1 00:00:11,845 --> 00:00:15,235 どうして怒らせるの? どこに行くのかと聞いてるの! 2 00:00:15,235 --> 00:00:18,545 どうして親父に会うんだ 会う必要はないって言ったじゃないか 3 00:00:18,545 --> 00:00:21,595 もともと口が悪い人だから気にするな 4 00:00:21,595 --> 00:00:26,235 気になんてしないわ どうせ私たち終わりなんだし 5 00:00:26,235 --> 00:00:30,705 少し寝ろ 起きたら考えが変わるだろうから 6 00:00:38,275 --> 00:00:41,215 気にならないの? メロディーの初放送じゃない 7 00:00:41,215 --> 00:00:48,665 ♫今日があなたに会える最後の日のように♫ 8 00:00:48,665 --> 00:00:51,785 いい曲ね 一生懸命作ったみたい 9 00:00:51,785 --> 00:00:57,015 噂になってるわよ 作曲家イ・ヒョヌクが新人歌手のメロディーと録音室で… 10 00:00:59,355 --> 00:01:03,515 ♫いつもあなたのそばで♫ 11 00:01:03,515 --> 00:01:07,375 録音室で何? 録音室で何だって? 12 00:01:07,375 --> 00:01:10,985 - どんな噂を聞いたって言うんだ? - 寝たって 13 00:01:12,695 --> 00:01:15,015 新人歌手を初めて任されたんだ 14 00:01:15,015 --> 00:01:16,905 だからお金も沢山もらった 一生懸命? 15 00:01:16,905 --> 00:01:19,705 当然だ 初放送? もちろん見ないと 16 00:01:19,705 --> 00:01:23,675 だけど俺は全て放ってお前と一緒にいるんだ 一体何が問題なんだ? 17 00:01:23,675 --> 00:01:25,485 それなら行けば? 18 00:01:26,235 --> 00:01:27,815 愛を確認したいのか? 19 00:01:27,815 --> 00:01:31,595 それならむしろ「私を愛してるのか」って聞けよ 20 00:01:31,595 --> 00:01:33,615 こんな風に問い詰めないでくれ 頼む! 21 00:01:33,615 --> 00:01:36,605 不愉快でしょ? だから別れようって言ったの 22 00:01:36,605 --> 00:01:40,645 田舎に帰るのよ どうして引き止めるの? 23 00:03:02,705 --> 00:03:06,915 ソウン! ソウン! ユン・ソウン! 24 00:03:08,485 --> 00:03:11,845 ユン・ソウン! ソウン! 25 00:03:16,535 --> 00:03:18,085 ソウン! 26 00:03:25,525 --> 00:03:29,895 ソウン! ソウン! しっかりしろ ソウン! 27 00:03:42,905 --> 00:03:44,815 私たち… 28 00:03:47,345 --> 00:03:49,685 意味も無いケンカをしたのね 29 00:04:03,215 --> 00:04:04,775 ソウン? 30 00:04:04,775 --> 00:04:06,085 ソウン! 31 00:04:06,765 --> 00:04:09,445 しっかりしろ! ソウン! 32 00:04:10,535 --> 00:04:12,465 目を開けて 33 00:04:13,215 --> 00:04:14,625 ソウン! 34 00:04:15,475 --> 00:04:17,235 目を開けろ 35 00:04:24,995 --> 00:04:27,975 すまない! すまない… 36 00:04:30,405 --> 00:04:32,945 ユン・ソウン すまない… 37 00:04:51,855 --> 00:04:54,625 3年後… 38 00:05:01,135 --> 00:05:03,095 私を待ってたの? 39 00:05:06,695 --> 00:05:09,095 食べものを探すのは大変でしょ? 40 00:05:09,095 --> 00:05:12,445 だけどお前だけじゃないよ 人間も同じなのよ 41 00:05:12,445 --> 00:05:14,625 食べるために稼ぐことが一番大変なの 42 00:05:14,625 --> 00:05:18,815 だから元気を出して 食べ物をもらったからって いじけないで 43 00:05:18,815 --> 00:05:21,395 お腹が空いたらいつでもおいで わかった? 44 00:05:21,395 --> 00:05:24,325 心が本当に美しい 45 00:05:28,485 --> 00:05:33,355 いつも心が温かい 無駄に だろ? 46 00:05:33,355 --> 00:05:35,155 あちゃ どうしてここが? 47 00:05:35,155 --> 00:05:39,495 スマートな世の中だろ? 出来ないことがどこにある? 48 00:05:39,495 --> 00:05:41,425 居場所の追跡くらい簡単だ 49 00:05:41,425 --> 00:05:45,795 あ…良い携帯をお持ちなんですね 50 00:05:50,665 --> 00:05:53,875 どこだ? 51 00:06:20,105 --> 00:06:21,965 - 痩せよう - はい 52 00:06:30,275 --> 00:06:32,205 いったいどうなってるの? 53 00:06:32,205 --> 00:06:35,255 スペシャルは9分の予定だったのに7分50秒じゃない 54 00:06:35,255 --> 00:06:38,355 趣味でマネージャーやってるの? ちゃんと確認しなさい 55 00:06:38,355 --> 00:06:43,425 - 申し訳ありません - いつになったら申し訳なくない顔になるのか 56 00:06:44,255 --> 00:06:48,525 スルギ 今すぐメンバーのズボンを全部取り替えてきて 57 00:06:48,525 --> 00:06:50,055 カメラリハーサルが20分残ってますが 58 00:06:50,135 --> 00:06:54,335 2時間もある生放送でズボンが裂けてもいいのね 59 00:06:58,255 --> 00:06:59,885 忙しいのにしょっちゅう電話しないで! 60 00:06:59,935 --> 00:07:02,235 - 私いま済州島なの - くどくど言わないで 61 00:07:02,245 --> 00:07:04,715 さっきイ・ヒョヌクに会ったの 62 00:07:06,385 --> 00:07:08,085 間違いない? 63 00:07:14,075 --> 00:07:16,915 この虫を見て 完全に有機農ね 64 00:07:16,915 --> 00:07:18,815 無精者だろ? 65 00:07:20,395 --> 00:07:23,125 とても無精な農夫だから 66 00:07:23,125 --> 00:07:26,815 - 食べてみてもいい? - 少し我慢しないとね 67 00:07:26,815 --> 00:07:30,685 美味しく食べたいなら秋まで待たないと 68 00:07:30,685 --> 00:07:32,925 とうが出るまで 69 00:07:34,745 --> 00:07:37,065 あれ? 待たなきゃいけないんじゃないの? 70 00:07:37,065 --> 00:07:39,895 急いで食べるのも悪くない 71 00:07:57,315 --> 00:08:01,345 看板かけたら? もう口コミが広がってるのに 72 00:08:02,125 --> 00:08:04,405 お金を稼ぐ気はないんだ 73 00:08:05,675 --> 00:08:09,365 わ〜! 見るだけでも素敵! 74 00:08:09,365 --> 00:08:10,865 前の職業は料理師? 75 00:08:10,865 --> 00:08:13,605 「師」のつく職業ではなかった 76 00:08:13,605 --> 00:08:15,925 秘密がとても多いのね 77 00:08:18,905 --> 00:08:22,525 とても美味しいわ 78 00:08:22,525 --> 00:08:27,355 私の家に98年産ボルドーがあるんだけど 行かない? 79 00:08:30,295 --> 00:08:32,035 困ったな 80 00:08:32,035 --> 00:08:34,215 俺には83年産の女性がいるんだ 81 00:08:34,215 --> 00:08:38,495 ウソね 何ヶ月間もこの家で女性に会ったことはないわ 82 00:08:38,495 --> 00:08:42,325 どうして何ヶ月間もこっそり俺を見てたのかな? 83 00:08:51,605 --> 00:08:54,025 どうしてこんなこと出来るの? 84 00:08:54,025 --> 00:08:56,625 もしかして その女性なの? 85 00:08:56,625 --> 00:08:58,345 さあ… 86 00:09:00,935 --> 00:09:02,815 久しぶりだな 87 00:09:07,875 --> 00:09:10,975 なんて奴!悪い奴! どうして笑えるの? 88 00:09:10,975 --> 00:09:16,395 どうして3年も連絡ひとつしてくれないの? どうしてなの? 89 00:09:16,395 --> 00:09:19,125 どんなに会いたかったか 90 00:09:23,275 --> 00:09:27,815 シン・ヘユンは本当に馬鹿だわ 91 00:09:27,815 --> 00:09:31,355 こんなに近くにいたのに探せないで 92 00:09:32,595 --> 00:09:35,465 済州島に来てまだいくらも経ってない 93 00:09:36,765 --> 00:09:38,815 ソウルに行こう 94 00:09:40,045 --> 00:09:41,865 俺はここがいい 95 00:09:41,865 --> 00:09:42,985 頭が空っぽになる 96 00:09:42,985 --> 00:09:44,905 音楽はやらないの? 97 00:09:44,905 --> 00:09:48,925 あなたみたいに成功した人がこんな所で何を? 98 00:09:48,925 --> 00:09:51,455 オッパは本当にすごい人なの 99 00:09:51,455 --> 00:09:54,655 全部手に入れられる人よ 何千、何億… 100 00:09:54,655 --> 00:09:57,825 オッパがその気にさえなればいくらでも 101 00:10:00,485 --> 00:10:03,445 俺がやらないと決めたのが 2つある 102 00:10:03,445 --> 00:10:04,615 音楽… 103 00:10:06,105 --> 00:10:07,575 そして 恋愛 104 00:10:24,235 --> 00:10:29,015 キスは出来るのね そしたら残り2つも出来るわ 105 00:10:30,835 --> 00:10:33,485 酒癖の悪さは変わらないな 106 00:10:33,485 --> 00:10:37,435 どうして酔えば誰にでもキスするんだ? 107 00:10:37,435 --> 00:10:41,205 その酒癖はオッパにだけよ 108 00:10:42,565 --> 00:10:45,425 行くぞ もう寝るんだ 109 00:11:03,585 --> 00:11:10,935 字幕は The Lovable 日本語チームでお届けします 110 00:11:34,735 --> 00:11:37,335 今日はとても変な日だな 111 00:12:43,525 --> 00:12:46,225 漢江に来てるの 112 00:12:48,245 --> 00:12:52,125 ここには家族たちもいて 恋人たちもいて 113 00:12:52,755 --> 00:12:55,315 たくさんの人がいるのに…. 114 00:12:57,335 --> 00:12:59,405 私だけはひとり 115 00:13:02,885 --> 00:13:06,205 こんなときに一緒に来れたらどんなにいいか 116 00:13:10,035 --> 00:13:12,355 これからどうしよう 117 00:13:14,995 --> 00:13:17,755 どこに行ったらいいの 118 00:13:26,495 --> 00:13:30,055 とても怖いわ  真っ暗なの 119 00:13:33,085 --> 00:13:35,465 どうして? 120 00:13:37,075 --> 00:13:40,045 どうして私だけおいて 行ってしまったの? 121 00:14:09,235 --> 00:14:11,655 どんなフザけた奴が… 122 00:14:11,655 --> 00:14:14,525 ジャーン! 贈り物が届きました! 123 00:14:15,845 --> 00:14:18,195 嬉しくないの? 124 00:14:24,775 --> 00:14:28,795 私の友達 ユン・セナ 私の恋人 サ・ゴンチャル 125 00:14:28,795 --> 00:14:32,625 こんばんは 聞いてたとおりとてもハンサムですね 126 00:14:32,625 --> 00:14:36,105 ところで 裏返しです 127 00:14:36,105 --> 00:14:38,995 あ はい はい… 128 00:14:38,995 --> 00:14:41,295 ところでこんな時間に何の用で… 129 00:14:41,295 --> 00:14:43,895 住み込み食事付の職場があったんですが… 130 00:14:43,895 --> 00:14:46,425 小さな問題が発生したので… 131 00:14:46,425 --> 00:14:48,365 あぁ… 132 00:14:49,345 --> 00:14:53,375 それでアルバイト代も貰えずに出てきたの? 133 00:14:53,375 --> 00:14:55,005 そう 134 00:14:56,715 --> 00:14:59,505 なんて奴ら! 135 00:14:59,505 --> 00:15:01,785 お金がないって知ってながら! 136 00:15:01,785 --> 00:15:03,555 肝臓でも取りたかったでしょ 137 00:15:03,555 --> 00:15:06,745 こんな不安定な生活で肝が残っているとでも? 138 00:15:06,745 --> 00:15:08,915 とっくに豆サイズしか残ってないよ 139 00:15:08,915 --> 00:15:12,565 当分の間は大丈夫 携帯も切ったし 140 00:15:13,375 --> 00:15:18,785 そうやって生きるの? 携帯もなくてアルバイトも探せない 141 00:15:19,895 --> 00:15:25,175 それなんだけど ホン…  ちょっとだけあなたの名前を借りちゃだめ? 142 00:15:25,175 --> 00:15:27,405 映画「火車」でキム・ミンヒが他の人のフリして 143 00:15:27,405 --> 00:15:30,255 イ・ソンギュンも分からなかったじゃない 夫なのに 144 00:15:30,255 --> 00:15:32,045 わ  ユン・セナ! 145 00:15:32,925 --> 00:15:37,625 あんた時々…  いいこと思い付くわね!! 146 00:15:37,625 --> 00:15:38,695 借りてもいい? 147 00:15:38,695 --> 00:15:44,865 お金を貸せる能力はないけど それくらいならしてあげられる 148 00:15:44,865 --> 00:15:47,395 ありがとう ホン! 149 00:15:49,225 --> 00:15:52,545 メインボードが破損していますので 電源がオンになるはずがないんですが 150 00:15:52,545 --> 00:15:56,635 昨夜 間違いなく電話がかかってきたんです 音声メッセージも入ってて 151 00:15:56,635 --> 00:15:58,365 番号が停止されています 152 00:15:58,365 --> 00:16:01,005 回線がないのに 電話がかかってくるはずありません 153 00:16:01,005 --> 00:16:03,325 メッセージも同じです 154 00:16:03,895 --> 00:16:06,385 勘違いなさったのでは? 155 00:16:28,905 --> 00:16:33,325 ダルボン お前はどう思う? 156 00:16:34,535 --> 00:16:36,495 探せってことなのか? 157 00:16:48,615 --> 00:16:54,025 こんな所で泣いたら もう連れて来ないと言ったでしょ! 158 00:16:54,025 --> 00:16:56,805 恥ずかしい まったく 159 00:16:56,805 --> 00:16:58,815 ママの言うこと 聞かないの? 160 00:16:58,815 --> 00:17:00,635 こら! 161 00:17:00,635 --> 00:17:04,185 子供をなだめるんだ 大声だしてどうする? 162 00:17:04,185 --> 00:17:07,345 それならあなたがなだめてよ 163 00:17:07,345 --> 00:17:10,615 今まで一度も子供と遊んだこともないくせに 164 00:17:10,615 --> 00:17:13,705 いつも私にばっかり! 静かにしないの? 165 00:17:13,705 --> 00:17:16,285 お前 今なんて言った? 166 00:17:45,845 --> 00:17:48,575 わぁ 不思議! 167 00:17:48,575 --> 00:17:53,285 それでは世界で一番おいしいイチゴシャーベットを お召し上がりになりますか?お客様 168 00:17:53,285 --> 00:17:54,895 うん 169 00:17:58,425 --> 00:18:00,815 どうぞ召し上がれ 170 00:18:05,975 --> 00:18:07,925 ちょっと待ってください 171 00:18:12,385 --> 00:18:13,835 大丈夫です 172 00:18:13,835 --> 00:18:18,765 うちの子をなだめるのは簡単じゃないです それに素晴らしい演奏も聴きました 173 00:18:19,835 --> 00:18:23,165 それでは…ありがたく頂戴いたします 174 00:18:28,225 --> 00:18:32,825 名前はユン・セナ 南海出身  インディーズで活動していた… 175 00:18:34,845 --> 00:18:37,995 ユン・ソウンの妹です 分かっているのはこれで全部です 176 00:18:39,355 --> 00:18:42,735 写真は? 177 00:18:42,735 --> 00:18:44,495 ないです 178 00:18:44,495 --> 00:18:46,825 簡単にはいかなさそうです 179 00:18:47,945 --> 00:18:50,165 だから興信所に来ているのです 180 00:18:50,165 --> 00:18:53,445 探すのが簡単なら 自分でやってますよ 181 00:18:57,095 --> 00:18:59,935 ソウンの妹をどうしてお前が探すんだ? 182 00:19:03,285 --> 00:19:06,925 電話があった 状況が悪いみたいだ 183 00:19:06,925 --> 00:19:10,685 その娘から電話で お前にそう言ったのか? 184 00:19:10,685 --> 00:19:16,355 いやそうじゃなくて  なんて説明すればいいのか 185 00:19:17,575 --> 00:19:20,235 探すなよ 186 00:19:21,135 --> 00:19:24,755 父親にも会わない奴が 他人の心配か? 187 00:19:24,755 --> 00:19:30,315 親父は俺がいなくても大丈夫だけど その娘は違うんだ 188 00:19:30,315 --> 00:19:32,915 じゃ探すとしよう で見つけたらどうしようって? 189 00:19:32,915 --> 00:19:35,285 お金でも渡すのか? 190 00:19:35,975 --> 00:19:38,175 差し出がましい 191 00:19:38,175 --> 00:19:43,155 ♫冷たい風がこんなに♫ 192 00:19:43,155 --> 00:19:45,555 おい またお前の曲だ 193 00:19:45,555 --> 00:19:50,075 ♫あなたを愛するために こんな♫ 194 00:19:55,075 --> 00:19:59,155 3年が過ぎてもこんなに流れて 195 00:19:59,155 --> 00:20:01,955 すごいな 196 00:20:10,425 --> 00:20:12,505 ソウン! 197 00:20:18,185 --> 00:20:20,015 おい! 198 00:20:25,395 --> 00:20:29,785 ヒョヌク! おいおい 199 00:20:29,785 --> 00:20:34,955 今でもこうなのか? 病院へは行ったのか? 200 00:20:34,955 --> 00:20:37,195 ソウルへ行かなきゃ 201 00:21:28,625 --> 00:21:37,635 字幕は The Lovable 日本語チームでお届けします 202 00:21:44,625 --> 00:21:48,825 蝶ネクタイをしてるところをみると ご宿泊のお客様でいらっしゃいますね 203 00:21:48,825 --> 00:21:55,385 けれどもお客様 お客様はプールへ入場できません 毛がとても多くていらっしゃるから 204 00:21:58,815 --> 00:22:02,325 ここがお気に召しましたか? 205 00:22:05,905 --> 00:22:09,105 お疲れのようですね 206 00:22:09,105 --> 00:22:13,705 何? 今 返事したの? 207 00:22:29,985 --> 00:22:35,505 よかったですよ 歌詞が理解できなかったのが残念でしたが 208 00:22:36,505 --> 00:22:40,755 頑張れ、という内容です 元気が無さそうなので 209 00:22:40,755 --> 00:22:44,595 初めての場所だからでしょう 飛行機のケージにものせられてたので 210 00:22:46,035 --> 00:22:48,375 この犬のご主人ですか? 211 00:22:48,375 --> 00:22:53,035 友達です こいつが私をどう思ってるかは分かりませんが 212 00:22:54,035 --> 00:22:56,675 この子の名前は何ですか? 213 00:22:56,675 --> 00:22:58,285 ダルボン 214 00:22:58,285 --> 00:23:00,965 ダルボン? 215 00:23:25,405 --> 00:23:28,405 あなたに惹かれたようだ 216 00:23:28,405 --> 00:23:30,565 はい? 217 00:23:30,565 --> 00:23:33,025 この子がこんなことするのは初めて見た 218 00:23:37,095 --> 00:23:39,225 すみません 219 00:23:39,225 --> 00:23:43,965 謝らないといけないのはこちらの方です チュ・ホンさん 220 00:23:43,965 --> 00:23:46,005 あ…私の名前… 221 00:23:47,065 --> 00:23:50,965 何でもないです チュ・ホン(紅)です 赤じゃなくて 222 00:23:52,165 --> 00:23:55,175 とにかく 邪魔して悪かった 223 00:23:55,175 --> 00:23:57,535 赤じゃなくて チュ・ホンさん 224 00:23:59,575 --> 00:24:02,645 タルボン こっちへ 行こう! 225 00:24:13,335 --> 00:24:15,635 週末の"無限動力"のコンサートが終わったら 226 00:24:15,635 --> 00:24:19,225 クラブで打ち上げパーティーがある予定です 227 00:24:19,225 --> 00:24:21,955 所属事務所AnAの全職員 228 00:24:21,955 --> 00:24:24,505 公演スタッフを含めて 全100数名 229 00:24:24,505 --> 00:24:28,475 人数が多いので その日はプールサイド担当職員まで全て 230 00:24:28,475 --> 00:24:31,945 打ち上げパーティーを手伝ってください 以上 231 00:24:35,295 --> 00:24:38,235 チュ・ホンさん イースタンルームから呼び出しです 232 00:24:38,235 --> 00:24:41,075 イースタンルームと言ったら…犬イケメンじゃない 233 00:24:41,075 --> 00:24:42,335 ”犬イケメン”? 234 00:24:42,335 --> 00:24:46,955 そう 犬を連れて来てるハンサム 完全目の保養 まだ見てない? 235 00:24:46,955 --> 00:24:50,575 - あぁ 昨日ちょっとだけ会いました プールで - プールで? 236 00:24:50,575 --> 00:24:53,935 昨日 ちょっとだけ プールで 237 00:24:53,935 --> 00:24:56,235 何があったの? 238 00:24:58,295 --> 00:25:00,215 入って下さい 239 00:25:09,115 --> 00:25:11,495 私をお呼びだと伺いました 240 00:25:11,495 --> 00:25:14,605 はい 犬をちょっと預かってくれませんか 241 00:25:14,605 --> 00:25:15,565 私がですか? 242 00:25:15,565 --> 00:25:20,615 はい この子の世話をしてくれる職員がいるのですが その職員を見ると うなるので 243 00:25:20,615 --> 00:25:25,225 私の考えでは あなたの方がダルボンとよく合うのではないかと 244 00:25:25,225 --> 00:25:28,275 - 大丈夫ですか? - はい 大丈夫です 245 00:25:28,275 --> 00:25:32,495 仕事は簡単です  私がいない間にダルボンと遊んでくれればいいです 246 00:25:32,495 --> 00:25:35,145 かしこまりました 247 00:25:35,145 --> 00:25:38,835 ダルボン こんにちは よろしく! 248 00:25:41,535 --> 00:25:42,905 必要なときに呼び出します 249 00:25:42,905 --> 00:25:45,185 はい では… 250 00:25:45,185 --> 00:25:47,415 はい 見つかりましたか? 251 00:25:51,955 --> 00:25:54,535 ”犬イケメン” 252 00:25:57,025 --> 00:26:00,235 舞台はこちらに設置して バーはあちらです 253 00:26:00,235 --> 00:26:02,395 無原動力はこのような公演は初めてです 254 00:26:02,395 --> 00:26:04,785 安全には特別に気を払ってください 255 00:26:04,785 --> 00:26:07,985 もちろんです 上で一緒に食事しましょう 256 00:26:07,985 --> 00:26:11,975 ほら あの女性がAnAの担当者みたいね 257 00:26:11,975 --> 00:26:15,055 毎日芸能人に会ってるのよね 258 00:26:15,055 --> 00:26:20,575 頭からつま先までブランド品ね うらやましい 259 00:26:21,375 --> 00:26:23,785 中華レストランでよろしいですか? 260 00:26:23,785 --> 00:26:25,605 先に打ち上げパーティー会場を見ましょう 261 00:26:25,605 --> 00:26:27,245 そうですね 262 00:26:30,805 --> 00:26:32,975 何の用なの? こんな時間に 263 00:26:37,705 --> 00:26:42,645 傷ついたわ 私がソンジン先輩より後回しなの? 264 00:26:42,645 --> 00:26:46,035 でもランチはお前と一緒に 食べることになるんじゃないかな 265 00:26:46,035 --> 00:26:49,485 うん 私がその約束を奪い取ったの 行きましょう お腹が空いたわ 266 00:26:49,485 --> 00:26:52,415 ちょっと入って 人を待ってるんだ 267 00:26:55,915 --> 00:27:00,875 誰? 私がソウルへ行こうって言ったときは 一歩も動かなかったのに 268 00:27:01,775 --> 00:27:04,875 - もしかして女性? - うん 269 00:27:07,445 --> 00:27:09,345 入って 270 00:27:09,345 --> 00:27:11,505 お呼びでしょうか? 271 00:27:14,935 --> 00:27:17,365 外出します ダルボンをお願いします 272 00:27:17,365 --> 00:27:19,185 はい かしこまりました 273 00:27:19,185 --> 00:27:20,915 行こう 274 00:27:23,995 --> 00:27:25,655 お願いね 275 00:27:25,655 --> 00:27:28,445 いいえ 結構です 276 00:27:28,445 --> 00:27:31,895 遅くなりそうだからよ お願いね 277 00:27:31,895 --> 00:27:34,365 何を食べに行くの? 278 00:27:48,435 --> 00:27:52,665 アイゴ 誰かと思ったら 279 00:27:52,665 --> 00:27:55,285 久しぶりに来たわね 280 00:27:55,285 --> 00:27:58,455 お元気でしたか? お変わりないですね 281 00:27:59,265 --> 00:28:01,155 いや 歳をとりましたよ 282 00:28:01,155 --> 00:28:04,775 ところで いつも一緒だったお嬢さんは? 283 00:28:08,085 --> 00:28:11,175 アイゴ 私ったら アイゴ 284 00:28:11,175 --> 00:28:14,865 な…何を召し上がります? スジェビにします? 285 00:28:14,865 --> 00:28:18,905 アイゴ 私ったら 水を持って来ないと 286 00:28:23,065 --> 00:28:25,365 行きましょう 他のところに 287 00:28:25,365 --> 00:28:28,545 座れ ここ美味しいぞ 食べれば気に入るはずだ 288 00:28:28,545 --> 00:28:33,135 あの人と来てた所だそうじゃない 今までいただけでいいでしょう? 289 00:28:33,135 --> 00:28:35,445 それしきの女性が何だと… 290 00:28:37,055 --> 00:28:40,175 お前 自分を出しゃばりだとは思わないの? 291 00:28:40,175 --> 00:28:42,545 オッパに出会ってから12年よ 292 00:28:42,545 --> 00:28:45,765 出しゃばりだったら いけないの? 293 00:28:45,765 --> 00:28:50,725 アイゴ どうしましょう? 私のせいでケンカ? 294 00:28:50,725 --> 00:28:52,995 ごめんなさい お嬢さん 295 00:28:52,995 --> 00:28:58,845 アイゴ 口が滑って… 彼女を連れて来た人に対して 296 00:28:58,845 --> 00:29:01,015 謝らなくていいですよ 297 00:29:01,015 --> 00:29:03,145 恋人じゃないですから 298 00:29:17,295 --> 00:29:20,485 なんて奴 追いかけて来ないの? 299 00:29:22,235 --> 00:29:27,865 シン・ヘユン・・ 何故「それしきの女性」なんて言ったの? 300 00:29:29,795 --> 00:29:35,425 なぜご飯を食べないの? お腹すいてない? 301 00:29:37,765 --> 00:29:40,095 私がお腹すいたわ 302 00:29:45,995 --> 00:29:51,105 ダルボン だめよ! 自分のを食べて これは私のなの 303 00:30:03,625 --> 00:30:05,445 そんなに美味しい? 304 00:30:06,645 --> 00:30:09,275 ほら たくさん食べな 305 00:30:12,455 --> 00:30:16,635 ところでお前の犬イケメン さっきの女性とどんな関係なの? 306 00:30:19,575 --> 00:30:22,415 ”ワン”というのはどんな関係なんだろう 307 00:30:24,285 --> 00:30:28,715 字幕は The Lovable 日本語チームでお届けします 308 00:30:31,105 --> 00:30:35,205 長くかかるわね 遠くまで食事に行ったのかな? 309 00:30:37,555 --> 00:30:40,675 私たちも出かける? 散歩しに? 310 00:30:41,755 --> 00:30:43,405 ダルボン! 311 00:30:43,405 --> 00:30:45,885 ダルボン! ダルボン! どうしたの? 312 00:30:45,885 --> 00:30:48,675 ダルボン! どうしたの 313 00:30:48,675 --> 00:30:50,175 ダルボン! 314 00:30:50,915 --> 00:30:53,175 ダルボン! どうしたんだ? 315 00:30:53,175 --> 00:30:57,395 分かりません ちょっと外を眺めて振り向いたら突然… 316 00:30:57,395 --> 00:30:59,225 - これは? - ソーセージです 317 00:30:59,225 --> 00:31:00,475 まさかこれを食べさせたのか? 318 00:31:00,475 --> 00:31:03,315 はい お腹が空いてたみたいで ご飯を食べなかったから 319 00:31:03,315 --> 00:31:06,035 一体どうしてこんなものを食べさせたんだ! 320 00:31:11,555 --> 00:31:15,095 犬が死んだらどうなるのでしょう? 321 00:31:15,095 --> 00:31:17,005 さあ… 322 00:31:17,005 --> 00:31:21,335 チュ・ホンさんも生き残れないんじゃないの? 323 00:31:28,005 --> 00:31:31,765 まず食道にひっかかっていたソーセージは取りました 324 00:31:35,355 --> 00:31:39,415 ソーセージがかなり大きかったようですね かなり時間がかかりましたね 325 00:31:39,415 --> 00:31:41,475 お話し難いことなのですが… 326 00:31:41,475 --> 00:31:43,455 謝っていただかなくて結構です 327 00:31:43,455 --> 00:31:46,585 ソーセージを取り出すのが大変なこともあるでしょう 328 00:31:46,585 --> 00:31:48,755 いいえ そうではなくて… 329 00:31:49,785 --> 00:31:51,565 癌です 330 00:31:52,885 --> 00:31:56,625 食道に悪性腫瘍が発見されました 331 00:31:56,625 --> 00:31:59,455 状態が良くありません 332 00:31:59,455 --> 00:32:04,545 歳をとっているし 弱っているので 手術はお薦めできません 333 00:32:07,845 --> 00:32:10,775 それでは そのまま放っておけと言われるのですか? 334 00:32:10,775 --> 00:32:13,145 何もせずに? 335 00:32:23,755 --> 00:32:26,425 どちらにせよ 残された日が長くありません 336 00:32:26,425 --> 00:32:31,995 手術中に死ぬ可能性もありますし 手術後に後遺症も残るでしょう 337 00:32:32,525 --> 00:32:36,295 残された日をそのように送るのも 無意味でしょう 338 00:32:38,115 --> 00:32:41,105 楽に幸せに暮らして 最後を迎えるようにしてください 339 00:32:41,105 --> 00:32:43,595 それが一番良い方法です 340 00:33:00,385 --> 00:33:03,285 ダルボンはとても可愛いでしょ? 341 00:33:03,825 --> 00:33:07,455 何言ってんだ お前よりは可愛くないだろ 342 00:33:08,215 --> 00:33:12,405 もし私がいなくても ダルボンをお願いよ 343 00:33:12,405 --> 00:33:16,645 ご心配なく ダルボンはお前より俺のほうが好きだ 344 00:33:16,645 --> 00:33:18,955 何言ってるの 345 00:33:18,955 --> 00:33:20,645 賭けるか? 346 00:33:20,645 --> 00:33:22,255 - ダルボン! - ダルボン!! 347 00:33:22,255 --> 00:33:23,675 - ダルボン! 348 00:33:23,675 --> 00:33:24,965 - ダルボン! 349 00:33:24,965 --> 00:33:26,475 こっちへ来い こっちこっち 350 00:33:26,475 --> 00:33:28,225 - ダルボン! - ダルボン こっち 351 00:33:28,225 --> 00:33:31,315 こっち! こっち! 352 00:33:31,995 --> 00:33:34,305 - 返してよ 私のよ - 俺のところに来た! 見ただろ? 353 00:33:34,305 --> 00:33:37,265 俺を好きだって 何するんだ 354 00:33:37,265 --> 00:33:39,915 何?なに? 俺の所に来たじゃないか 355 00:33:39,915 --> 00:33:42,565 俺の所に来た 356 00:33:42,565 --> 00:33:44,255 俺の所に来た 357 00:34:15,695 --> 00:34:18,905 はい ソウンの妹はどうなりましたか? 358 00:34:27,065 --> 00:34:29,185 ダルボンは? 359 00:34:30,065 --> 00:34:32,355 ダルボン 大丈夫? 360 00:34:32,355 --> 00:34:35,665 大丈夫なんでしょう? 元気なんでしょう? 361 00:34:36,165 --> 00:34:38,285 良かった 362 00:34:40,335 --> 00:34:42,405 本当に申し訳ありません 363 00:34:42,405 --> 00:34:45,255 病院代は私がお支払いします  おいくらなのか教えてくださったら 364 00:34:45,255 --> 00:34:47,175 結構です 行ってください 365 00:34:51,095 --> 00:34:52,625 ファイティン! 366 00:34:57,905 --> 00:35:00,185 どうぞお休み下さい 367 00:35:00,865 --> 00:35:02,395 ちょっと 368 00:35:11,415 --> 00:35:13,005 ソーセージをまた食べさせますか? 369 00:35:13,005 --> 00:35:15,725 いいえ そんなことは 370 00:35:15,725 --> 00:35:19,585 でも私が知ってるネコは食べても大丈夫… 371 00:35:19,585 --> 00:35:22,215 絶対に食べさせません 372 00:35:22,215 --> 00:35:26,665 タルボンの専任になってください ホテルには私から言いますから 373 00:35:27,225 --> 00:35:28,275 嫌ですか? 374 00:35:28,275 --> 00:35:30,965 いいえ 予想外でしたから 375 00:35:30,965 --> 00:35:33,345 怒ってらっしゃるとばかり 376 00:35:33,345 --> 00:35:35,465 怒ってます 怒ってますよ 私 377 00:35:35,465 --> 00:35:39,985 でも仕方がないでしょう あいつがなついてるんだから 378 00:35:41,655 --> 00:35:43,575 書いてください 379 00:35:45,365 --> 00:35:47,515 まずはドッグフードから変えるつもりです 380 00:35:47,515 --> 00:35:52,475 オーガニック製品で 天然成分を80%以上配合で 381 00:35:52,475 --> 00:35:57,205 そしてタルボンは穀物アレルギーがあるから グレインフリーマークを必ず確認してください 382 00:35:57,205 --> 00:35:59,035 何のマークですか? 383 00:36:00,365 --> 00:36:01,775 グレインフリー 384 00:36:01,775 --> 00:36:03,395 グレイン…フリー… 385 00:36:03,395 --> 00:36:07,755 間食は手作りに限り サーモンジャーキーや子牛ジャーキーなどがよく 386 00:36:07,755 --> 00:36:09,865 当然 合成添加物が入るといけない 387 00:36:09,865 --> 00:36:13,105 そして客室にドッグTVが繋がっているか確認してください 388 00:36:13,105 --> 00:36:15,835 ドッグフードは一日に1回 残りは栄養食を与えます 389 00:36:15,835 --> 00:36:19,255 種類は私が決めます そして一日に薬を4回飲ませ 390 00:36:19,255 --> 00:36:21,665 散歩は食後に30分 391 00:36:26,125 --> 00:36:29,375 色が変だな? ドッグフードの袋を持って来て 392 00:36:30,165 --> 00:36:33,775 これは違うじゃないか オーガニックだと言ったでしょう 393 00:36:33,775 --> 00:36:37,965 合成肥料、農薬、 抗生物質が使われたものはダメです もう一度 394 00:36:42,045 --> 00:36:43,385 理解力が乏しいのか? 395 00:36:43,385 --> 00:36:46,895 チュ・ホンさんは今ルーム担当でなくて ペットシッターをしているんですよ 396 00:36:46,895 --> 00:36:49,575 そしたら誰の為にこの粥を頼んだと思う? 397 00:36:49,575 --> 00:36:52,865 鶏の骨を完全に取り除いて来て下さい もう一度 398 00:36:56,695 --> 00:36:59,845 - イースタンルームから連絡です - もう出来ました すぐ持って行きます 399 00:36:59,845 --> 00:37:04,005 そうじゃなくて 牛肉粥にしてくれって 400 00:37:25,035 --> 00:37:29,345 色が変だな? これは違うじゃないか もう一度 もう一度 401 00:37:29,345 --> 00:37:31,435 もう一度 もう一度 402 00:37:33,765 --> 00:37:39,005 ♫犬バカ 犬バカ やってられない♫ 403 00:37:39,005 --> 00:37:43,025 ♫あんたが何様であれやこれや♫ 404 00:37:45,035 --> 00:37:47,715 いやな奴 思い出してばかりだわ 405 00:37:47,715 --> 00:37:51,685 ユン・セナ 集中して 今日中に録音を終わらせなきゃ 406 00:37:51,685 --> 00:37:54,825 さあ 集中して 407 00:38:15,725 --> 00:38:18,215 何のバン? 408 00:38:22,615 --> 00:38:25,375 やだ! 無限動力 409 00:38:25,375 --> 00:38:28,105 あらまあ 410 00:38:28,105 --> 00:38:32,015 シウ オッパ! 実物ステキだわ! 411 00:38:32,015 --> 00:38:35,675 オッパ! ここよ! 412 00:38:37,325 --> 00:38:39,675 今日はホテルで何かあるの? 騒がしいね 413 00:38:39,675 --> 00:38:43,545 プールで無限動力のコンサートがあります 414 00:38:44,425 --> 00:38:46,415 無限動力? 415 00:38:47,105 --> 00:38:49,855 30分後に薬を飲ませて 1時間ほど散歩させてください 416 00:38:49,855 --> 00:38:52,955 プールサイドは避けて ダルボンが敏感にならないよう注意して 417 00:38:52,955 --> 00:38:55,845 - 夕食は野菜粥で - それまでお戻りにならないのですか? 418 00:38:55,845 --> 00:39:00,275 重要な仕事があって 何? 早く戻らないといけないか? 419 00:39:00,275 --> 00:39:04,845 いいえ 重要な仕事を済ませてごゆっくりお戻りください 420 00:39:04,845 --> 00:39:07,125 ダルボンをお願いするよ 421 00:39:13,655 --> 00:39:16,625 お前のご主人 噂になってるの知ってる? 422 00:39:16,625 --> 00:39:19,275 犬バカだって 423 00:39:39,685 --> 00:39:41,275 私が… 424 00:39:41,985 --> 00:39:44,805 ユン・セナを見つけました 425 00:39:44,805 --> 00:39:48,835 友達の家で暮らしていたようです 426 00:39:48,835 --> 00:39:51,455 あぁ 住所 427 00:40:18,455 --> 00:40:22,035 ♫ 行っちまえ ♫ 428 00:40:22,035 --> 00:40:25,855 ♫ なあ バカだな もうおしまいなんだよ ♫ 429 00:40:25,855 --> 00:40:29,605 ♫ あの人は行ってしまったんだ♫ 430 00:40:29,605 --> 00:40:33,345 ♫ 俺はただ恋 こがれるだけ ♫ 431 00:40:33,345 --> 00:40:36,975 ♫ あの人は行ってしまったんだ ♫ 432 00:40:36,975 --> 00:40:40,815 ♫ 君の言葉を思い出すよ♫ 433 00:40:40,815 --> 00:40:43,665 ♫ 「生きていくわ」 ♫ 434 00:40:43,665 --> 00:40:46,465 ♫ 君がついた嘘 ♫ 435 00:40:46,465 --> 00:40:51,725 ♫ 「愛してる」はもう忘れるよ ♫ 436 00:41:09,935 --> 00:41:13,425 ♫ その愛を感じたのに 騙したんだな ♫ 437 00:41:13,425 --> 00:41:17,955 ♫ 翼が折れても 君のもとへ飛んでいくよ ♫ 438 00:41:21,735 --> 00:41:23,945 まだやっているの? 439 00:41:23,945 --> 00:41:26,065 犬バカは? まだ戻ってないの? 440 00:41:26,065 --> 00:41:28,085 今日は大事な仕事があるんですって 441 00:41:28,085 --> 00:41:31,115 何よ 犬バカなのに そんなに犬が大事なら 442 00:41:31,115 --> 00:41:35,045 自分でやればいいのに なぜあなたに任せるの? 443 00:41:35,045 --> 00:41:39,025 可哀想に コンサートとてもよかったわ 444 00:41:39,025 --> 00:41:43,425 でも これからが本当の死だわ 445 00:41:43,425 --> 00:41:46,205 打ち上げなら朝方まで狂ったように遊ぶだろうに 446 00:41:46,205 --> 00:41:48,225 辛いだろうな 447 00:41:48,225 --> 00:41:50,715 お疲れ 448 00:41:50,715 --> 00:41:52,635 オンニ! 449 00:41:52,635 --> 00:41:56,355 そしたら私とちょっとだけ 仕事を代わってくれません? 450 00:41:56,355 --> 00:41:58,045 本当に? 451 00:41:58,045 --> 00:42:00,415 実は 私が…. 452 00:42:01,465 --> 00:42:04,635 OK OK シャンペン20本すぐに準備して持って行って 453 00:42:04,635 --> 00:42:06,645 はい かしこまりました 454 00:42:17,155 --> 00:42:18,745 乾杯! 455 00:42:19,745 --> 00:42:22,635 良かった お疲れ 456 00:42:24,235 --> 00:42:27,495 無限動力の永遠の発展に乾杯! 457 00:42:27,495 --> 00:42:29,695 乾杯! 458 00:42:33,265 --> 00:42:36,935 ♫ Hide away ♫ 459 00:42:36,935 --> 00:42:40,785 ♫ Hide away ♫ 460 00:42:40,785 --> 00:42:43,645 ♫ Hide away ♫ 461 00:42:43,645 --> 00:42:49,195 ♫ It's so far away♫ 462 00:43:01,175 --> 00:43:04,205 私たちが盛り上げます! 463 00:43:06,935 --> 00:43:08,445 ♫ ヨー OK  (sexy) ♫ 464 00:43:08,445 --> 00:43:11,335 ♫ 忠告しておく(よく聞けよ) ♫ 465 00:43:11,335 --> 00:43:13,695 ♫ 危ないぞ(so dangerous) ♫ 466 00:43:13,695 --> 00:43:16,725 ♫ 俺を挑発するな (ひどい目を見るぞ) ♫ 467 00:43:16,725 --> 00:43:19,085 ♫ 自分でも自分がわからない ♫ 468 00:43:19,085 --> 00:43:22,055 ♫ 息ができない ♫ 469 00:43:22,055 --> 00:43:27,405 ♫ 君が近づく 笑いかける ♫ 470 00:43:27,405 --> 00:43:30,545 ♫ 君も俺に落ちたんだろう ♫ 471 00:43:30,545 --> 00:43:32,115 ♫ 目の前が真っ暗さ♫ 472 00:43:32,115 --> 00:43:33,785 - こっちお願いします 473 00:43:33,785 --> 00:43:35,665 はい! 474 00:43:36,985 --> 00:43:41,105 ♫ 君のせいで俺は気が狂いそう ♫ 475 00:43:57,375 --> 00:43:59,495 すみません 476 00:43:59,495 --> 00:44:01,505 もしや 477 00:44:01,505 --> 00:44:03,285 ユン・セナさん? 478 00:44:03,285 --> 00:44:06,055 そんな人知りませんけど? 479 00:44:06,055 --> 00:44:08,195 一緒に住んでいる友達ですか? 480 00:44:09,245 --> 00:44:12,465 いいえ 一緒に暮らしていませんが? 481 00:44:13,765 --> 00:44:16,995 昔ちょっとだけ会ったことがあるんですが 482 00:44:16,995 --> 00:44:19,595 今はどこにいるのか分かりません 483 00:44:19,595 --> 00:44:24,095 彼女と連絡を絶ってから かなり経つんですよ 484 00:44:24,095 --> 00:44:28,855 私も気になるから 見つけたら教えて下さい 485 00:44:41,965 --> 00:44:45,545 - おう - 私ロビーにいるの ちょっと来て 486 00:44:45,545 --> 00:44:46,875 困ったな いま外にいるんだ 487 00:44:46,875 --> 00:44:50,805 どれくらいかかる? 急ぎの話があるの 488 00:44:50,805 --> 00:44:53,645 ダルボン〜 489 00:44:53,645 --> 00:44:55,925 お! 無限動力のバンだ! 490 00:45:01,505 --> 00:45:04,105 見てどうするの 491 00:45:06,595 --> 00:45:10,475 ダルボン? ダルボン! ダルボン! 492 00:45:18,895 --> 00:45:22,805 ちゃんと生きているじゃないか 493 00:45:22,805 --> 00:45:25,585 どこかで廃人になってるかと思ってたのに 494 00:45:25,585 --> 00:45:28,345 代表もお変わりないですね 495 00:45:28,345 --> 00:45:31,235 もう来ないようなことを言っておきながら 496 00:45:31,235 --> 00:45:33,035 金がなくなったのか? 497 00:45:33,035 --> 00:45:36,055 - 最近は著作権料が出ないのか? - いいえ 498 00:45:36,055 --> 00:45:40,175 食べるには十分です なにせヒット曲が多いもんで 499 00:45:40,175 --> 00:45:41,265 それでは… 500 00:45:41,265 --> 00:45:45,275 お前 まだ考えが変わらないのだろ? 501 00:45:46,755 --> 00:45:50,255 最後まで私に背を向けて生きるという 502 00:45:52,515 --> 00:45:56,035 それは私の考えではなく 親父の考えでしょう 503 00:46:03,095 --> 00:46:05,555 シン理事 504 00:46:05,555 --> 00:46:07,665 余計なことを 505 00:46:14,235 --> 00:46:15,675 オッパ 506 00:46:16,725 --> 00:46:20,305 追いかけて 30分以上も待っていらっしゃったの 507 00:46:20,305 --> 00:46:22,255 仲直りされたいのよ 508 00:46:22,255 --> 00:46:25,615 お前の気持ちはわかるけど 不可能だ 509 00:46:25,615 --> 00:46:27,095 親父と俺 510 00:46:27,095 --> 00:46:30,035 代表は 511 00:46:30,035 --> 00:46:32,225 お身体が悪いの 512 00:46:33,805 --> 00:46:36,605 ゴールデンレトリバーを探しています 513 00:46:36,605 --> 00:46:40,635 目撃された方はフロントまで連絡をお願いします 514 00:46:42,775 --> 00:46:44,845 地下に向かいます 515 00:46:46,415 --> 00:46:49,865 CCRVを確認しました ホテル内にいるのは間違いありません 516 00:46:49,865 --> 00:46:52,185 - ご心配なさらな… - 報告は見つけた後にしてください 517 00:46:52,185 --> 00:46:54,645 探してください 今すぐ 518 00:46:54,645 --> 00:46:56,735 はい! 519 00:47:00,605 --> 00:47:04,615 ♫ あなたの隣では私はtroublemaker ♫ 520 00:47:04,615 --> 00:47:08,315 ♫ ネエ ネエ ネエ ♫ ♫ これから もっと もっと もっと ♫ 521 00:47:08,315 --> 00:47:12,735 ♫ 俺のハートも止められない♫ 522 00:47:12,735 --> 00:47:16,815 ♫ 俺を忘れるなと君に言い続ける ♫ 523 00:47:16,815 --> 00:47:19,365 ♫ 俺から逃げられないように惑わし続ける ♫ 524 00:47:19,365 --> 00:47:21,755 どうしてこんなに飲んでるんだ? 525 00:47:22,615 --> 00:47:25,305 気分がとてもいいから 526 00:47:26,365 --> 00:47:29,775 すみません ここにアイスコーヒーをお願いします 527 00:47:29,775 --> 00:47:31,555 待ってろ 528 00:47:32,755 --> 00:47:34,815 ♫ troublemaker♫ 529 00:47:36,875 --> 00:47:39,235 ♫ Troublemaker♫ 530 00:47:41,065 --> 00:47:43,255 ♫ Troublemaker♫ 531 00:47:45,275 --> 00:47:47,465 ♫ Troublemaker♫ 532 00:47:52,715 --> 00:47:55,105 何よ 痛いじゃない 533 00:47:55,105 --> 00:47:57,585 家に帰れ 送って行くから 534 00:47:57,585 --> 00:47:59,015 嫌よ 535 00:47:59,015 --> 00:48:02,355 朝まで遊ぶつもり 久しぶりに楽しいの 536 00:48:02,355 --> 00:48:05,695 何が? レホンとああやって遊ぶのが? 537 00:48:05,695 --> 00:48:08,105 嫉妬してるの? 538 00:48:09,335 --> 00:48:10,815 おう 539 00:48:11,905 --> 00:48:15,645 ちょっと惹かれたからって 勘違いしないで 540 00:48:15,645 --> 00:48:18,255 あんたとは何の関係でもないの 541 00:48:21,915 --> 00:48:25,095 レホンとは付き合うな 542 00:48:25,095 --> 00:48:27,515 なぜ? 543 00:48:27,515 --> 00:48:29,705 俺がお前のことが好きだから 544 00:48:31,605 --> 00:48:33,775 今なんて言ったの? 545 00:48:36,715 --> 00:48:41,075 好きだって 俺がお前を 546 00:48:41,075 --> 00:48:44,705 どうしよう? がっかりだわ 547 00:48:44,705 --> 00:48:47,275 私の事が好きだって言う男は 嫌いなの 548 00:48:47,275 --> 00:48:50,035 女ってそういうところがあるの 549 00:48:50,035 --> 00:48:53,185 恥ずかしがらないで 聞かなかったことにするから 550 00:48:53,185 --> 00:48:55,065 今日の告白 551 00:48:55,065 --> 00:48:56,995 先に行くね 552 00:49:03,975 --> 00:49:12,815 字幕は The Lovable 日本語チームでお届けします 553 00:49:16,305 --> 00:49:17,995 何だ お前? 554 00:49:19,275 --> 00:49:22,185 クラブ給仕担当です 555 00:49:22,185 --> 00:49:24,475 いつからここにいたんだ? 556 00:49:24,475 --> 00:49:25,955 さっきからいましたが 557 00:49:25,955 --> 00:49:29,955 気にしないで下さい 私は何も見なかったし 何も聞いていません 558 00:49:29,955 --> 00:49:31,615 携帯を出しな 559 00:49:31,615 --> 00:49:33,815 携帯をどうして? 560 00:49:36,955 --> 00:49:38,805 何をするんですか? 561 00:49:40,545 --> 00:49:43,185 私が何か撮ったかとお疑いでしょうが 562 00:49:43,185 --> 00:49:47,015 私はカメラも携帯も持ってませんから… 563 00:49:48,065 --> 00:49:49,815 これは何? 564 00:49:49,815 --> 00:49:53,635 歌が入っているCDです 565 00:49:53,635 --> 00:49:55,855 歌手志望生? 566 00:49:55,855 --> 00:49:58,785 作曲家志望です 567 00:49:58,785 --> 00:50:00,985 それでウロウロしてたんだな 568 00:50:00,985 --> 00:50:03,045 - はい? - 着いて来い 569 00:50:19,545 --> 00:50:22,475 ♫ スピードを出すわ ちょっとずつ ♫ 570 00:50:22,475 --> 00:50:26,295 ♫ ああ みんな 青空の上 ♫ 571 00:50:26,295 --> 00:50:31,155 ♫ このリズム最高よ 熱い陽の光を浴びて ♫ 572 00:50:31,155 --> 00:50:32,785 ♫ My body body・・・ ♫ 573 00:50:32,785 --> 00:50:35,145 何だ? 574 00:50:35,145 --> 00:50:36,835 どうしたんだ? 575 00:50:36,835 --> 00:50:39,945 この人は作曲家志望だそうです 576 00:50:40,675 --> 00:50:42,915 何をなさるんですか? 577 00:50:43,735 --> 00:50:47,345 なぜ? 歌を聞かせたいんじゃなかったのか? 578 00:50:49,845 --> 00:50:51,195 こんにちは 579 00:50:51,195 --> 00:50:55,215 私は作曲家を夢見ているユン・セナと言います 580 00:50:55,215 --> 00:50:59,945 正式に学んだことはないけれど 自分なりに才能があると思っています 581 00:50:59,945 --> 00:51:03,415 私が作った曲は 一目惚れした男性に 582 00:51:03,415 --> 00:51:07,525 ドキドキしている女性のトキメキを込めた歌です 583 00:51:12,585 --> 00:51:15,005 どうした? 聞いてみよう 584 00:51:15,005 --> 00:51:16,535 かなりときめいてるのに 585 00:51:16,535 --> 00:51:17,385 どいて 586 00:51:17,385 --> 00:51:20,085 急に自信がなくなったのか 587 00:51:20,875 --> 00:51:24,485 いいえ こんな風に自分の歌を聞かせるつもりはなかった 588 00:51:24,485 --> 00:51:27,345 だったらどんな風に聞かせたかったんだ? 589 00:51:27,345 --> 00:51:31,145 誰かの気を引いて 部屋に行ってこっそり 590 00:51:32,475 --> 00:51:34,205 狂ってるのか? 591 00:51:34,205 --> 00:51:36,525 ゴミみたいな奴 592 00:51:39,575 --> 00:51:43,735 パーティーを邪魔してすみません どうぞお楽しみください 593 00:51:49,465 --> 00:51:52,575 こいつ… 594 00:51:52,575 --> 00:51:56,145 こら! 待たないか! 595 00:51:57,485 --> 00:51:59,965 お前 とんでもないミスをしたんだ 596 00:51:59,965 --> 00:52:01,695 俺は無限動力だ 597 00:52:01,695 --> 00:52:04,435 無限動力のシウだ! 598 00:52:04,435 --> 00:52:07,955 何様のつもり? 人をつかまえて悪戯して 599 00:52:07,955 --> 00:52:09,755 芸能人ならそうしていいって言うの? 600 00:52:09,755 --> 00:52:14,765 ウロウロして神経を逆撫でして? 音楽? 601 00:52:14,765 --> 00:52:16,365 笑わせるな 602 00:52:16,365 --> 00:52:19,545 給仕担当なら 黙って給仕して 消えろ 603 00:52:19,545 --> 00:52:21,735 ええ ウロウロしてたのは認める 604 00:52:21,735 --> 00:52:24,505 でも私はあんたの周りを うろついてたんじゃない 605 00:52:24,505 --> 00:52:27,695 あぁ あんた 恥ずかしいからなの? 606 00:52:27,695 --> 00:52:30,295 振られたのが私にバレて でしょう? 607 00:52:30,295 --> 00:52:31,785 何? 608 00:52:31,785 --> 00:52:33,255 放せ! 609 00:52:33,255 --> 00:52:35,195 酔っ払ってるぞ 何かやらかす前に行こう 610 00:52:35,195 --> 00:52:37,695 こら! 放せ! 611 00:52:37,695 --> 00:52:39,305 すみません こいつが酔っ払って 612 00:52:39,305 --> 00:52:41,475 CDは私がお届けしますから 気を沈めて 613 00:52:41,475 --> 00:52:43,325 こら! ああ! 614 00:52:43,325 --> 00:52:45,055 マジで! 615 00:53:00,455 --> 00:53:03,075 ここで何をしているんだ? 616 00:53:03,075 --> 00:53:06,275 チュ・ホンさんはタルボンと 一緒にいなければならないのでは? 617 00:53:07,135 --> 00:53:10,275 少しの間 他の人がお世話をしているところです 618 00:53:10,275 --> 00:53:12,945 芸能人の後を追いかけようと 619 00:53:12,945 --> 00:53:15,555 自分の仕事を他人に任せたのか? 620 00:53:16,835 --> 00:53:19,545 それだけの理由がありました 621 00:53:20,755 --> 00:53:22,575 理由? 622 00:53:24,985 --> 00:53:29,065 チュ・ホンさんがここで芸能人を追いかけている間に 俺の犬がいなくなった! 623 00:53:29,065 --> 00:53:31,615 ダルボンがいなくなった? 624 00:53:31,615 --> 00:53:32,765 すぐに探します! 625 00:53:32,765 --> 00:53:34,505 もし… 626 00:53:34,505 --> 00:53:38,745 ダルボンに何かあったら お前はクビだ…いや 627 00:53:39,805 --> 00:53:42,485 ダルボンが見つかったとしてもクビだ 628 00:53:43,615 --> 00:53:46,525 お前みたいな奴にダルボンを任せたなんて 629 00:53:49,075 --> 00:53:54,055 私みたいな奴って…どんな奴なんですか? 630 00:53:57,545 --> 00:54:02,685 私みたいな奴は 犬にも劣るって言うんですか 631 00:54:03,795 --> 00:54:06,265 お客様にとっては 私がそうだって言うのでしょう? 632 00:54:06,265 --> 00:54:08,885 その通りだ 633 00:54:08,885 --> 00:54:11,645 ダルボンは俺の家族で お前はここの従業員だろ 634 00:54:11,645 --> 00:54:13,145 お前の任務は犬の世話をすることで! 635 00:54:13,145 --> 00:54:16,465 犬をなくしたのは私じゃなかったでしょう! 636 00:54:16,465 --> 00:54:18,465 一日中一緒にいて 637 00:54:18,465 --> 00:54:21,585 他の人に任せたのは少しの間でした 638 00:54:21,585 --> 00:54:25,035 私にも事情があったんですよ! 639 00:54:25,035 --> 00:54:29,085 なぜ私にばかりそうなんですか? 私がそんなに間違ったことをしましたか? 640 00:54:29,085 --> 00:54:31,995 ソーセージが喉にひっかかったからですか? 641 00:54:32,995 --> 00:54:37,765 それが私のせいですか? 私が食べられないものを食べさせましたか? 642 00:54:37,765 --> 00:54:40,235 なぜそうなんですか? 私に 643 00:54:40,235 --> 00:54:43,265 なぜみんな 私にだけそうなの? 644 00:54:47,375 --> 00:54:50,345 チュ・ホンさん 何しているの? 645 00:54:50,345 --> 00:54:52,365 お客様 ダルボンを見つけました 646 00:54:52,365 --> 00:54:55,405 フロントデスクにいます 647 00:54:55,405 --> 00:54:58,205 チュ・ホンさん 着いて来なさい 648 00:55:09,145 --> 00:55:13,075 無限動力に会いたいからって 勤務を変わるの? 649 00:55:13,075 --> 00:55:14,685 そうではなくて… 650 00:55:14,685 --> 00:55:16,735 作曲家が夢だそうで… 651 00:55:16,735 --> 00:55:19,595 それで歌を作って…それを… 652 00:55:19,595 --> 00:55:21,295 AnAの関係者に… 653 00:55:21,295 --> 00:55:25,735 作曲家? ふざけないで 654 00:55:28,085 --> 00:55:33,545 ナムヒョン高校卒業 引越しセンター カフェ 建設現場… 655 00:55:33,545 --> 00:55:36,855 こんな経歴で作曲ができるのかしら? 656 00:55:38,425 --> 00:55:41,405 勤務を変わったのは私のミスです 657 00:55:41,405 --> 00:55:45,435 本当に申し訳ありません 謝罪します 658 00:55:46,155 --> 00:55:47,875 でも… 659 00:55:47,875 --> 00:55:52,215 学歴や職歴で悪口を言わないで下さい 660 00:55:53,885 --> 00:55:56,725 はい わかりました これ以上何も言いませんから 661 00:55:56,725 --> 00:55:59,025 今すぐ荷物をまとめなさい 662 00:56:11,935 --> 00:56:14,425 なぜそうなんですか? 私に 663 00:56:14,425 --> 00:56:17,465 なぜみんな 私にだけそうなの? 664 00:56:27,025 --> 00:56:27,965 はい 665 00:56:27,965 --> 00:56:30,245 彼女に会われましたか? 666 00:56:30,245 --> 00:56:31,315 いいえ まだ 667 00:56:31,315 --> 00:56:34,455 たしかアローホテルに 宿泊していると言われませんでした? 668 00:56:34,455 --> 00:56:36,885 その子 そこで働いているそうです 669 00:56:36,885 --> 00:56:41,025 それが…チュ・ホンという名前で働いているようです 670 00:56:46,075 --> 00:56:48,475 チュ・ホンさん 今どこにいますか? 671 00:56:48,475 --> 00:56:51,705 たった今解雇されました 勝手に勤務を変わって 672 00:56:51,705 --> 00:56:54,215 お客様の犬をなくして… 673 00:56:54,215 --> 00:56:56,795 調べてみるとクラブでも問題を起こして… 674 00:56:56,795 --> 00:57:00,525 それでも堂々としているのが… 675 00:58:01,465 --> 00:58:03,355 もしもし? 676 00:58:05,525 --> 00:58:07,165 もしもし? 677 00:58:42,855 --> 00:58:49,855 字幕は The Lovable 日本語チームでお届けします 678 00:58:49,855 --> 00:58:52,695 ボクにはとても愛らしい彼女 679 00:58:52,695 --> 00:58:54,735 同じ町に住んでいるからか しょっちゅう会うね 680 00:58:54,735 --> 00:58:56,435 あなたがそんなに付きまとうのなら 681 00:58:56,435 --> 00:58:58,995 あの日のことをインターネットにアップするわ 682 00:58:58,995 --> 00:59:00,565 今日は雨がすごく降るって 683 00:59:00,565 --> 00:59:02,965 風邪をひいたら 俺を恨むんじゃないかと 684 00:59:02,965 --> 00:59:05,675 なんで他人のことに立ち入って ケガをするのよ 685 00:59:05,675 --> 00:59:07,005 他人だとは思わなかった 686 00:59:07,005 --> 00:59:09,905 明日の夜 10時に