負けてない 1064 01:35:00,905 --> 01:35:02,905 日本は負けてない 1065 01:35:04,409 --> 01:35:06,409 俺は負けてない! 1066 01:35:10,965 --> 01:35:12,965 (警笛) 1067 01:35:36,924 --> 01:35:38,924 (警笛) 1068 01:35:39,911 --> 01:35:42,411 (警笛) 1069 01:36:08,923 --> 01:36:11,409 母さん… 1070 01:36:11,409 --> 01:36:15,409 せっかく助かった命を どうして粗末にするの! 1071 01:36:18,499 --> 01:36:21,499 生徒さん達から 逃げるつもりですか!? 1072 01:36:24,422 --> 01:36:26,422 ああ そうだよ! 1073 01:36:32,413 --> 01:36:34,913 俺には もう… 1074 01:36:37,452 --> 01:36:39,952 教師は 無理だ 1075 01:36:42,423 --> 01:36:44,923 授業が… 1076 01:36:48,413 --> 01:36:50,913 できないんだよ 1077 01:36:54,435 --> 01:36:58,435 さんざん 戦争は正しいと教えて 1078 01:37:01,909 --> 01:37:05,409 そのために 生徒達が死んだのに… 1079 01:37:08,416 --> 01:37:11,416 まったく逆のことを… 1080 01:37:14,439 --> 01:37:17,439 のうのうと 教えるなんてできないよ 1081 01:37:19,927 --> 01:37:25,427 お父さんが よくおっしゃってました 1082 01:37:28,402 --> 01:37:32,440 ≪(まさ)先生という 言葉の意味は→ 1083 01:37:32,440 --> 01:37:37,912 先に生まれた人だと 辞書に書いてあるけれど 1084 01:37:37,912 --> 01:37:45,412 俺は 先に生きてみせる人 1085 01:37:46,921 --> 01:37:49,521 先様を生かす人だと思う 1086 01:38:04,922 --> 01:38:07,422 (まさ)泣きなさい 1087 01:38:08,910 --> 01:38:11,410 (まさ)もう泣いていいのよ 1088 01:38:13,948 --> 01:38:17,919 (まさ)泣くだけ泣いたら→ 1089 01:38:17,919 --> 01:38:20,919 生きてみせなさい 正平 1090 01:38:21,923 --> 01:38:50,017                                 1091 01:40:39,410 --> 01:40:42,410 あなた 鉄工所にいる子よね? 1092 01:40:43,898 --> 01:40:46,417 どうしたの? その顔 1093 01:40:46,417 --> 01:40:48,417 うるせえ 1094 01:40:49,920 --> 01:40:53,441 お前んとこの先生のせいだ えッ? 1095 01:40:53,441 --> 01:40:58,029 白濱ってやつの話聞いてたせいで 仕事失敗したんだよッ 1096 01:40:58,029 --> 01:40:59,914 白濱先生が? 1097 01:40:59,914 --> 01:41:03,914 あんなやつ どっかいっちまえば いいんだ くそ! くそ! 1098 01:41:04,902 --> 01:41:08,402 くそ! くそ! 1099 01:41:10,424 --> 01:41:12,424 くそ! 1100 01:41:23,904 --> 01:41:26,204 大事なものでしょう? 1101 01:41:27,908 --> 01:41:31,412 あいつが来なきゃ… 1102 01:41:31,412 --> 01:41:34,412 学校行きたいなんて 思わなかったのによ 1103 01:41:37,418 --> 01:41:39,418 くそ! 1104 01:41:42,006 --> 01:41:46,006 学校なんか どうでもいいと思ってたのによ 1105 01:41:54,919 --> 01:41:59,423 「先日は 同窓会に 来てくれて ありがとう」 1106 01:41:59,423 --> 01:42:04,445 「先生は あれから 色々 考えました」 1107 01:42:04,445 --> 01:42:07,498 「戦死した進のこと」 1108 01:42:07,498 --> 01:42:10,418 「光を失った実のこと」 1109 01:42:10,418 --> 01:42:14,418 「今も戦争をしている一のこと」 1110 01:42:16,424 --> 01:42:21,412 「先生は 何を君達に教えたのか」 1111 01:42:21,412 --> 01:42:24,949 「何を教えなかったのか」 1112 01:42:24,949 --> 01:42:29,949 「そして 今 先生にできることは 一体何なのか?」 1113 01:42:31,405 --> 01:42:33,924 「もう一度だけ」 1114 01:42:33,924 --> 01:42:37,411 「学校に集まってくれませんか?」 1115 01:42:37,411 --> 01:42:40,414 「今度は同窓会ではありません」 1116 01:42:40,414 --> 01:42:44,919 「卒業式に 出席できなかった先生が」 1117 01:42:44,919 --> 01:42:48,489 「改めて 君達を送りたい」 1118 01:42:48,489 --> 01:42:51,989 「3組の教室で待っています」 1119 01:43:06,407 --> 01:43:08,407 (和恵)行かないの? 1120 01:43:09,410 --> 01:43:12,963 今さら 言い訳なんか 聞きたくないね 1121 01:43:12,963 --> 01:43:16,463 好きなんだね 先生のことが 1122 01:43:18,919 --> 01:43:21,922 好きだから 腹が立つんでしょ 1123 01:43:21,922 --> 01:43:24,222 分かったようなこと 言うなよ 1124 01:43:25,409 --> 01:43:27,909 私は 会いに行ってくる 1125 01:43:30,915 --> 01:43:34,915 戦死した兄ちゃんも 先生のこと大好きだったもん 1126 01:43:41,909 --> 01:43:44,409 待てよ 和恵ちゃん 1127 01:43:46,413 --> 01:43:48,916 俺も行く 1128 01:43:48,916 --> 01:43:51,916 この際 ちゃんと 謝罪させたいからな 1129 01:43:52,920 --> 01:43:55,420 ≪(赤沢)やめておけ 馬場 1130 01:43:58,976 --> 01:44:02,913 教師など いつの時代も 体制におもねてるだけだ 1131 01:44:02,913 --> 01:44:05,599 会っても ろくなことはない 1132 01:44:05,599 --> 01:44:09,599 だから 自らの罪を 分からせたいんです 1133 01:44:11,939 --> 01:44:13,939 行くなと言っている 1134 01:44:25,586 --> 01:44:27,571 行ってきます 1135 01:44:27,571 --> 01:44:29,571 行ってらっしゃい 1136 01:44:36,413 --> 01:44:40,413 おじさん 行ってらっしゃい ああ 1137 01:44:55,416 --> 01:44:57,916 ちょっと あっち行ってなさい 1138 01:44:58,919 --> 01:45:02,919 や~ね いじめやしないわよ 1139 01:45:04,925 --> 01:45:07,425 大事な話があるの 1140 01:45:08,412 --> 01:45:10,912 わーい キャンディーだ! 1141 01:45:15,920 --> 01:45:17,920 ホントにいいの? 1142 01:45:19,406 --> 01:45:23,406 兄さんが学校に行ってる間に 黙って新潟に行っちゃうなんて 1143 01:45:24,411 --> 01:45:27,411 大げさな別れは苦手ですから 1144 01:45:34,922 --> 01:45:37,922 久子さんさ はい? 1145 01:45:39,410 --> 01:45:41,910 ううん いい ごめんなさい 1146 01:45:45,416 --> 01:45:47,418 何謝ってんだろ… 1147 01:45:47,418 --> 01:45:49,918 別に 私 悪いことしてないのに 1148 01:45:54,024 --> 01:45:58,912 静子さん この着物 着てくれませんか? 1149 01:45:58,912 --> 01:46:02,916 これ 亡くなった英治兄さんが 買ってくれたものだから 1150 01:46:02,916 --> 01:46:05,419 お米にかえずに とっておいたんじゃないの? 1151 01:46:05,419 --> 01:46:08,422 新しい夫の前では着られません 1152 01:46:08,422 --> 01:46:13,422 それに… 私には もう派手すぎます 1153 01:46:14,962 --> 01:46:18,462 そお? そういうことなら もらってもいいけど 1154 01:46:21,418 --> 01:46:23,418 いい柄よねえ 1155 01:46:27,908 --> 01:46:29,908 きれい… 1156 01:46:45,242 --> 01:46:47,242 元気でね 1157 01:46:49,913 --> 01:46:52,413 静子さんもね 1158 01:47:17,908 --> 01:47:20,208 (戸が開く) 1159 01:47:23,430 --> 01:47:25,430 市原先生… 1160 01:47:28,952 --> 01:47:33,452 今日は 校長先生に頼まれて 来たわけじゃありませんよ 1161 01:47:34,908 --> 01:47:37,428 ありがとうございます 1162 01:47:37,428 --> 01:47:40,914 しかし 手伝って いただくことはありません 1163 01:47:40,914 --> 01:47:42,914 あの… 1164 01:47:44,918 --> 01:47:48,418 私 嘘をつきました 1165 01:49:20,631 --> 01:49:23,417 私 嘘をつきました 1166 01:49:23,417 --> 01:49:25,419 嘘? 1167 01:49:25,419 --> 01:49:29,419 なぜ 英語の教師になったのか 聞かれましたよね 1168 01:49:30,908 --> 01:49:34,408 アメリカは強い国だから って言いましたけど… 1169 01:49:37,414 --> 01:49:39,414 違います 1170 01:49:40,417 --> 01:49:44,417 本当は アメリカが憎かったから 1171 01:49:45,405 --> 01:49:51,405 私 いいなずけを 米軍の攻撃で失いました 1172 01:49:52,946 --> 01:49:57,446 ≪(孝美)小児科医で 子供が大好きな人でした 1173 01:49:58,418 --> 01:50:02,906 軍医として硫黄島に行き 1174 01:50:02,906 --> 01:50:05,909 洞窟の中 1175 01:50:05,909 --> 01:50:09,409 米軍の火炎放射で 焼き殺されたそうです 1176 01:50:10,430 --> 01:50:14,430 アメリカが憎くて憎くて たまらなかった 1177 01:50:16,003 --> 01:50:18,405 進駐軍の兵士を見るたびに 1178 01:50:18,405 --> 01:50:20,905 殺したいと思いました 1179 01:50:24,411 --> 01:50:28,411 復讐するためには 敵を知ろう 1180 01:50:29,933 --> 01:50:32,433 そう思って… 1181 01:50:33,437 --> 01:50:35,937 英語の教師を目指したんです 1182 01:50:37,524 --> 01:50:40,410 ≪(孝美)バカだけど いつか 一人でもいいから→ 1183 01:50:40,410 --> 01:50:43,410 アメリカ人を殺して 死のうなんて考えて… 1184 01:50:44,915 --> 01:50:46,915 でも… 1185 01:50:48,919 --> 01:50:53,419 私に英語を教えてくれた アメリカ人が優しい方で 1186 01:50:58,495 --> 01:51:03,495 どうしても憎しみを持ち続ける ことができなくなりました 1187 01:51:07,921 --> 01:51:10,421 ごめんなさい 1188 01:51:13,410 --> 01:51:19,410 私も 負けを受け入れるのに 苦労しました 1189 01:51:23,470 --> 01:51:26,924 教員を辞めないでください 1190 01:51:26,924 --> 01:51:30,924 白濱先生と一緒に 学校をつくっていきたいです 1191 01:51:51,915 --> 01:51:54,584 (幹夫)先生→ 1192 01:51:54,584 --> 01:51:56,570 一番乗りですか? 1193 01:51:56,570 --> 01:51:59,870 ああ よく来てくれた 1194 01:52:00,974 --> 01:52:03,026 危ないぞ 1195 01:52:03,026 --> 01:52:05,026 大丈夫 1196 01:52:19,426 --> 01:52:21,945 よく覚えてるな 1197 01:52:21,945 --> 01:52:24,545 確かに 実の席は そこだった 1198 01:52:25,582 --> 01:52:27,901 そっちが 幹夫 1199 01:52:27,901 --> 01:52:30,921 そこは 一 1200 01:52:30,921 --> 01:52:32,921 秀雄 1201 01:52:33,907 --> 01:52:35,907 進… 1202 01:52:38,412 --> 01:52:40,412 武文… 1203 01:52:42,983 --> 01:52:45,569 やめろ! 乱暴なことすんなよッ 1204 01:52:45,569 --> 01:52:47,921 こいつは 組織を危険にさらす 1205 01:52:47,921 --> 01:52:50,407 反革命活動を行った疑いがあり 1206 01:52:50,407 --> 01:52:52,907 徹底的な自己批判が必要だ 1207 01:52:53,910 --> 01:52:56,913 (武文が笑い出す) 1208 01:52:56,913 --> 01:52:58,913 何を笑ってる 馬場 1209 01:53:00,434 --> 01:53:02,969 和恵ちゃん… 1210 01:53:02,969 --> 01:53:05,569 悔しいけど あいつの言ったとおりだよ 1211 01:53:07,924 --> 01:53:10,911 (武文)こんなの革命じゃない 1212 01:53:10,911 --> 01:53:14,511 血を流してつくる国なんて 戦争と同じだ! 1213 01:53:15,932 --> 01:53:20,921 あとは 武文と和恵さんだけか 1214 01:53:20,921 --> 01:53:24,921 二人は… 来ないんじゃないかな 1215 01:53:26,910 --> 01:53:28,910 うん… 1216 01:53:30,414 --> 01:53:32,916 先生 自分は明日 旅立ちます 1217 01:53:32,916 --> 01:53:35,419 最後のご挨拶にまいりました 1218 01:53:35,419 --> 01:53:37,919 分かった 分かった 座れ 1219 01:53:38,922 --> 01:53:43,009 先生 もう気にしなくていいですよ 1220 01:53:43,009 --> 01:53:45,412 先生が 戦争に行けって 教えたのは 1221 01:53:45,412 --> 01:53:47,414 しかたがないことですよ→ 1222 01:53:47,414 --> 01:53:50,917 だって あの時は 日本全体が そうだったんだから 1223 01:53:50,917 --> 01:53:54,921 ほかにも 同じことを教えた先生が 何万人っていると思います 1224 01:53:54,921 --> 01:53:59,421 だからといって 許されるものではない 1225 01:54:01,461 --> 01:54:06,416 この前 武文に聞かれたな 1226 01:54:06,416 --> 01:54:08,919 《もし また戦争が起こったら》 1227 01:54:08,919 --> 01:54:11,922 《やっぱり お国のために 戦えと言うんですか?》 1228 01:54:11,922 --> 01:54:15,422 先生は 答えなかった 1229 01:54:16,409 --> 01:54:21,409 いや… どう答えていいのか 分からなかった 1230 01:54:23,500 --> 01:54:29,000 今日は ちゃんと答えようと思っている 1231 01:54:44,421 --> 01:54:50,421 先生は 命を捨てるつもりで 戦地に赴いた 1232 01:54:52,412 --> 01:54:56,416 来る日も来る日も敵を撃ち 1233 01:54:56,416 --> 01:54:58,919 敵から逃げ 1234 01:54:58,919 --> 01:55:01,419 また敵を撃ち… 1235 01:55:02,422 --> 01:55:07,422 最後には 爆撃で腕をもがれた 1236 01:55:08,912 --> 01:55:12,899 医者もなく 薬もなく 1237 01:55:12,899 --> 01:55:15,399 苦しくて 苦しくて 1238 01:55:16,903 --> 01:55:19,403 自決しようと思った 1239 01:55:20,907 --> 01:55:24,907 戦友の中には 本当にそうした者もいる 1240 01:55:27,497 --> 01:55:29,497 でも… 1241 01:55:32,419 --> 01:55:34,419 できなかった 1242 01:55:36,406 --> 01:55:38,406 死ねなかった 1243 01:55:57,410 --> 01:55:59,410 入りな 1244 01:56:14,911 --> 01:56:18,415 出征する時 先生は 1245 01:56:18,415 --> 01:56:21,418 この黒板の前で言った 1246 01:56:21,418 --> 01:56:25,422 《この聖戦に 日本は なんとしても勝つ!》 1247 01:56:25,422 --> 01:56:29,476 《勝つしか 日本国の未来はない》 1248 01:56:29,476 --> 01:56:31,912 武文の言ったとおり 1249 01:56:31,912 --> 01:56:35,415 先生が お前達を 戦争に引きずり込んだ 1250 01:56:35,415 --> 01:56:41,415 なのに 先生は 命を捧げることはできなかった 1251 01:56:43,924 --> 01:56:46,924 死ぬのが怖くなったんだ 1252 01:56:48,528 --> 01:56:50,528 なぜか… 1253 01:56:51,915 --> 01:56:54,415 それは… 1254 01:56:58,405 --> 01:57:00,405 人を殺したからだ 1255 01:57:02,409 --> 01:57:07,909 この手で 人間の命を奪ったからだ 1256 01:57:13,920 --> 01:57:18,425 爆撃を受ける前の日 1257 01:57:18,425 --> 01:57:22,425 ジャングルの中で 接近戦を行っている時だった 1258 01:57:25,415 --> 01:57:29,415 先生は 一人の米兵と 一騎打ちになり 1259 01:57:30,920 --> 01:57:34,924 お前達と いくらも変わらない 若い兵が情けを乞うのに 1260 01:57:34,924 --> 01:57:36,924 先生は… 1261 01:57:37,927 --> 01:57:39,913 銃剣を向けた 1262 01:57:39,913 --> 01:57:46,413 《(英語で話す)》 1263 01:57:49,522 --> 01:57:52,425 収容所で 英語が分かるようになって 1264 01:57:52,425 --> 01:57:55,912 その時の米兵が 何を言っていたかが分かった 1265 01:57:55,912 --> 01:57:59,512 彼は 病気の母が待っている 1266 01:58:00,917 --> 01:58:03,417 情けをください 1267 01:58:05,422 --> 01:58:07,422 そう言っていたんだ 1268 01:58:13,413 --> 01:58:17,917 武文 先生は答えるよ 1269 01:58:17,917 --> 01:58:20,904 もし もう一度 戦争が起こったら 1270 01:58:20,904 --> 01:58:26,426 その時は 戦争を やめさせるために全力を注ぐ 1271 01:58:26,426 --> 01:58:32,426 そして お前達に 生きろと言う 1272 01:58:36,920 --> 01:58:39,422 遅いよ 先生 1273 01:58:39,422 --> 01:58:41,922 進は死んだんだ 1274 01:58:44,911 --> 01:58:46,913 そうだ 1275 01:58:46,913 --> 01:58:49,933 進は戻ってこない 1276 01:58:49,933 --> 01:58:54,433 でも 先生は お前達に生きろと言う 1277 01:58:56,906 --> 01:59:00,910 無責任と そしりを受けようと 1278 01:59:00,910 --> 01:59:03,913 生きてくれと言い続ける 1279 01:59:03,913 --> 01:59:08,913 先生は あの狂気の中で知った 1280 01:59:10,904 --> 01:59:16,009 俺の目の前にいるのは 鬼畜米英なんかじゃない 1281 01:59:16,009 --> 01:59:19,009 自分と同じように呼吸する人間だ 1282 01:59:20,397 --> 01:59:22,916 親がいて 1283 01:59:22,916 --> 01:59:26,419 兄弟がいて 友がいて 1284 01:59:26,419 --> 01:59:31,919 そして 無限の未来を持った人間だ 1285 01:59:33,943 --> 01:59:38,398 未来を奪うことに 1286 01:59:38,398 --> 01:59:40,898 正義などない 1287 01:59:42,919 --> 01:59:47,919 先生は お前達に会って やっと分かった 1288 01:59:50,410 --> 01:59:54,481 戦争に負けたから 戦争を憎むのではない 1289 01:59:54,481 --> 01:59:57,481 それでは 同じことの繰り返しだ 1290 01:59:58,902 --> 02:00:01,905 戦争に勝とうが負けようが 1291 02:00:01,905 --> 02:00:05,408 戦争を憎まなくてはならない 1292 02:00:05,408 --> 02:00:07,408 聖戦など 1293 02:00:10,914 --> 02:00:12,914 どこにもない 1294 02:00:14,501 --> 02:00:16,501 先生は 1295 02:00:20,406 --> 02:00:22,906 間違っていた 1296 02:00:25,411 --> 02:00:27,897 やめてください 1297 02:00:27,897 --> 02:00:32,418 先生の口から そんな言葉 聞きたくありません!→ 1298 02:00:32,418 --> 02:00:34,921 先生を信じていた僕らまで→ 1299 02:00:34,921 --> 02:00:37,991 間違っていたみたいじゃ ないですかッ 1300 02:00:37,991 --> 02:00:39,909 座れよ 1301 02:00:39,909 --> 02:00:42,579 ≪(秀雄)武文… 1302 02:00:42,579 --> 02:00:47,579 言い訳… 最後まで聞こうじゃないか 1303 02:00:49,486 --> 02:00:52,486 武文に 教える資格はないと言われた 1304 02:00:53,406 --> 02:00:56,409 先生も そう思った 1305 02:00:56,409 --> 02:01:00,909 教職を 永久に退こう 1306 02:01:02,916 --> 02:01:07,516 だが それこそ間違いだ 1307 02:01:09,923 --> 02:01:13,910 ここに こうやって 立ち続けなければ 1308 02:01:13,910 --> 02:01:17,410 お前達に 謝ることも答えることもできない 1309 02:01:19,415 --> 02:01:22,452 この ぶざまな姿を… 1310 02:01:22,452 --> 02:01:28,408 人を殺し 腕をもがれ 1311 02:01:28,408 --> 02:01:32,412 命乞いをして帰ってきた 先生の姿を… 1312 02:01:32,412 --> 02:01:35,412 この黒板の前でさらし 1313 02:01:36,916 --> 02:01:41,955 皆の言葉を受け止めることが 1314 02:01:41,955 --> 02:01:44,955 未来を教えることだと思う 1315 02:02:33,423 --> 02:02:36,426 みんな… 1316 02:02:36,426 --> 02:02:38,926 生きろ 1317 02:02:39,912 --> 02:02:42,412 そして 未来をつくれ 1318 02:02:43,399 --> 02:02:49,399 先生は ここで ずっと見ている 1319 02:03:41,991 --> 02:03:44,491 (まさ)うちへ帰りましょう 1320 02:03:46,913 --> 02:03:50,913 先方には 私が お詫びします 1321 02:03:53,920 --> 02:03:55,920 いいえ 1322 02:03:59,409 --> 02:04:03,409 お騒がせいたしました 1323 02:04:05,415 --> 02:04:07,415 白濱くん 1324 02:04:09,419 --> 02:04:12,405 私も間違っていたよ 1325 02:04:12,405 --> 02:04:17,410 息子を死なせた 償いをするつもりだったが 1326 02:04:17,410 --> 02:04:19,410 そうじゃない 1327 02:04:20,980 --> 02:04:26,419 息子の死を 犬死ににするかどうかは 1328 02:04:26,419 --> 02:04:29,919 我々のこれからに かかっているんだな 1329 02:04:32,925 --> 02:04:35,425 (塩田)無駄じゃなかった 1330 02:04:38,431 --> 02:04:40,431 無駄にはしないぞ 1331 02:04:53,429 --> 02:04:55,429 母さん 1332 02:04:56,916 --> 02:05:01,416 駅行きなさい 久子さん 2時の列車でたつわ 1333 02:05:16,919 --> 02:05:18,919 義姉さん! 1334 02:05:23,459 --> 02:05:26,028 正平さん… 1335 02:05:26,028 --> 02:05:29,916 ひどいじゃないですか 黙って たたれるなんて 1336 02:05:29,916 --> 02:05:33,416 ごめんなさい 別れは苦手で 1337 02:05:34,921 --> 02:05:37,924 自分が言うことではありませんが 1338 02:05:37,924 --> 02:05:43,980 もし あっちの家で つらいことがあったら… 1339 02:05:43,980 --> 02:05:46,480 縁談は お断りしてきます 1340 02:05:47,917 --> 02:05:51,917 職を探して 隆と二人で生きていきます 1341 02:05:55,408 --> 02:06:01,497 私ね 自分さえ我慢すれば 1342 02:06:01,497 --> 02:06:05,497 隆が楽に暮らせるなら それでいいって思ってた 1343 02:06:06,419 --> 02:06:10,419 でも そんな母親 隆も喜ばないわよね 1344 02:06:21,501 --> 02:06:24,501 お母さん 電車の時間だよ 1345 02:06:25,404 --> 02:06:27,404 そうね 1346 02:06:29,926 --> 02:06:33,930 じゃあ 正平さん 1347 02:06:33,930 --> 02:06:35,930 お元気で 1348 02:07:06,412 --> 02:07:08,912 おじさん さようなら! 1349 02:08:10,910 --> 02:08:15,910 〈(明)その日 空は まぶしいくらい 青かった〉 1350 02:08:16,916 --> 02:08:20,419 〈先生に聞きたくなった〉 1351 02:08:20,419 --> 02:08:24,490 〈どうして 空は青いのか〉 1352 02:08:24,490 --> 02:08:28,490 〈どうして こんなに腹が減るのか〉 1353 02:08:29,412 --> 02:08:32,412 〈俺は生きていてもいいのか〉 1354 02:08:33,416 --> 02:08:36,402 〈色んなことが聞きたくなった〉 1355 02:08:36,402 --> 02:08:38,904 〈先生は 教壇に立ち〉 1356 02:08:38,904 --> 02:08:43,904 〈来る日も来る日も 答えを一緒に探してくれた〉 1357 02:08:45,011 --> 02:08:48,414 〈どんなバカバカしい問いにも〉 1358 02:08:48,414 --> 02:08:50,916 〈答えのない問いにも…〉 1359 02:08:50,916 --> 02:08:52,918 明! 1360 02:08:52,918 --> 02:08:54,920 国民主権 1361 02:08:54,920 --> 02:08:58,407 そうだ 国民主権だ 1362 02:08:58,407 --> 02:09:02,495 〈そして 5年後〉 1363 02:09:02,495 --> 02:09:05,414 〈急病で命を落とした〉 1364 02:09:05,414 --> 02:09:09,914 〈35歳 戦地で受けた 傷が原因だった〉 1365 02:09:14,907 --> 02:09:18,461 〈私は 中学を卒業後〉 1366 02:09:18,461 --> 02:09:22,415 〈鉄工所で稼いだ金で 夜間大学へと進んだ〉 1367 02:09:22,415 --> 02:09:25,918 〈あの日の 先生の言葉を励みに〉 1368 02:09:25,918 --> 02:09:30,423 《明って名前なんだってな 大きい名前だな》 1369 02:09:30,423 --> 02:09:33,423 《太陽と月だもんな》 1370 02:09:38,414 --> 02:09:41,414 〈あのまぶしい春から 33年〉 1371 02:09:43,419 --> 02:09:48,424 〈教師として 母校に足を踏み入れた私は〉 1372 02:09:48,424 --> 02:09:52,424 〈絶望的な未来を 目の当たりに することになりました〉 1373 02:09:53,496 --> 02:09:58,496 〈白濱先生 先生が命をかけて 守ろうとした学校は…〉 1374 02:10:00,920 --> 02:10:03,420 〈すでに 死んでいます〉 1375 02:10:04,423 --> 02:10:48,017