1
00:00:01,001 --> 00:00:03,920
このドラマはフィクションです
2
00:00:40,749 --> 00:00:43,960
支配種
3
00:00:44,794 --> 00:00:46,254
スキャン開始
4
00:01:02,812 --> 00:01:06,024
ホン院長
内臓脂肪が多いですね
5
00:01:06,149 --> 00:01:09,569
当社が開発した
AIスキャンで——
6
00:01:09,819 --> 00:01:12,447
全ての疾病を
検知できます
7
00:01:13,573 --> 00:01:14,783
終わりました
8
00:01:14,949 --> 00:01:16,785
お疲れさまです
9
00:01:16,910 --> 00:01:19,037
うちの病院で治療を
10
00:01:17,077 --> 00:01:19,037
第10話
11
00:01:21,289 --> 00:01:23,541
培養臓器はいつ見られる?
12
00:01:23,666 --> 00:01:27,837
その前にAIシステムについて
説明します
13
00:01:28,213 --> 00:01:30,757
あらゆる情報を学習済みですが
14
00:01:30,882 --> 00:01:34,177
公開されている情報に
限られます
15
00:01:34,302 --> 00:01:38,139
AIによる手術を
完全にするためには
16
00:01:38,264 --> 00:01:41,893
教授の皆さんの協力が必要です
17
00:01:42,018 --> 00:01:46,481
各自の経験 技術 知識を
全てインプットしたい
18
00:01:47,816 --> 00:01:50,443
手術の記録映像もです
19
00:01:50,902 --> 00:01:55,031
我々の経験を
どう数値化しろと?
20
00:01:55,240 --> 00:01:56,783
数ヵ月はかかる
21
00:01:56,908 --> 00:01:57,951
膨大な知識だ
22
00:01:58,076 --> 00:02:00,036
何ヵ月かかってもいい
23
00:02:01,246 --> 00:02:03,206
命を賭けるんです
24
00:02:03,373 --> 00:02:07,043
完全になるまで
手術台には上りません
25
00:02:08,378 --> 00:02:09,504
ご存じでしょう
26
00:02:09,754 --> 00:02:13,758
一度の失敗で
皆さんのキャリアは終わる
27
00:02:14,342 --> 00:02:18,096
失敗を防ぐためです
盗む意図はない
28
00:02:18,346 --> 00:02:20,640
別にそんな心配はしてない
29
00:02:20,765 --> 00:02:24,394
培養臓器ならドアの向こうです
30
00:02:28,064 --> 00:02:29,399
ここまで来るのに——
31
00:02:30,900 --> 00:02:32,527
10年かかりました
32
00:02:35,947 --> 00:02:37,532
始めましょう
33
00:02:45,540 --> 00:02:47,333
“辞表〟
34
00:02:49,294 --> 00:02:51,963
“研究所長〟
35
00:02:54,465 --> 00:02:57,510
なんて無責任な研究所長だ
36
00:03:11,941 --> 00:03:12,734
ゲーム?
37
00:03:12,859 --> 00:03:14,736
君は僕の母親か?
38
00:03:15,195 --> 00:03:18,698
犯人が使ってた電話番号は?
39
00:03:20,617 --> 00:03:23,411
あるけど警察も追跡できない
40
00:03:23,536 --> 00:03:27,040
でも番号は使ってるでしょう
41
00:03:27,207 --> 00:03:28,249
送った
42
00:03:34,255 --> 00:03:35,924
住民登録番号は?
43
00:03:39,928 --> 00:03:41,930
ピーという発信音の…
44
00:03:42,055 --> 00:03:43,848
ここにあった
45
00:03:45,433 --> 00:03:47,602
音声メッセージを送って
46
00:03:47,727 --> 00:03:48,603
はい
47
00:03:50,021 --> 00:03:53,650
“ジ・スンウォン
1988年1月2日生まれ〟
48
00:03:54,567 --> 00:03:56,110
“正体は知ってる〟
49
00:03:56,236 --> 00:03:59,530
“命が惜しければ
このユン・ジャユに会え〟
50
00:03:59,656 --> 00:04:00,698
送信して
51
00:04:01,074 --> 00:04:02,408
送信しました
52
00:04:03,159 --> 00:04:05,286
なぜ殺人犯に会う?
53
00:04:05,912 --> 00:04:08,039
心配なら一緒に来る?
54
00:04:08,539 --> 00:04:14,045
ドーソンがかくまってる男が
のこのこ出てくるか?
55
00:04:15,922 --> 00:04:20,510
私も最初はドーソンが
隠してると思ったけど
56
00:04:20,718 --> 00:04:21,886
室長のメールには…
57
00:04:24,889 --> 00:04:26,349
“姉さん
業者が捕まる〟
58
00:04:26,516 --> 00:04:31,312
ドーソンの元に逃げたなら
室長も知ってたはず
59
00:04:31,521 --> 00:04:34,357
でも“居場所が分かった〟と
聞いて
60
00:04:34,482 --> 00:04:37,026
ドーソンに知らせようとした
61
00:04:37,735 --> 00:04:40,571
ドーソンは行方を知らず…
62
00:04:40,905 --> 00:04:43,658
犯人は直感で逃げた
63
00:04:45,118 --> 00:04:46,911
1人で動くな
64
00:04:51,457 --> 00:04:56,379
手術前に自力で
解決しようなどと考えるな
65
00:04:57,046 --> 00:04:59,590
あの警護人も留守なのに
66
00:05:03,511 --> 00:05:04,595
ゲームを続けて
67
00:05:04,721 --> 00:05:05,805
違うって
68
00:05:09,267 --> 00:05:11,561
勝手に会うなよ
69
00:05:12,186 --> 00:05:13,938
忠告したからな
70
00:05:18,818 --> 00:05:22,488
ジ・スンウォン
1988年1月2日生まれ
71
00:05:23,197 --> 00:05:24,657
正体は知ってる
72
00:05:24,782 --> 00:05:27,869
命が惜しければ
このユン・ジャユに会え
73
00:05:36,961 --> 00:05:40,006
お前が死ぬまで追い続ける
74
00:05:41,341 --> 00:05:44,010
地球の裏側でも 地の底でも
75
00:05:44,302 --> 00:05:47,764
仲間を殺した奴は必ず捕まえる
76
00:06:20,588 --> 00:06:24,801
ドーソンにとって
お前は永遠に時限爆弾だ
77
00:06:25,009 --> 00:06:29,430
ドーソンは時限爆弾を守るか?
爆発させるか?
78
00:06:30,973 --> 00:06:32,392
分かってるはず
79
00:06:33,184 --> 00:06:39,273
身元も経歴も全て偽物のお前を
どこかの川底に沈めるのが——
80
00:06:39,690 --> 00:06:44,445
ドーソンには最も都合がよく
簡単な解決策だと
81
00:06:51,494 --> 00:06:54,914
お前を生かせるのは誰なのかも
82
00:07:00,211 --> 00:07:01,629
“キム氏 毒殺か〟
83
00:07:00,545 --> 00:07:03,464
教授のようになる前に選べ
84
00:07:06,634 --> 00:07:08,219
分かった 行こう
85
00:07:09,011 --> 00:07:10,805
あの人の使いだろ?
86
00:07:10,930 --> 00:07:16,477
俺がおとなしく降参したと
うまく言ってくれ
87
00:08:25,546 --> 00:08:29,175
支配種
88
00:08:38,100 --> 00:08:39,977
ヘドゥン
89
00:08:41,103 --> 00:08:42,104
よかった
90
00:08:42,730 --> 00:08:44,106
母さんよ
91
00:08:45,358 --> 00:08:46,275
見える?
92
00:08:46,859 --> 00:08:49,612
先生 お願いします
93
00:08:51,572 --> 00:08:52,615
どなた?
94
00:08:55,493 --> 00:08:57,537
ヨンシル
細菌疑惑の記事を
95
00:08:55,493 --> 00:08:57,537
“音声抽出中〟
96
00:08:59,205 --> 00:09:00,831
代表に電話を
97
00:09:01,499 --> 00:09:03,000
ヨンシル…
98
00:09:04,669 --> 00:09:05,753
あれ?
99
00:09:06,128 --> 00:09:07,338
どうした?
100
00:09:09,549 --> 00:09:10,466
ヨンシル
101
00:09:10,591 --> 00:09:11,259
はい
102
00:09:11,551 --> 00:09:12,426
今のは何だ
103
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
何のことですか?
104
00:09:15,846 --> 00:09:17,139
安定性テスト
105
00:09:17,431 --> 00:09:19,600
“システム安定性テスト〟
106
00:09:23,938 --> 00:09:24,855
はい?
107
00:09:26,399 --> 00:09:27,400
私です
108
00:09:28,651 --> 00:09:29,527
えっ?
109
00:09:33,739 --> 00:09:35,074
いつ意識が?
110
00:09:47,628 --> 00:09:51,007
母親は混乱してるようだった
111
00:09:51,132 --> 00:09:53,217
チョン室長の母親?
112
00:09:53,342 --> 00:09:55,052
病院にいます
113
00:09:58,723 --> 00:10:03,936
記憶喪失が事実なら
室長は母親に経緯を話せない
114
00:10:05,396 --> 00:10:06,522
代わりに行く?
115
00:10:10,234 --> 00:10:13,529
当然 室長にも母親がいるよな
116
00:10:32,131 --> 00:10:34,884
俺がジ・スンウォンだ
117
00:10:37,261 --> 00:10:41,432
ユン・ジャユ代表が来い
他の人間はダメだ
118
00:10:44,518 --> 00:10:45,770
どうした?
119
00:10:47,063 --> 00:10:48,230
どこに行く?
120
00:10:54,195 --> 00:10:55,821
約束してくれ
121
00:10:56,113 --> 00:10:59,367
ドーソンの指示で
来たにしろ——
122
00:10:59,492 --> 00:11:03,412
取引を望み
本人が進んで来たにしろ——
123
00:11:03,663 --> 00:11:04,997
追い詰めるな
124
00:11:05,122 --> 00:11:05,790
分かった
125
00:11:05,915 --> 00:11:08,167
近寄られたら刺激するな
126
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
僕が後ろにいる
127
00:11:10,419 --> 00:11:11,462
分かってる
128
00:11:13,964 --> 00:11:15,883
彼がいない時に…
129
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
ウ・チェウンが必要だ
130
00:11:25,685 --> 00:11:26,769
そうね
131
00:11:57,758 --> 00:11:59,802
Bエリアを確認中
132
00:11:59,927 --> 00:12:02,263
Cエリアは異状なし
133
00:12:07,017 --> 00:12:08,394
必ず見つけろ
134
00:12:09,478 --> 00:12:10,229
あそこ
135
00:12:14,608 --> 00:12:15,651
“オン・サン所長〟
136
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
車が1台 来た
137
00:12:19,655 --> 00:12:22,783
2人乗っているが
あの男はいない
138
00:12:30,708 --> 00:12:31,792
止めて
139
00:12:33,419 --> 00:12:34,503
代表
140
00:12:34,628 --> 00:12:35,421
何だ?
141
00:12:36,547 --> 00:12:37,465
どうした?
142
00:12:40,551 --> 00:12:42,803
ジ・スンウォン 開けろ
143
00:12:44,013 --> 00:12:45,055
下がって
144
00:12:53,939 --> 00:12:56,192
誰に命じられた?
145
00:13:02,114 --> 00:13:05,910
BFに連れて行け 俺を生かせ
146
00:13:09,205 --> 00:13:09,997
運んで
147
00:13:15,419 --> 00:13:17,671
ユン・ジャユが連れて行きます
148
00:13:17,880 --> 00:13:19,256
絶対に止めろ
149
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
捕まえろ
150
00:14:15,688 --> 00:14:16,856
ユン代表は?
151
00:14:21,277 --> 00:14:23,571
ジャユ まさか…
152
00:14:27,867 --> 00:14:28,868
ジャユ!
153
00:14:52,808 --> 00:14:55,060
肝臓 腎臓 大腿動脈が破裂
154
00:14:55,269 --> 00:14:56,312
小腸もだ
155
00:14:56,437 --> 00:14:57,771
培養臓器を
156
00:14:58,230 --> 00:14:59,690
移植ガイド開始
157
00:14:59,565 --> 00:15:00,274
“基幹モード〟
158
00:14:59,815 --> 00:15:03,694
他の医者がいない
2人でどうしろと?
159
00:15:03,819 --> 00:15:04,570
おや?
160
00:15:03,819 --> 00:15:05,321
“移植ガイド〟
161
00:15:05,571 --> 00:15:06,196
何だ?
162
00:15:06,322 --> 00:15:10,618
皆さんの経験を土台にした
最高の手術ガイドです
163
00:15:10,743 --> 00:15:12,202
全員分 インプットした
164
00:15:12,328 --> 00:15:13,954
半分も終わってない
165
00:15:14,079 --> 00:15:14,747
私もだ
166
00:15:14,872 --> 00:15:17,249
最高どころか未完成だ
167
00:15:17,374 --> 00:15:19,668
急ごう 見えるでしょう
168
00:15:21,211 --> 00:15:22,004
どうします?
169
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
メス
170
00:15:36,977 --> 00:15:41,941
BFが奴を連れ去った
どの病院にも運ばれてない
171
00:15:48,864 --> 00:15:49,949
だったら——
172
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
行き先はひとつだ
173
00:16:25,401 --> 00:16:26,527
準備できた
174
00:16:48,841 --> 00:16:51,844
“ペ・ヘジン研究員〟
175
00:16:59,852 --> 00:17:00,894
何だ
176
00:17:03,522 --> 00:17:07,317
研究所を家宅捜索すると
先ほど通告が
177
00:17:07,443 --> 00:17:09,528
データも全て出せと
178
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
もう来ます
179
00:17:11,780 --> 00:17:14,825
今 通告を受けて
もう来るのか?
180
00:17:14,950 --> 00:17:19,580
出発直前に連絡してきて
それが事前通告だと
181
00:17:20,080 --> 00:17:23,667
本当に代表は
ケガをしてここへ?
182
00:17:23,792 --> 00:17:25,753
見た職員がいます
183
00:17:25,878 --> 00:17:27,504
どうしましょう
184
00:17:27,755 --> 00:17:29,465
状況は分かった
185
00:17:29,590 --> 00:17:32,885
中にいる人間は全員 外に出せ
186
00:17:38,640 --> 00:17:39,558
ヨンシル
187
00:17:39,683 --> 00:17:41,977
オン・サン ソ・ヒ
ホン・セイプ以外は
188
00:17:42,102 --> 00:17:43,479
地下に入れるな
189
00:17:43,604 --> 00:17:45,856
地下を封鎖しました
190
00:18:15,177 --> 00:18:17,262
ジンチョン署の捜査課長だ
191
00:18:17,429 --> 00:18:20,390
不法行為及び医療法違反で
192
00:18:20,641 --> 00:18:24,436
BFに対する
捜査令状を執行する
193
00:18:24,770 --> 00:18:27,856
拒否すると
公務執行妨害で罰され…
194
00:18:27,981 --> 00:18:32,986
公務執行妨害は
暴力や脅迫が伴う場合です
195
00:18:36,615 --> 00:18:38,826
令状の執行に協力を
196
00:18:39,326 --> 00:18:42,037
暴力のない単純な拒否は
197
00:18:42,579 --> 00:18:45,249
公務執行妨害… 該当せず…
198
00:19:19,074 --> 00:19:20,492
見えなくなった
199
00:19:20,784 --> 00:19:21,618
あれ?
200
00:19:27,332 --> 00:19:30,377
すぐに復旧させます
201
00:19:35,090 --> 00:19:38,093
チャン・ヨンシル
202
00:21:14,648 --> 00:21:16,275
“実験室〟
203
00:21:18,110 --> 00:21:19,361
あの音は?
204
00:21:19,486 --> 00:21:20,404
音?
205
00:21:20,529 --> 00:21:22,781
大腸の準備も
206
00:21:23,448 --> 00:21:24,366
はい
207
00:21:25,284 --> 00:21:27,869
どんな臓器でもあるな
208
00:21:27,995 --> 00:21:29,454
成功させないと
209
00:25:22,646 --> 00:25:23,647
銃を捨てろ
210
00:25:25,941 --> 00:25:27,108
捨てろ!
211
00:25:38,370 --> 00:25:39,120
培養室へ
212
00:25:39,246 --> 00:25:42,415
どこなのか知らない
213
00:25:49,464 --> 00:25:51,633
1 2…
214
00:26:01,101 --> 00:26:03,436
肝門脈が繋がりました
215
00:26:04,145 --> 00:26:06,648
再灌流は成功だ 次は肝臓
216
00:26:07,232 --> 00:26:08,066
メスを置け
217
00:26:09,568 --> 00:26:10,402
手を上げろ
218
00:26:17,200 --> 00:26:18,118
伏せろ
219
00:26:19,369 --> 00:26:20,495
早く
220
00:26:31,590 --> 00:26:32,674
培養臓器は?
221
00:26:33,717 --> 00:26:34,843
どこだ!
222
00:26:34,968 --> 00:26:38,221
培養臓器は向こうにある
223
00:26:38,430 --> 00:26:39,180
案内させろ
224
00:27:03,955 --> 00:27:05,749
あの… 警察の方
225
00:27:06,291 --> 00:27:07,876
手術は続けても?
226
00:29:26,973 --> 00:29:28,016
放して
227
00:30:12,393 --> 00:30:13,770
“BF代表の車が墜落〟
228
00:30:15,271 --> 00:30:18,107
“家宅捜索を受け
BF本社で銃撃戦〟
229
00:30:18,233 --> 00:30:21,152
“今夜
BFが声明発表〟
230
00:31:16,749 --> 00:31:19,627
“ニュース特番〟
231
00:31:19,752 --> 00:31:20,795
こんばんは 総理
232
00:31:21,087 --> 00:31:21,963
こんばんは
233
00:31:22,088 --> 00:31:25,633
初めて番組にお迎えします
234
00:31:25,758 --> 00:31:28,845
出演に応じていただき
感謝します
235
00:31:30,513 --> 00:31:35,768
現政府の高官が出演されるのは
非常にまれです
236
00:31:36,060 --> 00:31:40,899
番組が現政権に
批判的だからかもしれません
237
00:31:41,190 --> 00:31:47,155
それでも総理はインタビューに
応じてくださいました
238
00:31:47,614 --> 00:31:49,115
本題に入ります
239
00:31:49,240 --> 00:31:52,660
先日は強行策に出られましたね
240
00:31:54,412 --> 00:31:55,455
どうでしょう
241
00:31:56,414 --> 00:31:58,708
家宅捜索をしたまでです
242
00:32:00,251 --> 00:32:02,629
私も率直に話します
243
00:32:03,922 --> 00:32:08,676
私の父 ソヌ・グン会長が
テロ犯だと疑われている
244
00:32:08,885 --> 00:32:12,180
義父である前大統領や
政府関係者——
245
00:32:12,305 --> 00:32:16,100
子供たちまで虐殺した
テロの黒幕だと
246
00:32:18,436 --> 00:32:19,646
信じますか?
247
00:32:20,188 --> 00:32:22,273
そんなバカな話を?
248
00:32:23,024 --> 00:32:26,361
突拍子もない主張を
始めたのは誰か?
249
00:32:26,778 --> 00:32:31,366
今回の銃撃戦で
11名の死者を出したBFです
250
00:32:31,491 --> 00:32:33,660
大虐殺をしておいて
251
00:32:33,785 --> 00:32:37,580
突然 父がテロ犯だと
言い出した
252
00:32:37,705 --> 00:32:42,377
大虐殺だとしても
注目すべき点があります
253
00:32:42,502 --> 00:32:46,839
テロの共犯を初めて捕まえた
BF関係者は——
254
00:32:47,048 --> 00:32:51,177
爆弾テロ当時
アゾランにいた軍人でした
255
00:32:51,302 --> 00:32:54,639
イ・ムンギュ前大統領の
警護を担当した——
256
00:32:54,764 --> 00:32:57,684
海軍のウ大尉だと分かりました
257
00:32:57,809 --> 00:32:59,769
この事実については?
258
00:32:59,894 --> 00:33:01,771
では これはどうです?
259
00:33:02,021 --> 00:33:07,652
ウ大尉が警察官に暴行して
留置されたという事実もある
260
00:33:07,944 --> 00:33:13,700
それは未確認ですが
番組で把握しているウ大尉は…
261
00:33:13,825 --> 00:33:16,494
実は かなり前から——
262
00:33:16,619 --> 00:33:18,746
ウ大尉を知っています
263
00:33:18,871 --> 00:33:21,082
“かなり前から〟とは?
264
00:33:22,125 --> 00:33:25,545
私の祖父
イ・ムンギュ前大統領を——
265
00:33:25,753 --> 00:33:29,215
足しげく訪ね
両親にも会いたがった
266
00:33:29,549 --> 00:33:32,301
テロ犯との面会も要求した
267
00:33:32,427 --> 00:33:37,015
テロ現場で
惨状を目にしたのだから——
268
00:33:37,306 --> 00:33:39,308
正気を失うのも分かる
269
00:33:40,810 --> 00:33:46,733
“精神疾患のあるウ大尉が
会長を黒幕だと思い込んだ〟
270
00:33:46,858 --> 00:33:48,109
そう主張を?
271
00:33:48,276 --> 00:33:50,737
大尉の根拠は何でしょう
272
00:33:51,279 --> 00:33:54,282
テロの黒幕を暴いたとは——
273
00:33:54,824 --> 00:33:58,536
これまで彼は
一度も言っていません
274
00:33:58,703 --> 00:34:01,914
番組もBFへの取材を試みて…
275
00:34:02,040 --> 00:34:05,376
BFは彼を利用しているのです
276
00:34:05,710 --> 00:34:07,920
信ぴょう性を与えるため
277
00:34:08,129 --> 00:34:11,758
退役軍人の経歴を持ち出した
278
00:34:12,759 --> 00:34:16,471
11名も死者を出したBFは
必死だろう
279
00:34:17,388 --> 00:34:18,556
もちろん私も——
280
00:34:19,265 --> 00:34:22,518
根拠なく
父を信じろとは言わない
281
00:34:22,894 --> 00:34:28,316
真犯人を知る者を
見つけたと言っているようだが
282
00:34:29,025 --> 00:34:31,694
まず そこから説明しよう
283
00:34:32,236 --> 00:34:37,492
父がテロ犯にカネを払ったと
BFが主張するのなら
284
00:34:37,992 --> 00:34:40,912
私が全ての疑いを晴らします
285
00:34:42,205 --> 00:34:43,164
こいつ…
286
00:34:44,499 --> 00:34:45,792
知ってたのか
287
00:34:45,917 --> 00:34:48,628
“全て〟ということは
テロ以外にも
288
00:34:48,753 --> 00:34:52,924
先ほど言及された
BFへの武装襲撃も?
289
00:34:53,049 --> 00:34:57,845
BFの口を塞ぐために
ソヌ会長がやったという噂です
290
00:34:59,931 --> 00:35:03,226
噂でなくニュースの報道を
291
00:35:03,976 --> 00:35:08,022
ユン代表の警護人が
殺害されたのも
292
00:35:08,147 --> 00:35:12,777
その犯人と同じ車にいた代表が
命を狙われたのも
293
00:35:12,902 --> 00:35:14,403
関連があるのでは?
294
00:35:14,862 --> 00:35:19,200
会長を糾弾するウ大尉は
ユン代表の警護人です
295
00:35:19,534 --> 00:35:20,409
私は——
296
00:35:21,828 --> 00:35:23,454
父を信じます
297
00:35:24,038 --> 00:35:28,626
私が総理だからでも
父が会長だからでもない
298
00:35:29,168 --> 00:35:31,337
息子として父を信じます
299
00:35:32,547 --> 00:35:33,965
ひとつ警告します
300
00:35:34,423 --> 00:35:39,178
騒ぎを起こして謝罪もせず
暴言を続けるBFと
301
00:35:39,303 --> 00:35:41,347
その背後にいるユン代表
302
00:35:41,597 --> 00:35:45,560
これは名誉棄損では済みません
303
00:35:45,685 --> 00:35:50,940
“BFの主張は全てウソだ〟
そういう結論ですね?
304
00:35:51,065 --> 00:35:53,151
すでに結論は出ている
305
00:35:54,986 --> 00:35:58,614
では 総理
この録音を聞いてください
306
00:35:58,739 --> 00:35:59,365
会長
307
00:35:59,490 --> 00:36:00,908
どこにいる?
308
00:36:01,117 --> 00:36:04,370
病院です
BFには記憶喪失のフリを
309
00:36:05,913 --> 00:36:07,707
奴らは信じたか?
310
00:36:07,832 --> 00:36:11,335
業者は私の名を漏らしたのか?
311
00:36:11,544 --> 00:36:12,461
分かりません
312
00:36:12,587 --> 00:36:15,131
あの日 私も捕まったので
313
00:36:15,423 --> 00:36:17,800
ユン・ジャユは死んだのか?
314
00:36:17,925 --> 00:36:20,303
会長に現場から報告は?
315
00:36:20,428 --> 00:36:22,680
私に報告が来るとマズい
316
00:36:24,432 --> 00:36:25,600
私も知りません
317
00:36:25,933 --> 00:36:28,477
全く記憶がないフリをした
318
00:36:28,978 --> 00:36:30,188
おい 切るぞ
319
00:36:30,438 --> 00:36:35,026
まず視聴者の皆さんに
お詫びいたします
320
00:36:35,151 --> 00:36:40,198
通話の中の女性の声は
本物ではありません
321
00:36:40,656 --> 00:36:45,620
BFの職員の声を基に
AIが合成したものです
322
00:36:45,745 --> 00:36:50,583
ですが男性の声は
実在の人物の通話記録です
323
00:36:50,708 --> 00:36:54,670
女性はBFに潜入した
スパイと見られ
324
00:36:54,795 --> 00:36:59,091
この“会長〟が誰なのか
BFが声を分析しました
325
00:36:59,217 --> 00:37:02,595
人物は特定されましたが
326
00:37:02,720 --> 00:37:07,475
事実関係が確認できるまで
報道は控えます
327
00:37:11,312 --> 00:37:12,605
父さん
328
00:37:15,733 --> 00:37:17,944
墓穴を掘ったな
329
00:37:20,029 --> 00:37:22,323
“ドーソン〟
330
00:37:20,780 --> 00:37:22,323
2人で仕組んだのか
331
00:37:23,574 --> 00:37:25,660
息子の人生を破壊した
332
00:37:26,035 --> 00:37:28,788
お前をとがめなかったのも
333
00:37:29,497 --> 00:37:33,209
あの子を傷つけないためだった
334
00:37:33,376 --> 00:37:35,836
なのにこの仕打ちか
335
00:37:36,712 --> 00:37:38,798
あなた 腐ってる
336
00:37:39,590 --> 00:37:42,718
なあ 頼む…
337
00:37:44,053 --> 00:37:49,308
あいつを止めてくれ
私たちは家族じゃないか
338
00:37:50,017 --> 00:37:54,272
伝えてくれ
私がうまく処理すると
339
00:37:54,397 --> 00:37:57,566
だから何もするなと
340
00:37:58,859 --> 00:38:01,737
答えろ 私が話してるのに
341
00:38:04,031 --> 00:38:08,411
私の言うことを聞かない奴は
みんな殺す!
342
00:38:08,536 --> 00:38:10,162
殺してみろ クズ
343
00:38:16,085 --> 00:38:17,545
知ってたのか
344
00:38:19,422 --> 00:38:20,214
はい?
345
00:38:21,382 --> 00:38:23,175
ジェも知ってたのか
346
00:38:23,884 --> 00:38:25,469
私を負傷させたのが——
347
00:38:26,721 --> 00:38:27,972
父親だと?
348
00:38:29,390 --> 00:38:31,892
あの子は知らなかった
349
00:38:33,561 --> 00:38:34,812
知るわけない
350
00:38:54,290 --> 00:38:57,043
国民の皆さん
申し訳ありません
351
00:38:57,501 --> 00:38:59,962
何を話すべきか悩みました
352
00:39:00,421 --> 00:39:04,759
まずは謝罪の言葉から
お伝えします
353
00:39:05,718 --> 00:39:06,886
申し訳ありません
354
00:39:07,845 --> 00:39:11,223
テロに関する調査委員会より
355
00:39:11,515 --> 00:39:14,143
暫定報告を受けました
356
00:39:14,268 --> 00:39:20,274
テロ犯への対価と思われる
資金の流れを追跡した結果——
357
00:39:20,566 --> 00:39:25,863
私の父 ソヌ・グンへの疑惑は
事実だと分かりました
358
00:39:26,781 --> 00:39:30,493
絶対に父ではないと
断言したのが
359
00:39:31,243 --> 00:39:37,208
ただの失言だと済ませられない
結果となりました
360
00:39:38,042 --> 00:39:39,085
まだ そこに?
361
00:39:39,627 --> 00:39:42,671
“ソヌ・グン会長〟
362
00:39:40,836 --> 00:39:44,799
知らなかったフリを
すれば済むと思うな
363
00:39:47,510 --> 00:39:49,345
私が何を知ってると?
364
00:39:49,512 --> 00:39:50,513
何もかもだ
365
00:39:50,638 --> 00:39:54,350
銃撃も BFから
全て奪おうとしたのも
366
00:39:54,558 --> 00:39:57,103
銃撃? 私が?
367
00:39:58,562 --> 00:40:01,607
“奪う〟とは家宅捜索のこと?
368
00:40:01,732 --> 00:40:05,778
たしかに
違法な研究の結果物を押収した
369
00:40:05,903 --> 00:40:07,279
その前からだ
370
00:40:07,780 --> 00:40:09,907
南米のギャングも
371
00:40:12,076 --> 00:40:16,956
ソヌ家との繋がりなど
誰も疑ってないのに
372
00:40:17,081 --> 00:40:18,332
なぜ父さんが?
373
00:40:20,626 --> 00:40:22,753
証拠はありますか?
374
00:40:27,007 --> 00:40:31,345
“父の仕業だとは
想像もできなかった〟
375
00:40:31,470 --> 00:40:36,267
“テロ被害者の中に
私の愛する人がいた〟と言えば
376
00:40:36,392 --> 00:40:38,602
言い訳になりますか?
377
00:40:38,727 --> 00:40:41,439
祖父への愛は口実で
378
00:40:41,564 --> 00:40:45,484
本当は私を追い出すのが
目的だろう
379
00:40:46,026 --> 00:40:47,403
自業自得です
380
00:40:50,364 --> 00:40:54,535
大統領にしてやったのに
言うことを聞かず
381
00:40:54,660 --> 00:40:56,787
私を見下していた
382
00:40:56,912 --> 00:40:58,497
今のお前のように
383
00:41:00,332 --> 00:41:03,419
絶対に奪わせるものか
384
00:41:05,838 --> 00:41:07,214
“奪う〟?
385
00:41:07,923 --> 00:41:09,091
どうせ私の物だ
386
00:41:09,216 --> 00:41:13,345
分かった 全てお前の物だ
387
00:41:14,096 --> 00:41:17,349
一人息子のお前に全て譲る
388
00:41:17,850 --> 00:41:19,143
いつですか?
389
00:41:20,394 --> 00:41:22,354
永遠に生きると?
390
00:41:22,563 --> 00:41:26,650
だったら私は
永遠に父さんの息子か?
391
00:41:29,069 --> 00:41:32,364
約束どおり
不死身にしてあげます
392
00:41:32,573 --> 00:41:36,952
永遠に生きるなら
刑務所での年月など一瞬だ
393
00:41:37,244 --> 00:41:38,204
総理だろ
394
00:41:38,329 --> 00:41:39,914
任期があります
395
00:41:40,623 --> 00:41:42,124
会長とは違う
396
00:41:43,501 --> 00:41:47,755
たしかに総理なら
父さんの悪事を隠せる
397
00:41:48,172 --> 00:41:52,176
暴かれた罪を償うか?
それとも——
398
00:41:52,635 --> 00:41:53,969
全て暴こうか?
399
00:41:54,678 --> 00:41:56,263
会長の座が目的か?
400
00:41:56,388 --> 00:41:58,224
母さんの復讐か?
401
00:41:58,724 --> 00:42:01,810
なぜ私にこんな仕打ちを?
402
00:42:02,603 --> 00:42:03,437
はい?
403
00:42:03,562 --> 00:42:09,360
父は悪事を隠すために
さらに人の命を奪おうとし
404
00:42:09,610 --> 00:42:15,491
その結果 ユン代表を含め
多くの死傷者を出しました
405
00:42:15,616 --> 00:42:19,578
せめて私にできるのは
次の2つです
406
00:42:19,787 --> 00:42:25,334
まず その他の疑惑についても
厳重な捜査を行います
407
00:42:26,085 --> 00:42:28,379
そして次に 私は——
408
00:42:28,504 --> 00:42:32,383
資格のない総理職を辞任します
409
00:42:36,303 --> 00:42:40,307
総理の座から退きます
410
00:42:44,228 --> 00:42:45,396
ありがとう
411
00:42:46,397 --> 00:42:50,234
アゾランのテロから続いた
全ての事件の——
412
00:42:50,359 --> 00:42:55,781
被害者や家族の方々に
深くお詫びいたします
413
00:42:57,616 --> 00:43:00,369
皆さんを失望させました
414
00:43:01,245 --> 00:43:04,999
しかし これは
ソヌ家の不始末です
415
00:43:05,124 --> 00:43:07,376
国の非ではありません
416
00:43:08,919 --> 00:43:11,046
誇るべき我が国は——
417
00:43:11,839 --> 00:43:16,051
この悲劇を機会に
さらに光り輝くでしょう
418
00:43:18,137 --> 00:43:19,888
許されるなら——
419
00:43:20,014 --> 00:43:24,852
1人の国民として
祖国を応援していきます
420
00:43:25,853 --> 00:43:30,399
心からお詫びと感謝を
申し上げます
421
00:43:31,400 --> 00:43:32,359
“国民として〟
422
00:43:32,860 --> 00:43:34,820
“罪人として〟
423
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
罪人?
424
00:43:55,841 --> 00:43:57,468
裏切ったのではない
425
00:44:00,971 --> 00:44:02,848
室長も利用された
426
00:44:07,394 --> 00:44:09,605
奴らには同じことか
427
00:44:10,564 --> 00:44:12,608
前に病院にいらした——
428
00:44:15,152 --> 00:44:16,487
BFの方ですね
429
00:44:24,495 --> 00:44:28,832
精神科の治療は
きちんと受けてるんだな
430
00:44:28,957 --> 00:44:33,003
勝手に声を編集して
私をスパイに仕立てた
431
00:44:33,671 --> 00:44:36,507
私は記憶喪失でもバカじゃない
432
00:44:42,429 --> 00:44:46,433
室長と知り合ったのは
3年前だが
433
00:44:47,935 --> 00:44:49,895
前世だった気もする
434
00:44:54,358 --> 00:44:56,068
もう監視はしない
435
00:45:00,823 --> 00:45:03,367
ずっと監視してたの?
436
00:45:09,832 --> 00:45:10,958
チョン・ヘドゥンさん
437
00:45:11,542 --> 00:45:14,294
今後は自分で身を守るんだな
438
00:45:15,212 --> 00:45:18,507
教授や“業者〟みたいに
ならないように
439
00:45:24,096 --> 00:45:25,347
どうなったの?
440
00:45:32,521 --> 00:45:34,982
その人たちは誰?
441
00:45:38,652 --> 00:45:41,530
チョン・ヘドゥンさん
診察室へ
442
00:45:43,157 --> 00:45:47,035
私はどんな人間
だったんでしょうか
443
00:45:50,080 --> 00:45:52,666
早く記憶を取り戻したい
444
00:45:56,670 --> 00:46:00,591
もしかしたら平凡すぎて
445
00:46:02,468 --> 00:46:05,721
つまらない人間だったかも
446
00:46:08,932 --> 00:46:12,936
それでも早く思い出したい
447
00:46:16,148 --> 00:46:20,152
“ソヌ・ジェ会長〟
448
00:46:16,857 --> 00:46:20,152
量が多く
時間がかかりましたが
449
00:46:20,778 --> 00:46:23,989
これがBFから押収した物です
450
00:46:25,699 --> 00:46:29,620
ご苦労だった
相応の席を準備しよう
451
00:46:29,745 --> 00:46:31,330
感謝します
452
00:46:31,455 --> 00:46:35,667
そして 会長就任
おめでとうございます
453
00:46:36,084 --> 00:46:38,086
何度も聞いた
454
00:46:41,507 --> 00:46:44,510
ユン代表は死んだようです
455
00:46:46,011 --> 00:46:50,599
手術中の死亡となれば
臓器事業に影響します
456
00:46:50,724 --> 00:46:53,018
隠ぺいしてるのでしょう
457
00:46:53,435 --> 00:46:55,813
じきに表沙汰になるかと
458
00:46:57,272 --> 00:46:58,315
それでは
459
00:47:04,571 --> 00:47:05,823
死んだのか?
460
00:47:12,955 --> 00:47:15,123
私にこれを残して
461
00:47:19,127 --> 00:47:20,212
ユン・ジャユ
462
00:47:22,172 --> 00:47:23,757
本当に死んだのか?
463
00:47:57,124 --> 00:47:59,877
なぜ警察に通報しなかった?
464
00:48:00,168 --> 00:48:05,257
銃撃してきたのは
家宅捜索に来た警察だと思った
465
00:48:07,009 --> 00:48:11,430
遺体の死因は銃創
頚椎損傷 窒息でした
466
00:48:11,763 --> 00:48:12,723
誰がやった?
467
00:48:12,848 --> 00:48:17,311
1人の仕業でなく
私たち全員がしたことです
468
00:48:17,436 --> 00:48:19,771
みんなが自分を守った
469
00:48:21,815 --> 00:48:23,275
ユン代表も?
470
00:48:23,984 --> 00:48:25,027
まさか
471
00:48:29,615 --> 00:48:31,033
かなり負傷を?
472
00:48:31,450 --> 00:48:35,245
会社の代表が
自分で戦うわけがない
473
00:48:45,672 --> 00:48:47,007
やめろ
474
00:49:00,062 --> 00:49:02,648
代表は無事なんですか?
475
00:49:04,399 --> 00:49:07,444
検察によろしく伝えろと
476
00:49:10,238 --> 00:49:12,658
ウ・チェウンさんと
連絡がつかない
477
00:49:16,244 --> 00:49:17,537
そうですか?
478
00:49:18,288 --> 00:49:20,248
忙しくて 気づかず…
479
00:49:35,555 --> 00:49:36,807
捕らえたのか
480
00:49:38,642 --> 00:49:40,227
全てやり遂げて…
481
00:50:54,676 --> 00:50:58,430
“BF グレードA〟
482
00:51:03,685 --> 00:51:06,063
チャン・ヨンシル
ここはどこ?
483
00:52:20,011 --> 00:52:22,013
日本版字幕 守口 由季