1 00:00:00,980 --> 00:00:08,080 字幕提供 the 🖌️ Canvas of Our Hearts 🎨 Team @viki.com 2 00:00:37,880 --> 00:00:42,950 【青春の日々の青いキャンバス】 3 00:00:42,950 --> 00:00:46,740 【第2話】 【僕たち もう友だちだよね?】 4 00:01:16,000 --> 00:01:18,900 君が あのような人なら 5 00:01:18,900 --> 00:01:23,020 なぜ このような世界を描くのか? 6 00:01:24,280 --> 00:01:26,380 シャオ 荷物を届けたぞ! 7 00:01:26,380 --> 00:01:27,980 時間があるときに送金してくれ! 8 00:01:27,980 --> 00:01:30,200 - もう行くから - はい リウ兄さん 9 00:01:30,200 --> 00:01:31,870 シャオ 学校へ行くの? 10 00:01:31,870 --> 00:01:32,990 絵を描きに行くんだ 11 00:01:32,990 --> 00:01:34,450 饅頭を持った? 12 00:01:34,450 --> 00:01:36,360 ありがとう ワン姉さん 13 00:01:44,720 --> 00:01:47,090 朝食は要る? 2人分 買ったんだ 14 00:01:47,090 --> 00:01:49,520 ベーグルとサンドイッチ 15 00:01:49,520 --> 00:01:52,120 要らない 朝食は持った 16 00:01:54,390 --> 00:01:57,450 待って 一緒にスタジオに行こう 17 00:01:58,450 --> 00:02:00,890 まだ治ってないんだ 18 00:02:02,320 --> 00:02:04,430 君の口に合わなかったらジアユたちにあげるよ 19 00:02:04,430 --> 00:02:07,220 同級生なんだから 20 00:02:07,220 --> 00:02:09,020 誤解は招きたくない 21 00:02:09,020 --> 00:02:11,130 彼らは寮に住んでるから配達を頼まない 22 00:02:11,130 --> 00:02:14,150 おいしいものを持っていってあげれば喜ぶし 23 00:02:14,150 --> 00:02:17,690 それに昨日アメリカから 好きな靴を持ってきてあげると言ったら 24 00:02:17,690 --> 00:02:19,350 すぐに嫌な顔をしなくなった 25 00:02:19,350 --> 00:02:21,270 誰とでも気が合うんだな 26 00:02:21,270 --> 00:02:22,990 僕らも友だちだろ 27 00:02:22,990 --> 00:02:25,090 そうだったっけ 28 00:02:25,090 --> 00:02:27,950 友だちじゃないって 昨日 僕にご飯を作ってくれたよね 29 00:02:31,390 --> 00:02:33,990 笑うな 白々しい 30 00:02:36,720 --> 00:02:40,220 なぜ君は昨日あのスケッチを見たいと? 31 00:02:41,040 --> 00:02:44,420 あの絵に… 興味があって 32 00:02:45,200 --> 00:02:49,080 僕はあのスケッチが本当に好きで 33 00:02:49,080 --> 00:02:52,220 彼らの宿題のために君が描いたとは知らず 34 00:02:52,220 --> 00:02:53,880 申し訳なかった 35 00:02:54,630 --> 00:02:56,990 つまらないことだ 相手にするな 36 00:02:56,990 --> 00:02:59,330 退屈なやつらが群れてるだけだ 37 00:02:59,330 --> 00:03:02,250 僕らは同級生だし毎日一緒にいる 38 00:03:02,250 --> 00:03:03,990 3ヶ月だ 39 00:03:05,480 --> 00:03:07,990 試験までの3ヶ月間だけだ 40 00:03:07,990 --> 00:03:11,850 3ヶ月間 一緒にいるだけなのに そんなに大事なのか? 41 00:03:13,650 --> 00:03:17,150 スタジオで友だちは作らない 絵は好きなだけ見ろ 42 00:03:29,120 --> 00:03:30,820 あとで僕のオフィスに来るように 43 00:03:30,820 --> 00:03:33,120 はい 分かりました 44 00:03:37,090 --> 00:03:38,550 リウ先生 何か? 45 00:03:38,550 --> 00:03:40,290 来たか 46 00:03:40,290 --> 00:03:41,420 どうだ? 47 00:03:41,420 --> 00:03:43,150 授業には ついていけてるのか? 48 00:03:43,150 --> 00:03:44,370 はい 49 00:03:44,370 --> 00:03:47,350 先生がスケッチなど助けてくれます 50 00:03:47,350 --> 00:03:49,490 線を描きすぎるとか 51 00:03:49,490 --> 00:03:51,490 体格が時々おかしいとか 52 00:03:51,490 --> 00:03:54,330 試験には試験の基準がある 53 00:03:54,330 --> 00:03:58,150 でも君の大量のスケッチには優れたものが多い 54 00:03:58,150 --> 00:04:01,150 この段階では 作品を見て模写を続けることだ 55 00:04:01,150 --> 00:04:02,190 分かってます 56 00:04:02,190 --> 00:04:04,150 ご家族は変わりないか? 57 00:04:04,150 --> 00:04:07,190 家族… 昼はタンが祖父の面倒を見てます 58 00:04:07,190 --> 00:04:08,520 バーの仕事はやめたんです 59 00:04:08,520 --> 00:04:10,020 家賃は要らないと伝えて 60 00:04:10,020 --> 00:04:11,820 祖父の面倒と店番をしてます 61 00:04:11,820 --> 00:04:15,690 夜は居酒屋での仕事を見つけたようですが 62 00:04:17,920 --> 00:04:19,720 彼のことは聞いてない 63 00:04:19,720 --> 00:04:22,090 僕の友だちがバーをオープンさせて 64 00:04:22,090 --> 00:04:24,290 壁画アーティストを探してる 65 00:04:24,290 --> 00:04:26,020 簡単だから 66 00:04:26,020 --> 00:04:27,150 やってみろ 67 00:04:27,150 --> 00:04:28,620 お金になる 68 00:04:28,620 --> 00:04:31,090 もう下手な小細工はするな 69 00:04:32,790 --> 00:04:34,050 ありがとうございます リウ先生 70 00:04:34,050 --> 00:04:35,790 僕に遠慮は要らない 71 00:04:35,790 --> 00:04:37,150 首席の成績を取って 72 00:04:37,150 --> 00:04:39,890 来年の生徒募集の宣伝になれば十分だ 73 00:04:39,890 --> 00:04:41,420 教室に戻れ 授業が始まってる 74 00:04:41,420 --> 00:04:43,150 大丈夫ですよ 75 00:04:47,300 --> 00:04:49,610 リウ先生 お呼びでしょうか? 76 00:04:49,610 --> 00:04:50,920 来たか 77 00:04:50,920 --> 00:04:52,290 僕と一緒にスタジオに行こう 78 00:04:52,290 --> 00:04:54,220 みんなに紹介するよ 79 00:04:58,950 --> 00:05:00,920 みんな 注目! 80 00:05:00,920 --> 00:05:03,530 新しい生徒を紹介します 81 00:05:03,530 --> 00:05:05,570 - 彼はー - こんにちは 僕はチー・ルーです 82 00:05:05,570 --> 00:05:07,050 このスタジオに転校してきました 83 00:05:07,050 --> 00:05:10,020 短い間ですが仲よくしてください 84 00:05:10,020 --> 00:05:12,350 よろしくお願いします 85 00:05:12,350 --> 00:05:13,510 好きなところに座って 86 00:05:13,510 --> 00:05:15,420 はい 87 00:05:15,420 --> 00:05:18,370 チー・ルーは連合展で賞を取ったばかりだ 88 00:05:18,370 --> 00:05:20,590 昨日の騒動に絡んでるやつだろ? 89 00:05:20,590 --> 00:05:22,350 - 不良仲間だ - 彼を見習って いいか? 90 00:05:22,350 --> 00:05:24,120 はい 91 00:05:31,650 --> 00:05:33,640 何だよ 92 00:05:33,640 --> 00:05:36,660 君が選んだ角度が面白いと思って 93 00:05:39,050 --> 00:05:40,550 もっと離れて座ってくれ 94 00:05:40,550 --> 00:05:42,150 光が入らない 95 00:05:42,150 --> 00:05:44,050 ごめん 別の席を探すよ 96 00:05:44,050 --> 00:05:46,050 みんな 静かに 97 00:05:46,050 --> 00:05:47,920 授業が始まってる 98 00:05:47,920 --> 00:05:50,450 そこでいい 授業が始まったから 99 00:07:04,350 --> 00:07:06,120 見るなよ 100 00:07:06,980 --> 00:07:08,380 え? 101 00:07:09,230 --> 00:07:12,320 なぜ僕を見る? 絵を描いてるときも 102 00:07:13,130 --> 00:07:16,550 スケッチしてただけだ モチーフを見てた 103 00:07:16,550 --> 00:07:18,220 僕とモチーフは別方向だ 104 00:07:18,220 --> 00:07:21,420 君がどこを見ていたかは分かってるんだ 105 00:07:28,290 --> 00:07:30,670 本当にトイレ掃除するの? 106 00:07:30,670 --> 00:07:33,420 おい 食事中だ 107 00:07:41,050 --> 00:07:42,760 君のだろ? 108 00:07:51,890 --> 00:07:53,910 僕の食べてみる? 109 00:08:02,320 --> 00:08:05,090 10分後にクラス分け試験をする 110 00:08:05,090 --> 00:08:07,490 統一試験前の最後のクラス分けだ 111 00:08:07,490 --> 00:08:10,090 そのあとは大きな変化はない 112 00:08:10,090 --> 00:08:12,520 着席して準備して 113 00:08:12,520 --> 00:08:16,020 クラス分け試験の目的は次の学習段階のために 114 00:08:16,020 --> 00:08:19,690 それぞれのペースで授業計画を調節することだ 115 00:08:19,690 --> 00:08:22,170 だから真剣に取り組むように 116 00:08:22,170 --> 00:08:26,880 携帯にある写真をマネしようとするな 117 00:08:26,880 --> 00:08:29,340 携帯を全部出して 118 00:08:30,230 --> 00:08:31,950 早く早く! 119 00:08:31,950 --> 00:08:35,150 早く動いて! 120 00:08:39,550 --> 00:08:41,590 試験開始 121 00:08:47,550 --> 00:08:49,590 ミュートにしてないのは誰だ? 122 00:08:51,050 --> 00:08:55,320 ミュートにし忘れたやつを また捕まえるのか? 123 00:09:08,650 --> 00:09:10,020 もしもし? 124 00:09:15,450 --> 00:09:17,790 分かった 捜しに行く 125 00:09:24,090 --> 00:09:26,190 おい どこに行く? 126 00:09:27,350 --> 00:09:28,550 ありがとう お前は戻れ 127 00:09:28,550 --> 00:09:30,450 - 何があったの? - じいさんがいなくなった 128 00:09:30,450 --> 00:09:32,490 - 一緒に捜すよ - 必要ない 試験中だ 129 00:09:32,490 --> 00:09:34,220 1人より2人で捜すほうが早い 130 00:09:34,220 --> 00:09:36,240 必要ないって 131 00:09:41,000 --> 00:09:44,270 外にあるペットボトルを運んでたら おじいさんがいなくなってた 132 00:09:44,270 --> 00:09:45,940 僕が運ぶって言っただろ 133 00:09:45,940 --> 00:09:47,150 おじいさんを捜すことが先決だ 134 00:09:47,150 --> 00:09:49,590 落ち着いて おじいさんが行きそうな場所は? 135 00:09:49,590 --> 00:09:52,340 まだ近くにいる 町外に出たことはない 136 00:09:52,340 --> 00:09:54,250 よし 僕は東を捜す 137 00:09:54,250 --> 00:09:55,480 西は君が捜して 138 00:09:55,480 --> 00:09:57,220 君の友だちは ここで待たせて 139 00:09:57,220 --> 00:10:01,150 自分で戻って来たり 誰かが見つけたら送ってくれるから 140 00:10:28,160 --> 00:10:29,798 じいさん! 141 00:11:02,688 --> 00:11:05,920 - あなたはチン・シャオのおじいさんですね? - ああ 142 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 僕はチン・シャオの同級です 143 00:11:07,520 --> 00:11:09,320 あなたがいなくて彼は心配しています 144 00:11:09,320 --> 00:11:11,820 家に帰りましょうよ 145 00:11:13,790 --> 00:11:15,390 ゆっくり 146 00:11:20,040 --> 00:11:23,080 おじいさんを見つけた 早く戻って 147 00:11:23,690 --> 00:11:26,090 そうか 分かった 148 00:11:46,890 --> 00:11:49,290 - 大丈夫か? - 別に平気だ 149 00:11:49,290 --> 00:11:51,520 外に出たかっただけだ 150 00:11:51,520 --> 00:11:53,370 外に出るなと言っただろう 151 00:11:53,370 --> 00:11:56,590 用があるならタン・インに僕を呼びに来させて 152 00:11:58,120 --> 00:12:00,690 いなくなったと聞いて どれだけ心配したか 153 00:12:00,690 --> 00:12:02,690 いい加減にしてくれよ 154 00:12:02,690 --> 00:12:05,320 - おじいさんを怖がらせないでー - 触るな 155 00:12:05,320 --> 00:12:07,790 僕にどうしてほしいんだ? 156 00:12:07,790 --> 00:12:09,390 心配せずにスタジオに行けと言って 157 00:12:09,390 --> 00:12:10,920 僕がいないと家が回らない 158 00:12:10,920 --> 00:12:12,290 僕は自分のことさえできない 159 00:12:12,290 --> 00:12:13,850 君と僕の家族を守るには? 160 00:12:13,850 --> 00:12:16,090 他の誰にできるんだ 161 00:12:28,450 --> 00:12:31,120 碁を打つのを見たかっただけだ 162 00:12:31,120 --> 00:12:35,150 あとホアンじいさんに会えるかもと 163 00:12:35,150 --> 00:12:37,850 先月引っ越したと聞いたが 164 00:12:37,850 --> 00:12:41,950 見送ることもできなかった 165 00:12:41,950 --> 00:12:44,320 思い出すのは お前が小さい頃 166 00:12:44,320 --> 00:12:48,120 冬になるとアメを持ってきてくれたことだ 167 00:12:48,120 --> 00:12:52,850 みんなで彼に会いに行こうと お前を呼んだのに 168 00:12:52,850 --> 00:12:54,720 どこにいたんだ? 169 00:12:54,720 --> 00:12:57,421 私も… 分からない 170 00:13:17,760 --> 00:13:20,620 もういい おじいさんを休ませて 171 00:14:13,550 --> 00:14:15,190 何があったの? 172 00:14:15,190 --> 00:14:17,220 なぜチン・シャオは急に出て行ったんだ? 173 00:14:17,220 --> 00:14:21,950 おじいさんが外に出て行くのが聞こえなくて 174 00:14:21,950 --> 00:14:23,450 泣かないで 175 00:14:23,450 --> 00:14:25,320 僕が行くまで 176 00:14:25,320 --> 00:14:27,050 授業後に向かうから 177 00:14:27,050 --> 00:14:29,420 焦らなくていい 178 00:14:40,840 --> 00:14:42,800 びっくりしただろう 179 00:14:44,170 --> 00:14:48,550 おじいさんが外に出たことも聞こえなくて 気づかなかったんだ 180 00:14:49,690 --> 00:14:51,550 君のせいじゃない 181 00:14:51,550 --> 00:14:54,420 チン・シャオも君のせいだと思ってない 182 00:14:55,050 --> 00:14:57,250 彼も不安だったのでは? 183 00:15:08,150 --> 00:15:10,750 ご飯でも食べに行くかい 184 00:15:10,750 --> 00:15:12,290 どうだ? 185 00:15:31,850 --> 00:15:33,030 ごめん 186 00:15:33,030 --> 00:15:35,190 - 今日ー - いいよ 187 00:15:36,950 --> 00:15:38,890 僕らは… 188 00:15:40,440 --> 00:15:43,020 もう友だちだろ? 189 00:15:44,120 --> 00:15:45,130 どうかしたのか? 190 00:15:45,130 --> 00:15:46,320 ふざけてるのか? 191 00:15:46,320 --> 00:15:48,050 君が僕を思い切り押したから 192 00:15:48,050 --> 00:15:50,250 ドアの取っ手にぶつかったんだ 193 00:15:51,950 --> 00:15:53,150 ついてこいよ 194 00:15:53,150 --> 00:15:55,320 家に薬酒があるから もんでやるよ 195 00:16:16,130 --> 00:16:19,170 ちょっと待って 196 00:16:19,170 --> 00:16:21,550 待って 体がかゆい 197 00:16:21,550 --> 00:16:23,220 さっき痛いって言ってたけど 198 00:16:23,220 --> 00:16:25,690 我慢して動かないで 199 00:16:27,450 --> 00:16:28,390 そうだ… 200 00:16:28,390 --> 00:16:30,790 昼に君の家にいた男の子は… 201 00:16:30,790 --> 00:16:32,590 彼はタン・イン 202 00:16:33,750 --> 00:16:35,350 彼は君の… 203 00:16:35,350 --> 00:16:36,490 僕の何? 204 00:16:36,490 --> 00:16:38,650 彼はうちの間借り人 205 00:16:38,650 --> 00:16:40,390 近くの居酒屋の店員だよ 206 00:16:40,390 --> 00:16:42,620 いつも いじめられてて 207 00:16:42,620 --> 00:16:44,350 君が彼を救ってたわけ? 208 00:16:44,350 --> 00:16:45,750 お前は何を考えてるんだ? 209 00:16:45,750 --> 00:16:46,920 救ったのはリウ先生で 210 00:16:46,920 --> 00:16:48,320 2人は友だちになった 211 00:16:48,320 --> 00:16:51,590 それで僕が彼の授業を受けられるんだ 212 00:16:51,590 --> 00:16:54,430 おじいさんと店番のために彼を雇ったのか? 213 00:16:54,430 --> 00:16:57,710 友だちだから気楽なものさ 214 00:17:00,390 --> 00:17:03,520 聞いていいか分からないけど 215 00:17:03,520 --> 00:17:06,050 君のおじいさんは… 216 00:17:07,790 --> 00:17:09,150 アルツハイマーだ 217 00:17:09,150 --> 00:17:10,990 去年の夏に分かった 218 00:17:10,990 --> 00:17:13,390 今はそんなに深刻じゃない 219 00:17:19,020 --> 00:17:20,390 夕食でも食べて行け 220 00:17:20,390 --> 00:17:21,590 君にはお世話になったから 221 00:17:21,590 --> 00:17:23,250 僕からの感謝の気持ちだ 222 00:17:23,250 --> 00:17:25,190 実は… 223 00:17:28,890 --> 00:17:30,620 何か言った? 224 00:17:30,620 --> 00:17:31,820 何でもない 225 00:17:31,820 --> 00:17:34,700 - 料理しないの? - するよ 226 00:17:34,700 --> 00:17:36,590 部屋にいても下に降りて来てもいい 227 00:17:36,590 --> 00:17:38,590 30分後に食事にしよう 228 00:18:07,420 --> 00:18:09,320 人の部屋を見るということは 229 00:18:09,320 --> 00:18:12,770 その人を知る最も直接的な方法 230 00:18:12,770 --> 00:18:15,690 学校で いじめられる彼 231 00:18:15,690 --> 00:18:18,830 街中で人とケンカする彼 232 00:18:18,830 --> 00:18:22,210 人を遠ざけてみたり 233 00:18:22,210 --> 00:18:25,050 密かに涙を流す彼 234 00:18:25,050 --> 00:18:29,770 そんな彼がすごく気になる 235 00:19:00,090 --> 00:19:03,450 - ご飯ができたぞ! - ああ 行くよ 236 00:19:14,450 --> 00:19:16,140 すごいごちそうだ 237 00:19:16,140 --> 00:19:17,620 こんなに もてなす必要ないのに 238 00:19:17,620 --> 00:19:19,020 人の好意は素直に受けろ 239 00:19:19,020 --> 00:19:20,350 食事にも何か言いたげだな 240 00:19:20,350 --> 00:19:21,570 想像以上だ 241 00:19:21,570 --> 00:19:23,750 もっと僕に作ってくれてもいいよ 242 00:19:23,750 --> 00:19:25,790 調子に乗るなよ 243 00:19:25,790 --> 00:19:28,770 うちのシャオは小さい頃から有能でね 244 00:19:28,770 --> 00:19:30,620 数年前に彼の祖母が病気になったとき 245 00:19:30,620 --> 00:19:34,590 彼は一人で走り回って飯を炊いたんだ 246 00:19:40,990 --> 00:19:43,790 チー・ルー 君は今年いくつだ? 247 00:19:43,790 --> 00:19:46,350 おじいさん 僕は18歳です 248 00:19:46,350 --> 00:19:49,490 じゃあ うちのシャオの2歳下だね 249 00:19:49,490 --> 00:19:51,450 君は20歳? 250 00:19:52,530 --> 00:19:53,800 今年の卒業生? 251 00:19:53,800 --> 00:19:55,860 そんなわけない 252 00:19:56,490 --> 00:19:59,350 入試を受けて大学に行っていた 253 00:19:59,350 --> 00:20:01,420 おばあさんの病気がなければね 254 00:20:01,420 --> 00:20:03,590 じいさん 255 00:20:03,590 --> 00:20:04,950 タン・インは? 256 00:20:04,950 --> 00:20:06,150 リウ先生が来て 257 00:20:06,150 --> 00:20:08,620 話があると 258 00:20:08,620 --> 00:20:11,870 チン・シャオ どの大学を目指してる? 259 00:20:12,530 --> 00:20:13,550 華京か 260 00:20:13,550 --> 00:20:16,720 彼の母親の母校だ 261 00:20:19,840 --> 00:20:23,770 絵を学ぶには最高の大学だからね 262 00:20:23,770 --> 00:20:26,330 なんだか寂しそうに聞こえるけど 263 00:20:26,330 --> 00:20:28,220 まさか 264 00:20:28,820 --> 00:20:30,830 ストレスがたまってるだけ 265 00:20:57,630 --> 00:21:01,900 塩漬け卵がほしい 266 00:21:14,050 --> 00:21:16,820 お粥には塩漬け卵を入れたいんだ 267 00:21:16,820 --> 00:21:18,590 なんだか利用された気分だな 268 00:21:18,590 --> 00:21:20,890 白身は僕が食べるから 269 00:21:20,890 --> 00:21:22,820 君に 270 00:21:22,820 --> 00:21:24,430 余計なことするな 271 00:21:24,430 --> 00:21:26,980 じゃあ皿洗いは僕がするか 272 00:21:30,670 --> 00:21:32,350 おいしいか? 273 00:21:36,990 --> 00:21:39,290 君の個展は いつ開かれるんだ? 274 00:21:39,290 --> 00:21:42,580 クラスの仲間を引き連れて行こうか? 275 00:22:13,490 --> 00:22:15,420 もっと飲む? 276 00:22:17,350 --> 00:22:18,770 行こうか 277 00:22:18,770 --> 00:22:21,320 送っていくよ 278 00:22:21,320 --> 00:22:25,540 外は寒いから一人で帰れるよ 279 00:22:32,620 --> 00:22:37,240 明日 連れて行きたい所がある 280 00:22:37,240 --> 00:22:38,910 どうかな? 281 00:23:42,850 --> 00:23:45,240 ドアはしっかり閉めた? 282 00:23:45,880 --> 00:23:48,390 どこに行くの? 283 00:23:49,760 --> 00:23:52,250 君に小さなプレゼントがある 284 00:23:52,250 --> 00:23:54,770 おじいさんが心配なんだ 285 00:23:54,770 --> 00:23:56,110 大丈夫 286 00:23:56,110 --> 00:23:59,350 彼の面倒を友だちに頼んだから 287 00:24:33,550 --> 00:24:35,880 なぜ入って行かない? 288 00:24:35,880 --> 00:24:38,460 僕を ここに置いていくの? 289 00:24:39,100 --> 00:24:40,430 よく聞いて 290 00:24:40,430 --> 00:24:42,250 君の耳の検査をするんだ 291 00:24:42,250 --> 00:24:43,870 どうかな? 292 00:24:45,250 --> 00:24:46,630 約束するよ 293 00:24:46,630 --> 00:24:48,120 補聴器をつけるための 294 00:24:48,120 --> 00:24:50,180 耳の検査をするんだ 295 00:24:50,180 --> 00:24:52,820 僕も一緒にいるから どうかな? 296 00:25:24,150 --> 00:25:26,800 つけてみようか? 297 00:25:26,800 --> 00:25:28,120 やってみて 298 00:25:28,120 --> 00:25:32,250 1ヶ月後に調節に行くんだ 299 00:25:51,800 --> 00:25:53,780 僕の声が聞こえる? 300 00:26:00,030 --> 00:26:10,050 字幕提供 the 🖌️ Canvas of Our Hearts 🎨 Team @viki.com 301 00:26:14,300 --> 00:26:16,350 これなら大丈夫? 302 00:26:17,620 --> 00:26:19,760 僕の声が聞こえる? 303 00:26:22,560 --> 00:26:25,460 呼んでみて… お兄さんと 304 00:26:33,800 --> 00:26:36,420 お兄さん 305 00:26:36,420 --> 00:26:39,010 お兄… さん