1
00:00:11,845 --> 00:00:15,235
どうして怒らせるの?
どこに行くのかと聞いてるの!
2
00:00:15,235 --> 00:00:18,545
どうして親父に会うんだ
会う必要はないって言ったじゃないか
3
00:00:18,545 --> 00:00:21,595
もともと口が悪い人だから気にするな
4
00:00:21,595 --> 00:00:26,235
気になんてしないわ どうせ私たち終わりなんだし
5
00:00:26,235 --> 00:00:30,705
少し寝ろ 起きたら考えが変わるだろうから
6
00:00:38,275 --> 00:00:41,215
気にならないの? メロディーの初放送じゃない
7
00:00:41,215 --> 00:00:48,665
♫今日があなたに会える最後の日のように♫
8
00:00:48,665 --> 00:00:51,785
いい曲ね 一生懸命作ったみたい
9
00:00:51,785 --> 00:00:57,015
噂になってるわよ
作曲家イ・ヒョヌクが新人歌手のメロディーと録音室で…
10
00:00:59,355 --> 00:01:03,515
♫いつもあなたのそばで♫
11
00:01:03,515 --> 00:01:07,375
録音室で何? 録音室で何だって?
12
00:01:07,375 --> 00:01:10,985
- どんな噂を聞いたって言うんだ?
- 寝たって
13
00:01:12,695 --> 00:01:15,015
新人歌手を初めて任されたんだ
14
00:01:15,015 --> 00:01:16,905
だからお金も沢山もらった 一生懸命?
15
00:01:16,905 --> 00:01:19,705
当然だ 初放送?
もちろん見ないと
16
00:01:19,705 --> 00:01:23,675
だけど俺は全て放ってお前と一緒にいるんだ
一体何が問題なんだ?
17
00:01:23,675 --> 00:01:25,485
それなら行けば?
18
00:01:26,235 --> 00:01:27,815
愛を確認したいのか?
19
00:01:27,815 --> 00:01:31,595
それならむしろ「私を愛してるのか」って聞けよ
20
00:01:31,595 --> 00:01:33,615
こんな風に問い詰めないでくれ 頼む!
21
00:01:33,615 --> 00:01:36,605
不愉快でしょ? だから別れようって言ったの
22
00:01:36,605 --> 00:01:40,645
田舎に帰るのよ どうして引き止めるの?
23
00:03:02,705 --> 00:03:06,915
ソウン! ソウン! ユン・ソウン!
24
00:03:08,485 --> 00:03:11,845
ユン・ソウン! ソウン!
25
00:03:16,535 --> 00:03:18,085
ソウン!
26
00:03:25,525 --> 00:03:29,895
ソウン! ソウン!
しっかりしろ ソウン!
27
00:03:42,905 --> 00:03:44,815
私たち…
28
00:03:47,345 --> 00:03:49,685
意味も無いケンカをしたのね
29
00:04:03,215 --> 00:04:04,775
ソウン?
30
00:04:04,775 --> 00:04:06,085
ソウン!
31
00:04:06,765 --> 00:04:09,445
しっかりしろ! ソウン!
32
00:04:10,535 --> 00:04:12,465
目を開けて
33
00:04:13,215 --> 00:04:14,625
ソウン!
34
00:04:15,475 --> 00:04:17,235
目を開けろ
35
00:04:24,995 --> 00:04:27,975
すまない! すまない…
36
00:04:30,405 --> 00:04:32,945
ユン・ソウン すまない…
37
00:04:51,855 --> 00:04:54,625
3年後…
38
00:05:01,135 --> 00:05:03,095
私を待ってたの?
39
00:05:06,695 --> 00:05:09,095
食べものを探すのは大変でしょ?
40
00:05:09,095 --> 00:05:12,445
だけどお前だけじゃないよ 人間も同じなのよ
41
00:05:12,445 --> 00:05:14,625
食べるために稼ぐことが一番大変なの
42
00:05:14,625 --> 00:05:18,815
だから元気を出して
食べ物をもらったからって いじけないで
43
00:05:18,815 --> 00:05:21,395
お腹が空いたらいつでもおいで わかった?
44
00:05:21,395 --> 00:05:24,325
心が本当に美しい
45
00:05:28,485 --> 00:05:33,355
いつも心が温かい 無駄に だろ?
46
00:05:33,355 --> 00:05:35,155
あちゃ どうしてここが?
47
00:05:35,155 --> 00:05:39,495
スマートな世の中だろ?
出来ないことがどこにある?
48
00:05:39,495 --> 00:05:41,425
居場所の追跡くらい簡単だ
49
00:05:41,425 --> 00:05:45,795
あ…良い携帯をお持ちなんですね
50
00:05:50,665 --> 00:05:53,875
どこだ?
51
00:06:20,105 --> 00:06:21,965
- 痩せよう
- はい
52
00:06:30,275 --> 00:06:32,205
いったいどうなってるの?
53
00:06:32,205 --> 00:06:35,255
スペシャルは9分の予定だったのに7分50秒じゃない
54
00:06:35,255 --> 00:06:38,355
趣味でマネージャーやってるの?
ちゃんと確認しなさい
55
00:06:38,355 --> 00:06:43,425
- 申し訳ありません
- いつになったら申し訳なくない顔になるのか
56
00:06:44,255 --> 00:06:48,525
スルギ 今すぐメンバーのズボンを全部取り替えてきて
57
00:06:48,525 --> 00:06:50,055
カメラリハーサルが20分残ってますが
58
00:06:50,135 --> 00:06:54,335
2時間もある生放送でズボンが裂けてもいいのね
59
00:06:58,255 --> 00:06:59,885
忙しいのにしょっちゅう電話しないで!
60
00:06:59,935 --> 00:07:02,235
- 私いま済州島なの
- くどくど言わないで
61
00:07:02,245 --> 00:07:04,715
さっきイ・ヒョヌクに会ったの
62
00:07:06,385 --> 00:07:08,085
間違いない?
63
00:07:14,075 --> 00:07:16,915
この虫を見て 完全に有機農ね
64
00:07:16,915 --> 00:07:18,815
無精者だろ?
65
00:07:20,395 --> 00:07:23,125
とても無精な農夫だから
66
00:07:23,125 --> 00:07:26,815
- 食べてみてもいい?
- 少し我慢しないとね
67
00:07:26,815 --> 00:07:30,685
美味しく食べたいなら秋まで待たないと
68
00:07:30,685 --> 00:07:32,925
とうが出るまで
69
00:07:34,745 --> 00:07:37,065
あれ? 待たなきゃいけないんじゃないの?
70
00:07:37,065 --> 00:07:39,895
急いで食べるのも悪くない
71
00:07:57,315 --> 00:08:01,345
看板かけたら? もう口コミが広がってるのに
72
00:08:02,125 --> 00:08:04,405
お金を稼ぐ気はないんだ
73
00:08:05,675 --> 00:08:09,365
わ〜! 見るだけでも素敵!
74
00:08:09,365 --> 00:08:10,865
前の職業は料理師?
75
00:08:10,865 --> 00:08:13,605
「師」のつく職業ではなかった
76
00:08:13,605 --> 00:08:15,925
秘密がとても多いのね
77
00:08:18,905 --> 00:08:22,525
とても美味しいわ
78
00:08:22,525 --> 00:08:27,355
私の家に98年産ボルドーがあるんだけど 行かない?
79
00:08:30,295 --> 00:08:32,035
困ったな
80
00:08:32,035 --> 00:08:34,215
俺には83年産の女性がいるんだ
81
00:08:34,215 --> 00:08:38,495
ウソね
何ヶ月間もこの家で女性に会ったことはないわ
82
00:08:38,495 --> 00:08:42,325
どうして何ヶ月間もこっそり俺を見てたのかな?
83
00:08:51,605 --> 00:08:54,025
どうしてこんなこと出来るの?
84
00:08:54,025 --> 00:08:56,625
もしかして その女性なの?
85
00:08:56,625 --> 00:08:58,345
さあ…
86
00:09:00,935 --> 00:09:02,815
久しぶりだな
87
00:09:07,875 --> 00:09:10,975
なんて奴!悪い奴! どうして笑えるの?
88
00:09:10,975 --> 00:09:16,395
どうして3年も連絡ひとつしてくれないの?
どうしてなの?
89
00:09:16,395 --> 00:09:19,125
どんなに会いたかったか
90
00:09:23,275 --> 00:09:27,815
シン・ヘユンは本当に馬鹿だわ
91
00:09:27,815 --> 00:09:31,355
こんなに近くにいたのに探せないで
92
00:09:32,595 --> 00:09:35,465
済州島に来てまだいくらも経ってない
93
00:09:36,765 --> 00:09:38,815
ソウルに行こう
94
00:09:40,045 --> 00:09:41,865
俺はここがいい
95
00:09:41,865 --> 00:09:42,985
頭が空っぽになる
96
00:09:42,985 --> 00:09:44,905
音楽はやらないの?
97
00:09:44,905 --> 00:09:48,925
あなたみたいに成功した人がこんな所で何を?
98
00:09:48,925 --> 00:09:51,455
オッパは本当にすごい人なの
99
00:09:51,455 --> 00:09:54,655
全部手に入れられる人よ 何千、何億…
100
00:09:54,655 --> 00:09:57,825
オッパがその気にさえなればいくらでも
101
00:10:00,485 --> 00:10:03,445
俺がやらないと決めたのが 2つある
102
00:10:03,445 --> 00:10:04,615
音楽…
103
00:10:06,105 --> 00:10:07,575
そして 恋愛
104
00:10:24,235 --> 00:10:29,015
キスは出来るのね そしたら残り2つも出来るわ
105
00:10:30,835 --> 00:10:33,485
酒癖の悪さは変わらないな
106
00:10:33,485 --> 00:10:37,435
どうして酔えば誰にでもキスするんだ?
107
00:10:37,435 --> 00:10:41,205
その酒癖はオッパにだけよ
108
00:10:42,565 --> 00:10:45,425
行くぞ もう寝るんだ
109
00:11:03,585 --> 00:11:10,935
字幕は The Lovable 日本語チームでお届けします
110
00:11:34,735 --> 00:11:37,335
今日はとても変な日だな
111
00:12:43,525 --> 00:12:46,225
漢江に来てるの
112
00:12:48,245 --> 00:12:52,125
ここには家族たちもいて 恋人たちもいて
113
00:12:52,755 --> 00:12:55,315
たくさんの人がいるのに….
114
00:12:57,335 --> 00:12:59,405
私だけはひとり
115
00:13:02,885 --> 00:13:06,205
こんなときに一緒に来れたらどんなにいいか
116
00:13:10,035 --> 00:13:12,355
これからどうしよう
117
00:13:14,995 --> 00:13:17,755
どこに行ったらいいの
118
00:13:26,495 --> 00:13:30,055
とても怖いわ 真っ暗なの
119
00:13:33,085 --> 00:13:35,465
どうして?
120
00:13:37,075 --> 00:13:40,045
どうして私だけおいて 行ってしまったの?
121
00:14:09,235 --> 00:14:11,655
どんなフザけた奴が…
122
00:14:11,655 --> 00:14:14,525
ジャーン! 贈り物が届きました!
123
00:14:15,845 --> 00:14:18,195
嬉しくないの?
124
00:14:24,775 --> 00:14:28,795
私の友達 ユン・セナ
私の恋人 サ・ゴンチャル
125
00:14:28,795 --> 00:14:32,625
こんばんは 聞いてたとおりとてもハンサムですね
126
00:14:32,625 --> 00:14:36,105
ところで 裏返しです
127
00:14:36,105 --> 00:14:38,995
あ はい はい…
128
00:14:38,995 --> 00:14:41,295
ところでこんな時間に何の用で…
129
00:14:41,295 --> 00:14:43,895
住み込み食事付の職場があったんですが…
130
00:14:43,895 --> 00:14:46,425
小さな問題が発生したので…
131
00:14:46,425 --> 00:14:48,365
あぁ…
132
00:14:49,345 --> 00:14:53,375
それでアルバイト代も貰えずに出てきたの?
133
00:14:53,375 --> 00:14:55,005
そう
134
00:14:56,715 --> 00:14:59,505
なんて奴ら!
135
00:14:59,505 --> 00:15:01,785
お金がないって知ってながら!
136
00:15:01,785 --> 00:15:03,555
肝臓でも取りたかったでしょ
137
00:15:03,555 --> 00:15:06,745
こんな不安定な生活で肝が残っているとでも?
138
00:15:06,745 --> 00:15:08,915
とっくに豆サイズしか残ってないよ
139
00:15:08,915 --> 00:15:12,565
当分の間は大丈夫 携帯も切ったし
140
00:15:13,375 --> 00:15:18,785
そうやって生きるの? 携帯もなくてアルバイトも探せない
141
00:15:19,895 --> 00:15:25,175
それなんだけど ホン…
ちょっとだけあなたの名前を借りちゃだめ?
142
00:15:25,175 --> 00:15:27,405
映画「火車」でキム・ミンヒが他の人のフリして
143
00:15:27,405 --> 00:15:30,255
イ・ソンギュンも分からなかったじゃない 夫なのに
144
00:15:30,255 --> 00:15:32,045
わ ユン・セナ!
145
00:15:32,925 --> 00:15:37,625
あんた時々… いいこと思い付くわね!!
146
00:15:37,625 --> 00:15:38,695
借りてもいい?
147
00:15:38,695 --> 00:15:44,865
お金を貸せる能力はないけど
それくらいならしてあげられる
148
00:15:44,865 --> 00:15:47,395
ありがとう ホン!
149
00:15:49,225 --> 00:15:52,545
メインボードが破損していますので
電源がオンになるはずがないんですが
150
00:15:52,545 --> 00:15:56,635
昨夜 間違いなく電話がかかってきたんです
音声メッセージも入ってて
151
00:15:56,635 --> 00:15:58,365
番号が停止されています
152
00:15:58,365 --> 00:16:01,005
回線がないのに 電話がかかってくるはずありません
153
00:16:01,005 --> 00:16:03,325
メッセージも同じです
154
00:16:03,895 --> 00:16:06,385
勘違いなさったのでは?
155
00:16:28,905 --> 00:16:33,325
ダルボン お前はどう思う?
156
00:16:34,535 --> 00:16:36,495
探せってことなのか?
157
00:16:48,615 --> 00:16:54,025
こんな所で泣いたら もう連れて来ないと言ったでしょ!
158
00:16:54,025 --> 00:16:56,805
恥ずかしい まったく
159
00:16:56,805 --> 00:16:58,815
ママの言うこと 聞かないの?
160
00:16:58,815 --> 00:17:00,635
こら!
161
00:17:00,635 --> 00:17:04,185
子供をなだめるんだ
大声だしてどうする?
162
00:17:04,185 --> 00:17:07,345
それならあなたがなだめてよ
163
00:17:07,345 --> 00:17:10,615
今まで一度も子供と遊んだこともないくせに
164
00:17:10,615 --> 00:17:13,705
いつも私にばっかり! 静かにしないの?
165
00:17:13,705 --> 00:17:16,285
お前 今なんて言った?
166
00:17:45,845 --> 00:17:48,575
わぁ 不思議!
167
00:17:48,575 --> 00:17:53,285
それでは世界で一番おいしいイチゴシャーベットを
お召し上がりになりますか?お客様
168
00:17:53,285 --> 00:17:54,895
うん
169
00:17:58,425 --> 00:18:00,815
どうぞ召し上がれ
170
00:18:05,975 --> 00:18:07,925
ちょっと待ってください
171
00:18:12,385 --> 00:18:13,835
大丈夫です
172
00:18:13,835 --> 00:18:18,765
うちの子をなだめるのは簡単じゃないです
それに素晴らしい演奏も聴きました
173
00:18:19,835 --> 00:18:23,165
それでは…ありがたく頂戴いたします
174
00:18:28,225 --> 00:18:32,825
名前はユン・セナ 南海出身
インディーズで活動していた…
175
00:18:34,845 --> 00:18:37,995
ユン・ソウンの妹です
分かっているのはこれで全部です
176
00:18:39,355 --> 00:18:42,735
写真は?
177
00:18:42,735 --> 00:18:44,495
ないです
178
00:18:44,495 --> 00:18:46,825
簡単にはいかなさそうです
179
00:18:47,945 --> 00:18:50,165
だから興信所に来ているのです
180
00:18:50,165 --> 00:18:53,445
探すのが簡単なら 自分でやってますよ
181
00:18:57,095 --> 00:18:59,935
ソウンの妹をどうしてお前が探すんだ?
182
00:19:03,285 --> 00:19:06,925
電話があった 状況が悪いみたいだ
183
00:19:06,925 --> 00:19:10,685
その娘から電話で お前にそう言ったのか?
184
00:19:10,685 --> 00:19:16,355
いやそうじゃなくて なんて説明すればいいのか
185
00:19:17,575 --> 00:19:20,235
探すなよ
186
00:19:21,135 --> 00:19:24,755
父親にも会わない奴が 他人の心配か?
187
00:19:24,755 --> 00:19:30,315
親父は俺がいなくても大丈夫だけど
その娘は違うんだ
188
00:19:30,315 --> 00:19:32,915
じゃ探すとしよう で見つけたらどうしようって?
189
00:19:32,915 --> 00:19:35,285
お金でも渡すのか?
190
00:19:35,975 --> 00:19:38,175
差し出がましい
191
00:19:38,175 --> 00:19:43,155
♫冷たい風がこんなに♫
192
00:19:43,155 --> 00:19:45,555
おい またお前の曲だ
193
00:19:45,555 --> 00:19:50,075
♫あなたを愛するために こんな♫
194
00:19:55,075 --> 00:19:59,155
3年が過ぎてもこんなに流れて
195
00:19:59,155 --> 00:20:01,955
すごいな
196
00:20:10,425 --> 00:20:12,505
ソウン!
197
00:20:18,185 --> 00:20:20,015
おい!
198
00:20:25,395 --> 00:20:29,785
ヒョヌク! おいおい
199
00:20:29,785 --> 00:20:34,955
今でもこうなのか?
病院へは行ったのか?
200
00:20:34,955 --> 00:20:37,195
ソウルへ行かなきゃ
201
00:21:28,625 --> 00:21:37,635
字幕は The Lovable 日本語チームでお届けします
202
00:21:44,625 --> 00:21:48,825
蝶ネクタイをしてるところをみると
ご宿泊のお客様でいらっしゃいますね
203
00:21:48,825 --> 00:21:55,385
けれどもお客様 お客様はプールへ入場できません
毛がとても多くていらっしゃるから
204
00:21:58,815 --> 00:22:02,325
ここがお気に召しましたか?
205
00:22:05,905 --> 00:22:09,105
お疲れのようですね
206
00:22:09,105 --> 00:22:13,705
何? 今 返事したの?
207
00:22:29,985 --> 00:22:35,505
よかったですよ
歌詞が理解できなかったのが残念でしたが
208
00:22:36,505 --> 00:22:40,755
頑張れ、という内容です
元気が無さそうなので
209
00:22:40,755 --> 00:22:44,595
初めての場所だからでしょう
飛行機のケージにものせられてたので
210
00:22:46,035 --> 00:22:48,375
この犬のご主人ですか?
211
00:22:48,375 --> 00:22:53,035
友達です
こいつが私をどう思ってるかは分かりませんが
212
00:22:54,035 --> 00:22:56,675
この子の名前は何ですか?
213
00:22:56,675 --> 00:22:58,285
ダルボン
214
00:22:58,285 --> 00:23:00,965
ダルボン?
215
00:23:25,405 --> 00:23:28,405
あなたに惹かれたようだ
216
00:23:28,405 --> 00:23:30,565
はい?
217
00:23:30,565 --> 00:23:33,025
この子がこんなことするのは初めて見た
218
00:23:37,095 --> 00:23:39,225
すみません
219
00:23:39,225 --> 00:23:43,965
謝らないといけないのはこちらの方です チュ・ホンさん
220
00:23:43,965 --> 00:23:46,005
あ…私の名前…
221
00:23:47,065 --> 00:23:50,965
何でもないです チュ・ホン(紅)です 赤じゃなくて
222
00:23:52,165 --> 00:23:55,175
とにかく 邪魔して悪かった
223
00:23:55,175 --> 00:23:57,535
赤じゃなくて チュ・ホンさん
224
00:23:59,575 --> 00:24:02,645
タルボン こっちへ 行こう!
225
00:24:13,335 --> 00:24:15,635
週末の"無限動力"のコンサートが終わったら
226
00:24:15,635 --> 00:24:19,225
クラブで打ち上げパーティーがある予定です
227
00:24:19,225 --> 00:24:21,955
所属事務所AnAの全職員
228
00:24:21,955 --> 00:24:24,505
公演スタッフを含めて 全100数名
229
00:24:24,505 --> 00:24:28,475
人数が多いので
その日はプールサイド担当職員まで全て
230
00:24:28,475 --> 00:24:31,945
打ち上げパーティーを手伝ってください 以上
231
00:24:35,295 --> 00:24:38,235
チュ・ホンさん イースタンルームから呼び出しです
232
00:24:38,235 --> 00:24:41,075
イースタンルームと言ったら…犬イケメンじゃない
233
00:24:41,075 --> 00:24:42,335
”犬イケメン”?
234
00:24:42,335 --> 00:24:46,955
そう 犬を連れて来てるハンサム
完全目の保養 まだ見てない?
235
00:24:46,955 --> 00:24:50,575
- あぁ 昨日ちょっとだけ会いました プールで
- プールで?
236
00:24:50,575 --> 00:24:53,935
昨日 ちょっとだけ プールで
237
00:24:53,935 --> 00:24:56,235
何があったの?
238
00:24:58,295 --> 00:25:00,215
入って下さい
239
00:25:09,115 --> 00:25:11,495
私をお呼びだと伺いました
240
00:25:11,495 --> 00:25:14,605
はい 犬をちょっと預かってくれませんか
241
00:25:14,605 --> 00:25:15,565
私がですか?
242
00:25:15,565 --> 00:25:20,615
はい この子の世話をしてくれる職員がいるのですが
その職員を見ると うなるので
243
00:25:20,615 --> 00:25:25,225
私の考えでは
あなたの方がダルボンとよく合うのではないかと
244
00:25:25,225 --> 00:25:28,275
- 大丈夫ですか?
- はい 大丈夫です
245
00:25:28,275 --> 00:25:32,495
仕事は簡単です
私がいない間にダルボンと遊んでくれればいいです
246
00:25:32,495 --> 00:25:35,145
かしこまりました
247
00:25:35,145 --> 00:25:38,835
ダルボン こんにちは よろしく!
248
00:25:41,535 --> 00:25:42,905
必要なときに呼び出します
249
00:25:42,905 --> 00:25:45,185
はい では…
250
00:25:45,185 --> 00:25:47,415
はい 見つかりましたか?
251
00:25:51,955 --> 00:25:54,535
”犬イケメン”
252
00:25:57,025 --> 00:26:00,235
舞台はこちらに設置して バーはあちらです
253
00:26:00,235 --> 00:26:02,395
無原動力はこのような公演は初めてです
254
00:26:02,395 --> 00:26:04,785
安全には特別に気を払ってください
255
00:26:04,785 --> 00:26:07,985
もちろんです 上で一緒に食事しましょう
256
00:26:07,985 --> 00:26:11,975
ほら あの女性がAnAの担当者みたいね
257
00:26:11,975 --> 00:26:15,055
毎日芸能人に会ってるのよね
258
00:26:15,055 --> 00:26:20,575
頭からつま先までブランド品ね うらやましい
259
00:26:21,375 --> 00:26:23,785
中華レストランでよろしいですか?
260
00:26:23,785 --> 00:26:25,605
先に打ち上げパーティー会場を見ましょう
261
00:26:25,605 --> 00:26:27,245
そうですね
262
00:26:30,805 --> 00:26:32,975
何の用なの? こんな時間に
263
00:26:37,705 --> 00:26:42,645
傷ついたわ 私がソンジン先輩より後回しなの?
264
00:26:42,645 --> 00:26:46,035
でもランチはお前と一緒に
食べることになるんじゃないかな
265
00:26:46,035 --> 00:26:49,485
うん 私がその約束を奪い取ったの
行きましょう お腹が空いたわ
266
00:26:49,485 --> 00:26:52,415
ちょっと入って 人を待ってるんだ
267
00:26:55,915 --> 00:27:00,875
誰? 私がソウルへ行こうって言ったときは
一歩も動かなかったのに
268
00:27:01,775 --> 00:27:04,875
- もしかして女性?
- うん
269
00:27:07,445 --> 00:27:09,345
入って
270
00:27:09,345 --> 00:27:11,505
お呼びでしょうか?
271
00:27:14,935 --> 00:27:17,365
外出します ダルボンをお願いします
272
00:27:17,365 --> 00:27:19,185
はい かしこまりました
273
00:27:19,185 --> 00:27:20,915
行こう
274
00:27:23,995 --> 00:27:25,655
お願いね
275
00:27:25,655 --> 00:27:28,445
いいえ 結構です
276
00:27:28,445 --> 00:27:31,895
遅くなりそうだからよ お願いね
277
00:27:31,895 --> 00:27:34,365
何を食べに行くの?
278
00:27:48,435 --> 00:27:52,665
アイゴ 誰かと思ったら
279
00:27:52,665 --> 00:27:55,285
久しぶりに来たわね
280
00:27:55,285 --> 00:27:58,455
お元気でしたか? お変わりないですね
281
00:27:59,265 --> 00:28:01,155
いや 歳をとりましたよ
282
00:28:01,155 --> 00:28:04,775
ところで いつも一緒だったお嬢さんは?
283
00:28:08,085 --> 00:28:11,175
アイゴ 私ったら アイゴ
284
00:28:11,175 --> 00:28:14,865
な…何を召し上がります? スジェビにします?
285
00:28:14,865 --> 00:28:18,905
アイゴ 私ったら 水を持って来ないと
286
00:28:23,065 --> 00:28:25,365
行きましょう 他のところに
287
00:28:25,365 --> 00:28:28,545
座れ ここ美味しいぞ 食べれば気に入るはずだ
288
00:28:28,545 --> 00:28:33,135
あの人と来てた所だそうじゃない
今までいただけでいいでしょう?
289
00:28:33,135 --> 00:28:35,445
それしきの女性が何だと…
290
00:28:37,055 --> 00:28:40,175
お前 自分を出しゃばりだとは思わないの?
291
00:28:40,175 --> 00:28:42,545
オッパに出会ってから12年よ
292
00:28:42,545 --> 00:28:45,765
出しゃばりだったら いけないの?
293
00:28:45,765 --> 00:28:50,725
アイゴ どうしましょう? 私のせいでケンカ?
294
00:28:50,725 --> 00:28:52,995
ごめんなさい お嬢さん
295
00:28:52,995 --> 00:28:58,845
アイゴ 口が滑って…
彼女を連れて来た人に対して
296
00:28:58,845 --> 00:29:01,015
謝らなくていいですよ
297
00:29:01,015 --> 00:29:03,145
恋人じゃないですから
298
00:29:17,295 --> 00:29:20,485
なんて奴 追いかけて来ないの?
299
00:29:22,235 --> 00:29:27,865
シン・ヘユン・・
何故「それしきの女性」なんて言ったの?
300
00:29:29,795 --> 00:29:35,425
なぜご飯を食べないの?
お腹すいてない?
301
00:29:37,765 --> 00:29:40,095
私がお腹すいたわ
302
00:29:45,995 --> 00:29:51,105
ダルボン だめよ!
自分のを食べて これは私のなの
303
00:30:03,625 --> 00:30:05,445
そんなに美味しい?
304
00:30:06,645 --> 00:30:09,275
ほら たくさん食べな
305
00:30:12,455 --> 00:30:16,635
ところでお前の犬イケメン
さっきの女性とどんな関係なの?
306
00:30:19,575 --> 00:30:22,415
”ワン”というのはどんな関係なんだろう
307
00:30:24,285 --> 00:30:28,715
字幕は The Lovable 日本語チームでお届けします
308
00:30:31,105 --> 00:30:35,205
長くかかるわね 遠くまで食事に行ったのかな?
309
00:30:37,555 --> 00:30:40,675
私たちも出かける? 散歩しに?
310
00:30:41,755 --> 00:30:43,405
ダルボン!
311
00:30:43,405 --> 00:30:45,885
ダルボン! ダルボン! どうしたの?
312
00:30:45,885 --> 00:30:48,675
ダルボン! どうしたの
313
00:30:48,675 --> 00:30:50,175
ダルボン!
314
00:30:50,915 --> 00:30:53,175
ダルボン! どうしたんだ?
315
00:30:53,175 --> 00:30:57,395
分かりません ちょっと外を眺めて振り向いたら突然…
316
00:30:57,395 --> 00:30:59,225
- これは?
- ソーセージです
317
00:30:59,225 --> 00:31:00,475
まさかこれを食べさせたのか?
318
00:31:00,475 --> 00:31:03,315
はい お腹が空いてたみたいで
ご飯を食べなかったから
319
00:31:03,315 --> 00:31:06,035
一体どうしてこんなものを食べさせたんだ!
320
00:31:11,555 --> 00:31:15,095
犬が死んだらどうなるのでしょう?
321
00:31:15,095 --> 00:31:17,005
さあ…
322
00:31:17,005 --> 00:31:21,335
チュ・ホンさんも生き残れないんじゃないの?
323
00:31:28,005 --> 00:31:31,765
まず食道にひっかかっていたソーセージは取りました
324
00:31:35,355 --> 00:31:39,415
ソーセージがかなり大きかったようですね
かなり時間がかかりましたね
325
00:31:39,415 --> 00:31:41,475
お話し難いことなのですが…
326
00:31:41,475 --> 00:31:43,455
謝っていただかなくて結構です
327
00:31:43,455 --> 00:31:46,585
ソーセージを取り出すのが大変なこともあるでしょう
328
00:31:46,585 --> 00:31:48,755
いいえ そうではなくて…
329
00:31:49,785 --> 00:31:51,565
癌です
330
00:31:52,885 --> 00:31:56,625
食道に悪性腫瘍が発見されました
331
00:31:56,625 --> 00:31:59,455
状態が良くありません
332
00:31:59,455 --> 00:32:04,545
歳をとっているし 弱っているので
手術はお薦めできません
333
00:32:07,845 --> 00:32:10,775
それでは そのまま放っておけと言われるのですか?
334
00:32:10,775 --> 00:32:13,145
何もせずに?
335
00:32:23,755 --> 00:32:26,425
どちらにせよ 残された日が長くありません
336
00:32:26,425 --> 00:32:31,995
手術中に死ぬ可能性もありますし
手術後に後遺症も残るでしょう
337
00:32:32,525 --> 00:32:36,295
残された日をそのように送るのも 無意味でしょう
338
00:32:38,115 --> 00:32:41,105
楽に幸せに暮らして 最後を迎えるようにしてください
339
00:32:41,105 --> 00:32:43,595
それが一番良い方法です
340
00:33:00,385 --> 00:33:03,285
ダルボンはとても可愛いでしょ?
341
00:33:03,825 --> 00:33:07,455
何言ってんだ お前よりは可愛くないだろ
342
00:33:08,215 --> 00:33:12,405
もし私がいなくても ダルボンをお願いよ
343
00:33:12,405 --> 00:33:16,645
ご心配なく ダルボンはお前より俺のほうが好きだ
344
00:33:16,645 --> 00:33:18,955
何言ってるの
345
00:33:18,955 --> 00:33:20,645
賭けるか?
346
00:33:20,645 --> 00:33:22,255
- ダルボン!
- ダルボン!!
347
00:33:22,255 --> 00:33:23,675
- ダルボン!
348
00:33:23,675 --> 00:33:24,965
- ダルボン!
349
00:33:24,965 --> 00:33:26,475
こっちへ来い こっちこっち
350
00:33:26,475 --> 00:33:28,225
- ダルボン!
- ダルボン こっち
351
00:33:28,225 --> 00:33:31,315
こっち! こっち!
352
00:33:31,995 --> 00:33:34,305
- 返してよ 私のよ
- 俺のところに来た! 見ただろ?
353
00:33:34,305 --> 00:33:37,265
俺を好きだって 何するんだ
354
00:33:37,265 --> 00:33:39,915
何?なに? 俺の所に来たじゃないか
355
00:33:39,915 --> 00:33:42,565
俺の所に来た
356
00:33:42,565 --> 00:33:44,255
俺の所に来た
357
00:34:15,695 --> 00:34:18,905
はい ソウンの妹はどうなりましたか?
358
00:34:27,065 --> 00:34:29,185
ダルボンは?
359
00:34:30,065 --> 00:34:32,355
ダルボン 大丈夫?
360
00:34:32,355 --> 00:34:35,665
大丈夫なんでしょう? 元気なんでしょう?
361
00:34:36,165 --> 00:34:38,285
良かった
362
00:34:40,335 --> 00:34:42,405
本当に申し訳ありません
363
00:34:42,405 --> 00:34:45,255
病院代は私がお支払いします
おいくらなのか教えてくださったら
364
00:34:45,255 --> 00:34:47,175
結構です 行ってください
365
00:34:51,095 --> 00:34:52,625
ファイティン!
366
00:34:57,905 --> 00:35:00,185
どうぞお休み下さい
367
00:35:00,865 --> 00:35:02,395
ちょっと
368
00:35:11,415 --> 00:35:13,005
ソーセージをまた食べさせますか?
369
00:35:13,005 --> 00:35:15,725
いいえ そんなことは
370
00:35:15,725 --> 00:35:19,585
でも私が知ってるネコは食べても大丈夫…
371
00:35:19,585 --> 00:35:22,215
絶対に食べさせません
372
00:35:22,215 --> 00:35:26,665
タルボンの専任になってください
ホテルには私から言いますから
373
00:35:27,225 --> 00:35:28,275
嫌ですか?
374
00:35:28,275 --> 00:35:30,965
いいえ 予想外でしたから
375
00:35:30,965 --> 00:35:33,345
怒ってらっしゃるとばかり
376
00:35:33,345 --> 00:35:35,465
怒ってます 怒ってますよ 私
377
00:35:35,465 --> 00:35:39,985
でも仕方がないでしょう
あいつがなついてるんだから
378
00:35:41,655 --> 00:35:43,575
書いてください
379
00:35:45,365 --> 00:35:47,515
まずはドッグフードから変えるつもりです
380
00:35:47,515 --> 00:35:52,475
オーガニック製品で
天然成分を80%以上配合で
381
00:35:52,475 --> 00:35:57,205
そしてタルボンは穀物アレルギーがあるから
グレインフリーマークを必ず確認してください
382
00:35:57,205 --> 00:35:59,035
何のマークですか?
383
00:36:00,365 --> 00:36:01,775
グレインフリー
384
00:36:01,775 --> 00:36:03,395
グレイン…フリー…
385
00:36:03,395 --> 00:36:07,755
間食は手作りに限り
サーモンジャーキーや子牛ジャーキーなどがよく
386
00:36:07,755 --> 00:36:09,865
当然 合成添加物が入るといけない
387
00:36:09,865 --> 00:36:13,105
そして客室にドッグTVが繋がっているか確認してください
388
00:36:13,105 --> 00:36:15,835
ドッグフードは一日に1回 残りは栄養食を与えます
389
00:36:15,835 --> 00:36:19,255
種類は私が決めます そして一日に薬を4回飲ませ
390
00:36:19,255 --> 00:36:21,665
散歩は食後に30分
391
00:36:26,125 --> 00:36:29,375
色が変だな? ドッグフードの袋を持って来て
392
00:36:30,165 --> 00:36:33,775
これは違うじゃないか オーガニックだと言ったでしょう
393
00:36:33,775 --> 00:36:37,965
合成肥料、農薬、
抗生物質が使われたものはダメです もう一度
394
00:36:42,045 --> 00:36:43,385
理解力が乏しいのか?
395
00:36:43,385 --> 00:36:46,895
チュ・ホンさんは今ルーム担当でなくて
ペットシッターをしているんですよ
396
00:36:46,895 --> 00:36:49,575
そしたら誰の為にこの粥を頼んだと思う?
397
00:36:49,575 --> 00:36:52,865
鶏の骨を完全に取り除いて来て下さい もう一度
398
00:36:56,695 --> 00:36:59,845
- イースタンルームから連絡です
- もう出来ました すぐ持って行きます
399
00:36:59,845 --> 00:37:04,005
そうじゃなくて 牛肉粥にしてくれって
400
00:37:25,035 --> 00:37:29,345
色が変だな? これは違うじゃないか
もう一度 もう一度
401
00:37:29,345 --> 00:37:31,435
もう一度 もう一度
402
00:37:33,765 --> 00:37:39,005
♫犬バカ 犬バカ やってられない♫
403
00:37:39,005 --> 00:37:43,025
♫あんたが何様であれやこれや♫
404
00:37:45,035 --> 00:37:47,715
いやな奴 思い出してばかりだわ
405
00:37:47,715 --> 00:37:51,685
ユン・セナ 集中して
今日中に録音を終わらせなきゃ
406
00:37:51,685 --> 00:37:54,825
さあ 集中して
407
00:38:15,725 --> 00:38:18,215
何のバン?
408
00:38:22,615 --> 00:38:25,375
やだ! 無限動力
409
00:38:25,375 --> 00:38:28,105
あらまあ
410
00:38:28,105 --> 00:38:32,015
シウ オッパ! 実物ステキだわ!
411
00:38:32,015 --> 00:38:35,675
オッパ! ここよ!
412
00:38:37,325 --> 00:38:39,675
今日はホテルで何かあるの? 騒がしいね
413
00:38:39,675 --> 00:38:43,545
プールで無限動力のコンサートがあります
414
00:38:44,425 --> 00:38:46,415
無限動力?
415
00:38:47,105 --> 00:38:49,855
30分後に薬を飲ませて
1時間ほど散歩させてください
416
00:38:49,855 --> 00:38:52,955
プールサイドは避けて
ダルボンが敏感にならないよう注意して
417
00:38:52,955 --> 00:38:55,845
- 夕食は野菜粥で
- それまでお戻りにならないのですか?
418
00:38:55,845 --> 00:39:00,275
重要な仕事があって
何? 早く戻らないといけないか?
419
00:39:00,275 --> 00:39:04,845
いいえ 重要な仕事を済ませてごゆっくりお戻りください
420
00:39:04,845 --> 00:39:07,125
ダルボンをお願いするよ
421
00:39:13,655 --> 00:39:16,625
お前のご主人 噂になってるの知ってる?
422
00:39:16,625 --> 00:39:19,275
犬バカだって
423
00:39:39,685 --> 00:39:41,275
私が…
424
00:39:41,985 --> 00:39:44,805
ユン・セナを見つけました
425
00:39:44,805 --> 00:39:48,835
友達の家で暮らしていたようです
426
00:39:48,835 --> 00:39:51,455
あぁ 住所
427
00:40:18,455 --> 00:40:22,035
♫ 行っちまえ ♫
428
00:40:22,035 --> 00:40:25,855
♫ なあ バカだな もうおしまいなんだよ ♫
429
00:40:25,855 --> 00:40:29,605
♫ あの人は行ってしまったんだ♫
430
00:40:29,605 --> 00:40:33,345
♫ 俺はただ恋 こがれるだけ ♫
431
00:40:33,345 --> 00:40:36,975
♫ あの人は行ってしまったんだ ♫
432
00:40:36,975 --> 00:40:40,815
♫ 君の言葉を思い出すよ♫
433
00:40:40,815 --> 00:40:43,665
♫ 「生きていくわ」 ♫
434
00:40:43,665 --> 00:40:46,465
♫ 君がついた嘘 ♫
435
00:40:46,465 --> 00:40:51,725
♫ 「愛してる」はもう忘れるよ ♫
436
00:41:09,935 --> 00:41:13,425
♫ その愛を感じたのに 騙したんだな ♫
437
00:41:13,425 --> 00:41:17,955
♫ 翼が折れても 君のもとへ飛んでいくよ ♫
438
00:41:21,735 --> 00:41:23,945
まだやっているの?
439
00:41:23,945 --> 00:41:26,065
犬バカは? まだ戻ってないの?
440
00:41:26,065 --> 00:41:28,085
今日は大事な仕事があるんですって
441
00:41:28,085 --> 00:41:31,115
何よ 犬バカなのに
そんなに犬が大事なら
442
00:41:31,115 --> 00:41:35,045
自分でやればいいのに なぜあなたに任せるの?
443
00:41:35,045 --> 00:41:39,025
可哀想に コンサートとてもよかったわ
444
00:41:39,025 --> 00:41:43,425
でも これからが本当の死だわ
445
00:41:43,425 --> 00:41:46,205
打ち上げなら朝方まで狂ったように遊ぶだろうに
446
00:41:46,205 --> 00:41:48,225
辛いだろうな
447
00:41:48,225 --> 00:41:50,715
お疲れ
448
00:41:50,715 --> 00:41:52,635
オンニ!
449
00:41:52,635 --> 00:41:56,355
そしたら私とちょっとだけ
仕事を代わってくれません?
450
00:41:56,355 --> 00:41:58,045
本当に?
451
00:41:58,045 --> 00:42:00,415
実は 私が….
452
00:42:01,465 --> 00:42:04,635
OK OK
シャンペン20本すぐに準備して持って行って
453
00:42:04,635 --> 00:42:06,645
はい かしこまりました
454
00:42:17,155 --> 00:42:18,745
乾杯!
455
00:42:19,745 --> 00:42:22,635
良かった お疲れ
456
00:42:24,235 --> 00:42:27,495
無限動力の永遠の発展に乾杯!
457
00:42:27,495 --> 00:42:29,695
乾杯!
458
00:42:33,265 --> 00:42:36,935
♫ Hide away ♫
459
00:42:36,935 --> 00:42:40,785
♫ Hide away ♫
460
00:42:40,785 --> 00:42:43,645
♫ Hide away ♫
461
00:42:43,645 --> 00:42:49,195
♫ It's so far away♫
462
00:43:01,175 --> 00:43:04,205
私たちが盛り上げます!
463
00:43:06,935 --> 00:43:08,445
♫ ヨー OK (sexy) ♫
464
00:43:08,445 --> 00:43:11,335
♫ 忠告しておく(よく聞けよ) ♫
465
00:43:11,335 --> 00:43:13,695
♫ 危ないぞ(so dangerous) ♫
466
00:43:13,695 --> 00:43:16,725
♫ 俺を挑発するな (ひどい目を見るぞ) ♫
467
00:43:16,725 --> 00:43:19,085
♫ 自分でも自分がわからない ♫
468
00:43:19,085 --> 00:43:22,055
♫ 息ができない ♫
469
00:43:22,055 --> 00:43:27,405
♫ 君が近づく 笑いかける ♫
470
00:43:27,405 --> 00:43:30,545
♫ 君も俺に落ちたんだろう ♫
471
00:43:30,545 --> 00:43:32,115
♫ 目の前が真っ暗さ♫
472
00:43:32,115 --> 00:43:33,785
- こっちお願いします
473
00:43:33,785 --> 00:43:35,665
はい!
474
00:43:36,985 --> 00:43:41,105
♫ 君のせいで俺は気が狂いそう ♫
475
00:43:57,375 --> 00:43:59,495
すみません
476
00:43:59,495 --> 00:44:01,505
もしや
477
00:44:01,505 --> 00:44:03,285
ユン・セナさん?
478
00:44:03,285 --> 00:44:06,055
そんな人知りませんけど?
479
00:44:06,055 --> 00:44:08,195
一緒に住んでいる友達ですか?
480
00:44:09,245 --> 00:44:12,465
いいえ 一緒に暮らしていませんが?
481
00:44:13,765 --> 00:44:16,995
昔ちょっとだけ会ったことがあるんですが
482
00:44:16,995 --> 00:44:19,595
今はどこにいるのか分かりません
483
00:44:19,595 --> 00:44:24,095
彼女と連絡を絶ってから かなり経つんですよ
484
00:44:24,095 --> 00:44:28,855
私も気になるから 見つけたら教えて下さい
485
00:44:41,965 --> 00:44:45,545
- おう
- 私ロビーにいるの ちょっと来て
486
00:44:45,545 --> 00:44:46,875
困ったな いま外にいるんだ
487
00:44:46,875 --> 00:44:50,805
どれくらいかかる? 急ぎの話があるの
488
00:44:50,805 --> 00:44:53,645
ダルボン〜
489
00:44:53,645 --> 00:44:55,925
お! 無限動力のバンだ!
490
00:45:01,505 --> 00:45:04,105
見てどうするの
491
00:45:06,595 --> 00:45:10,475
ダルボン? ダルボン! ダルボン!
492
00:45:18,895 --> 00:45:22,805
ちゃんと生きているじゃないか
493
00:45:22,805 --> 00:45:25,585
どこかで廃人になってるかと思ってたのに
494
00:45:25,585 --> 00:45:28,345
代表もお変わりないですね
495
00:45:28,345 --> 00:45:31,235
もう来ないようなことを言っておきながら
496
00:45:31,235 --> 00:45:33,035
金がなくなったのか?
497
00:45:33,035 --> 00:45:36,055
- 最近は著作権料が出ないのか?
- いいえ
498
00:45:36,055 --> 00:45:40,175
食べるには十分です なにせヒット曲が多いもんで
499
00:45:40,175 --> 00:45:41,265
それでは…
500
00:45:41,265 --> 00:45:45,275
お前 まだ考えが変わらないのだろ?
501
00:45:46,755 --> 00:45:50,255
最後まで私に背を向けて生きるという
502
00:45:52,515 --> 00:45:56,035
それは私の考えではなく 親父の考えでしょう
503
00:46:03,095 --> 00:46:05,555
シン理事
504
00:46:05,555 --> 00:46:07,665
余計なことを
505
00:46:14,235 --> 00:46:15,675
オッパ
506
00:46:16,725 --> 00:46:20,305
追いかけて
30分以上も待っていらっしゃったの
507
00:46:20,305 --> 00:46:22,255
仲直りされたいのよ
508
00:46:22,255 --> 00:46:25,615
お前の気持ちはわかるけど 不可能だ
509
00:46:25,615 --> 00:46:27,095
親父と俺
510
00:46:27,095 --> 00:46:30,035
代表は
511
00:46:30,035 --> 00:46:32,225
お身体が悪いの
512
00:46:33,805 --> 00:46:36,605
ゴールデンレトリバーを探しています
513
00:46:36,605 --> 00:46:40,635
目撃された方はフロントまで連絡をお願いします
514
00:46:42,775 --> 00:46:44,845
地下に向かいます
515
00:46:46,415 --> 00:46:49,865
CCRVを確認しました
ホテル内にいるのは間違いありません
516
00:46:49,865 --> 00:46:52,185
- ご心配なさらな…
- 報告は見つけた後にしてください
517
00:46:52,185 --> 00:46:54,645
探してください 今すぐ
518
00:46:54,645 --> 00:46:56,735
はい!
519
00:47:00,605 --> 00:47:04,615
♫ あなたの隣では私はtroublemaker ♫
520
00:47:04,615 --> 00:47:08,315
♫ ネエ ネエ ネエ ♫
♫ これから もっと もっと もっと ♫
521
00:47:08,315 --> 00:47:12,735
♫ 俺のハートも止められない♫
522
00:47:12,735 --> 00:47:16,815
♫ 俺を忘れるなと君に言い続ける ♫
523
00:47:16,815 --> 00:47:19,365
♫ 俺から逃げられないように惑わし続ける ♫
524
00:47:19,365 --> 00:47:21,755
どうしてこんなに飲んでるんだ?
525
00:47:22,615 --> 00:47:25,305
気分がとてもいいから
526
00:47:26,365 --> 00:47:29,775
すみません ここにアイスコーヒーをお願いします
527
00:47:29,775 --> 00:47:31,555
待ってろ
528
00:47:32,755 --> 00:47:34,815
♫ troublemaker♫
529
00:47:36,875 --> 00:47:39,235
♫ Troublemaker♫
530
00:47:41,065 --> 00:47:43,255
♫ Troublemaker♫
531
00:47:45,275 --> 00:47:47,465
♫ Troublemaker♫
532
00:47:52,715 --> 00:47:55,105
何よ 痛いじゃない
533
00:47:55,105 --> 00:47:57,585
家に帰れ 送って行くから
534
00:47:57,585 --> 00:47:59,015
嫌よ
535
00:47:59,015 --> 00:48:02,355
朝まで遊ぶつもり 久しぶりに楽しいの
536
00:48:02,355 --> 00:48:05,695
何が? レホンとああやって遊ぶのが?
537
00:48:05,695 --> 00:48:08,105
嫉妬してるの?
538
00:48:09,335 --> 00:48:10,815
おう
539
00:48:11,905 --> 00:48:15,645
ちょっと惹かれたからって 勘違いしないで
540
00:48:15,645 --> 00:48:18,255
あんたとは何の関係でもないの
541
00:48:21,915 --> 00:48:25,095
レホンとは付き合うな
542
00:48:25,095 --> 00:48:27,515
なぜ?
543
00:48:27,515 --> 00:48:29,705
俺がお前のことが好きだから
544
00:48:31,605 --> 00:48:33,775
今なんて言ったの?
545
00:48:36,715 --> 00:48:41,075
好きだって 俺がお前を
546
00:48:41,075 --> 00:48:44,705
どうしよう? がっかりだわ
547
00:48:44,705 --> 00:48:47,275
私の事が好きだって言う男は 嫌いなの
548
00:48:47,275 --> 00:48:50,035
女ってそういうところがあるの
549
00:48:50,035 --> 00:48:53,185
恥ずかしがらないで 聞かなかったことにするから
550
00:48:53,185 --> 00:48:55,065
今日の告白
551
00:48:55,065 --> 00:48:56,995
先に行くね
552
00:49:03,975 --> 00:49:12,815
字幕は The Lovable 日本語チームでお届けします
553
00:49:16,305 --> 00:49:17,995
何だ お前?
554
00:49:19,275 --> 00:49:22,185
クラブ給仕担当です
555
00:49:22,185 --> 00:49:24,475
いつからここにいたんだ?
556
00:49:24,475 --> 00:49:25,955
さっきからいましたが
557
00:49:25,955 --> 00:49:29,955
気にしないで下さい
私は何も見なかったし 何も聞いていません
558
00:49:29,955 --> 00:49:31,615
携帯を出しな
559
00:49:31,615 --> 00:49:33,815
携帯をどうして?
560
00:49:36,955 --> 00:49:38,805
何をするんですか?
561
00:49:40,545 --> 00:49:43,185
私が何か撮ったかとお疑いでしょうが
562
00:49:43,185 --> 00:49:47,015
私はカメラも携帯も持ってませんから…
563
00:49:48,065 --> 00:49:49,815
これは何?
564
00:49:49,815 --> 00:49:53,635
歌が入っているCDです
565
00:49:53,635 --> 00:49:55,855
歌手志望生?
566
00:49:55,855 --> 00:49:58,785
作曲家志望です
567
00:49:58,785 --> 00:50:00,985
それでウロウロしてたんだな
568
00:50:00,985 --> 00:50:03,045
- はい?
- 着いて来い
569
00:50:19,545 --> 00:50:22,475
♫ スピードを出すわ ちょっとずつ ♫
570
00:50:22,475 --> 00:50:26,295
♫ ああ みんな 青空の上 ♫
571
00:50:26,295 --> 00:50:31,155
♫ このリズム最高よ 熱い陽の光を浴びて ♫
572
00:50:31,155 --> 00:50:32,785
♫ My body body・・・ ♫
573
00:50:32,785 --> 00:50:35,145
何だ?
574
00:50:35,145 --> 00:50:36,835
どうしたんだ?
575
00:50:36,835 --> 00:50:39,945
この人は作曲家志望だそうです
576
00:50:40,675 --> 00:50:42,915
何をなさるんですか?
577
00:50:43,735 --> 00:50:47,345
なぜ? 歌を聞かせたいんじゃなかったのか?
578
00:50:49,845 --> 00:50:51,195
こんにちは
579
00:50:51,195 --> 00:50:55,215
私は作曲家を夢見ているユン・セナと言います
580
00:50:55,215 --> 00:50:59,945
正式に学んだことはないけれど
自分なりに才能があると思っています
581
00:50:59,945 --> 00:51:03,415
私が作った曲は 一目惚れした男性に
582
00:51:03,415 --> 00:51:07,525
ドキドキしている女性のトキメキを込めた歌です
583
00:51:12,585 --> 00:51:15,005
どうした? 聞いてみよう
584
00:51:15,005 --> 00:51:16,535
かなりときめいてるのに
585
00:51:16,535 --> 00:51:17,385
どいて
586
00:51:17,385 --> 00:51:20,085
急に自信がなくなったのか
587
00:51:20,875 --> 00:51:24,485
いいえ こんな風に自分の歌を聞かせるつもりはなかった
588
00:51:24,485 --> 00:51:27,345
だったらどんな風に聞かせたかったんだ?
589
00:51:27,345 --> 00:51:31,145
誰かの気を引いて 部屋に行ってこっそり
590
00:51:32,475 --> 00:51:34,205
狂ってるのか?
591
00:51:34,205 --> 00:51:36,525
ゴミみたいな奴
592
00:51:39,575 --> 00:51:43,735
パーティーを邪魔してすみません
どうぞお楽しみください
593
00:51:49,465 --> 00:51:52,575
こいつ…
594
00:51:52,575 --> 00:51:56,145
こら! 待たないか!
595
00:51:57,485 --> 00:51:59,965
お前 とんでもないミスをしたんだ
596
00:51:59,965 --> 00:52:01,695
俺は無限動力だ
597
00:52:01,695 --> 00:52:04,435
無限動力のシウだ!
598
00:52:04,435 --> 00:52:07,955
何様のつもり? 人をつかまえて悪戯して
599
00:52:07,955 --> 00:52:09,755
芸能人ならそうしていいって言うの?
600
00:52:09,755 --> 00:52:14,765
ウロウロして神経を逆撫でして? 音楽?
601
00:52:14,765 --> 00:52:16,365
笑わせるな
602
00:52:16,365 --> 00:52:19,545
給仕担当なら 黙って給仕して 消えろ
603
00:52:19,545 --> 00:52:21,735
ええ ウロウロしてたのは認める
604
00:52:21,735 --> 00:52:24,505
でも私はあんたの周りを
うろついてたんじゃない
605
00:52:24,505 --> 00:52:27,695
あぁ あんた 恥ずかしいからなの?
606
00:52:27,695 --> 00:52:30,295
振られたのが私にバレて でしょう?
607
00:52:30,295 --> 00:52:31,785
何?
608
00:52:31,785 --> 00:52:33,255
放せ!
609
00:52:33,255 --> 00:52:35,195
酔っ払ってるぞ 何かやらかす前に行こう
610
00:52:35,195 --> 00:52:37,695
こら! 放せ!
611
00:52:37,695 --> 00:52:39,305
すみません こいつが酔っ払って
612
00:52:39,305 --> 00:52:41,475
CDは私がお届けしますから 気を沈めて
613
00:52:41,475 --> 00:52:43,325
こら! ああ!
614
00:52:43,325 --> 00:52:45,055
マジで!
615
00:53:00,455 --> 00:53:03,075
ここで何をしているんだ?
616
00:53:03,075 --> 00:53:06,275
チュ・ホンさんはタルボンと
一緒にいなければならないのでは?
617
00:53:07,135 --> 00:53:10,275
少しの間 他の人がお世話をしているところです
618
00:53:10,275 --> 00:53:12,945
芸能人の後を追いかけようと
619
00:53:12,945 --> 00:53:15,555
自分の仕事を他人に任せたのか?
620
00:53:16,835 --> 00:53:19,545
それだけの理由がありました
621
00:53:20,755 --> 00:53:22,575
理由?
622
00:53:24,985 --> 00:53:29,065
チュ・ホンさんがここで芸能人を追いかけている間に
俺の犬がいなくなった!
623
00:53:29,065 --> 00:53:31,615
ダルボンがいなくなった?
624
00:53:31,615 --> 00:53:32,765
すぐに探します!
625
00:53:32,765 --> 00:53:34,505
もし…
626
00:53:34,505 --> 00:53:38,745
ダルボンに何かあったら お前はクビだ…いや
627
00:53:39,805 --> 00:53:42,485
ダルボンが見つかったとしてもクビだ
628
00:53:43,615 --> 00:53:46,525
お前みたいな奴にダルボンを任せたなんて
629
00:53:49,075 --> 00:53:54,055
私みたいな奴って…どんな奴なんですか?
630
00:53:57,545 --> 00:54:02,685
私みたいな奴は 犬にも劣るって言うんですか
631
00:54:03,795 --> 00:54:06,265
お客様にとっては 私がそうだって言うのでしょう?
632
00:54:06,265 --> 00:54:08,885
その通りだ
633
00:54:08,885 --> 00:54:11,645
ダルボンは俺の家族で
お前はここの従業員だろ
634
00:54:11,645 --> 00:54:13,145
お前の任務は犬の世話をすることで!
635
00:54:13,145 --> 00:54:16,465
犬をなくしたのは私じゃなかったでしょう!
636
00:54:16,465 --> 00:54:18,465
一日中一緒にいて
637
00:54:18,465 --> 00:54:21,585
他の人に任せたのは少しの間でした
638
00:54:21,585 --> 00:54:25,035
私にも事情があったんですよ!
639
00:54:25,035 --> 00:54:29,085
なぜ私にばかりそうなんですか?
私がそんなに間違ったことをしましたか?
640
00:54:29,085 --> 00:54:31,995
ソーセージが喉にひっかかったからですか?
641
00:54:32,995 --> 00:54:37,765
それが私のせいですか?
私が食べられないものを食べさせましたか?
642
00:54:37,765 --> 00:54:40,235
なぜそうなんですか? 私に
643
00:54:40,235 --> 00:54:43,265
なぜみんな 私にだけそうなの?
644
00:54:47,375 --> 00:54:50,345
チュ・ホンさん 何しているの?
645
00:54:50,345 --> 00:54:52,365
お客様 ダルボンを見つけました
646
00:54:52,365 --> 00:54:55,405
フロントデスクにいます
647
00:54:55,405 --> 00:54:58,205
チュ・ホンさん 着いて来なさい
648
00:55:09,145 --> 00:55:13,075
無限動力に会いたいからって 勤務を変わるの?
649
00:55:13,075 --> 00:55:14,685
そうではなくて…
650
00:55:14,685 --> 00:55:16,735
作曲家が夢だそうで…
651
00:55:16,735 --> 00:55:19,595
それで歌を作って…それを…
652
00:55:19,595 --> 00:55:21,295
AnAの関係者に…
653
00:55:21,295 --> 00:55:25,735
作曲家? ふざけないで
654
00:55:28,085 --> 00:55:33,545
ナムヒョン高校卒業 引越しセンター
カフェ 建設現場…
655
00:55:33,545 --> 00:55:36,855
こんな経歴で作曲ができるのかしら?
656
00:55:38,425 --> 00:55:41,405
勤務を変わったのは私のミスです
657
00:55:41,405 --> 00:55:45,435
本当に申し訳ありません 謝罪します
658
00:55:46,155 --> 00:55:47,875
でも…
659
00:55:47,875 --> 00:55:52,215
学歴や職歴で悪口を言わないで下さい
660
00:55:53,885 --> 00:55:56,725
はい わかりました
これ以上何も言いませんから
661
00:55:56,725 --> 00:55:59,025
今すぐ荷物をまとめなさい
662
00:56:11,935 --> 00:56:14,425
なぜそうなんですか? 私に
663
00:56:14,425 --> 00:56:17,465
なぜみんな 私にだけそうなの?
664
00:56:27,025 --> 00:56:27,965
はい
665
00:56:27,965 --> 00:56:30,245
彼女に会われましたか?
666
00:56:30,245 --> 00:56:31,315
いいえ まだ
667
00:56:31,315 --> 00:56:34,455
たしかアローホテルに
宿泊していると言われませんでした?
668
00:56:34,455 --> 00:56:36,885
その子 そこで働いているそうです
669
00:56:36,885 --> 00:56:41,025
それが…チュ・ホンという名前で働いているようです
670
00:56:46,075 --> 00:56:48,475
チュ・ホンさん 今どこにいますか?
671
00:56:48,475 --> 00:56:51,705
たった今解雇されました
勝手に勤務を変わって
672
00:56:51,705 --> 00:56:54,215
お客様の犬をなくして…
673
00:56:54,215 --> 00:56:56,795
調べてみるとクラブでも問題を起こして…
674
00:56:56,795 --> 00:57:00,525
それでも堂々としているのが…
675
00:58:01,465 --> 00:58:03,355
もしもし?
676
00:58:05,525 --> 00:58:07,165
もしもし?
677
00:58:42,855 --> 00:58:49,855
字幕は The Lovable 日本語チームでお届けします
678
00:58:49,855 --> 00:58:52,695
ボクにはとても愛らしい彼女
679
00:58:52,695 --> 00:58:54,735
同じ町に住んでいるからか しょっちゅう会うね
680
00:58:54,735 --> 00:58:56,435
あなたがそんなに付きまとうのなら
681
00:58:56,435 --> 00:58:58,995
あの日のことをインターネットにアップするわ
682
00:58:58,995 --> 00:59:00,565
今日は雨がすごく降るって
683
00:59:00,565 --> 00:59:02,965
風邪をひいたら 俺を恨むんじゃないかと
684
00:59:02,965 --> 00:59:05,675
なんで他人のことに立ち入って ケガをするのよ
685
00:59:05,675 --> 00:59:07,005
他人だとは思わなかった
686
00:59:07,005 --> 00:59:09,905
明日の夜 10時に