1 00:00:01,001 --> 00:00:03,920 このドラマはフィクションです 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 支配種 3 00:00:44,794 --> 00:00:46,254 スキャン開始 4 00:01:02,812 --> 00:01:06,024 ホン院長 内臓脂肪が多いですね 5 00:01:06,149 --> 00:01:09,569 当社が開発した AIスキャンで—— 6 00:01:09,819 --> 00:01:12,447 全ての疾病を 検知できます 7 00:01:13,573 --> 00:01:14,783 終わりました 8 00:01:14,949 --> 00:01:16,785 お疲れさまです 9 00:01:16,910 --> 00:01:19,037 うちの病院で治療を 10 00:01:17,077 --> 00:01:19,037 第10話 11 00:01:21,289 --> 00:01:23,541 培養臓器はいつ見られる? 12 00:01:23,666 --> 00:01:27,837 その前にAIシステムについて 説明します          13 00:01:28,213 --> 00:01:30,757 あらゆる情報を学習済みですが 14 00:01:30,882 --> 00:01:34,177 公開されている情報に 限られます      15 00:01:34,302 --> 00:01:38,139 AIによる手術を  完全にするためには 16 00:01:38,264 --> 00:01:41,893 教授の皆さんの協力が必要です 17 00:01:42,018 --> 00:01:46,481 各自の経験 技術 知識を 全てインプットしたい  18 00:01:47,816 --> 00:01:50,443 手術の記録映像もです 19 00:01:50,902 --> 00:01:55,031 我々の経験を    どう数値化しろと? 20 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 数ヵ月はかかる 21 00:01:56,908 --> 00:01:57,951 膨大な知識だ 22 00:01:58,076 --> 00:02:00,036 何ヵ月かかってもいい 23 00:02:01,246 --> 00:02:03,206 命を賭けるんです 24 00:02:03,373 --> 00:02:07,043 完全になるまで    手術台には上りません 25 00:02:08,378 --> 00:02:09,504 ご存じでしょう 26 00:02:09,754 --> 00:02:13,758 一度の失敗で       皆さんのキャリアは終わる 27 00:02:14,342 --> 00:02:18,096 失敗を防ぐためです 盗む意図はない   28 00:02:18,346 --> 00:02:20,640 別にそんな心配はしてない 29 00:02:20,765 --> 00:02:24,394 培養臓器ならドアの向こうです 30 00:02:28,064 --> 00:02:29,399 ここまで来るのに—— 31 00:02:30,900 --> 00:02:32,527 10年かかりました 32 00:02:35,947 --> 00:02:37,532 始めましょう 33 00:02:45,540 --> 00:02:47,333 “辞表〟 34 00:02:49,294 --> 00:02:51,963 “研究所長〟 35 00:02:54,465 --> 00:02:57,510 なんて無責任な研究所長だ 36 00:03:11,941 --> 00:03:12,734 ゲーム? 37 00:03:12,859 --> 00:03:14,736 君は僕の母親か? 38 00:03:15,195 --> 00:03:18,698 犯人が使ってた電話番号は? 39 00:03:20,617 --> 00:03:23,411 あるけど警察も追跡できない 40 00:03:23,536 --> 00:03:27,040 でも番号は使ってるでしょう 41 00:03:27,207 --> 00:03:28,249 送った 42 00:03:34,255 --> 00:03:35,924 住民登録番号は? 43 00:03:39,928 --> 00:03:41,930 ピーという発信音の… 44 00:03:42,055 --> 00:03:43,848 ここにあった 45 00:03:45,433 --> 00:03:47,602 音声メッセージを送って 46 00:03:47,727 --> 00:03:48,603 はい 47 00:03:50,021 --> 00:03:53,650 “ジ・スンウォン       1988年1月2日生まれ〟 48 00:03:54,567 --> 00:03:56,110 “正体は知ってる〟 49 00:03:56,236 --> 00:03:59,530 “命が惜しければ       このユン・ジャユに会え〟 50 00:03:59,656 --> 00:04:00,698 送信して 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,408 送信しました 52 00:04:03,159 --> 00:04:05,286 なぜ殺人犯に会う? 53 00:04:05,912 --> 00:04:08,039 心配なら一緒に来る? 54 00:04:08,539 --> 00:04:14,045 ドーソンがかくまってる男が のこのこ出てくるか?    55 00:04:15,922 --> 00:04:20,510 私も最初はドーソンが 隠してると思ったけど 56 00:04:20,718 --> 00:04:21,886 室長のメールには… 57 00:04:24,889 --> 00:04:26,349 “姉さん      業者が捕まる〟 58 00:04:26,516 --> 00:04:31,312 ドーソンの元に逃げたなら 室長も知ってたはず    59 00:04:31,521 --> 00:04:34,357 でも“居場所が分かった〟と 聞いて          60 00:04:34,482 --> 00:04:37,026 ドーソンに知らせようとした 61 00:04:37,735 --> 00:04:40,571 ドーソンは行方を知らず… 62 00:04:40,905 --> 00:04:43,658 犯人は直感で逃げた 63 00:04:45,118 --> 00:04:46,911 1人で動くな 64 00:04:51,457 --> 00:04:56,379 手術前に自力で      解決しようなどと考えるな 65 00:04:57,046 --> 00:04:59,590 あの警護人も留守なのに 66 00:05:03,511 --> 00:05:04,595 ゲームを続けて 67 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 違うって 68 00:05:09,267 --> 00:05:11,561 勝手に会うなよ 69 00:05:12,186 --> 00:05:13,938 忠告したからな 70 00:05:18,818 --> 00:05:22,488 ジ・スンウォン     1988年1月2日生まれ 71 00:05:23,197 --> 00:05:24,657 正体は知ってる 72 00:05:24,782 --> 00:05:27,869 命が惜しければ     このユン・ジャユに会え 73 00:05:36,961 --> 00:05:40,006 お前が死ぬまで追い続ける 74 00:05:41,341 --> 00:05:44,010 地球の裏側でも 地の底でも 75 00:05:44,302 --> 00:05:47,764 仲間を殺した奴は必ず捕まえる 76 00:06:20,588 --> 00:06:24,801 ドーソンにとって    お前は永遠に時限爆弾だ 77 00:06:25,009 --> 00:06:29,430 ドーソンは時限爆弾を守るか? 爆発させるか?        78 00:06:30,973 --> 00:06:32,392 分かってるはず 79 00:06:33,184 --> 00:06:39,273 身元も経歴も全て偽物のお前を どこかの川底に沈めるのが——  80 00:06:39,690 --> 00:06:44,445 ドーソンには最も都合がよく 簡単な解決策だと      81 00:06:51,494 --> 00:06:54,914 お前を生かせるのは誰なのかも 82 00:07:00,211 --> 00:07:01,629 “キム氏 毒殺か〟 83 00:07:00,545 --> 00:07:03,464 教授のようになる前に選べ 84 00:07:06,634 --> 00:07:08,219 分かった 行こう 85 00:07:09,011 --> 00:07:10,805 あの人の使いだろ? 86 00:07:10,930 --> 00:07:16,477 俺がおとなしく降参したと うまく言ってくれ     87 00:08:25,546 --> 00:08:29,175 支配種 88 00:08:38,100 --> 00:08:39,977 ヘドゥン 89 00:08:41,103 --> 00:08:42,104 よかった 90 00:08:42,730 --> 00:08:44,106 母さんよ 91 00:08:45,358 --> 00:08:46,275 見える? 92 00:08:46,859 --> 00:08:49,612 先生 お願いします 93 00:08:51,572 --> 00:08:52,615 どなた? 94 00:08:55,493 --> 00:08:57,537 ヨンシル     細菌疑惑の記事を 95 00:08:55,493 --> 00:08:57,537 “音声抽出中〟 96 00:08:59,205 --> 00:09:00,831 代表に電話を 97 00:09:01,499 --> 00:09:03,000 ヨンシル… 98 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 あれ? 99 00:09:06,128 --> 00:09:07,338 どうした? 100 00:09:09,549 --> 00:09:10,466 ヨンシル 101 00:09:10,591 --> 00:09:11,259 はい 102 00:09:11,551 --> 00:09:12,426 今のは何だ 103 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 何のことですか? 104 00:09:15,846 --> 00:09:17,139 安定性テスト 105 00:09:17,431 --> 00:09:19,600 “システム安定性テスト〟 106 00:09:23,938 --> 00:09:24,855 はい? 107 00:09:26,399 --> 00:09:27,400 私です 108 00:09:28,651 --> 00:09:29,527 えっ? 109 00:09:33,739 --> 00:09:35,074 いつ意識が? 110 00:09:47,628 --> 00:09:51,007 母親は混乱してるようだった 111 00:09:51,132 --> 00:09:53,217 チョン室長の母親? 112 00:09:53,342 --> 00:09:55,052 病院にいます 113 00:09:58,723 --> 00:10:03,936 記憶喪失が事実なら     室長は母親に経緯を話せない 114 00:10:05,396 --> 00:10:06,522 代わりに行く? 115 00:10:10,234 --> 00:10:13,529 当然 室長にも母親がいるよな 116 00:10:32,131 --> 00:10:34,884 俺がジ・スンウォンだ 117 00:10:37,261 --> 00:10:41,432 ユン・ジャユ代表が来い 他の人間はダメだ    118 00:10:44,518 --> 00:10:45,770 どうした? 119 00:10:47,063 --> 00:10:48,230 どこに行く? 120 00:10:54,195 --> 00:10:55,821 約束してくれ 121 00:10:56,113 --> 00:10:59,367 ドーソンの指示で 来たにしろ——   122 00:10:59,492 --> 00:11:03,412 取引を望み        本人が進んで来たにしろ—— 123 00:11:03,663 --> 00:11:04,997 追い詰めるな 124 00:11:05,122 --> 00:11:05,790 分かった 125 00:11:05,915 --> 00:11:08,167 近寄られたら刺激するな 126 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 僕が後ろにいる 127 00:11:10,419 --> 00:11:11,462 分かってる 128 00:11:13,964 --> 00:11:15,883 彼がいない時に… 129 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 ウ・チェウンが必要だ 130 00:11:25,685 --> 00:11:26,769 そうね 131 00:11:57,758 --> 00:11:59,802 Bエリアを確認中 132 00:11:59,927 --> 00:12:02,263 Cエリアは異状なし 133 00:12:07,017 --> 00:12:08,394 必ず見つけろ 134 00:12:09,478 --> 00:12:10,229 あそこ 135 00:12:14,608 --> 00:12:15,651 “オン・サン所長〟 136 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 車が1台 来た 137 00:12:19,655 --> 00:12:22,783 2人乗っているが あの男はいない  138 00:12:30,708 --> 00:12:31,792 止めて 139 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 代表 140 00:12:34,628 --> 00:12:35,421 何だ? 141 00:12:36,547 --> 00:12:37,465 どうした? 142 00:12:40,551 --> 00:12:42,803 ジ・スンウォン 開けろ 143 00:12:44,013 --> 00:12:45,055 下がって 144 00:12:53,939 --> 00:12:56,192 誰に命じられた? 145 00:13:02,114 --> 00:13:05,910 BFに連れて行け 俺を生かせ 146 00:13:09,205 --> 00:13:09,997 運んで 147 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 ユン・ジャユが連れて行きます 148 00:13:17,880 --> 00:13:19,256 絶対に止めろ 149 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 捕まえろ 150 00:14:15,688 --> 00:14:16,856 ユン代表は? 151 00:14:21,277 --> 00:14:23,571 ジャユ まさか… 152 00:14:27,867 --> 00:14:28,868 ジャユ! 153 00:14:52,808 --> 00:14:55,060 肝臓 腎臓 大腿だいたい動脈が破裂 154 00:14:55,269 --> 00:14:56,312 小腸もだ 155 00:14:56,437 --> 00:14:57,771 培養臓器を 156 00:14:58,230 --> 00:14:59,690 移植ガイド開始 157 00:14:59,565 --> 00:15:00,274 “基幹モード〟 158 00:14:59,815 --> 00:15:03,694 他の医者がいない  2人でどうしろと? 159 00:15:03,819 --> 00:15:04,570 おや? 160 00:15:03,819 --> 00:15:05,321 “移植ガイド〟 161 00:15:05,571 --> 00:15:06,196 何だ? 162 00:15:06,322 --> 00:15:10,618 皆さんの経験を土台にした 最高の手術ガイドです   163 00:15:10,743 --> 00:15:12,202 全員分 インプットした 164 00:15:12,328 --> 00:15:13,954 半分も終わってない 165 00:15:14,079 --> 00:15:14,747 私もだ 166 00:15:14,872 --> 00:15:17,249 最高どころか未完成だ 167 00:15:17,374 --> 00:15:19,668 急ごう 見えるでしょう 168 00:15:21,211 --> 00:15:22,004 どうします? 169 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 メス 170 00:15:36,977 --> 00:15:41,941 BFが奴を連れ去った   どの病院にも運ばれてない 171 00:15:48,864 --> 00:15:49,949 だったら—— 172 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 行き先はひとつだ 173 00:16:25,401 --> 00:16:26,527 準備できた 174 00:16:48,841 --> 00:16:51,844 “ペ・ヘジン研究員〟 175 00:16:59,852 --> 00:17:00,894 何だ 176 00:17:03,522 --> 00:17:07,317 研究所を家宅捜索すると 先ほど通告が      177 00:17:07,443 --> 00:17:09,528 データも全て出せと 178 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 もう来ます 179 00:17:11,780 --> 00:17:14,825 今 通告を受けて もう来るのか? 180 00:17:14,950 --> 00:17:19,580 出発直前に連絡してきて それが事前通告だと   181 00:17:20,080 --> 00:17:23,667 本当に代表は    ケガをしてここへ? 182 00:17:23,792 --> 00:17:25,753 見た職員がいます 183 00:17:25,878 --> 00:17:27,504 どうしましょう 184 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 状況は分かった 185 00:17:29,590 --> 00:17:32,885 中にいる人間は全員 外に出せ 186 00:17:38,640 --> 00:17:39,558 ヨンシル 187 00:17:39,683 --> 00:17:41,977 オン・サン ソ・ヒ  ホン・セイプ以外は 188 00:17:42,102 --> 00:17:43,479 地下に入れるな 189 00:17:43,604 --> 00:17:45,856 地下を封鎖しました 190 00:18:15,177 --> 00:18:17,262 ジンチョン署の捜査課長だ 191 00:18:17,429 --> 00:18:20,390 不法行為及び医療法違反で 192 00:18:20,641 --> 00:18:24,436 BFに対する    捜査令状を執行する 193 00:18:24,770 --> 00:18:27,856 拒否すると      公務執行妨害で罰され… 194 00:18:27,981 --> 00:18:32,986 公務執行妨害は      暴力や脅迫が伴う場合です 195 00:18:36,615 --> 00:18:38,826 令状の執行に協力を 196 00:18:39,326 --> 00:18:42,037 暴力のない単純な拒否は 197 00:18:42,579 --> 00:18:45,249 公務執行妨害… 該当せず… 198 00:19:19,074 --> 00:19:20,492 見えなくなった 199 00:19:20,784 --> 00:19:21,618 あれ? 200 00:19:27,332 --> 00:19:30,377 すぐに復旧させます 201 00:19:35,090 --> 00:19:38,093 チャン・ヨンシル 202 00:21:14,648 --> 00:21:16,275 “実験室〟 203 00:21:18,110 --> 00:21:19,361 あの音は? 204 00:21:19,486 --> 00:21:20,404 音? 205 00:21:20,529 --> 00:21:22,781 大腸の準備も 206 00:21:23,448 --> 00:21:24,366 はい 207 00:21:25,284 --> 00:21:27,869 どんな臓器でもあるな 208 00:21:27,995 --> 00:21:29,454 成功させないと 209 00:25:22,646 --> 00:25:23,647 銃を捨てろ 210 00:25:25,941 --> 00:25:27,108 捨てろ! 211 00:25:38,370 --> 00:25:39,120 培養室へ 212 00:25:39,246 --> 00:25:42,415 どこなのか知らない 213 00:25:49,464 --> 00:25:51,633 1 2… 214 00:26:01,101 --> 00:26:03,436 肝門脈がつながりました 215 00:26:04,145 --> 00:26:06,648 再灌流さいかんりゅうは成功だ 次は肝臓 216 00:26:07,232 --> 00:26:08,066 メスを置け 217 00:26:09,568 --> 00:26:10,402 手を上げろ 218 00:26:17,200 --> 00:26:18,118 伏せろ 219 00:26:19,369 --> 00:26:20,495 早く 220 00:26:31,590 --> 00:26:32,674 培養臓器は? 221 00:26:33,717 --> 00:26:34,843 どこだ! 222 00:26:34,968 --> 00:26:38,221 培養臓器は向こうにある 223 00:26:38,430 --> 00:26:39,180 案内させろ 224 00:27:03,955 --> 00:27:05,749 あの… 警察の方 225 00:27:06,291 --> 00:27:07,876 手術は続けても? 226 00:29:26,973 --> 00:29:28,016 放して 227 00:30:12,393 --> 00:30:13,770 “BF代表の車が墜落〟 228 00:30:15,271 --> 00:30:18,107 “家宅捜索を受け  BF本社で銃撃戦〟 229 00:30:18,233 --> 00:30:21,152 “今夜  BFが声明発表〟 230 00:31:16,749 --> 00:31:19,627 “ニュース特番〟 231 00:31:19,752 --> 00:31:20,795 こんばんは 総理 232 00:31:21,087 --> 00:31:21,963 こんばんは 233 00:31:22,088 --> 00:31:25,633 初めて番組にお迎えします 234 00:31:25,758 --> 00:31:28,845 出演に応じていただき 感謝します      235 00:31:30,513 --> 00:31:35,768 現政府の高官が出演されるのは 非常にまれです        236 00:31:36,060 --> 00:31:40,899 番組が現政権に       批判的だからかもしれません 237 00:31:41,190 --> 00:31:47,155 それでも総理はインタビューに 応じてくださいました     238 00:31:47,614 --> 00:31:49,115 本題に入ります 239 00:31:49,240 --> 00:31:52,660 先日は強行策に出られましたね 240 00:31:54,412 --> 00:31:55,455 どうでしょう 241 00:31:56,414 --> 00:31:58,708 家宅捜索をしたまでです 242 00:32:00,251 --> 00:32:02,629 私も率直に話します 243 00:32:03,922 --> 00:32:08,676 私の父 ソヌ・グン会長が テロ犯だと疑われている 244 00:32:08,885 --> 00:32:12,180 義父である前大統領や 政府関係者——     245 00:32:12,305 --> 00:32:16,100 子供たちまで虐殺した テロの黒幕だと    246 00:32:18,436 --> 00:32:19,646 信じますか? 247 00:32:20,188 --> 00:32:22,273 そんなバカな話を? 248 00:32:23,024 --> 00:32:26,361 突拍子もない主張を 始めたのは誰か?  249 00:32:26,778 --> 00:32:31,366 今回の銃撃戦で       11名の死者を出したBFです 250 00:32:31,491 --> 00:32:33,660 大虐殺をしておいて 251 00:32:33,785 --> 00:32:37,580 突然 父がテロ犯だと 言い出した      252 00:32:37,705 --> 00:32:42,377 大虐殺だとしても    注目すべき点があります 253 00:32:42,502 --> 00:32:46,839 テロの共犯を初めて捕まえた BF関係者は——      254 00:32:47,048 --> 00:32:51,177 爆弾テロ当時       アゾランにいた軍人でした 255 00:32:51,302 --> 00:32:54,639 イ・ムンギュ前大統領の 警護を担当した——   256 00:32:54,764 --> 00:32:57,684 海軍のウ大尉だと分かりました 257 00:32:57,809 --> 00:32:59,769 この事実については? 258 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 では これはどうです? 259 00:33:02,021 --> 00:33:07,652 ウ大尉が警察官に暴行して  留置されたという事実もある 260 00:33:07,944 --> 00:33:13,700 それは未確認ですが     番組で把握しているウ大尉は… 261 00:33:13,825 --> 00:33:16,494 実は かなり前から—— 262 00:33:16,619 --> 00:33:18,746 ウ大尉を知っています 263 00:33:18,871 --> 00:33:21,082 “かなり前から〟とは? 264 00:33:22,125 --> 00:33:25,545 私の祖父        イ・ムンギュ前大統領を—— 265 00:33:25,753 --> 00:33:29,215 足しげく訪ね     両親にも会いたがった 266 00:33:29,549 --> 00:33:32,301 テロ犯との面会も要求した 267 00:33:32,427 --> 00:33:37,015 テロ現場で        惨状を目にしたのだから—— 268 00:33:37,306 --> 00:33:39,308 正気を失うのも分かる 269 00:33:40,810 --> 00:33:46,733 “精神疾患のあるウ大尉が    会長を黒幕だと思い込んだ〟 270 00:33:46,858 --> 00:33:48,109 そう主張を? 271 00:33:48,276 --> 00:33:50,737 大尉の根拠は何でしょう 272 00:33:51,279 --> 00:33:54,282 テロの黒幕を暴いたとは—— 273 00:33:54,824 --> 00:33:58,536 これまで彼は     一度も言っていません 274 00:33:58,703 --> 00:34:01,914 番組もBFへの取材を試みて… 275 00:34:02,040 --> 00:34:05,376 BFは彼を利用しているのです 276 00:34:05,710 --> 00:34:07,920 信ぴょう性を与えるため 277 00:34:08,129 --> 00:34:11,758 退役軍人の経歴を持ち出した 278 00:34:12,759 --> 00:34:16,471 11名も死者を出したBFは 必死だろう        279 00:34:17,388 --> 00:34:18,556 もちろん私も—— 280 00:34:19,265 --> 00:34:22,518 根拠なく        父を信じろとは言わない 281 00:34:22,894 --> 00:34:28,316 真犯人を知る者を       見つけたと言っているようだが 282 00:34:29,025 --> 00:34:31,694 まず そこから説明しよう 283 00:34:32,236 --> 00:34:37,492 父がテロ犯にカネを払ったと BFが主張するのなら    284 00:34:37,992 --> 00:34:40,912 私が全ての疑いを晴らします 285 00:34:42,205 --> 00:34:43,164 こいつ… 286 00:34:44,499 --> 00:34:45,792 知ってたのか 287 00:34:45,917 --> 00:34:48,628 “全て〟ということは  テロ以外にも    288 00:34:48,753 --> 00:34:52,924 先ほど言及された   BFへの武装襲撃も? 289 00:34:53,049 --> 00:34:57,845 BFの口を塞ぐために     ソヌ会長がやったといううわさです 290 00:34:59,931 --> 00:35:03,226 噂でなくニュースの報道を 291 00:35:03,976 --> 00:35:08,022 ユン代表の警護人が 殺害されたのも   292 00:35:08,147 --> 00:35:12,777 その犯人と同じ車にいた代表が 命を狙われたのも       293 00:35:12,902 --> 00:35:14,403 関連があるのでは? 294 00:35:14,862 --> 00:35:19,200 会長を糾弾するウ大尉は ユン代表の警護人です  295 00:35:19,534 --> 00:35:20,409 私は—— 296 00:35:21,828 --> 00:35:23,454 父を信じます 297 00:35:24,038 --> 00:35:28,626 私が総理だからでも   父が会長だからでもない 298 00:35:29,168 --> 00:35:31,337 息子として父を信じます 299 00:35:32,547 --> 00:35:33,965 ひとつ警告します 300 00:35:34,423 --> 00:35:39,178 騒ぎを起こして謝罪もせず 暴言を続けるBFと    301 00:35:39,303 --> 00:35:41,347 その背後にいるユン代表 302 00:35:41,597 --> 00:35:45,560 これは名誉棄損では済みません 303 00:35:45,685 --> 00:35:50,940 “BFの主張は全てウソだ〟  そういう結論ですね?  304 00:35:51,065 --> 00:35:53,151 すでに結論は出ている 305 00:35:54,986 --> 00:35:58,614 では 総理        この録音を聞いてください 306 00:35:58,739 --> 00:35:59,365 会長 307 00:35:59,490 --> 00:36:00,908 どこにいる? 308 00:36:01,117 --> 00:36:04,370 病院です         BFには記憶喪失のフリを 309 00:36:05,913 --> 00:36:07,707 奴らは信じたか? 310 00:36:07,832 --> 00:36:11,335 業者は私の名を漏らしたのか? 311 00:36:11,544 --> 00:36:12,461 分かりません 312 00:36:12,587 --> 00:36:15,131 あの日 私も捕まったので 313 00:36:15,423 --> 00:36:17,800 ユン・ジャユは死んだのか? 314 00:36:17,925 --> 00:36:20,303 会長に現場から報告は? 315 00:36:20,428 --> 00:36:22,680 私に報告が来るとマズい 316 00:36:24,432 --> 00:36:25,600 私も知りません 317 00:36:25,933 --> 00:36:28,477 全く記憶がないフリをした 318 00:36:28,978 --> 00:36:30,188 おい 切るぞ 319 00:36:30,438 --> 00:36:35,026 まず視聴者の皆さんに おびいたします   320 00:36:35,151 --> 00:36:40,198 通話の中の女性の声は 本物ではありません  321 00:36:40,656 --> 00:36:45,620 BFの職員の声を基に  AIが合成したものです 322 00:36:45,745 --> 00:36:50,583 ですが男性の声は     実在の人物の通話記録です 323 00:36:50,708 --> 00:36:54,670 女性はBFに潜入した スパイと見られ    324 00:36:54,795 --> 00:36:59,091 この“会長〟が誰なのか  BFが声を分析しました  325 00:36:59,217 --> 00:37:02,595 人物は特定されましたが 326 00:37:02,720 --> 00:37:07,475 事実関係が確認できるまで 報道は控えます      327 00:37:11,312 --> 00:37:12,605 父さん 328 00:37:15,733 --> 00:37:17,944 墓穴を掘ったな 329 00:37:20,029 --> 00:37:22,323 “ドーソン〟 330 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 2人で仕組んだのか 331 00:37:23,574 --> 00:37:25,660 息子の人生を破壊した 332 00:37:26,035 --> 00:37:28,788 お前をとがめなかったのも 333 00:37:29,497 --> 00:37:33,209 あの子を傷つけないためだった 334 00:37:33,376 --> 00:37:35,836 なのにこの仕打ちか 335 00:37:36,712 --> 00:37:38,798 あなた 腐ってる 336 00:37:39,590 --> 00:37:42,718 なあ 頼む… 337 00:37:44,053 --> 00:37:49,308 あいつを止めてくれ   私たちは家族じゃないか 338 00:37:50,017 --> 00:37:54,272 伝えてくれ      私がうまく処理すると 339 00:37:54,397 --> 00:37:57,566 だから何もするなと 340 00:37:58,859 --> 00:38:01,737 答えろ 私が話してるのに 341 00:38:04,031 --> 00:38:08,411 私の言うことを聞かない奴は みんな殺す!        342 00:38:08,536 --> 00:38:10,162 殺してみろ クズ 343 00:38:16,085 --> 00:38:17,545 知ってたのか 344 00:38:19,422 --> 00:38:20,214 はい? 345 00:38:21,382 --> 00:38:23,175 ジェも知ってたのか 346 00:38:23,884 --> 00:38:25,469 私を負傷させたのが—— 347 00:38:26,721 --> 00:38:27,972 父親だと? 348 00:38:29,390 --> 00:38:31,892 あの子は知らなかった 349 00:38:33,561 --> 00:38:34,812 知るわけない 350 00:38:54,290 --> 00:38:57,043 国民の皆さん   申し訳ありません 351 00:38:57,501 --> 00:38:59,962 何を話すべきか悩みました 352 00:39:00,421 --> 00:39:04,759 まずは謝罪の言葉から お伝えします     353 00:39:05,718 --> 00:39:06,886 申し訳ありません 354 00:39:07,845 --> 00:39:11,223 テロに関する調査委員会より 355 00:39:11,515 --> 00:39:14,143 暫定報告を受けました 356 00:39:14,268 --> 00:39:20,274 テロ犯への対価と思われる   資金の流れを追跡した結果—— 357 00:39:20,566 --> 00:39:25,863 私の父 ソヌ・グンへの疑惑は 事実だと分かりました    358 00:39:26,781 --> 00:39:30,493 絶対に父ではないと 断言したのが    359 00:39:31,243 --> 00:39:37,208 ただの失言だと済ませられない 結果となりました       360 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 まだ そこに? 361 00:39:39,627 --> 00:39:42,671 “ソヌ・グン会長〟 362 00:39:40,836 --> 00:39:44,799 知らなかったフリを すれば済むと思うな 363 00:39:47,510 --> 00:39:49,345 私が何を知ってると? 364 00:39:49,512 --> 00:39:50,513 何もかもだ 365 00:39:50,638 --> 00:39:54,350 銃撃も BFから   全て奪おうとしたのも 366 00:39:54,558 --> 00:39:57,103 銃撃? 私が? 367 00:39:58,562 --> 00:40:01,607 “奪う〟とは家宅捜索のこと? 368 00:40:01,732 --> 00:40:05,778 たしかに           違法な研究の結果物を押収した 369 00:40:05,903 --> 00:40:07,279 その前からだ 370 00:40:07,780 --> 00:40:09,907 南米のギャングも 371 00:40:12,076 --> 00:40:16,956 ソヌ家との繋がりなど 誰も疑ってないのに  372 00:40:17,081 --> 00:40:18,332 なぜ父さんが? 373 00:40:20,626 --> 00:40:22,753 証拠はありますか? 374 00:40:27,007 --> 00:40:31,345 “父の仕業だとは     想像もできなかった〟 375 00:40:31,470 --> 00:40:36,267 “テロ被害者の中に        私の愛する人がいた〟と言えば 376 00:40:36,392 --> 00:40:38,602 言い訳になりますか? 377 00:40:38,727 --> 00:40:41,439 祖父への愛は口実で 378 00:40:41,564 --> 00:40:45,484 本当は私を追い出すのが 目的だろう       379 00:40:46,026 --> 00:40:47,403 自業自得です 380 00:40:50,364 --> 00:40:54,535 大統領にしてやったのに 言うことを聞かず    381 00:40:54,660 --> 00:40:56,787 私を見下していた 382 00:40:56,912 --> 00:40:58,497 今のお前のように 383 00:41:00,332 --> 00:41:03,419 絶対に奪わせるものか 384 00:41:05,838 --> 00:41:07,214 “奪う〟? 385 00:41:07,923 --> 00:41:09,091 どうせ私の物だ 386 00:41:09,216 --> 00:41:13,345 分かった 全てお前の物だ 387 00:41:14,096 --> 00:41:17,349 一人息子のお前に全て譲る 388 00:41:17,850 --> 00:41:19,143 いつですか? 389 00:41:20,394 --> 00:41:22,354 永遠に生きると? 390 00:41:22,563 --> 00:41:26,650 だったら私は      永遠に父さんの息子か? 391 00:41:29,069 --> 00:41:32,364 約束どおり      不死身にしてあげます 392 00:41:32,573 --> 00:41:36,952 永遠に生きるなら     刑務所での年月など一瞬だ 393 00:41:37,244 --> 00:41:38,204 総理だろ 394 00:41:38,329 --> 00:41:39,914 任期があります 395 00:41:40,623 --> 00:41:42,124 会長とは違う 396 00:41:43,501 --> 00:41:47,755 たしかに総理なら   父さんの悪事を隠せる 397 00:41:48,172 --> 00:41:52,176 暴かれた罪を償うか? それとも——      398 00:41:52,635 --> 00:41:53,969 全て暴こうか? 399 00:41:54,678 --> 00:41:56,263 会長の座が目的か? 400 00:41:56,388 --> 00:41:58,224 母さんの復讐ふくしゅうか? 401 00:41:58,724 --> 00:42:01,810 なぜ私にこんな仕打ちを? 402 00:42:02,603 --> 00:42:03,437 はい? 403 00:42:03,562 --> 00:42:09,360 父は悪事を隠すために   さらに人の命を奪おうとし 404 00:42:09,610 --> 00:42:15,491 その結果 ユン代表を含め 多くの死傷者を出しました 405 00:42:15,616 --> 00:42:19,578 せめて私にできるのは 次の2つです     406 00:42:19,787 --> 00:42:25,334 まず その他の疑惑についても 厳重な捜査を行います     407 00:42:26,085 --> 00:42:28,379 そして次に 私は—— 408 00:42:28,504 --> 00:42:32,383 資格のない総理職を辞任します 409 00:42:36,303 --> 00:42:40,307 総理の座から退きます 410 00:42:44,228 --> 00:42:45,396 ありがとう 411 00:42:46,397 --> 00:42:50,234 アゾランのテロから続いた 全ての事件の——     412 00:42:50,359 --> 00:42:55,781 被害者や家族の方々に 深くお詫びいたします 413 00:42:57,616 --> 00:43:00,369 皆さんを失望させました 414 00:43:01,245 --> 00:43:04,999 しかし これは    ソヌ家の不始末です 415 00:43:05,124 --> 00:43:07,376 国の非ではありません 416 00:43:08,919 --> 00:43:11,046 誇るべき我が国は—— 417 00:43:11,839 --> 00:43:16,051 この悲劇を機会に    さらに光り輝くでしょう 418 00:43:18,137 --> 00:43:19,888 許されるなら—— 419 00:43:20,014 --> 00:43:24,852 1人の国民として    祖国を応援していきます 420 00:43:25,853 --> 00:43:30,399 心からお詫びと感謝を 申し上げます     421 00:43:31,400 --> 00:43:32,359 “国民として〟 422 00:43:32,860 --> 00:43:34,820 “罪人として〟 423 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 罪人? 424 00:43:55,841 --> 00:43:57,468 裏切ったのではない 425 00:44:00,971 --> 00:44:02,848 室長も利用された 426 00:44:07,394 --> 00:44:09,605 奴らには同じことか 427 00:44:10,564 --> 00:44:12,608 前に病院にいらした—— 428 00:44:15,152 --> 00:44:16,487 BFの方ですね 429 00:44:24,495 --> 00:44:28,832 精神科の治療は     きちんと受けてるんだな 430 00:44:28,957 --> 00:44:33,003 勝手に声を編集して  私をスパイに仕立てた 431 00:44:33,671 --> 00:44:36,507 私は記憶喪失でもバカじゃない 432 00:44:42,429 --> 00:44:46,433 室長と知り合ったのは 3年前だが      433 00:44:47,935 --> 00:44:49,895 前世だった気もする 434 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 もう監視はしない 435 00:45:00,823 --> 00:45:03,367 ずっと監視してたの? 436 00:45:09,832 --> 00:45:10,958 チョン・ヘドゥンさん 437 00:45:11,542 --> 00:45:14,294 今後は自分で身を守るんだな 438 00:45:15,212 --> 00:45:18,507 教授や“業者〟みたいに ならないように    439 00:45:24,096 --> 00:45:25,347 どうなったの? 440 00:45:32,521 --> 00:45:34,982 その人たちは誰? 441 00:45:38,652 --> 00:45:41,530 チョン・ヘドゥンさん 診察室へ      442 00:45:43,157 --> 00:45:47,035 私はどんな人間   だったんでしょうか 443 00:45:50,080 --> 00:45:52,666 早く記憶を取り戻したい 444 00:45:56,670 --> 00:46:00,591 もしかしたら平凡すぎて 445 00:46:02,468 --> 00:46:05,721 つまらない人間だったかも 446 00:46:08,932 --> 00:46:12,936 それでも早く思い出したい 447 00:46:16,148 --> 00:46:20,152 “ソヌ・ジェ会長〟 448 00:46:16,857 --> 00:46:20,152 量が多く 時間がかかりましたが 449 00:46:20,778 --> 00:46:23,989 これがBFから押収した物です 450 00:46:25,699 --> 00:46:29,620 ご苦労だった     相応の席を準備しよう 451 00:46:29,745 --> 00:46:31,330 感謝します 452 00:46:31,455 --> 00:46:35,667 そして 会長就任   おめでとうございます 453 00:46:36,084 --> 00:46:38,086 何度も聞いた 454 00:46:41,507 --> 00:46:44,510 ユン代表は死んだようです 455 00:46:46,011 --> 00:46:50,599 手術中の死亡となれば 臓器事業に影響します 456 00:46:50,724 --> 00:46:53,018 隠ぺいしてるのでしょう 457 00:46:53,435 --> 00:46:55,813 じきに表沙汰になるかと 458 00:46:57,272 --> 00:46:58,315 それでは 459 00:47:04,571 --> 00:47:05,823 死んだのか? 460 00:47:12,955 --> 00:47:15,123 私にこれを残して 461 00:47:19,127 --> 00:47:20,212 ユン・ジャユ 462 00:47:22,172 --> 00:47:23,757 本当に死んだのか? 463 00:47:57,124 --> 00:47:59,877 なぜ警察に通報しなかった? 464 00:48:00,168 --> 00:48:05,257 銃撃してきたのは       家宅捜索に来た警察だと思った 465 00:48:07,009 --> 00:48:11,430 遺体の死因は銃創  頚椎けいつい損傷 窒息でした 466 00:48:11,763 --> 00:48:12,723 誰がやった? 467 00:48:12,848 --> 00:48:17,311 1人の仕業でなく     私たち全員がしたことです 468 00:48:17,436 --> 00:48:19,771 みんなが自分を守った 469 00:48:21,815 --> 00:48:23,275 ユン代表も? 470 00:48:23,984 --> 00:48:25,027 まさか 471 00:48:29,615 --> 00:48:31,033 かなり負傷を? 472 00:48:31,450 --> 00:48:35,245 会社の代表が     自分で戦うわけがない 473 00:48:45,672 --> 00:48:47,007 やめろ 474 00:49:00,062 --> 00:49:02,648 代表は無事なんですか? 475 00:49:04,399 --> 00:49:07,444 検察によろしく伝えろと 476 00:49:10,238 --> 00:49:12,658 ウ・チェウンさんと 連絡がつかない  477 00:49:16,244 --> 00:49:17,537 そうですか? 478 00:49:18,288 --> 00:49:20,248 忙しくて 気づかず… 479 00:49:35,555 --> 00:49:36,807 捕らえたのか 480 00:49:38,642 --> 00:49:40,227 全てやり遂げて… 481 00:50:54,676 --> 00:50:58,430 “BF グレードA〟 482 00:51:03,685 --> 00:51:06,063 チャン・ヨンシル ここはどこ?   483 00:52:20,011 --> 00:52:22,013 日本版字幕 守口 由季