1 00:00:00,980 --> 00:00:02,360 今… 2 00:00:04,260 --> 00:00:06,980 君の電話に出たんだけど… 3 00:00:11,460 --> 00:00:13,460 おじいさんが大変だ 4 00:00:14,980 --> 00:00:23,000 字幕提供 the 🖌️ Canvas of Our Hearts 🎨 Team @viki.com 5 00:00:31,860 --> 00:00:34,520 うちのチン・シャオは今年 大学を受験する 6 00:00:34,520 --> 00:00:37,460 来年 私もついて行くから 7 00:00:37,460 --> 00:00:39,310 お金をためなくては 8 00:00:39,310 --> 00:00:42,990 【青春の日々の青いキャンバス】 9 00:01:10,850 --> 00:01:14,540 この子はチン・シャオというのか? 10 00:01:14,540 --> 00:01:18,740 おじいさんもいるのか 心疾患も患っている 11 00:01:44,610 --> 00:01:47,070 いなくなったと聞いて どれだけ心配したか 12 00:01:47,070 --> 00:01:49,100 いい加減にしてくれよ 13 00:01:49,100 --> 00:01:52,100 - おじいさんを怖がらせないでー - 触るな 14 00:02:04,490 --> 00:02:07,480 うちのシャオは小さい頃から有能でね 15 00:02:07,480 --> 00:02:13,260 数年前に彼の祖母が病気になったとき 彼は一人で走り回って飯を炊いたんだ 16 00:03:30,300 --> 00:03:34,020 【第11話】 【荷物の軽い人はいない】 17 00:03:39,530 --> 00:03:40,580 彼はどうしてる? 18 00:03:40,580 --> 00:03:43,850 何も食べないし出てこない 19 00:04:01,160 --> 00:04:03,400 シャオ君 20 00:04:03,400 --> 00:04:05,410 何か食べないと 21 00:04:07,020 --> 00:04:08,820 大丈夫だ 22 00:04:20,160 --> 00:04:22,640 この時期に 23 00:04:22,640 --> 00:04:24,650 倒れたらダメだ 24 00:04:29,940 --> 00:04:31,500 チー・ルー 25 00:04:33,410 --> 00:04:35,390 もう家族がいない 26 00:04:38,430 --> 00:04:42,130 僕はなぜ彼を一人にしたんだ? 27 00:04:42,130 --> 00:04:44,210 僕はバカだ! 28 00:04:44,210 --> 00:04:47,310 - どうしようもない - シャオ君! 29 00:04:48,640 --> 00:04:52,660 一人で逝くとき怖かっただろうに 30 00:04:54,160 --> 00:04:57,520 最期にも会えなかった 31 00:04:58,240 --> 00:05:00,590 なぜだ? 32 00:05:01,720 --> 00:05:03,530 なぜだよ 33 00:05:03,530 --> 00:05:06,470 あと半年だったのに… 34 00:05:08,460 --> 00:05:12,020 ちゃんと面倒を見ようと思ったのに 35 00:05:13,760 --> 00:05:16,660 できなかった… 36 00:05:16,660 --> 00:05:18,240 大丈夫 37 00:05:19,730 --> 00:05:22,380 おじいさんは君の悲しむ姿は見たくない 38 00:05:24,380 --> 00:05:27,810 彼の願いは君が合格することだ 39 00:05:29,020 --> 00:05:31,530 ずっと君を信じてた 40 00:05:33,640 --> 00:05:35,260 チー・ルー 41 00:05:39,820 --> 00:05:42,780 僕の愛する人たちは みんな去った 42 00:05:53,940 --> 00:05:55,730 僕はここにいる 43 00:05:56,730 --> 00:06:00,790 シャオ君 僕はどこにも行かない 44 00:06:06,310 --> 00:06:08,270 僕らはこれからも 45 00:06:11,290 --> 00:06:13,490 人生が長いんだから 46 00:06:32,070 --> 00:06:34,170 なぜあんなことを? 47 00:06:34,170 --> 00:06:36,160 約束したじゃない 48 00:06:38,650 --> 00:06:42,800 ノックもせず入ってくるとは何事だ? 49 00:06:42,800 --> 00:06:45,190 なぜあんな写真を送ったんだ? 50 00:06:50,330 --> 00:06:51,560 ひざまずけ! 51 00:06:51,560 --> 00:06:54,160 彼を傷つけないと約束したじゃないか 52 00:06:58,650 --> 00:07:01,160 僕が殴られて育ってきた臆病者で 53 00:07:01,160 --> 00:07:02,860 あなたに反抗しないとでも? 54 00:07:02,860 --> 00:07:04,520 ずっと言うことを聞いてきたのに 55 00:07:04,520 --> 00:07:06,700 なぜこんなことをするんだ? 56 00:07:09,310 --> 00:07:11,500 自分でまいた種だろうが! 57 00:07:11,500 --> 00:07:12,530 ルー 58 00:07:12,530 --> 00:07:16,140 おじいさんは写ってる人間が誰かなんて気にしない 59 00:07:19,820 --> 00:07:22,020 ルー 60 00:07:22,020 --> 00:07:26,190 お父さんは礼儀を欠いた子供は嫌いでね 61 00:07:27,160 --> 00:07:29,580 試験会場と言えば 62 00:07:29,580 --> 00:07:32,140 答案が山積みされて 63 00:07:32,140 --> 00:07:33,900 受験生の身分証は 64 00:07:33,900 --> 00:07:36,360 とんでもなく使い込まれていて 65 00:07:36,360 --> 00:07:38,520 汚いから 66 00:07:38,520 --> 00:07:41,030 読み取れない 67 00:07:41,030 --> 00:07:43,390 それが どれほどの数だと? 68 00:07:55,970 --> 00:07:57,430 お父さん 69 00:07:59,310 --> 00:08:01,320 ルー 70 00:08:01,320 --> 00:08:03,340 お前は気づかせてくれた 71 00:08:03,340 --> 00:08:06,050 私の教育が失敗したと 72 00:08:46,500 --> 00:08:47,890 お父さん 73 00:08:49,210 --> 00:08:51,000 僕が悪かった 74 00:08:53,740 --> 00:08:56,050 どうか彼を見逃して 75 00:08:57,390 --> 00:08:59,180 僕が悪かった お父さん 76 00:08:59,180 --> 00:09:01,810 ニートのくせに言うことを聞かずに 77 00:09:01,810 --> 00:09:04,100 育ててもらった恩も忘れて 78 00:09:04,100 --> 00:09:06,620 私に反抗するとは! 79 00:09:06,620 --> 00:09:09,230 能なしの臆病者め! 80 00:09:32,690 --> 00:09:34,690 行くのか? 81 00:09:34,690 --> 00:09:36,550 リウ先生は迎えに来ないのか? 82 00:09:36,550 --> 00:09:39,720 先生の会議があって 83 00:09:47,400 --> 00:09:51,140 タン これまで世話になった ありがとう 84 00:09:51,140 --> 00:09:52,340 気にしないで 85 00:09:52,340 --> 00:09:54,840 自分を大切に 86 00:09:54,840 --> 00:09:56,730 大通りまで送っていくよ 87 00:09:58,450 --> 00:10:03,450 そうだ ウー兄さんが偽物の薬を売ってたのが摘発された 88 00:10:03,450 --> 00:10:05,590 ウー兄さんが? 89 00:10:05,590 --> 00:10:08,620 最近 彼の仲間がうろついていて 90 00:10:08,620 --> 00:10:10,700 怪しいんだ 91 00:10:23,570 --> 00:10:25,400 あの日 何を見たんだ? 92 00:10:25,400 --> 00:10:26,860 お前のこの小さな商店を 93 00:10:26,860 --> 00:10:29,550 閉めることになってもいいのか? 94 00:10:38,200 --> 00:10:39,600 ほら 95 00:10:46,040 --> 00:10:48,100 何か作ってあげようか? 96 00:10:48,100 --> 00:10:51,040 これじゃ胃によくないだろう 97 00:10:51,040 --> 00:10:53,670 やることが多くて 98 00:10:53,670 --> 00:10:56,270 本来なら僕が君に作ってあげたいけど 99 00:10:57,860 --> 00:11:01,390 連絡もせずに なぜ突然来たんだ? 100 00:11:03,980 --> 00:11:06,500 君が心配だったんだ 101 00:11:11,480 --> 00:11:15,790 君の先輩はまだいるのか? 102 00:11:15,790 --> 00:11:18,070 バイ先輩? 103 00:11:18,070 --> 00:11:20,040 彼なら撮影を終えて北京に戻った 104 00:11:20,040 --> 00:11:23,290 そっちで何かあったようだ 105 00:11:23,290 --> 00:11:28,980 彼が撮影した人の働く場所は一番東にある家か? 106 00:11:28,980 --> 00:11:31,750 なぜ知ってるの? 107 00:11:31,750 --> 00:11:35,000 そうだ 映像を君に見せるよ 108 00:11:35,000 --> 00:11:37,310 バイ先輩がラフカットを終えた 109 00:11:44,520 --> 00:11:46,620 どうした? 110 00:11:46,620 --> 00:11:48,200 何でもない 111 00:11:57,600 --> 00:11:59,290 何でもないから 112 00:11:59,290 --> 00:12:01,540 なぜ僕に言わないんだ? 113 00:12:03,410 --> 00:12:06,810 僕のことで君を巻き込みたくなくて 114 00:12:06,810 --> 00:12:08,740 今度はなぜ? 115 00:12:08,740 --> 00:12:10,570 つまり… 116 00:12:12,410 --> 00:12:14,920 僕が外に住んでいることに怒ったんだ 117 00:12:14,920 --> 00:12:16,690 本当に大丈夫だから 118 00:12:20,380 --> 00:12:22,800 スタジオに引っ越そう 119 00:12:23,570 --> 00:12:25,190 君も逃げなくて済む 120 00:12:25,190 --> 00:12:27,690 君と引っ越そうと思って 121 00:12:27,690 --> 00:12:30,030 荷物を持ってきたんだ 122 00:12:31,920 --> 00:12:33,940 スタジオに引っ越そう 123 00:12:34,930 --> 00:12:37,200 僕の追加授業にも便利だ 124 00:12:38,940 --> 00:12:40,610 そうしよう 125 00:12:41,570 --> 00:12:43,430 今晩 引っ越そう 126 00:12:44,120 --> 00:12:45,790 そんなにすぐ? 127 00:13:34,290 --> 00:13:36,020 シャオ君 128 00:13:59,400 --> 00:14:01,380 君が準備したのか? 129 00:14:04,340 --> 00:14:06,840 食べ物が口に合わないときのために 130 00:14:08,340 --> 00:14:11,770 絵を描きに行って 僕が片付けるから 131 00:14:12,500 --> 00:14:14,100 気にするな 132 00:14:14,100 --> 00:14:16,180 今日はゆっくりしよう 133 00:14:16,930 --> 00:14:18,390 おいで 134 00:14:48,700 --> 00:14:51,240 今回はひどいな 135 00:14:51,240 --> 00:14:52,600 大丈夫だよ 136 00:14:52,600 --> 00:14:55,570 絵を描きに行って 遅くなるから 137 00:15:35,700 --> 00:15:37,620 君は来ないの? 138 00:15:37,620 --> 00:15:39,550 ちょっと英語を勉強するから 139 00:15:39,550 --> 00:15:43,300 お母さんが統一試験後に英語の検定試験を受けろって 140 00:15:46,830 --> 00:15:49,470 - 行って - 分かった 141 00:16:51,600 --> 00:16:54,620 試験会場と言えば答案が山積みされて 142 00:16:56,140 --> 00:16:57,740 受験生の身分証は 143 00:16:57,740 --> 00:17:01,740 とんでもなく使い込まれていて 144 00:17:01,740 --> 00:17:04,010 読み取れない 145 00:17:04,010 --> 00:17:05,920 どれほどの数だと? 146 00:17:36,930 --> 00:17:39,540 1ヶ月やろう 147 00:17:39,540 --> 00:17:41,890 君たちが統一試験を終えれば 148 00:17:43,110 --> 00:17:45,490 ときが来たら お前をロシアに送る 149 00:17:45,490 --> 00:17:48,040 レピン美大の予科に入れ 150 00:17:53,170 --> 00:17:56,860 彼に無事に受験を終えてほしいなら 151 00:17:56,860 --> 00:17:59,530 お前たちは連絡を断つんだ 152 00:18:46,910 --> 00:18:49,650 午前1時だ 頑張りすぎだよ 153 00:18:49,650 --> 00:18:52,100 みんなも寮で練習してる 154 00:18:55,570 --> 00:18:57,590 細部にこだわって煮詰まってる 155 00:18:57,590 --> 00:18:58,900 むしろたくさん描いて 156 00:18:58,900 --> 00:19:01,010 全体的な配色の練習をしたら? 157 00:19:01,010 --> 00:19:04,480 そのあと同じ絵で寒暖トーンを試してみて 158 00:19:04,480 --> 00:19:07,380 確かに長期的な課題は楽しいが 159 00:19:07,380 --> 00:19:09,580 現段階では役に立たない 160 00:19:09,580 --> 00:19:11,440 スピードを上げなくちゃ 161 00:19:16,651 --> 00:19:18,153 ほら 162 00:19:28,140 --> 00:19:29,730 何だよ? 163 00:19:29,730 --> 00:19:33,370 チー・ルー先生の15年間の技術を全て伝授しよう 164 00:19:33,370 --> 00:19:36,500 それでも理解できないなら仕方ない 165 00:19:38,820 --> 00:19:40,490 早く食べて 166 00:19:47,340 --> 00:19:50,250 見て きれいでしょ? 167 00:19:50,250 --> 00:19:51,960 きれいだね 168 00:19:53,450 --> 00:19:57,400 バーテンダーの仕事を見つけたんだ 169 00:19:58,730 --> 00:20:00,580 夜の仕事? 170 00:20:02,380 --> 00:20:04,440 やっていい? 171 00:20:09,200 --> 00:20:13,010 じゃあ夜 迎えに行くよ 172 00:20:13,010 --> 00:20:15,775 じゃあ朝 送ってあげる 173 00:20:15,775 --> 00:20:17,270 いいね 174 00:20:23,250 --> 00:20:24,940 宅配を置いたよ! 175 00:20:24,940 --> 00:20:26,530 ちょっと待ってて 176 00:20:47,750 --> 00:20:49,650 これは… 177 00:20:49,650 --> 00:20:51,350 きれいだね 178 00:20:52,410 --> 00:20:54,520 置き場所を決めよう 179 00:21:16,720 --> 00:21:18,680 何を見てるの? 180 00:21:19,510 --> 00:21:21,230 すてき 181 00:21:25,400 --> 00:21:27,680 3年前に描いたものだ 182 00:21:28,380 --> 00:21:30,200 今年はこれを作ったけど 183 00:21:30,200 --> 00:21:32,590 次は何を? 184 00:21:34,170 --> 00:21:35,820 何もしない 185 00:21:35,820 --> 00:21:37,480 なぜ? 186 00:21:39,860 --> 00:21:41,870 僕の母に会ったよね? 187 00:21:45,100 --> 00:21:47,400 3年前 188 00:21:47,400 --> 00:21:50,110 初の個展を開く機会があって 189 00:21:51,540 --> 00:21:55,590 そのオープニング前にヤンヤンが事故に遭ったから 190 00:21:58,970 --> 00:22:01,110 母に責められてて 191 00:22:05,490 --> 00:22:06,900 あなたのせいじゃない 192 00:22:06,900 --> 00:22:09,790 あなたも自分を責めないで 193 00:22:34,170 --> 00:22:35,910 中で話をしよう 194 00:22:36,570 --> 00:22:39,820 あなたはヤンヤンにも そんな気持ちがあるの? 195 00:22:39,820 --> 00:22:41,070 お母さん 196 00:22:41,070 --> 00:22:43,140 彼はヤンヤンじゃない 197 00:22:43,140 --> 00:22:44,770 なぜいつまでも固執するんだ? 198 00:22:44,770 --> 00:22:46,990 彼がヤンヤンに似ていなければ 199 00:22:46,990 --> 00:22:51,440 お前が誰と付き合おうと気にしないわ 200 00:22:53,530 --> 00:22:56,170 なぜこんな仕打ちを? 201 00:22:56,170 --> 00:22:57,970 なぜあえてヤンヤンにこんなことするの? 202 00:22:57,970 --> 00:22:59,680 - 違うよ - そうじゃない 203 00:22:59,680 --> 00:23:01,170 僕は彼とは違う 204 00:23:01,170 --> 00:23:02,490 タン 君は引っ込んでて 205 00:23:02,490 --> 00:23:04,750 彼も毎日悩んでいたんです 206 00:23:04,750 --> 00:23:07,400 自分が苦しいからといって彼を苦しめないで! 207 00:23:07,400 --> 00:23:08,680 あなたには関係ない! 208 00:23:08,680 --> 00:23:11,080 自分の弟に対して失礼だと思わないの? 209 00:23:11,080 --> 00:23:12,180 そうじゃない! 210 00:23:12,180 --> 00:23:14,580 彼は自分の好きな人を知ってる 211 00:23:14,580 --> 00:23:18,180 彼から離れて解放してあげて 212 00:23:20,170 --> 00:23:24,710 私とヤンヤンは絶対に許さないわ 213 00:23:46,040 --> 00:23:49,300 事故現場にあった彼の携帯が戻ってきて 214 00:23:49,970 --> 00:23:52,500 最後に話したのが僕だった 215 00:23:56,070 --> 00:23:59,830 それ以降 何かを作るたび 216 00:24:00,460 --> 00:24:03,000 3年前のことを思い出してしまう 217 00:24:03,000 --> 00:24:04,410 忘れられるよ 218 00:24:04,410 --> 00:24:07,750 時間をかければ全てが過去になる 219 00:24:10,350 --> 00:24:12,200 タン 220 00:24:12,200 --> 00:24:14,660 帰宅後に僕のモデルになってくれる? 221 00:24:16,280 --> 00:24:18,580 新しい作品? 222 00:24:20,060 --> 00:24:22,160 前に進むときが来た 223 00:24:24,000 --> 00:24:25,970 彼女には無理でも 224 00:24:26,540 --> 00:24:28,270 僕にはできる 225 00:24:45,000 --> 00:24:54,970 字幕提供 the 🖌️ Canvas of Our Hearts 🎨 Team @viki.com 226 00:25:27,520 --> 00:25:33,020 ♫ 空の果ての流星のように ♫ 227 00:25:33,930 --> 00:25:39,470 ♫ 空が晴れているかどうかは関係ない ♫ 228 00:25:40,240 --> 00:25:45,120 ♫ 2人の間が何光年 離れていようとも ♫ 229 00:25:45,120 --> 00:25:51,540 ♫ 突然 接近する ♫ 230 00:25:52,970 --> 00:25:58,510 ♫ 夏の夜風の香りで ♫ 231 00:25:59,550 --> 00:26:04,960 ♫ 僕は息ができなくなる ♫ 232 00:26:05,860 --> 00:26:13,970 ♫ 沸き立つ波のしぶきを嗅ぎながら進んでいく ♫ 233 00:26:13,970 --> 00:26:15,240 ♫ あなたのほうへ