1 00:00:01,042 --> 00:00:03,920 このドラマはフィクションです 2 00:00:40,665 --> 00:00:43,960 支配種 3 00:02:12,006 --> 00:02:14,008 どのお肉を食べますか? 4 00:02:19,931 --> 00:02:23,601 つい4年前     私はこう聞きました 5 00:02:25,061 --> 00:02:27,689 “どのお肉を食べますか?〟 6 00:02:38,449 --> 00:02:41,035 もう聞く必要はありません 7 00:02:41,995 --> 00:02:43,538 BF社が—— 8 00:02:43,663 --> 00:02:48,626 2022年に史上初の   培養肉の商品化に成功 9 00:02:48,751 --> 00:02:51,963 世界中で大歓迎されました 10 00:02:52,672 --> 00:02:54,340 それが答えです 11 00:02:53,756 --> 00:02:55,592 “高品質培養肉〟 12 00:02:59,971 --> 00:03:02,891 似た質問もしましたね 13 00:02:59,971 --> 00:03:02,390 “ブラッドフリー〟 14 00:03:04,851 --> 00:03:07,020 “どの服を着ますか?〟 15 00:03:24,454 --> 00:03:30,001 動物の命を犠牲にせずに 肉を食べたい      16 00:03:35,840 --> 00:03:40,178 15年前に その目標を掲げ 出発したBFは      17 00:03:40,595 --> 00:03:46,226 市場シェア72%という   驚異的記録を達成しました 18 00:03:53,733 --> 00:03:56,027 自信を持って言えます 19 00:03:56,736 --> 00:04:01,407 現在の人類の食卓は  透明性が高く安全です 20 00:04:01,950 --> 00:04:05,453 殺生による食品は 過去の産物です  21 00:04:06,246 --> 00:04:11,542 皆さんとBF社が      一緒に快挙を成し遂げました 22 00:04:33,690 --> 00:04:34,941 “新製品発表会〟 23 00:04:37,151 --> 00:04:37,902 皆さま—— 24 00:04:38,778 --> 00:04:43,866 生命工学企業BF社の ユン・ジャユ代表です 25 00:04:42,448 --> 00:04:43,866 “VIP招待券〟 26 00:05:01,426 --> 00:05:02,844 ユン・ジャユです 27 00:05:03,678 --> 00:05:06,014 クリスマスイブなのに 28 00:05:06,139 --> 00:05:11,352 新製品発表会へ      お越しくださり感謝します 29 00:05:13,187 --> 00:05:14,856 皆さまも ようこそ 30 00:05:16,816 --> 00:05:19,027 昨年のニュースで 私は—— 31 00:05:19,319 --> 00:05:22,905 “世界一 欲深い女〟と  言われました    32 00:05:24,032 --> 00:05:26,075 気にしていません 33 00:05:26,200 --> 00:05:30,121 私は欲が深く    満足しない人間です 34 00:05:30,830 --> 00:05:32,206 ご存じですか? 35 00:05:32,415 --> 00:05:33,875 細胞培養肉は—— 36 00:05:34,000 --> 00:05:38,463 畜産肉と違い      飼料用の土地が不要です 37 00:05:38,588 --> 00:05:43,509 従来の1%の土地で    同量の食料を生産できます 38 00:05:44,469 --> 00:05:45,970 ご存じですね 39 00:05:46,846 --> 00:05:48,264 では これは? 40 00:05:48,389 --> 00:05:53,936 牛1頭のほうが車1台よりも 多くの温室ガスを排出します 41 00:05:54,437 --> 00:05:59,484 私が周知の事実を語るのは 自慢したいからです    42 00:05:56,022 --> 00:05:57,607 キム・シング BF研究所 培養研究者 43 00:06:00,401 --> 00:06:01,819 我がBF社が—— 44 00:06:01,110 --> 00:06:02,445 ソ・ヒ BF研究所 IT開発者 45 00:06:01,944 --> 00:06:06,574 温暖化防止に寄与でき 誇らしく思います 46 00:06:05,365 --> 00:06:06,574 ホン・セイプ BF研究所 研究員 47 00:06:07,325 --> 00:06:09,410 でも まだ不完全です 48 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 BF ブラッド・フリー 49 00:06:14,832 --> 00:06:18,336 “ビーフ〟と        略されることもあります 50 00:06:18,920 --> 00:06:23,049 肉を作る会社に   ぴったりな名前です 51 00:06:24,258 --> 00:06:29,764 でも この社名を変える時が 来たかもしれません    52 00:06:38,606 --> 00:06:42,193 BFは海産物にも 手を広げました  53 00:06:42,318 --> 00:06:46,447 陸上の肉の培養だけでは 満足しません      54 00:06:47,448 --> 00:06:48,658 皆さま 55 00:06:49,242 --> 00:06:51,452 2025年12月の本日 56 00:06:51,702 --> 00:06:54,914 渾身の新製品を紹介します 57 00:07:08,636 --> 00:07:10,638 味はどうですか? 58 00:07:11,222 --> 00:07:13,641 全て培養したもの? 59 00:07:14,016 --> 00:07:15,143 そうです 60 00:07:15,351 --> 00:07:17,603 BFは畜産品だけでなく 61 00:07:17,728 --> 00:07:20,523 世界消費量トップの4大水産物 62 00:07:20,648 --> 00:07:25,403 マグロ サケ サバ エビの 培養に成功しました   63 00:08:01,522 --> 00:08:03,983 海が死んじまった 64 00:08:04,192 --> 00:08:06,402 潜っても何も採れない 65 00:08:12,617 --> 00:08:13,910 チョン・ヘドゥン     BF顧問弁護士 企画室長 66 00:08:15,536 --> 00:08:19,624 実を申し上げますと BFの水産物は——  67 00:08:19,749 --> 00:08:21,918 次の3点を含みません 68 00:08:22,043 --> 00:08:22,960 寄生虫 69 00:08:23,085 --> 00:08:24,921 マイクロプラスチック 水銀 70 00:08:25,463 --> 00:08:29,717 ブラッドどころか    デンジャー・フリーでは? 71 00:08:31,511 --> 00:08:32,845 召し上がれ 72 00:08:32,970 --> 00:08:34,680 無限に作れます 73 00:08:43,856 --> 00:08:46,108 私には夢があります 74 00:08:49,779 --> 00:08:51,989 必ず叶えるつもりです 75 00:08:52,615 --> 00:08:57,286 食料のために        地球の大地が破壊されない日 76 00:08:58,955 --> 00:09:02,375 近々 私とBFが現実にします 77 00:09:03,334 --> 00:09:05,211 全世界に約束します 78 00:09:05,670 --> 00:09:09,757 6ヵ月以内に      穀物やイモ類などの作物 79 00:09:10,132 --> 00:09:13,261 パーム油まで作ってみせます 80 00:09:13,594 --> 00:09:15,721 培養に成功します 81 00:09:17,014 --> 00:09:18,307 約束します 82 00:09:18,724 --> 00:09:23,187 6ヵ月後 また     ここでお会いしましょう 83 00:09:32,780 --> 00:09:35,783 BF研究所の    キム・シング教授です 84 00:09:48,879 --> 00:09:50,089 こんにちは 85 00:09:50,590 --> 00:09:54,427 紹介にあずかった キム・シングです 86 00:09:55,511 --> 00:09:58,264 言葉に詰まったら見ます 87 00:10:00,349 --> 00:10:04,103 もうすぐ私は引退します 88 00:10:05,730 --> 00:10:07,565 生命工学博士として… 89 00:10:12,528 --> 00:10:14,739 すでに囲まれてます 90 00:10:15,656 --> 00:10:17,617 殺人者ユン・ジャユは—— 91 00:10:17,742 --> 00:10:18,743 謝罪しろ 92 00:10:17,742 --> 00:10:18,743 “殺人企業BF〟 93 00:10:19,243 --> 00:10:22,121 政府はBFを支援しろ 94 00:10:22,246 --> 00:10:24,165 支援しろ 95 00:10:23,289 --> 00:10:24,415 “地球の救世主〟 96 00:10:24,540 --> 00:10:27,960 政府はBFに協力せよ 97 00:10:28,085 --> 00:10:30,713 ユン・ジャユを裁け 98 00:10:29,211 --> 00:10:30,713 “人間に有害〟 99 00:10:39,930 --> 00:10:43,643 政府はBFを支援しろ 100 00:11:01,410 --> 00:11:04,747 政府はBFを支援しろ 101 00:11:10,920 --> 00:11:12,963 支援しろ 102 00:11:27,311 --> 00:11:29,146 “クラシック音楽〟 103 00:12:30,916 --> 00:12:32,752 “警察〟 104 00:13:05,576 --> 00:13:07,578 “子供たちの未来のため〟 105 00:13:07,953 --> 00:13:10,206 “動物の皮は要りません〟 106 00:13:10,331 --> 00:13:11,540 “地球を救う〟 107 00:13:11,874 --> 00:13:12,750 “BFプレミアム〟 108 00:13:20,800 --> 00:13:24,678 支配種 109 00:14:01,882 --> 00:14:05,302 唯一のルートが 渋滞しています 110 00:14:02,216 --> 00:14:03,425 第1話 111 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 すみません 112 00:14:09,056 --> 00:14:10,015 何て? 113 00:14:10,140 --> 00:14:13,394 唯一のルートが渋滞しています 114 00:14:13,769 --> 00:14:15,062 すみません 115 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 年末だもの 116 00:15:57,373 --> 00:15:58,040 代表 117 00:16:03,003 --> 00:16:03,921 開かない 118 00:16:04,046 --> 00:16:06,423 1 2 3! 119 00:16:06,715 --> 00:16:07,633 どいて 120 00:16:08,467 --> 00:16:11,178 触らないで 脊髄が損傷する 121 00:16:11,345 --> 00:16:13,097 救急車を待って 122 00:16:15,140 --> 00:16:17,476 少し辛抱してください 123 00:16:19,186 --> 00:16:21,647 あなたは知り合い? 124 00:16:22,314 --> 00:16:23,273 いいえ 125 00:16:23,607 --> 00:16:24,608 生きてます? 126 00:16:25,025 --> 00:16:26,276 さっきまでは 127 00:16:26,610 --> 00:16:27,403 今は… 128 00:16:29,530 --> 00:16:30,447 どうかな 129 00:16:43,711 --> 00:16:45,295 よいクリスマスを 130 00:16:47,881 --> 00:16:48,882 身元は? 131 00:16:47,881 --> 00:16:51,885 ソヌ・ジェ 国務総理 132 00:16:49,299 --> 00:16:52,261 BFのせいで破産した 畜産業者です     133 00:16:52,386 --> 00:16:56,849 1時間半も        高架道路にいた映像があり 134 00:16:56,974 --> 00:16:59,351 ユン代表を狙ったかと 135 00:16:59,685 --> 00:17:01,937 救急車で死亡しました 136 00:17:02,062 --> 00:17:03,981 なぜルートを知ってた? 137 00:17:04,106 --> 00:17:08,152 BFも捜査官に     同じ質問をしていました 138 00:17:08,360 --> 00:17:13,782 会場から唯一のルートにあり 信号が長い地点なので    139 00:17:13,907 --> 00:17:17,703 狙って落ちるには 最適だそうです  140 00:17:18,120 --> 00:17:19,163 ユン代表は? 141 00:17:19,329 --> 00:17:21,999 打撲傷で済んだようです 142 00:17:26,003 --> 00:17:30,174 畜産業者の葬儀に   総理室から献花を頼む 143 00:17:30,299 --> 00:17:31,175 もう片方も 144 00:17:31,300 --> 00:17:31,925 片方? 145 00:17:33,635 --> 00:17:34,344 ユン代表 146 00:17:34,595 --> 00:17:35,971 承知しました 147 00:17:46,023 --> 00:17:47,399 なぜ見てる? 148 00:17:47,691 --> 00:17:50,861 君の首を折ろうとした男だぞ 149 00:17:58,368 --> 00:18:01,580 チョン室長が    警察に聞きに行った 150 00:18:01,997 --> 00:18:03,415 オン・サン BF研究所長 151 00:18:03,832 --> 00:18:08,087 本当に自殺なのか  誰か背後にいたのか 152 00:18:09,505 --> 00:18:11,632 死因は臓器破裂? 153 00:18:11,799 --> 00:18:12,466 そうだ 154 00:18:15,302 --> 00:18:16,804 臓器破裂か… 155 00:18:17,679 --> 00:18:19,515 惜しいことをした 156 00:18:19,932 --> 00:18:24,353 頭上を直撃してたら 君が破裂していた  157 00:18:24,645 --> 00:18:25,521 だろ? 158 00:18:40,536 --> 00:18:42,830 狙った落下点を外した 159 00:18:42,955 --> 00:18:44,665 苦労人らしいが—— 160 00:18:45,958 --> 00:18:48,418 人生の最期まで失敗か 161 00:18:52,089 --> 00:18:53,507 これは誰? 162 00:19:01,473 --> 00:19:02,391 さあね 163 00:19:03,517 --> 00:19:05,352 もう見たくない 164 00:19:07,604 --> 00:19:08,981 着替えです 165 00:19:10,315 --> 00:19:12,734 まさか仕事ですか? 166 00:19:13,610 --> 00:19:14,987 警察は何と? 167 00:19:15,279 --> 00:19:18,866 教唆の可能性を  調べてもらいます 168 00:19:18,991 --> 00:19:23,871 通話記録や下見の頻度 同伴者の有無なども  169 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 警察は警護人を疑ってる 170 00:19:27,082 --> 00:19:27,875 なぜ? 171 00:19:29,626 --> 00:19:31,170 移動経路の情報を—— 172 00:19:32,212 --> 00:19:35,424 誰かに漏らしたのではないかと 173 00:19:36,091 --> 00:19:36,967 すみません 174 00:19:37,092 --> 00:19:40,345 唯一のルートが渋滞しています 175 00:19:40,679 --> 00:19:41,805 すみません 176 00:19:42,264 --> 00:19:46,810 正確な経路が分かるのは 運転者だけです     177 00:19:47,060 --> 00:19:50,689 この機会に      専任の警護人を雇おう 178 00:19:50,981 --> 00:19:54,902 専任は危険だし    密着警護は煩わしいと 179 00:19:55,485 --> 00:19:58,238 厳しく選抜すればいい 180 00:19:58,363 --> 00:20:00,365 もう業者は避けたい 181 00:20:00,490 --> 00:20:01,575 ですよね 182 00:20:02,576 --> 00:20:06,580 実は私も毎回     業者を変えるのは面倒… 183 00:20:06,705 --> 00:20:08,707 だからではなく 184 00:20:09,875 --> 00:20:12,336 身元が確実だと安心です 185 00:20:14,171 --> 00:20:15,172 誰だろう 186 00:20:26,016 --> 00:20:27,559 すごい花だわ 187 00:20:27,684 --> 00:20:29,645 送り主は誰でしょう? 188 00:20:30,479 --> 00:20:31,521 “お見舞い〟 189 00:20:31,647 --> 00:20:33,357 “国務総理 ソヌ・ジェ〟 190 00:20:36,485 --> 00:20:37,569 この人は? 191 00:20:41,490 --> 00:20:45,035 通りすがりだと言ってました 192 00:20:45,160 --> 00:20:46,161 知り合い? 193 00:20:46,286 --> 00:20:47,120 いいえ 194 00:20:47,663 --> 00:20:48,622 生きてます? 195 00:20:49,122 --> 00:20:50,415 さっきまでは 196 00:20:52,084 --> 00:20:56,046 通りすがりで      血まみれの人に触るか? 197 00:20:57,130 --> 00:20:59,633 僕なら絶対にムリだ 198 00:21:00,217 --> 00:21:02,719 救急隊員かしら… いや 199 00:21:02,844 --> 00:21:04,972 見覚えがある人です 200 00:21:05,639 --> 00:21:07,140 あの時は焦ってて… 201 00:21:09,685 --> 00:21:13,105 一体 どこで   見かけたのかしら 202 00:21:13,981 --> 00:21:16,233 僕も知りたいよ 203 00:21:21,029 --> 00:21:23,323 ちょうど通りかかって 204 00:21:23,657 --> 00:21:25,701 たまたま救急隊員で 205 00:21:26,868 --> 00:21:28,537 見覚えのある顔 206 00:21:30,289 --> 00:21:32,165 ただの偶然かしら? 207 00:21:34,042 --> 00:21:38,922 どこで見かけた人物か 必ず思い出します   208 00:22:47,616 --> 00:22:48,992 マンシク 209 00:22:51,411 --> 00:22:52,788 マンシク 210 00:23:42,796 --> 00:23:46,007 “速報 BF社の  培養液に細菌混入〟 211 00:23:54,850 --> 00:23:57,769 “BF 培養液に細菌疑惑〟 212 00:24:00,689 --> 00:24:03,525 30分前 213 00:24:08,655 --> 00:24:09,865 ホンさん? 214 00:24:12,159 --> 00:24:13,618 心配するな 215 00:24:14,244 --> 00:24:16,204 1人で平気だ 216 00:24:16,746 --> 00:24:18,915 手伝えなくて すみません 217 00:24:19,291 --> 00:24:21,710 代表も病院なのに 私だけ… 218 00:24:21,835 --> 00:24:23,837 まとめた荷物は—— 219 00:24:23,962 --> 00:24:25,213 私が運びます 220 00:24:25,338 --> 00:24:26,173 分かった 221 00:24:28,592 --> 00:24:29,384 あれ? 222 00:24:29,926 --> 00:24:31,178 どうしました? 223 00:24:34,222 --> 00:24:35,474 これは何だ? 224 00:24:36,516 --> 00:24:39,561 そんな…         ファイルが暗号化されてる 225 00:24:39,811 --> 00:24:41,813 ハッキングのようです 226 00:24:44,566 --> 00:24:45,817 “シチズンX〟 227 00:24:46,193 --> 00:24:48,820 “指示に従えば解除する〟と 228 00:24:48,945 --> 00:24:50,822 指示ファイルには—— 229 00:24:52,574 --> 00:24:53,867 こんな要求が 230 00:24:53,992 --> 00:24:56,661 “ビットコインで      800億ウォン用意しろ〟 231 00:24:56,786 --> 00:24:59,372 “48時間以内に支払えば——〟 232 00:24:59,498 --> 00:25:00,916 “暗号を解除する〟 233 00:25:01,041 --> 00:25:03,251 シチズンXは     ランサムウェア集団で 234 00:25:03,376 --> 00:25:07,797 企業や政府のファイルを 使用不可にします    235 00:25:08,131 --> 00:25:12,177 自力で解除できた例は ありません      236 00:25:14,429 --> 00:25:16,181 ハッキングされた? 237 00:25:16,765 --> 00:25:17,599 どうやって? 238 00:25:17,724 --> 00:25:21,353 これから分析して 詳細を調べます  239 00:25:21,478 --> 00:25:22,604 研究所だけ? 240 00:25:23,271 --> 00:25:24,481 本社などは? 241 00:25:24,606 --> 00:25:27,400 異常は研究所だけです 242 00:25:29,110 --> 00:25:33,532 記事が出たのも ハッキングと関係が? 243 00:25:33,657 --> 00:25:35,909 新聞社に着きました 244 00:25:36,034 --> 00:25:40,080 情報源を聞いて  すぐに報告します 245 00:25:40,205 --> 00:25:41,915 今のところは—— 246 00:25:42,207 --> 00:25:49,047 “BFは違法な研究をしている  培養液は細菌まみれだ〟と 247 00:25:49,172 --> 00:25:52,926 匿名の密告があったと 把握してます     248 00:25:54,469 --> 00:25:59,558 研究所に向かっているが ひどく渋滞している   249 00:25:59,683 --> 00:26:01,226 急いで行きます 250 00:26:01,351 --> 00:26:02,269 私もです 251 00:26:02,394 --> 00:26:04,854 私も急ぎます では後で 252 00:26:05,564 --> 00:26:06,606 バカげてる 253 00:26:06,731 --> 00:26:09,901 自分のファイルを 開けないなんて  254 00:26:10,277 --> 00:26:12,070 それがランサムウェアです 255 00:26:12,195 --> 00:26:15,031 人の玄関の暗証番号を変えて 256 00:26:15,156 --> 00:26:18,410 “入るにはカネを出せ〟と  脅すのと同じ     257 00:26:21,621 --> 00:26:26,668 私の培養液も侮辱された とんでもない奴らだ   258 00:26:43,435 --> 00:26:45,687 ヨンシル     細菌疑惑の記事を 259 00:26:46,271 --> 00:26:49,024 1003件の記事があります 260 00:26:49,941 --> 00:26:51,276 えらく多いね 261 00:26:51,735 --> 00:26:53,653 読み上げが必要なら 262 00:26:53,778 --> 00:26:56,239 “記事を読んで〟と指示を 263 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 いやいい もう失せろ 264 00:26:58,992 --> 00:27:01,369 言葉使いに ご注意を 265 00:27:02,037 --> 00:27:06,249 ウチだけに来た密告だったら BFに確認する       266 00:27:06,458 --> 00:27:11,254 “違法な研究と培養液の細菌は  事実ですか〟と      267 00:27:11,671 --> 00:27:15,258 室長と私の仲じゃないですか 268 00:27:15,592 --> 00:27:18,553 他社も情報を得ていたと? 269 00:27:18,678 --> 00:27:22,682 新聞記者 数十名への 一斉メールでした  270 00:27:23,892 --> 00:27:25,352 密告がメールで? 271 00:27:26,478 --> 00:27:31,066 迷惑メールだろうから 削除しようと思ったが 272 00:27:31,524 --> 00:27:35,070 宛先は著名な記者たちばかりだ 273 00:27:35,445 --> 00:27:37,781 自分だけ逃したくない 274 00:27:42,327 --> 00:27:47,040 “肉の培養液だから      クリーンだと思うなかれ〟 275 00:27:47,165 --> 00:27:49,959 “BFの培養液は細菌まみれ〟 276 00:27:50,669 --> 00:27:52,504 “バクテリアの巣だ〟 277 00:27:52,754 --> 00:27:57,050 “BFは この培養液で作った  肉を売っている〟      278 00:27:59,094 --> 00:28:00,303 事実ですか? 279 00:28:00,428 --> 00:28:01,471 “細胞培養用〟 280 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 密告者はバカね 281 00:28:05,225 --> 00:28:05,975 虚偽だと? 282 00:28:06,393 --> 00:28:10,647 御社のIT技術なら   送信者は分かるでしょう 283 00:28:12,273 --> 00:28:15,110 匿名でも すぐに捕まるはず 284 00:28:16,611 --> 00:28:20,448 IPも調べたし      送信元アドレスも検索した 285 00:28:20,573 --> 00:28:21,324 それで? 286 00:28:22,450 --> 00:28:26,162 カナダの偽IPアドレスで メールは——        287 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 “Schroskyシュロイスキー〟 288 00:28:29,082 --> 00:28:30,291 シュロイスキー? 289 00:28:32,043 --> 00:28:33,086 送信者名? 290 00:28:35,880 --> 00:28:37,298 ここに行き着く 291 00:28:41,094 --> 00:28:42,345 IPも名前も 292 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 指示ファイルには—— 293 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 こんな要求が 294 00:28:49,436 --> 00:28:51,896 密告メールを私に転送して 295 00:28:53,690 --> 00:28:54,733 うわさは事実? 296 00:28:54,858 --> 00:29:00,613 ベテラン記者ならご存じのはず 噂は日常茶飯事よ       297 00:29:01,072 --> 00:29:02,073 そうだ 298 00:29:02,198 --> 00:29:04,075 飛び降りの件は? 299 00:29:04,200 --> 00:29:05,744 お邪魔しました 300 00:29:10,790 --> 00:29:11,916 待てよ 301 00:29:12,208 --> 00:29:16,671 細菌疑惑はガセだと   なぜ必死に否定しない? 302 00:29:17,088 --> 00:29:18,631 記事も同一犯です 303 00:29:19,340 --> 00:29:21,134 ハッカーの仕業かと 304 00:29:23,803 --> 00:29:24,554 そうか 305 00:29:27,432 --> 00:29:28,641 侵入口はここ 306 00:29:29,434 --> 00:29:32,353 4階のルーターから 遠隔で入った    307 00:29:32,771 --> 00:29:35,565 今日の午後4時19分です 308 00:29:35,982 --> 00:29:38,026 カネの支払い方法は? 309 00:29:38,151 --> 00:29:39,944 この口座番号に—— 310 00:29:40,195 --> 00:29:43,156 48時間以内に     ビットコインで払えと 311 00:29:43,490 --> 00:29:44,365 口座へ? 312 00:29:45,742 --> 00:29:48,870 なら 追跡すれば捕まえられる 313 00:29:48,995 --> 00:29:52,332 口座の登録名義を調べればいい 314 00:29:52,457 --> 00:29:54,751 偽名でも捜査すれば… 315 00:29:54,876 --> 00:29:58,880 仮想通貨は書類なしで 口座が開けます    316 00:29:59,172 --> 00:30:02,425 公式取引所もなく 追跡は難しい   317 00:30:02,550 --> 00:30:03,635 そんな… 318 00:30:05,678 --> 00:30:07,138 だとしても—— 319 00:30:07,639 --> 00:30:10,683 培養液を        ゴミ呼ばわりした奴は? 320 00:30:10,809 --> 00:30:12,477 教授 ゴミだなんて… 321 00:30:12,602 --> 00:30:14,395 細菌扱いされた! 322 00:30:14,604 --> 00:30:18,316 記者も信じる奴らも みんなバカ者だ   323 00:30:18,566 --> 00:30:20,109 私の研究だぞ 324 00:30:20,860 --> 00:30:22,987 私を愚弄したと同じだ 325 00:30:23,321 --> 00:30:24,989 クソ野郎どもめ 326 00:30:29,494 --> 00:30:32,288 800億を2日で準備しろと? 327 00:30:32,413 --> 00:30:35,917 ハッキングは     新製品発表の時刻です 328 00:30:36,042 --> 00:30:40,630 研究所に人がいない日を 狙ったのかしら     329 00:30:41,965 --> 00:30:44,634 20分で侵入されるとは 330 00:30:45,552 --> 00:30:47,512 脆弱なシステムね 331 00:30:50,056 --> 00:30:53,560 外部ネットワークを 完全遮断しないと—— 332 00:30:53,685 --> 00:30:55,562 ランサムウェアは防げない 333 00:30:57,146 --> 00:31:02,068 2日間 研究所は休業し 職員は立ち入り禁止に 334 00:31:02,527 --> 00:31:03,653 隠すのか? 335 00:31:04,112 --> 00:31:05,822 通報しないと 336 00:31:06,030 --> 00:31:08,992 通報してもムダでしょう 337 00:31:09,534 --> 00:31:11,286 代表 どうします? 338 00:31:11,911 --> 00:31:13,663 800億 払いますか? 339 00:31:13,788 --> 00:31:16,249 800億なら安いほうです 340 00:31:16,499 --> 00:31:21,337 細菌疑惑のせいで     すでに株価が急落してます 341 00:31:26,217 --> 00:31:29,178 各自どう対処する? 342 00:31:29,387 --> 00:31:34,601 各部署で誰が         ネットにつなげたかを調べます 343 00:31:35,310 --> 00:31:40,064 外部ネットワークにつなぐなと 厳しく言ったのに…      344 00:31:41,190 --> 00:31:45,111 ファイルの内容まで 見られたのか否か  345 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 それが重要なのでは? 346 00:31:47,655 --> 00:31:49,866 BFの核心技術の情報だ 347 00:31:49,991 --> 00:31:53,411 内容は脅迫の対象ではないが 348 00:31:54,037 --> 00:31:56,956 見ないとは断定できません 349 00:31:57,206 --> 00:32:02,712 まずは 被害の状況や  業務への影響を調べます 350 00:32:03,838 --> 00:32:06,716 それと セキュリティも 見直して       351 00:32:07,175 --> 00:32:10,261 記事は否定し法的措置を取る 352 00:32:10,386 --> 00:32:15,475 各国の食品安全庁に分析を頼み 結果を発表する        353 00:32:15,600 --> 00:32:16,517 ハッキングの件は… 354 00:32:18,853 --> 00:32:21,022 この6人に留めて 355 00:32:25,443 --> 00:32:26,194 教授 356 00:32:36,037 --> 00:32:37,413 そうだ 代表 357 00:32:39,582 --> 00:32:43,252 先ほどの        見覚えがある人物ですが 358 00:32:45,713 --> 00:32:49,801 サンファのパク・テソン会長と 会合された時        359 00:32:49,926 --> 00:32:52,929 部屋の外で見かけました 360 00:32:53,596 --> 00:32:58,059 会合終了まで        この人が警護で立ってました 361 00:32:53,596 --> 00:32:56,099 “ウ・チェウン〟 362 00:32:58,184 --> 00:32:59,060 誰の警護? 363 00:32:59,185 --> 00:33:01,062 パク会長です 364 00:33:01,312 --> 00:33:05,066 サンファの話では  今は警護してないと 365 00:33:05,191 --> 00:33:06,484 辞めたのか? 366 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 またはクビか 367 00:33:07,944 --> 00:33:09,696 そこは不明です 368 00:33:09,821 --> 00:33:10,738 ご苦労さま 369 00:33:10,863 --> 00:33:13,825 もっと詳しく調べますか? 370 00:33:15,994 --> 00:33:17,370 大丈夫… ですか? 371 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 クビでなければ適任だ 372 00:33:26,129 --> 00:33:26,879 適任? 373 00:33:35,930 --> 00:33:38,975 “残り 42時間〟 374 00:33:44,147 --> 00:33:45,314 ヨンシル 375 00:33:45,440 --> 00:33:46,065 はい 376 00:33:46,190 --> 00:33:49,986 シチズンXの被害を受けた 企業や団体は?      377 00:33:50,111 --> 00:33:54,073 シチズンXの攻撃を  受けたのは7団体です 378 00:33:54,490 --> 00:33:57,076 2025年7月 製薬会社メイパル 379 00:33:57,201 --> 00:33:59,620 2025年1月 パシフィック銀行 380 00:33:59,746 --> 00:34:00,371 2024年9月… 381 00:34:00,496 --> 00:34:01,289 チャン・ヨンシル 382 00:34:01,414 --> 00:34:03,666 身代金を払った例は? 383 00:34:03,791 --> 00:34:06,085 関連記事がありません 384 00:34:06,419 --> 00:34:07,712 韓国で事例は? 385 00:34:07,837 --> 00:34:10,673 2022年 海軍情報指令団基地 386 00:34:12,091 --> 00:34:12,925 海軍? 387 00:34:14,302 --> 00:34:16,012 報道記事を読んで 388 00:34:16,137 --> 00:34:18,306 報道記事はありません 389 00:34:19,724 --> 00:34:21,434 どこも隠蔽してる 390 00:34:25,271 --> 00:34:26,731 情報指令団? 391 00:34:32,361 --> 00:34:36,532 “2020年から23年2月まで  情報指令団に所属〟  392 00:34:38,367 --> 00:34:39,243 ヨンシル 393 00:34:39,368 --> 00:34:39,994 はい 394 00:34:40,119 --> 00:34:42,080 海軍の件は何月? 395 00:34:42,205 --> 00:34:43,998 2022年9月です 396 00:34:48,544 --> 00:34:49,796 “ウ・チェウン〟 397 00:34:51,506 --> 00:34:53,466 在籍期間と重なる 398 00:34:55,134 --> 00:34:56,427 なぜだろう 399 00:34:58,471 --> 00:35:00,890 役に立つ人材だろうか 400 00:35:01,891 --> 00:35:04,977 避けるべき人物だろうか 401 00:35:34,882 --> 00:35:35,633 よく来た 402 00:35:36,509 --> 00:35:37,260 座れ 403 00:35:41,097 --> 00:35:42,265 イ・ムンギュ 前大統領 404 00:35:57,196 --> 00:35:58,239 何年ぶりだ? 405 00:36:01,576 --> 00:36:04,954 ご無沙汰して    申し訳ございません 406 00:36:06,998 --> 00:36:07,915 いいんだ 407 00:36:10,459 --> 00:36:13,296 呼ばれた理由が気になるか? 408 00:36:14,589 --> 00:36:15,256 はい 409 00:36:16,340 --> 00:36:17,967 なぜ お呼びに? 410 00:36:18,968 --> 00:36:21,596 BFの発表会はどうだった? 411 00:36:24,807 --> 00:36:26,851 では あの招待券は… 412 00:36:27,894 --> 00:36:29,937 私が君に送った 413 00:36:30,688 --> 00:36:31,731 なぜだと思う? 414 00:36:34,942 --> 00:36:36,652 分かりません 415 00:36:37,445 --> 00:36:38,613 ウ大尉 416 00:36:41,073 --> 00:36:44,785 君は出所不明の招待券を使った 417 00:36:45,703 --> 00:36:49,373 パク会長の警護人を辞めた 418 00:36:50,291 --> 00:36:55,171 まず そもそも        君はパク会長の警護人になった 419 00:36:58,341 --> 00:36:59,967 あの時のテロ犯を? 420 00:37:04,263 --> 00:37:05,389 探しています 421 00:37:06,682 --> 00:37:07,767 私に聞いたな 422 00:37:09,227 --> 00:37:12,813 部隊訪問を       いつ同行者に告げたかと 423 00:37:13,648 --> 00:37:17,026 7時間前だと答えられました 424 00:37:17,985 --> 00:37:20,780 たしかに7時間前だった 425 00:37:22,990 --> 00:37:26,118 2024年1月 426 00:37:24,742 --> 00:37:29,455 外国訪問には よく財閥代表が同行する 427 00:37:29,622 --> 00:37:32,208 派兵部隊訪問に関しては 428 00:37:32,541 --> 00:37:37,171 慰労のための     サプライズ訪問だった 429 00:37:38,256 --> 00:37:41,676 終戦したと言っても元激戦地だ 430 00:37:41,801 --> 00:37:45,888 主要グループの会長たちには 事前に伝えた        431 00:37:46,097 --> 00:37:49,183 機内で待つように促すと 432 00:37:50,351 --> 00:37:54,397 自分たちも       喜んで同行したいと言う 433 00:38:34,478 --> 00:38:36,439 到着30分後のことだ 434 00:38:38,357 --> 00:38:41,652 死んだ長官2名は無実だろう 435 00:38:42,403 --> 00:38:45,031 重傷で辞めた随行者もだ 436 00:38:46,741 --> 00:38:47,908 そうなると—— 437 00:38:49,660 --> 00:38:51,954 STL会長 イ・ナムジン 438 00:38:52,079 --> 00:38:54,123 サンファのパク・テソン 439 00:38:54,665 --> 00:38:56,417 テックゲームのハン・ギホ 440 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 BFのユン・ジャユ 441 00:38:59,879 --> 00:39:01,088 この誰かだ 442 00:39:02,590 --> 00:39:06,886 “安全対策のため         訪問のことは部隊も知らない〟 443 00:39:07,136 --> 00:39:11,182 “口外無用〟という指示を  破った輩がいる     444 00:39:12,558 --> 00:39:16,645 私の爆殺を企んだ者が いたとしたら     445 00:39:17,646 --> 00:39:19,190 4人の中の誰かだ 446 00:39:21,150 --> 00:39:25,071 君もそう考えて    パク・テソンに近づいた 447 00:39:26,072 --> 00:39:32,453 だが 真犯人でないと判断し 次の標的に移ることにした 448 00:39:36,332 --> 00:39:39,043 次の標的はBFにしろと? 449 00:39:39,835 --> 00:39:41,170 それで招待券を? 450 00:39:42,088 --> 00:39:44,840 きっとユン・ジャユの仕業だ 451 00:39:47,426 --> 00:39:50,721 そう思われる根拠を お聞きしても?   452 00:39:51,931 --> 00:39:54,475 証拠がないと言いたいのか 453 00:39:57,269 --> 00:40:00,189 ないから私を呼ばれたのでは? 454 00:40:01,273 --> 00:40:04,652 私にも確信を与えてください 455 00:40:04,819 --> 00:40:08,280 収監されている人々は無実で 456 00:40:08,864 --> 00:40:13,160 私の追跡は          ムダでなかったという確信です 457 00:40:14,203 --> 00:40:17,123 ユン代表だと思う理由は? 458 00:40:20,334 --> 00:40:25,089 私の就任直後に  面会を求めてきた 459 00:40:26,674 --> 00:40:27,716 培養肉の—— 460 00:40:28,592 --> 00:40:32,596 遺伝子組み換え表示義務を 破棄しろと        461 00:40:33,931 --> 00:40:37,643 疑似肉と分類していた 米国やフランスも   462 00:40:37,768 --> 00:40:41,939 肉と認定したから   韓国もそれにならえと 463 00:40:43,607 --> 00:40:47,695 私に向かって     法を変えろと意見した 464 00:40:50,531 --> 00:40:51,991 変わりました 465 00:40:52,158 --> 00:40:53,742 私が退いたからな 466 00:40:56,245 --> 00:40:57,163 このせいで! 467 00:41:01,292 --> 00:41:05,212 あの事件以来     BFは急成長を遂げた 468 00:41:05,880 --> 00:41:07,298 何倍にもだ 469 00:41:08,048 --> 00:41:12,136 現大統領に      物量攻勢をかけている 470 00:41:25,149 --> 00:41:29,361 病室を訪ねてきた君に 目を付けていた    471 00:41:37,369 --> 00:41:41,874 部隊訪問を告げたタイミングを 問われてからだ        472 00:41:46,420 --> 00:41:49,340 君は誰の助けも借りずに 473 00:41:49,465 --> 00:41:53,385 大物たちを相手に  しぶとく調べ続けた 474 00:41:56,597 --> 00:41:57,556 ウ大尉 475 00:41:58,432 --> 00:42:01,936 今後は私が君の後ろ盾になろう 476 00:42:04,230 --> 00:42:07,358 テロの件を立証できなくても 477 00:42:08,192 --> 00:42:12,196 ユン・ジャユは      今も不法行為があるはずだ 478 00:42:14,323 --> 00:42:17,201 それを暴けば奴を倒せる 479 00:42:20,204 --> 00:42:24,416 私の目的は       倒すことではありません 480 00:42:25,209 --> 00:42:30,631 君は軍人でありながら   国家元首の警護に失敗した 481 00:42:33,217 --> 00:42:36,262 2度目の失敗は許されない 482 00:42:41,225 --> 00:42:44,478 ユン・ジャユの右腕になり 483 00:42:44,728 --> 00:42:46,021 信用させろ 484 00:42:58,242 --> 00:42:59,451 “前大統領〟 485 00:43:03,080 --> 00:43:04,248 “読み上げ〟 486 00:43:05,374 --> 00:43:06,917 “BF代表のユン・ジャユ〟 487 00:43:07,084 --> 00:43:10,379 “北米の食肉関連団体に  訴えられ…〟     488 00:43:10,504 --> 00:43:13,716 多数の殺害予告を受けている 489 00:43:26,937 --> 00:43:29,565 高セキュリティ型家屋完成まで 490 00:43:29,690 --> 00:43:32,943 ホテルを転々としている模様 491 00:43:39,408 --> 00:43:41,744 妹が脳疾患により死亡 492 00:43:41,869 --> 00:43:43,579 家族と交流がない 493 00:43:43,746 --> 00:43:47,791 仕事関係以外は    ほとんど知人もいない 494 00:43:47,916 --> 00:43:48,917 信じますかね? 495 00:43:50,544 --> 00:43:54,298 信じないのなら  軍人として失格だ 496 00:43:57,259 --> 00:44:00,971 上の命令には      無条件で服従するのが—— 497 00:44:02,598 --> 00:44:03,641 軍人だ 498 00:44:07,269 --> 00:44:09,021 そう願います 499 00:44:09,605 --> 00:44:12,900 研究所長オン・サンの 離婚原因が——    500 00:44:13,025 --> 00:44:15,235 ユン・ジャユという噂だ 501 00:44:15,402 --> 00:44:16,987 2人が恋人同士なら 502 00:44:17,112 --> 00:44:21,575 オン・サンは         ユン・ジャユの弱点になりうる 503 00:44:21,950 --> 00:44:23,160 “BF社〟 504 00:44:24,620 --> 00:44:26,830 BFは警護人を探す 505 00:44:27,456 --> 00:44:28,582 君を雇わせる 506 00:44:30,834 --> 00:44:32,044 どのように? 507 00:44:32,961 --> 00:44:35,673 私にその力もないと? 508 00:44:37,383 --> 00:44:39,593 いえ 失礼しました 509 00:44:40,844 --> 00:44:42,304 BFが急成長して 510 00:44:42,429 --> 00:44:46,558 破産が相次ぎ      農村で自殺が続出したが 511 00:44:46,684 --> 00:44:51,647 ユン・ジャユは気にもせず 更に金もうけに励んだ  512 00:44:51,772 --> 00:44:53,649 私は止めようとした 513 00:44:54,066 --> 00:44:55,401 だから彼女は—— 514 00:44:57,736 --> 00:44:59,154 邪魔者を消した 515 00:44:59,780 --> 00:45:01,949 “BF社〟 516 00:45:01,240 --> 00:45:01,949 ウ大尉 517 00:45:02,825 --> 00:45:05,035 国民を守るのが軍人だ 518 00:45:06,412 --> 00:45:09,039 あの時の無念さを忘れたか? 519 00:45:13,460 --> 00:45:14,169 敬礼! 520 00:45:21,802 --> 00:45:22,636 直れ! 521 00:45:26,390 --> 00:45:27,558 必ず—— 522 00:45:29,309 --> 00:45:30,394 捕まえる 523 00:45:37,651 --> 00:45:38,485 はい 524 00:45:39,653 --> 00:45:40,946 ウ・チェウンです 525 00:46:31,497 --> 00:46:33,499 日本版字幕 守口 由季