1
00:00:00,980 --> 00:00:08,080
字幕提供
the 🖌️ Canvas of Our Hearts 🎨 Team @viki.com
2
00:00:37,880 --> 00:00:42,950
【青春の日々の青いキャンバス】
3
00:00:42,950 --> 00:00:46,740
【第2話】
【僕たち もう友だちだよね?】
4
00:01:16,000 --> 00:01:18,900
君が あのような人なら
5
00:01:18,900 --> 00:01:23,020
なぜ このような世界を描くのか?
6
00:01:24,280 --> 00:01:26,380
シャオ 荷物を届けたぞ!
7
00:01:26,380 --> 00:01:27,980
時間があるときに送金してくれ!
8
00:01:27,980 --> 00:01:30,200
- もう行くから
- はい リウ兄さん
9
00:01:30,200 --> 00:01:31,870
シャオ 学校へ行くの?
10
00:01:31,870 --> 00:01:32,990
絵を描きに行くんだ
11
00:01:32,990 --> 00:01:34,450
饅頭を持った?
12
00:01:34,450 --> 00:01:36,360
ありがとう ワン姉さん
13
00:01:44,720 --> 00:01:47,090
朝食は要る? 2人分 買ったんだ
14
00:01:47,090 --> 00:01:49,520
ベーグルとサンドイッチ
15
00:01:49,520 --> 00:01:52,120
要らない 朝食は持った
16
00:01:54,390 --> 00:01:57,450
待って 一緒にスタジオに行こう
17
00:01:58,450 --> 00:02:00,890
まだ治ってないんだ
18
00:02:02,320 --> 00:02:04,430
君の口に合わなかったらジアユたちにあげるよ
19
00:02:04,430 --> 00:02:07,220
同級生なんだから
20
00:02:07,220 --> 00:02:09,020
誤解は招きたくない
21
00:02:09,020 --> 00:02:11,130
彼らは寮に住んでるから配達を頼まない
22
00:02:11,130 --> 00:02:14,150
おいしいものを持っていってあげれば喜ぶし
23
00:02:14,150 --> 00:02:17,690
それに昨日アメリカから
好きな靴を持ってきてあげると言ったら
24
00:02:17,690 --> 00:02:19,350
すぐに嫌な顔をしなくなった
25
00:02:19,350 --> 00:02:21,270
誰とでも気が合うんだな
26
00:02:21,270 --> 00:02:22,990
僕らも友だちだろ
27
00:02:22,990 --> 00:02:25,090
そうだったっけ
28
00:02:25,090 --> 00:02:27,950
友だちじゃないって
昨日 僕にご飯を作ってくれたよね
29
00:02:31,390 --> 00:02:33,990
笑うな 白々しい
30
00:02:36,720 --> 00:02:40,220
なぜ君は昨日あのスケッチを見たいと?
31
00:02:41,040 --> 00:02:44,420
あの絵に… 興味があって
32
00:02:45,200 --> 00:02:49,080
僕はあのスケッチが本当に好きで
33
00:02:49,080 --> 00:02:52,220
彼らの宿題のために君が描いたとは知らず
34
00:02:52,220 --> 00:02:53,880
申し訳なかった
35
00:02:54,630 --> 00:02:56,990
つまらないことだ 相手にするな
36
00:02:56,990 --> 00:02:59,330
退屈なやつらが群れてるだけだ
37
00:02:59,330 --> 00:03:02,250
僕らは同級生だし毎日一緒にいる
38
00:03:02,250 --> 00:03:03,990
3ヶ月だ
39
00:03:05,480 --> 00:03:07,990
試験までの3ヶ月間だけだ
40
00:03:07,990 --> 00:03:11,850
3ヶ月間 一緒にいるだけなのに
そんなに大事なのか?
41
00:03:13,650 --> 00:03:17,150
スタジオで友だちは作らない
絵は好きなだけ見ろ
42
00:03:29,120 --> 00:03:30,820
あとで僕のオフィスに来るように
43
00:03:30,820 --> 00:03:33,120
はい 分かりました
44
00:03:37,090 --> 00:03:38,550
リウ先生 何か?
45
00:03:38,550 --> 00:03:40,290
来たか
46
00:03:40,290 --> 00:03:41,420
どうだ?
47
00:03:41,420 --> 00:03:43,150
授業には ついていけてるのか?
48
00:03:43,150 --> 00:03:44,370
はい
49
00:03:44,370 --> 00:03:47,350
先生がスケッチなど助けてくれます
50
00:03:47,350 --> 00:03:49,490
線を描きすぎるとか
51
00:03:49,490 --> 00:03:51,490
体格が時々おかしいとか
52
00:03:51,490 --> 00:03:54,330
試験には試験の基準がある
53
00:03:54,330 --> 00:03:58,150
でも君の大量のスケッチには優れたものが多い
54
00:03:58,150 --> 00:04:01,150
この段階では 作品を見て模写を続けることだ
55
00:04:01,150 --> 00:04:02,190
分かってます
56
00:04:02,190 --> 00:04:04,150
ご家族は変わりないか?
57
00:04:04,150 --> 00:04:07,190
家族… 昼はタンが祖父の面倒を見てます
58
00:04:07,190 --> 00:04:08,520
バーの仕事はやめたんです
59
00:04:08,520 --> 00:04:10,020
家賃は要らないと伝えて
60
00:04:10,020 --> 00:04:11,820
祖父の面倒と店番をしてます
61
00:04:11,820 --> 00:04:15,690
夜は居酒屋での仕事を見つけたようですが
62
00:04:17,920 --> 00:04:19,720
彼のことは聞いてない
63
00:04:19,720 --> 00:04:22,090
僕の友だちがバーをオープンさせて
64
00:04:22,090 --> 00:04:24,290
壁画アーティストを探してる
65
00:04:24,290 --> 00:04:26,020
簡単だから
66
00:04:26,020 --> 00:04:27,150
やってみろ
67
00:04:27,150 --> 00:04:28,620
お金になる
68
00:04:28,620 --> 00:04:31,090
もう下手な小細工はするな
69
00:04:32,790 --> 00:04:34,050
ありがとうございます リウ先生
70
00:04:34,050 --> 00:04:35,790
僕に遠慮は要らない
71
00:04:35,790 --> 00:04:37,150
首席の成績を取って
72
00:04:37,150 --> 00:04:39,890
来年の生徒募集の宣伝になれば十分だ
73
00:04:39,890 --> 00:04:41,420
教室に戻れ 授業が始まってる
74
00:04:41,420 --> 00:04:43,150
大丈夫ですよ
75
00:04:47,300 --> 00:04:49,610
リウ先生 お呼びでしょうか?
76
00:04:49,610 --> 00:04:50,920
来たか
77
00:04:50,920 --> 00:04:52,290
僕と一緒にスタジオに行こう
78
00:04:52,290 --> 00:04:54,220
みんなに紹介するよ
79
00:04:58,950 --> 00:05:00,920
みんな 注目!
80
00:05:00,920 --> 00:05:03,530
新しい生徒を紹介します
81
00:05:03,530 --> 00:05:05,570
- 彼はー
- こんにちは 僕はチー・ルーです
82
00:05:05,570 --> 00:05:07,050
このスタジオに転校してきました
83
00:05:07,050 --> 00:05:10,020
短い間ですが仲よくしてください
84
00:05:10,020 --> 00:05:12,350
よろしくお願いします
85
00:05:12,350 --> 00:05:13,510
好きなところに座って
86
00:05:13,510 --> 00:05:15,420
はい
87
00:05:15,420 --> 00:05:18,370
チー・ルーは連合展で賞を取ったばかりだ
88
00:05:18,370 --> 00:05:20,590
昨日の騒動に絡んでるやつだろ?
89
00:05:20,590 --> 00:05:22,350
- 不良仲間だ
- 彼を見習って いいか?
90
00:05:22,350 --> 00:05:24,120
はい
91
00:05:31,650 --> 00:05:33,640
何だよ
92
00:05:33,640 --> 00:05:36,660
君が選んだ角度が面白いと思って
93
00:05:39,050 --> 00:05:40,550
もっと離れて座ってくれ
94
00:05:40,550 --> 00:05:42,150
光が入らない
95
00:05:42,150 --> 00:05:44,050
ごめん 別の席を探すよ
96
00:05:44,050 --> 00:05:46,050
みんな 静かに
97
00:05:46,050 --> 00:05:47,920
授業が始まってる
98
00:05:47,920 --> 00:05:50,450
そこでいい 授業が始まったから
99
00:07:04,350 --> 00:07:06,120
見るなよ
100
00:07:06,980 --> 00:07:08,380
え?
101
00:07:09,230 --> 00:07:12,320
なぜ僕を見る? 絵を描いてるときも
102
00:07:13,130 --> 00:07:16,550
スケッチしてただけだ モチーフを見てた
103
00:07:16,550 --> 00:07:18,220
僕とモチーフは別方向だ
104
00:07:18,220 --> 00:07:21,420
君がどこを見ていたかは分かってるんだ
105
00:07:28,290 --> 00:07:30,670
本当にトイレ掃除するの?
106
00:07:30,670 --> 00:07:33,420
おい 食事中だ
107
00:07:41,050 --> 00:07:42,760
君のだろ?
108
00:07:51,890 --> 00:07:53,910
僕の食べてみる?
109
00:08:02,320 --> 00:08:05,090
10分後にクラス分け試験をする
110
00:08:05,090 --> 00:08:07,490
統一試験前の最後のクラス分けだ
111
00:08:07,490 --> 00:08:10,090
そのあとは大きな変化はない
112
00:08:10,090 --> 00:08:12,520
着席して準備して
113
00:08:12,520 --> 00:08:16,020
クラス分け試験の目的は次の学習段階のために
114
00:08:16,020 --> 00:08:19,690
それぞれのペースで授業計画を調節することだ
115
00:08:19,690 --> 00:08:22,170
だから真剣に取り組むように
116
00:08:22,170 --> 00:08:26,880
携帯にある写真をマネしようとするな
117
00:08:26,880 --> 00:08:29,340
携帯を全部出して
118
00:08:30,230 --> 00:08:31,950
早く早く!
119
00:08:31,950 --> 00:08:35,150
早く動いて!
120
00:08:39,550 --> 00:08:41,590
試験開始
121
00:08:47,550 --> 00:08:49,590
ミュートにしてないのは誰だ?
122
00:08:51,050 --> 00:08:55,320
ミュートにし忘れたやつを また捕まえるのか?
123
00:09:08,650 --> 00:09:10,020
もしもし?
124
00:09:15,450 --> 00:09:17,790
分かった 捜しに行く
125
00:09:24,090 --> 00:09:26,190
おい どこに行く?
126
00:09:27,350 --> 00:09:28,550
ありがとう お前は戻れ
127
00:09:28,550 --> 00:09:30,450
- 何があったの?
- じいさんがいなくなった
128
00:09:30,450 --> 00:09:32,490
- 一緒に捜すよ
- 必要ない 試験中だ
129
00:09:32,490 --> 00:09:34,220
1人より2人で捜すほうが早い
130
00:09:34,220 --> 00:09:36,240
必要ないって
131
00:09:41,000 --> 00:09:44,270
外にあるペットボトルを運んでたら
おじいさんがいなくなってた
132
00:09:44,270 --> 00:09:45,940
僕が運ぶって言っただろ
133
00:09:45,940 --> 00:09:47,150
おじいさんを捜すことが先決だ
134
00:09:47,150 --> 00:09:49,590
落ち着いて おじいさんが行きそうな場所は?
135
00:09:49,590 --> 00:09:52,340
まだ近くにいる 町外に出たことはない
136
00:09:52,340 --> 00:09:54,250
よし 僕は東を捜す
137
00:09:54,250 --> 00:09:55,480
西は君が捜して
138
00:09:55,480 --> 00:09:57,220
君の友だちは ここで待たせて
139
00:09:57,220 --> 00:10:01,150
自分で戻って来たり
誰かが見つけたら送ってくれるから
140
00:10:28,160 --> 00:10:29,798
じいさん!
141
00:11:02,688 --> 00:11:05,920
- あなたはチン・シャオのおじいさんですね?
- ああ
142
00:11:05,920 --> 00:11:07,520
僕はチン・シャオの同級です
143
00:11:07,520 --> 00:11:09,320
あなたがいなくて彼は心配しています
144
00:11:09,320 --> 00:11:11,820
家に帰りましょうよ
145
00:11:13,790 --> 00:11:15,390
ゆっくり
146
00:11:20,040 --> 00:11:23,080
おじいさんを見つけた 早く戻って
147
00:11:23,690 --> 00:11:26,090
そうか 分かった
148
00:11:46,890 --> 00:11:49,290
- 大丈夫か?
- 別に平気だ
149
00:11:49,290 --> 00:11:51,520
外に出たかっただけだ
150
00:11:51,520 --> 00:11:53,370
外に出るなと言っただろう
151
00:11:53,370 --> 00:11:56,590
用があるならタン・インに僕を呼びに来させて
152
00:11:58,120 --> 00:12:00,690
いなくなったと聞いて どれだけ心配したか
153
00:12:00,690 --> 00:12:02,690
いい加減にしてくれよ
154
00:12:02,690 --> 00:12:05,320
- おじいさんを怖がらせないでー
- 触るな
155
00:12:05,320 --> 00:12:07,790
僕にどうしてほしいんだ?
156
00:12:07,790 --> 00:12:09,390
心配せずにスタジオに行けと言って
157
00:12:09,390 --> 00:12:10,920
僕がいないと家が回らない
158
00:12:10,920 --> 00:12:12,290
僕は自分のことさえできない
159
00:12:12,290 --> 00:12:13,850
君と僕の家族を守るには?
160
00:12:13,850 --> 00:12:16,090
他の誰にできるんだ
161
00:12:28,450 --> 00:12:31,120
碁を打つのを見たかっただけだ
162
00:12:31,120 --> 00:12:35,150
あとホアンじいさんに会えるかもと
163
00:12:35,150 --> 00:12:37,850
先月引っ越したと聞いたが
164
00:12:37,850 --> 00:12:41,950
見送ることもできなかった
165
00:12:41,950 --> 00:12:44,320
思い出すのは お前が小さい頃
166
00:12:44,320 --> 00:12:48,120
冬になるとアメを持ってきてくれたことだ
167
00:12:48,120 --> 00:12:52,850
みんなで彼に会いに行こうと
お前を呼んだのに
168
00:12:52,850 --> 00:12:54,720
どこにいたんだ?
169
00:12:54,720 --> 00:12:57,421
私も… 分からない
170
00:13:17,760 --> 00:13:20,620
もういい おじいさんを休ませて
171
00:14:13,550 --> 00:14:15,190
何があったの?
172
00:14:15,190 --> 00:14:17,220
なぜチン・シャオは急に出て行ったんだ?
173
00:14:17,220 --> 00:14:21,950
おじいさんが外に出て行くのが聞こえなくて
174
00:14:21,950 --> 00:14:23,450
泣かないで
175
00:14:23,450 --> 00:14:25,320
僕が行くまで
176
00:14:25,320 --> 00:14:27,050
授業後に向かうから
177
00:14:27,050 --> 00:14:29,420
焦らなくていい
178
00:14:40,840 --> 00:14:42,800
びっくりしただろう
179
00:14:44,170 --> 00:14:48,550
おじいさんが外に出たことも聞こえなくて
気づかなかったんだ
180
00:14:49,690 --> 00:14:51,550
君のせいじゃない
181
00:14:51,550 --> 00:14:54,420
チン・シャオも君のせいだと思ってない
182
00:14:55,050 --> 00:14:57,250
彼も不安だったのでは?
183
00:15:08,150 --> 00:15:10,750
ご飯でも食べに行くかい
184
00:15:10,750 --> 00:15:12,290
どうだ?
185
00:15:31,850 --> 00:15:33,030
ごめん
186
00:15:33,030 --> 00:15:35,190
- 今日ー
- いいよ
187
00:15:36,950 --> 00:15:38,890
僕らは…
188
00:15:40,440 --> 00:15:43,020
もう友だちだろ?
189
00:15:44,120 --> 00:15:45,130
どうかしたのか?
190
00:15:45,130 --> 00:15:46,320
ふざけてるのか?
191
00:15:46,320 --> 00:15:48,050
君が僕を思い切り押したから
192
00:15:48,050 --> 00:15:50,250
ドアの取っ手にぶつかったんだ
193
00:15:51,950 --> 00:15:53,150
ついてこいよ
194
00:15:53,150 --> 00:15:55,320
家に薬酒があるから もんでやるよ
195
00:16:16,130 --> 00:16:19,170
ちょっと待って
196
00:16:19,170 --> 00:16:21,550
待って 体がかゆい
197
00:16:21,550 --> 00:16:23,220
さっき痛いって言ってたけど
198
00:16:23,220 --> 00:16:25,690
我慢して動かないで
199
00:16:27,450 --> 00:16:28,390
そうだ…
200
00:16:28,390 --> 00:16:30,790
昼に君の家にいた男の子は…
201
00:16:30,790 --> 00:16:32,590
彼はタン・イン
202
00:16:33,750 --> 00:16:35,350
彼は君の…
203
00:16:35,350 --> 00:16:36,490
僕の何?
204
00:16:36,490 --> 00:16:38,650
彼はうちの間借り人
205
00:16:38,650 --> 00:16:40,390
近くの居酒屋の店員だよ
206
00:16:40,390 --> 00:16:42,620
いつも いじめられてて
207
00:16:42,620 --> 00:16:44,350
君が彼を救ってたわけ?
208
00:16:44,350 --> 00:16:45,750
お前は何を考えてるんだ?
209
00:16:45,750 --> 00:16:46,920
救ったのはリウ先生で
210
00:16:46,920 --> 00:16:48,320
2人は友だちになった
211
00:16:48,320 --> 00:16:51,590
それで僕が彼の授業を受けられるんだ
212
00:16:51,590 --> 00:16:54,430
おじいさんと店番のために彼を雇ったのか?
213
00:16:54,430 --> 00:16:57,710
友だちだから気楽なものさ
214
00:17:00,390 --> 00:17:03,520
聞いていいか分からないけど
215
00:17:03,520 --> 00:17:06,050
君のおじいさんは…
216
00:17:07,790 --> 00:17:09,150
アルツハイマーだ
217
00:17:09,150 --> 00:17:10,990
去年の夏に分かった
218
00:17:10,990 --> 00:17:13,390
今はそんなに深刻じゃない
219
00:17:19,020 --> 00:17:20,390
夕食でも食べて行け
220
00:17:20,390 --> 00:17:21,590
君にはお世話になったから
221
00:17:21,590 --> 00:17:23,250
僕からの感謝の気持ちだ
222
00:17:23,250 --> 00:17:25,190
実は…
223
00:17:28,890 --> 00:17:30,620
何か言った?
224
00:17:30,620 --> 00:17:31,820
何でもない
225
00:17:31,820 --> 00:17:34,700
- 料理しないの?
- するよ
226
00:17:34,700 --> 00:17:36,590
部屋にいても下に降りて来てもいい
227
00:17:36,590 --> 00:17:38,590
30分後に食事にしよう
228
00:18:07,420 --> 00:18:09,320
人の部屋を見るということは
229
00:18:09,320 --> 00:18:12,770
その人を知る最も直接的な方法
230
00:18:12,770 --> 00:18:15,690
学校で いじめられる彼
231
00:18:15,690 --> 00:18:18,830
街中で人とケンカする彼
232
00:18:18,830 --> 00:18:22,210
人を遠ざけてみたり
233
00:18:22,210 --> 00:18:25,050
密かに涙を流す彼
234
00:18:25,050 --> 00:18:29,770
そんな彼がすごく気になる
235
00:19:00,090 --> 00:19:03,450
- ご飯ができたぞ!
- ああ 行くよ
236
00:19:14,450 --> 00:19:16,140
すごいごちそうだ
237
00:19:16,140 --> 00:19:17,620
こんなに もてなす必要ないのに
238
00:19:17,620 --> 00:19:19,020
人の好意は素直に受けろ
239
00:19:19,020 --> 00:19:20,350
食事にも何か言いたげだな
240
00:19:20,350 --> 00:19:21,570
想像以上だ
241
00:19:21,570 --> 00:19:23,750
もっと僕に作ってくれてもいいよ
242
00:19:23,750 --> 00:19:25,790
調子に乗るなよ
243
00:19:25,790 --> 00:19:28,770
うちのシャオは小さい頃から有能でね
244
00:19:28,770 --> 00:19:30,620
数年前に彼の祖母が病気になったとき
245
00:19:30,620 --> 00:19:34,590
彼は一人で走り回って飯を炊いたんだ
246
00:19:40,990 --> 00:19:43,790
チー・ルー 君は今年いくつだ?
247
00:19:43,790 --> 00:19:46,350
おじいさん 僕は18歳です
248
00:19:46,350 --> 00:19:49,490
じゃあ うちのシャオの2歳下だね
249
00:19:49,490 --> 00:19:51,450
君は20歳?
250
00:19:52,530 --> 00:19:53,800
今年の卒業生?
251
00:19:53,800 --> 00:19:55,860
そんなわけない
252
00:19:56,490 --> 00:19:59,350
入試を受けて大学に行っていた
253
00:19:59,350 --> 00:20:01,420
おばあさんの病気がなければね
254
00:20:01,420 --> 00:20:03,590
じいさん
255
00:20:03,590 --> 00:20:04,950
タン・インは?
256
00:20:04,950 --> 00:20:06,150
リウ先生が来て
257
00:20:06,150 --> 00:20:08,620
話があると
258
00:20:08,620 --> 00:20:11,870
チン・シャオ どの大学を目指してる?
259
00:20:12,530 --> 00:20:13,550
華京か
260
00:20:13,550 --> 00:20:16,720
彼の母親の母校だ
261
00:20:19,840 --> 00:20:23,770
絵を学ぶには最高の大学だからね
262
00:20:23,770 --> 00:20:26,330
なんだか寂しそうに聞こえるけど
263
00:20:26,330 --> 00:20:28,220
まさか
264
00:20:28,820 --> 00:20:30,830
ストレスがたまってるだけ
265
00:20:57,630 --> 00:21:01,900
塩漬け卵がほしい
266
00:21:14,050 --> 00:21:16,820
お粥には塩漬け卵を入れたいんだ
267
00:21:16,820 --> 00:21:18,590
なんだか利用された気分だな
268
00:21:18,590 --> 00:21:20,890
白身は僕が食べるから
269
00:21:20,890 --> 00:21:22,820
君に
270
00:21:22,820 --> 00:21:24,430
余計なことするな
271
00:21:24,430 --> 00:21:26,980
じゃあ皿洗いは僕がするか
272
00:21:30,670 --> 00:21:32,350
おいしいか?
273
00:21:36,990 --> 00:21:39,290
君の個展は いつ開かれるんだ?
274
00:21:39,290 --> 00:21:42,580
クラスの仲間を引き連れて行こうか?
275
00:22:13,490 --> 00:22:15,420
もっと飲む?
276
00:22:17,350 --> 00:22:18,770
行こうか
277
00:22:18,770 --> 00:22:21,320
送っていくよ
278
00:22:21,320 --> 00:22:25,540
外は寒いから一人で帰れるよ
279
00:22:32,620 --> 00:22:37,240
明日 連れて行きたい所がある
280
00:22:37,240 --> 00:22:38,910
どうかな?
281
00:23:42,850 --> 00:23:45,240
ドアはしっかり閉めた?
282
00:23:45,880 --> 00:23:48,390
どこに行くの?
283
00:23:49,760 --> 00:23:52,250
君に小さなプレゼントがある
284
00:23:52,250 --> 00:23:54,770
おじいさんが心配なんだ
285
00:23:54,770 --> 00:23:56,110
大丈夫
286
00:23:56,110 --> 00:23:59,350
彼の面倒を友だちに頼んだから
287
00:24:33,550 --> 00:24:35,880
なぜ入って行かない?
288
00:24:35,880 --> 00:24:38,460
僕を ここに置いていくの?
289
00:24:39,100 --> 00:24:40,430
よく聞いて
290
00:24:40,430 --> 00:24:42,250
君の耳の検査をするんだ
291
00:24:42,250 --> 00:24:43,870
どうかな?
292
00:24:45,250 --> 00:24:46,630
約束するよ
293
00:24:46,630 --> 00:24:48,120
補聴器をつけるための
294
00:24:48,120 --> 00:24:50,180
耳の検査をするんだ
295
00:24:50,180 --> 00:24:52,820
僕も一緒にいるから どうかな?
296
00:25:24,150 --> 00:25:26,800
つけてみようか?
297
00:25:26,800 --> 00:25:28,120
やってみて
298
00:25:28,120 --> 00:25:32,250
1ヶ月後に調節に行くんだ
299
00:25:51,800 --> 00:25:53,780
僕の声が聞こえる?
300
00:26:00,030 --> 00:26:10,050
字幕提供
the 🖌️ Canvas of Our Hearts 🎨 Team @viki.com
301
00:26:14,300 --> 00:26:16,350
これなら大丈夫?
302
00:26:17,620 --> 00:26:19,760
僕の声が聞こえる?
303
00:26:22,560 --> 00:26:25,460
呼んでみて… お兄さんと
304
00:26:33,800 --> 00:26:36,420
お兄さん
305
00:26:36,420 --> 00:26:39,010
お兄… さん