1
00:00:00,980 --> 00:00:02,360
今…
2
00:00:04,260 --> 00:00:06,980
君の電話に出たんだけど…
3
00:00:11,460 --> 00:00:13,460
おじいさんが大変だ
4
00:00:14,980 --> 00:00:23,000
字幕提供
the 🖌️ Canvas of Our Hearts 🎨 Team @viki.com
5
00:00:31,860 --> 00:00:34,520
うちのチン・シャオは今年 大学を受験する
6
00:00:34,520 --> 00:00:37,460
来年 私もついて行くから
7
00:00:37,460 --> 00:00:39,310
お金をためなくては
8
00:00:39,310 --> 00:00:42,990
【青春の日々の青いキャンバス】
9
00:01:10,850 --> 00:01:14,540
この子はチン・シャオというのか?
10
00:01:14,540 --> 00:01:18,740
おじいさんもいるのか 心疾患も患っている
11
00:01:44,610 --> 00:01:47,070
いなくなったと聞いて どれだけ心配したか
12
00:01:47,070 --> 00:01:49,100
いい加減にしてくれよ
13
00:01:49,100 --> 00:01:52,100
- おじいさんを怖がらせないでー
- 触るな
14
00:02:04,490 --> 00:02:07,480
うちのシャオは小さい頃から有能でね
15
00:02:07,480 --> 00:02:13,260
数年前に彼の祖母が病気になったとき
彼は一人で走り回って飯を炊いたんだ
16
00:03:30,300 --> 00:03:34,020
【第11話】
【荷物の軽い人はいない】
17
00:03:39,530 --> 00:03:40,580
彼はどうしてる?
18
00:03:40,580 --> 00:03:43,850
何も食べないし出てこない
19
00:04:01,160 --> 00:04:03,400
シャオ君
20
00:04:03,400 --> 00:04:05,410
何か食べないと
21
00:04:07,020 --> 00:04:08,820
大丈夫だ
22
00:04:20,160 --> 00:04:22,640
この時期に
23
00:04:22,640 --> 00:04:24,650
倒れたらダメだ
24
00:04:29,940 --> 00:04:31,500
チー・ルー
25
00:04:33,410 --> 00:04:35,390
もう家族がいない
26
00:04:38,430 --> 00:04:42,130
僕はなぜ彼を一人にしたんだ?
27
00:04:42,130 --> 00:04:44,210
僕はバカだ!
28
00:04:44,210 --> 00:04:47,310
- どうしようもない
- シャオ君!
29
00:04:48,640 --> 00:04:52,660
一人で逝くとき怖かっただろうに
30
00:04:54,160 --> 00:04:57,520
最期にも会えなかった
31
00:04:58,240 --> 00:05:00,590
なぜだ?
32
00:05:01,720 --> 00:05:03,530
なぜだよ
33
00:05:03,530 --> 00:05:06,470
あと半年だったのに…
34
00:05:08,460 --> 00:05:12,020
ちゃんと面倒を見ようと思ったのに
35
00:05:13,760 --> 00:05:16,660
できなかった…
36
00:05:16,660 --> 00:05:18,240
大丈夫
37
00:05:19,730 --> 00:05:22,380
おじいさんは君の悲しむ姿は見たくない
38
00:05:24,380 --> 00:05:27,810
彼の願いは君が合格することだ
39
00:05:29,020 --> 00:05:31,530
ずっと君を信じてた
40
00:05:33,640 --> 00:05:35,260
チー・ルー
41
00:05:39,820 --> 00:05:42,780
僕の愛する人たちは みんな去った
42
00:05:53,940 --> 00:05:55,730
僕はここにいる
43
00:05:56,730 --> 00:06:00,790
シャオ君 僕はどこにも行かない
44
00:06:06,310 --> 00:06:08,270
僕らはこれからも
45
00:06:11,290 --> 00:06:13,490
人生が長いんだから
46
00:06:32,070 --> 00:06:34,170
なぜあんなことを?
47
00:06:34,170 --> 00:06:36,160
約束したじゃない
48
00:06:38,650 --> 00:06:42,800
ノックもせず入ってくるとは何事だ?
49
00:06:42,800 --> 00:06:45,190
なぜあんな写真を送ったんだ?
50
00:06:50,330 --> 00:06:51,560
ひざまずけ!
51
00:06:51,560 --> 00:06:54,160
彼を傷つけないと約束したじゃないか
52
00:06:58,650 --> 00:07:01,160
僕が殴られて育ってきた臆病者で
53
00:07:01,160 --> 00:07:02,860
あなたに反抗しないとでも?
54
00:07:02,860 --> 00:07:04,520
ずっと言うことを聞いてきたのに
55
00:07:04,520 --> 00:07:06,700
なぜこんなことをするんだ?
56
00:07:09,310 --> 00:07:11,500
自分でまいた種だろうが!
57
00:07:11,500 --> 00:07:12,530
ルー
58
00:07:12,530 --> 00:07:16,140
おじいさんは写ってる人間が誰かなんて気にしない
59
00:07:19,820 --> 00:07:22,020
ルー
60
00:07:22,020 --> 00:07:26,190
お父さんは礼儀を欠いた子供は嫌いでね
61
00:07:27,160 --> 00:07:29,580
試験会場と言えば
62
00:07:29,580 --> 00:07:32,140
答案が山積みされて
63
00:07:32,140 --> 00:07:33,900
受験生の身分証は
64
00:07:33,900 --> 00:07:36,360
とんでもなく使い込まれていて
65
00:07:36,360 --> 00:07:38,520
汚いから
66
00:07:38,520 --> 00:07:41,030
読み取れない
67
00:07:41,030 --> 00:07:43,390
それが どれほどの数だと?
68
00:07:55,970 --> 00:07:57,430
お父さん
69
00:07:59,310 --> 00:08:01,320
ルー
70
00:08:01,320 --> 00:08:03,340
お前は気づかせてくれた
71
00:08:03,340 --> 00:08:06,050
私の教育が失敗したと
72
00:08:46,500 --> 00:08:47,890
お父さん
73
00:08:49,210 --> 00:08:51,000
僕が悪かった
74
00:08:53,740 --> 00:08:56,050
どうか彼を見逃して
75
00:08:57,390 --> 00:08:59,180
僕が悪かった お父さん
76
00:08:59,180 --> 00:09:01,810
ニートのくせに言うことを聞かずに
77
00:09:01,810 --> 00:09:04,100
育ててもらった恩も忘れて
78
00:09:04,100 --> 00:09:06,620
私に反抗するとは!
79
00:09:06,620 --> 00:09:09,230
能なしの臆病者め!
80
00:09:32,690 --> 00:09:34,690
行くのか?
81
00:09:34,690 --> 00:09:36,550
リウ先生は迎えに来ないのか?
82
00:09:36,550 --> 00:09:39,720
先生の会議があって
83
00:09:47,400 --> 00:09:51,140
タン これまで世話になった ありがとう
84
00:09:51,140 --> 00:09:52,340
気にしないで
85
00:09:52,340 --> 00:09:54,840
自分を大切に
86
00:09:54,840 --> 00:09:56,730
大通りまで送っていくよ
87
00:09:58,450 --> 00:10:03,450
そうだ ウー兄さんが偽物の薬を売ってたのが摘発された
88
00:10:03,450 --> 00:10:05,590
ウー兄さんが?
89
00:10:05,590 --> 00:10:08,620
最近 彼の仲間がうろついていて
90
00:10:08,620 --> 00:10:10,700
怪しいんだ
91
00:10:23,570 --> 00:10:25,400
あの日 何を見たんだ?
92
00:10:25,400 --> 00:10:26,860
お前のこの小さな商店を
93
00:10:26,860 --> 00:10:29,550
閉めることになってもいいのか?
94
00:10:38,200 --> 00:10:39,600
ほら
95
00:10:46,040 --> 00:10:48,100
何か作ってあげようか?
96
00:10:48,100 --> 00:10:51,040
これじゃ胃によくないだろう
97
00:10:51,040 --> 00:10:53,670
やることが多くて
98
00:10:53,670 --> 00:10:56,270
本来なら僕が君に作ってあげたいけど
99
00:10:57,860 --> 00:11:01,390
連絡もせずに なぜ突然来たんだ?
100
00:11:03,980 --> 00:11:06,500
君が心配だったんだ
101
00:11:11,480 --> 00:11:15,790
君の先輩はまだいるのか?
102
00:11:15,790 --> 00:11:18,070
バイ先輩?
103
00:11:18,070 --> 00:11:20,040
彼なら撮影を終えて北京に戻った
104
00:11:20,040 --> 00:11:23,290
そっちで何かあったようだ
105
00:11:23,290 --> 00:11:28,980
彼が撮影した人の働く場所は一番東にある家か?
106
00:11:28,980 --> 00:11:31,750
なぜ知ってるの?
107
00:11:31,750 --> 00:11:35,000
そうだ 映像を君に見せるよ
108
00:11:35,000 --> 00:11:37,310
バイ先輩がラフカットを終えた
109
00:11:44,520 --> 00:11:46,620
どうした?
110
00:11:46,620 --> 00:11:48,200
何でもない
111
00:11:57,600 --> 00:11:59,290
何でもないから
112
00:11:59,290 --> 00:12:01,540
なぜ僕に言わないんだ?
113
00:12:03,410 --> 00:12:06,810
僕のことで君を巻き込みたくなくて
114
00:12:06,810 --> 00:12:08,740
今度はなぜ?
115
00:12:08,740 --> 00:12:10,570
つまり…
116
00:12:12,410 --> 00:12:14,920
僕が外に住んでいることに怒ったんだ
117
00:12:14,920 --> 00:12:16,690
本当に大丈夫だから
118
00:12:20,380 --> 00:12:22,800
スタジオに引っ越そう
119
00:12:23,570 --> 00:12:25,190
君も逃げなくて済む
120
00:12:25,190 --> 00:12:27,690
君と引っ越そうと思って
121
00:12:27,690 --> 00:12:30,030
荷物を持ってきたんだ
122
00:12:31,920 --> 00:12:33,940
スタジオに引っ越そう
123
00:12:34,930 --> 00:12:37,200
僕の追加授業にも便利だ
124
00:12:38,940 --> 00:12:40,610
そうしよう
125
00:12:41,570 --> 00:12:43,430
今晩 引っ越そう
126
00:12:44,120 --> 00:12:45,790
そんなにすぐ?
127
00:13:34,290 --> 00:13:36,020
シャオ君
128
00:13:59,400 --> 00:14:01,380
君が準備したのか?
129
00:14:04,340 --> 00:14:06,840
食べ物が口に合わないときのために
130
00:14:08,340 --> 00:14:11,770
絵を描きに行って 僕が片付けるから
131
00:14:12,500 --> 00:14:14,100
気にするな
132
00:14:14,100 --> 00:14:16,180
今日はゆっくりしよう
133
00:14:16,930 --> 00:14:18,390
おいで
134
00:14:48,700 --> 00:14:51,240
今回はひどいな
135
00:14:51,240 --> 00:14:52,600
大丈夫だよ
136
00:14:52,600 --> 00:14:55,570
絵を描きに行って 遅くなるから
137
00:15:35,700 --> 00:15:37,620
君は来ないの?
138
00:15:37,620 --> 00:15:39,550
ちょっと英語を勉強するから
139
00:15:39,550 --> 00:15:43,300
お母さんが統一試験後に英語の検定試験を受けろって
140
00:15:46,830 --> 00:15:49,470
- 行って
- 分かった
141
00:16:51,600 --> 00:16:54,620
試験会場と言えば答案が山積みされて
142
00:16:56,140 --> 00:16:57,740
受験生の身分証は
143
00:16:57,740 --> 00:17:01,740
とんでもなく使い込まれていて
144
00:17:01,740 --> 00:17:04,010
読み取れない
145
00:17:04,010 --> 00:17:05,920
どれほどの数だと?
146
00:17:36,930 --> 00:17:39,540
1ヶ月やろう
147
00:17:39,540 --> 00:17:41,890
君たちが統一試験を終えれば
148
00:17:43,110 --> 00:17:45,490
ときが来たら お前をロシアに送る
149
00:17:45,490 --> 00:17:48,040
レピン美大の予科に入れ
150
00:17:53,170 --> 00:17:56,860
彼に無事に受験を終えてほしいなら
151
00:17:56,860 --> 00:17:59,530
お前たちは連絡を断つんだ
152
00:18:46,910 --> 00:18:49,650
午前1時だ 頑張りすぎだよ
153
00:18:49,650 --> 00:18:52,100
みんなも寮で練習してる
154
00:18:55,570 --> 00:18:57,590
細部にこだわって煮詰まってる
155
00:18:57,590 --> 00:18:58,900
むしろたくさん描いて
156
00:18:58,900 --> 00:19:01,010
全体的な配色の練習をしたら?
157
00:19:01,010 --> 00:19:04,480
そのあと同じ絵で寒暖トーンを試してみて
158
00:19:04,480 --> 00:19:07,380
確かに長期的な課題は楽しいが
159
00:19:07,380 --> 00:19:09,580
現段階では役に立たない
160
00:19:09,580 --> 00:19:11,440
スピードを上げなくちゃ
161
00:19:16,651 --> 00:19:18,153
ほら
162
00:19:28,140 --> 00:19:29,730
何だよ?
163
00:19:29,730 --> 00:19:33,370
チー・ルー先生の15年間の技術を全て伝授しよう
164
00:19:33,370 --> 00:19:36,500
それでも理解できないなら仕方ない
165
00:19:38,820 --> 00:19:40,490
早く食べて
166
00:19:47,340 --> 00:19:50,250
見て きれいでしょ?
167
00:19:50,250 --> 00:19:51,960
きれいだね
168
00:19:53,450 --> 00:19:57,400
バーテンダーの仕事を見つけたんだ
169
00:19:58,730 --> 00:20:00,580
夜の仕事?
170
00:20:02,380 --> 00:20:04,440
やっていい?
171
00:20:09,200 --> 00:20:13,010
じゃあ夜 迎えに行くよ
172
00:20:13,010 --> 00:20:15,775
じゃあ朝 送ってあげる
173
00:20:15,775 --> 00:20:17,270
いいね
174
00:20:23,250 --> 00:20:24,940
宅配を置いたよ!
175
00:20:24,940 --> 00:20:26,530
ちょっと待ってて
176
00:20:47,750 --> 00:20:49,650
これは…
177
00:20:49,650 --> 00:20:51,350
きれいだね
178
00:20:52,410 --> 00:20:54,520
置き場所を決めよう
179
00:21:16,720 --> 00:21:18,680
何を見てるの?
180
00:21:19,510 --> 00:21:21,230
すてき
181
00:21:25,400 --> 00:21:27,680
3年前に描いたものだ
182
00:21:28,380 --> 00:21:30,200
今年はこれを作ったけど
183
00:21:30,200 --> 00:21:32,590
次は何を?
184
00:21:34,170 --> 00:21:35,820
何もしない
185
00:21:35,820 --> 00:21:37,480
なぜ?
186
00:21:39,860 --> 00:21:41,870
僕の母に会ったよね?
187
00:21:45,100 --> 00:21:47,400
3年前
188
00:21:47,400 --> 00:21:50,110
初の個展を開く機会があって
189
00:21:51,540 --> 00:21:55,590
そのオープニング前にヤンヤンが事故に遭ったから
190
00:21:58,970 --> 00:22:01,110
母に責められてて
191
00:22:05,490 --> 00:22:06,900
あなたのせいじゃない
192
00:22:06,900 --> 00:22:09,790
あなたも自分を責めないで
193
00:22:34,170 --> 00:22:35,910
中で話をしよう
194
00:22:36,570 --> 00:22:39,820
あなたはヤンヤンにも そんな気持ちがあるの?
195
00:22:39,820 --> 00:22:41,070
お母さん
196
00:22:41,070 --> 00:22:43,140
彼はヤンヤンじゃない
197
00:22:43,140 --> 00:22:44,770
なぜいつまでも固執するんだ?
198
00:22:44,770 --> 00:22:46,990
彼がヤンヤンに似ていなければ
199
00:22:46,990 --> 00:22:51,440
お前が誰と付き合おうと気にしないわ
200
00:22:53,530 --> 00:22:56,170
なぜこんな仕打ちを?
201
00:22:56,170 --> 00:22:57,970
なぜあえてヤンヤンにこんなことするの?
202
00:22:57,970 --> 00:22:59,680
- 違うよ
- そうじゃない
203
00:22:59,680 --> 00:23:01,170
僕は彼とは違う
204
00:23:01,170 --> 00:23:02,490
タン 君は引っ込んでて
205
00:23:02,490 --> 00:23:04,750
彼も毎日悩んでいたんです
206
00:23:04,750 --> 00:23:07,400
自分が苦しいからといって彼を苦しめないで!
207
00:23:07,400 --> 00:23:08,680
あなたには関係ない!
208
00:23:08,680 --> 00:23:11,080
自分の弟に対して失礼だと思わないの?
209
00:23:11,080 --> 00:23:12,180
そうじゃない!
210
00:23:12,180 --> 00:23:14,580
彼は自分の好きな人を知ってる
211
00:23:14,580 --> 00:23:18,180
彼から離れて解放してあげて
212
00:23:20,170 --> 00:23:24,710
私とヤンヤンは絶対に許さないわ
213
00:23:46,040 --> 00:23:49,300
事故現場にあった彼の携帯が戻ってきて
214
00:23:49,970 --> 00:23:52,500
最後に話したのが僕だった
215
00:23:56,070 --> 00:23:59,830
それ以降 何かを作るたび
216
00:24:00,460 --> 00:24:03,000
3年前のことを思い出してしまう
217
00:24:03,000 --> 00:24:04,410
忘れられるよ
218
00:24:04,410 --> 00:24:07,750
時間をかければ全てが過去になる
219
00:24:10,350 --> 00:24:12,200
タン
220
00:24:12,200 --> 00:24:14,660
帰宅後に僕のモデルになってくれる?
221
00:24:16,280 --> 00:24:18,580
新しい作品?
222
00:24:20,060 --> 00:24:22,160
前に進むときが来た
223
00:24:24,000 --> 00:24:25,970
彼女には無理でも
224
00:24:26,540 --> 00:24:28,270
僕にはできる
225
00:24:45,000 --> 00:24:54,970
字幕提供
the 🖌️ Canvas of Our Hearts 🎨 Team @viki.com
226
00:25:27,520 --> 00:25:33,020
♫ 空の果ての流星のように ♫
227
00:25:33,930 --> 00:25:39,470
♫ 空が晴れているかどうかは関係ない ♫
228
00:25:40,240 --> 00:25:45,120
♫ 2人の間が何光年 離れていようとも ♫
229
00:25:45,120 --> 00:25:51,540
♫ 突然 接近する ♫
230
00:25:52,970 --> 00:25:58,510
♫ 夏の夜風の香りで ♫
231
00:25:59,550 --> 00:26:04,960
♫ 僕は息ができなくなる ♫
232
00:26:05,860 --> 00:26:13,970
♫ 沸き立つ波のしぶきを嗅ぎながら進んでいく ♫
233
00:26:13,970 --> 00:26:15,240
♫ あなたのほうへ ♫