1 00:00:13,005 --> 00:00:15,805 さっきのシウの事ですけど 2 00:00:15,805 --> 00:00:20,225 私に申し訳なくてやったんです 自分のせいで曲がボツになったから 3 00:00:20,225 --> 00:00:23,465 変な子でしょう? 良い曲といったり 嫌だといったり 4 00:00:23,465 --> 00:00:25,635 まだ若いからなのかしら 5 00:00:27,145 --> 00:00:29,195 何で俺にそんな事を言う? 6 00:00:30,405 --> 00:00:34,375 誤解されるといけないと思って 7 00:00:34,375 --> 00:00:38,435 俺に誤解してほしくなかったら 誰とも関わりを持つな 8 00:00:42,045 --> 00:00:47,435 AnAにいる間は シウとも他の誰とも 9 00:00:47,435 --> 00:00:49,265 関わるな 10 00:00:58,685 --> 00:01:00,745 アジョッシとも? 11 00:01:03,965 --> 00:01:06,735 アジョッシとも 関わっちゃいけないの? 12 00:01:13,645 --> 00:01:16,665 いや・・俺は別だ 13 00:01:18,565 --> 00:01:21,555 代表と関わらない練習生などいない 14 00:01:21,555 --> 00:01:25,505 近所付き合いは? ダルボンに会いに行っちゃダメ? 15 00:01:25,505 --> 00:01:29,125 もちろんいいよ! ダルボンには会わなきゃ 16 00:01:29,125 --> 00:01:32,775 じゃあいいです 失礼します 代表 17 00:01:35,745 --> 00:01:43,095 字幕はLovable 日本語チームでお届け致します 18 00:01:45,425 --> 00:01:47,075 1番から6番へ −6番から1番へ 19 00:01:47,075 --> 00:01:48,685 1番から2番 −2番から1番 20 00:01:48,685 --> 00:01:49,815 1番から3番 21 00:01:49,815 --> 00:01:52,455 昔は良かったわ 22 00:01:52,455 --> 00:01:54,255 そうですね 23 00:01:54,255 --> 00:01:59,065 あなたは今一番いい時じゃない 綺麗だしお金も沢山あるし 24 00:01:59,065 --> 00:02:00,985 そうなのかしら 25 00:02:00,985 --> 00:02:03,895 - おい よく見てなかったな? - おい 何言うんだよ 26 00:02:03,895 --> 00:02:05,845 いくよ 27 00:02:05,845 --> 00:02:08,245 バン!イエーイ! 28 00:02:09,855 --> 00:02:13,165 もう一度もう一度 やれやれ 29 00:02:18,995 --> 00:02:23,755 ヒョヌクとはうまくいってるの? 何か進展はあったの? 30 00:02:23,755 --> 00:02:26,455 進展なんてありませんよ 31 00:02:26,455 --> 00:02:28,525 じゃあ やめておきなさい 32 00:02:28,525 --> 00:02:32,535 好きになってくれる人を見つけなさい あなたに夢中になる人を 33 00:02:32,535 --> 00:02:35,225 じゃあ力を貸して頂けますか? 34 00:02:36,015 --> 00:02:39,935 私があなたの年なら 100人は付き合うわね 35 00:02:39,935 --> 00:02:43,375 何故あなたの様ないい女が そんな生き方するの? 36 00:02:43,375 --> 00:02:44,945 へユンがどうしたって? 37 00:02:45,615 --> 00:02:50,615 みんなあなたのせいよ 鈍感なんだから 38 00:02:54,425 --> 00:02:55,555 二人ともどうしたんだ? 39 00:02:55,555 --> 00:02:58,015 オッパともっと進展しなさいって 40 00:02:58,015 --> 00:03:00,925 どういう事だ 進展って 41 00:03:00,925 --> 00:03:03,005 お茶飲むわよね 42 00:03:05,985 --> 00:03:08,525 さっきはごめんなさい 43 00:03:08,525 --> 00:03:13,055 オッパがいつもユン・セナに良くするから 私気分が悪かったの 44 00:03:13,055 --> 00:03:17,025 でも それも理解できるわ 結構才能あるじゃない 45 00:03:17,025 --> 00:03:20,975 二人とも音楽やるし 話もよく合うんでしょう 46 00:03:20,975 --> 00:03:25,025 それが分かってたら 私も作曲を勉強したのに 47 00:03:25,025 --> 00:03:27,905 -今から始めようか・・ -俺は反対だ 48 00:03:27,905 --> 00:03:29,255 歌手になるなら別だが 49 00:03:29,255 --> 00:03:32,225 -本当? -でもうちじゃ契約できないぞ 50 00:03:35,125 --> 00:03:39,175 流れ星が落ちたらいいな 51 00:03:40,825 --> 00:03:44,175 空気がおいしいわね 52 00:03:47,925 --> 00:03:50,235 一人でどうしたんですか? 53 00:03:53,415 --> 00:03:58,035 流れ星を待ってるんです 願い事をしたくて 54 00:03:58,035 --> 00:04:00,335 どんな願い? 55 00:04:00,335 --> 00:04:03,905 秋だから ちょっと寂しくなるんですよ 56 00:04:03,905 --> 00:04:05,855 私も寂しいわ 57 00:04:10,265 --> 00:04:11,825 私は寒くないわ 寒くないから 58 00:04:11,825 --> 00:04:13,745 そうじゃなくて・・ 59 00:04:15,535 --> 00:04:16,905 どうぞ座ってください 60 00:04:30,435 --> 00:04:33,025 何なのよ 61 00:04:34,545 --> 00:04:36,525 もう終わりにしていいと言ったでしょ 62 00:04:36,525 --> 00:04:40,005 念のため後をつけたんですが すごい事がわかりました 63 00:04:40,005 --> 00:04:42,085 すごい事って? 64 00:04:44,155 --> 00:04:46,685 女に会ったの? 65 00:04:47,865 --> 00:04:51,215 写真を見てから支払額を決めるわ すぐに送ってちょうだい 66 00:05:05,335 --> 00:05:07,955 何かあったんですか? 67 00:05:11,345 --> 00:05:14,265 座ったばかりで どうして行かれるんですか? 68 00:05:23,425 --> 00:05:28,005 俺に誤解してほしくなかったら 誰とも関わりを持つな 69 00:05:28,005 --> 00:05:32,975 AnAにいる間は シウとも他の誰とも関わるな 70 00:05:48,855 --> 00:05:51,045 シウ 71 00:05:53,845 --> 00:05:54,895 何よ? 72 00:05:54,895 --> 00:05:56,975 今どこだ? 73 00:05:57,935 --> 00:06:02,405 会えないよ 今ソウルじゃないんだ 会社のキャンプに来てる 74 00:06:02,405 --> 00:06:03,765 ヒョン あの歌はどうだった? 75 00:06:03,765 --> 00:06:05,345 気に入ったよ 76 00:06:05,345 --> 00:06:07,465 そうだと思った 77 00:06:07,465 --> 00:06:10,785 作曲家? 新人だよ 新人 78 00:06:10,785 --> 00:06:15,055 その必要はない レコーディングする日が決まったら 連絡をくれ 79 00:06:16,115 --> 00:06:19,205 ただそれだけでいい 80 00:06:23,905 --> 00:06:26,045 まだいたの? 81 00:06:26,045 --> 00:06:28,815 酔ってない時に話そうと言っただろ 今酔ってないよ 82 00:06:28,815 --> 00:06:32,435 あなたって本当に変だわね どうして私にこんな事するの? 83 00:06:32,435 --> 00:06:34,115 悪いと思うからさ 84 00:06:34,705 --> 00:06:37,035 お前の歌が気に入ったと言ったのは本心だ 85 00:06:37,035 --> 00:06:40,465 だが 自分に自信がなかったんだ 86 00:06:40,465 --> 00:06:43,695 ソロになるのは 俺にとって大きなリスクだ 87 00:06:43,695 --> 00:06:46,485 だから 理解してもらいたい 88 00:06:46,485 --> 00:06:50,365 こんな些細な事を話すために ここに来て待ってたの? 89 00:06:50,365 --> 00:06:53,295 俺は誰かを傷つけて 平気ではいられないんだ 90 00:06:53,295 --> 00:06:57,175 俺ってイケメンで格好いいから 悪い男に見えるかもしれないが 91 00:06:57,175 --> 00:06:59,835 本当は優しくて 気前がよくて しかも・・ 92 00:06:59,835 --> 00:07:02,305 大した自惚れ屋なのね 93 00:07:05,755 --> 00:07:06,775 受け取れよ 94 00:07:06,775 --> 00:07:08,755 しょうがなく頑固なのね 95 00:07:08,755 --> 00:07:10,685 俺と一晩中 こうしていたいみたいだな 96 00:07:10,685 --> 00:07:12,185 いいえ 97 00:07:13,695 --> 00:07:15,335 じゃあ 俺の事もう嫌いじゃない? 98 00:07:15,335 --> 00:07:18,205 嫌いじゃないわ だからもう私に関わらないで 99 00:07:18,205 --> 00:07:21,125 私もあなたに関わらないから 100 00:07:47,495 --> 00:07:50,035 ああ ビックリして死ぬかと思ったじゃないか 101 00:07:50,035 --> 00:07:54,235 あなたが死ぬかと思ったなら 私は心臓が止まりそうになったわよ 102 00:08:06,235 --> 00:08:07,945 出て行って 103 00:08:07,945 --> 00:08:10,605 茶を飲みに行って 104 00:08:10,605 --> 00:08:12,355 茶屋の主人と会っただけだ 105 00:08:12,355 --> 00:08:14,035 出て行けと言ったの 106 00:08:14,035 --> 00:08:16,795 こんな理由で 亭主を追い出す妻がどこにいる? 107 00:08:16,795 --> 00:08:19,065 じゃあ 私が出て行きましょうか? 108 00:08:20,285 --> 00:08:21,185 オ・ヒソン 109 00:08:21,185 --> 00:08:25,095 私の名前を呼ばないで 汚らわしい! 110 00:08:30,025 --> 00:08:35,035 ♫ Hey, I'm married to the action ♫ ♫ 歩けよ 外の世界が俺のスタイルだ ♫ 111 00:08:35,035 --> 00:08:40,045 ♫ Hey, I'm ready for attention♫ ♫俺についてこい 俺が教えてやる ♫ 112 00:08:40,045 --> 00:08:45,075 ♫Oh oh oh, oh, oh oh, oh oh oh, superstition.♫ 113 00:08:45,075 --> 00:08:51,215 ♫Oh oh oh, oh, oh oh, oh oh oh, superstition.♫ 114 00:08:59,715 --> 00:09:01,195 ♫ Guess what ♫ 115 00:09:03,975 --> 00:09:07,235 振り付けは完ぺきだ 支払った金に見合う出来だ 116 00:09:07,235 --> 00:09:11,065 振り付けの各ポイントをチェックして下さい 盗作のクレームがあると大変です 117 00:09:11,065 --> 00:09:12,465 エンブレムは出来てるか? 118 00:09:12,465 --> 00:09:14,215 はい 出来てます 119 00:09:14,995 --> 00:09:17,215 シ・ウ 120 00:09:17,215 --> 00:09:20,775 気に入らないね 無限動力のと大差ないじゃないか 121 00:09:20,775 --> 00:09:22,525 -やり直そう -はい 122 00:09:22,525 --> 00:09:24,655 -アルバムのパッケージは? -雑誌の形式をとりました 123 00:09:24,655 --> 00:09:27,345 30ページほどあって 恋人のイメージを打ち出しています 124 00:09:27,345 --> 00:09:29,515 別に限定版を作る事も考えています 125 00:09:29,515 --> 00:09:31,505 無限動力のファン層とは違うんだ 126 00:09:31,505 --> 00:09:33,325 もし価格が上がったら 買わない可能性がある 127 00:09:33,325 --> 00:09:36,325 価格が千円を越えないように気をつけろ 128 00:09:36,325 --> 00:09:40,005 食事メニューについてだが シウには筋肉をつけてもらいたい 129 00:09:40,005 --> 00:09:43,905 自分でもバッチリやってますよ 気合いが入ってます 130 00:09:44,075 --> 00:09:47,215 いい感じだな 初放送の日取りは決まっているので 131 00:09:47,215 --> 00:09:50,105 一生懸命がんばりましょう 132 00:09:50,795 --> 00:09:53,335 君は シウの私生活をチェックしてくれ (恋愛や薬物など) 133 00:09:53,335 --> 00:09:56,265 今スキャンダルが出ると 大変だからな 134 00:09:58,465 --> 00:10:02,065 シウにはもう言ってあるわ キャンプでの事で 言ってるなら 135 00:10:02,075 --> 00:10:04,515 心配しなくていいわ 本人が大丈夫だと言ってた 136 00:10:04,515 --> 00:10:08,435 今がどんなに大切な時か 分かってるそうよ 137 00:10:08,435 --> 00:10:12,005 それはよかった 今日はもう帰るよ 138 00:10:12,005 --> 00:10:14,645 -どうして? -ダルボンを獣医に連れていく 139 00:10:14,645 --> 00:10:15,885 一緒に行こうか? 140 00:10:15,885 --> 00:10:20,005 ダルボンは君が好きじゃないんだ いつもアイツに嫉妬するから 141 00:10:25,765 --> 00:10:28,405 代表 食事は? 142 00:10:28,405 --> 00:10:30,045 すまない 家に帰るところだ 143 00:10:30,045 --> 00:10:33,875 いやあ 代表って いいんだろうなあ 144 00:10:33,875 --> 00:10:37,555 もしかしてへユンが何か言わなかったか? 145 00:10:37,555 --> 00:10:39,895 何を? 146 00:10:39,895 --> 00:10:41,435 いや 何でもない 147 00:10:41,435 --> 00:10:44,275 お前もっと彼女と仲良くしろよ 148 00:10:44,275 --> 00:10:46,475 あんないい人はいないぞ 149 00:10:46,475 --> 00:10:50,165 あとで後悔するなよ 150 00:10:57,195 --> 00:10:58,755 こんにちは 代表 151 00:10:58,755 --> 00:11:01,705 一緒にいる時は そんな丁寧な言葉遣いはしなくていい 152 00:11:01,705 --> 00:11:03,325 最近の活動を報告しろ 153 00:11:03,325 --> 00:11:05,765 MIDIを使う練習をしてます ブルゴンさんが 154 00:11:05,765 --> 00:11:08,625 歌を膨らませて編曲をしてみろって 155 00:11:14,135 --> 00:11:18,025 -新しい靴か? -はい 156 00:11:26,165 --> 00:11:30,595 新しい靴は踏むものだ 特に贈り物は (韓国の迷信) 157 00:11:32,575 --> 00:11:35,535 受け取るつもりはない様に見えたのにな 158 00:11:40,205 --> 00:11:42,705 嫉妬してるのよ 159 00:11:42,705 --> 00:11:45,445 絶対嫉妬よ 嫉妬 160 00:11:45,445 --> 00:11:48,065 アジョッシが私を好きってこと? 161 00:11:48,065 --> 00:11:49,905 借金を肩代わりして 162 00:11:49,905 --> 00:11:51,885 仕事を見つけてやって 163 00:11:51,885 --> 00:11:56,135 機材を贈るなんて 気がない女にはしないよ 164 00:11:56,135 --> 00:11:58,135 お前の話聞いてると 一度も恋愛した事ないみたいだな 165 00:11:58,135 --> 00:12:00,855 少なくとも恋愛に関しては 素人だな 166 00:12:00,855 --> 00:12:04,335 ええ 恋愛経験ゼロよ 何も分かってないの 167 00:12:04,335 --> 00:12:06,015 このままだと 取られちゃうわよ 168 00:12:06,015 --> 00:12:08,105 他の女に 169 00:12:08,105 --> 00:12:11,625 特にあの女 誰だっけ? 170 00:12:11,625 --> 00:12:15,935 ちょっと急いで行く所があるの 先に夕食食べてて 171 00:12:15,935 --> 00:12:25,215 字幕はLovable 日本語チームでお届けしています 172 00:12:25,215 --> 00:12:28,525 よく食べられないのは 鬱病の兆候です 173 00:12:28,525 --> 00:12:30,635 この体調の上 食事の量が減ると 174 00:12:30,635 --> 00:12:32,925 症状が悪化するかもしれません 175 00:12:32,925 --> 00:12:34,805 ですから もっと一緒に遊んであげて下さい 176 00:12:34,805 --> 00:12:36,955 もっと食べて元気になるには 177 00:12:36,955 --> 00:12:39,235 もっと喜びを感じなくてはいけません 178 00:12:50,165 --> 00:12:51,845 マートに行って買い物したら 179 00:12:51,845 --> 00:12:55,225 犬用のジャーキーをおまけにもらいました 180 00:12:55,225 --> 00:12:58,735 私は食べられないから ダルボンにあげたいんです 181 00:12:59,575 --> 00:13:02,065 何を買って ジャーキーをおまけにもらった? 182 00:13:02,915 --> 00:13:04,695 帽子よ! 183 00:13:07,985 --> 00:13:09,825 どうしてジャーキーがもらえたか 分かったよ 184 00:13:09,825 --> 00:13:12,365 これを売るために ジャーキーをくれたんだな 185 00:13:12,365 --> 00:13:15,625 なんだこれは 全く なんて派手な 186 00:13:15,625 --> 00:13:18,035 君によく似合うね 187 00:13:20,445 --> 00:13:23,195 ダルボン これかぶってみる? 188 00:13:24,985 --> 00:13:26,625 可愛いすぎるわ 189 00:13:26,625 --> 00:13:29,365 よく似合うわね 190 00:13:29,365 --> 00:13:31,405 可愛いわ 191 00:13:35,025 --> 00:13:37,575 又ペットシッターやるか? 192 00:13:37,575 --> 00:13:41,765 仕事が終わって2−3時間 週末は半日 それだけだ 193 00:13:41,765 --> 00:13:45,455 じゃあ 私いつギターの練習と作曲をすれば? 194 00:13:45,455 --> 00:13:48,625 -じゃあ いやなら・・ - もちろん やるわよ 195 00:13:49,345 --> 00:13:52,625 残念だな 今時給を上げようと思ってたんだがな 196 00:14:02,835 --> 00:14:05,765 - どっちがいい? - それ ピンクの方 197 00:14:05,765 --> 00:14:07,945 その方が女らしく見えるわ 198 00:14:07,945 --> 00:14:11,205 どっちもダメだね 男はネックラインが低いのがいい 胸に目が行って 199 00:14:11,205 --> 00:14:13,575 そんなあからさまなの絶対ダメよ 200 00:14:13,575 --> 00:14:17,435 男の目に良く映らないといけないんだろ 男性と女性の思考回路は違うんだ 201 00:14:17,435 --> 00:14:18,955 あんたが犬イケメンと同レベルだとでも? 202 00:14:18,955 --> 00:14:22,455 何言うんだよ ムカつくな 203 00:14:31,375 --> 00:14:33,105 髪は上げる?それとも下ろす? 204 00:14:33,105 --> 00:14:35,105 下ろしたら 女は髪を下ろした方がいいわ 205 00:14:35,105 --> 00:14:36,995 上げろ 首筋を見せた方がいい 206 00:14:36,995 --> 00:14:39,105 男にはそれがいいんだ 俺の言う事聞け 207 00:14:39,105 --> 00:14:42,225 ちょっとサ・ゴンチョル エロい事ばかり考えてるの? 208 00:14:42,225 --> 00:14:43,805 メロドラマ風に考えてよ 209 00:14:43,805 --> 00:14:46,055 ネックラインがどうしてエロいんだよ 210 00:14:46,055 --> 00:14:48,195 胸ってわけでもないだろ 211 00:14:54,505 --> 00:14:58,175 ネックライン 髪を下ろす 212 00:15:07,135 --> 00:15:11,775 うわあ 今日の君の顔 213 00:15:12,565 --> 00:15:14,535 ずいぶん死んでるな 214 00:15:14,535 --> 00:15:16,965 -よく眠れなかったのか? -いいえ よく眠れました 215 00:15:16,965 --> 00:15:19,865 ああ 君の顔って元々こんなかもな 216 00:15:19,865 --> 00:15:21,915 入って卵を割ってくれ 217 00:15:21,915 --> 00:15:25,005 -どうして? -一緒に遠足するんだ 3人で 218 00:15:26,105 --> 00:15:27,655 ヒョヌク オッパのせいで 219 00:15:27,655 --> 00:15:30,835 私ユン・ソウンが大嫌いだったわ 220 00:15:30,835 --> 00:15:34,405 ユン・セナに会って すごく悪いと思ったわ 221 00:15:34,405 --> 00:15:37,485 申し訳なくて あの子も可哀想だと思った 222 00:15:37,485 --> 00:15:40,535 ヒョヌク オッパの事 理解しようと思うの 223 00:15:40,535 --> 00:15:43,225 どうせあの二人は一緒になれない訳だし 224 00:15:44,775 --> 00:15:48,305 -偉いね -私ががんばれば 大丈夫 225 00:15:48,305 --> 00:15:51,905 これからは 競争に正々堂々と勝つ事を考えるわ 226 00:15:51,905 --> 00:15:53,365 見て 227 00:15:54,985 --> 00:15:58,765 クッキー チューインガム 228 00:15:58,765 --> 00:16:02,225 鳥のドラムスティック 準備完了 229 00:16:02,225 --> 00:16:04,985 ああ まずダルボンから攻めるんだな 230 00:16:04,985 --> 00:16:06,815 簡単にはいかないぞ 231 00:16:06,815 --> 00:16:08,355 そうよね 232 00:16:08,355 --> 00:16:10,475 あの犬 本当に変な犬よ 233 00:16:10,475 --> 00:16:13,075 どうして私を見るたびに 唸るわけ? 234 00:16:18,555 --> 00:16:21,865 どれ位飼ってるんですか? 235 00:16:21,865 --> 00:16:24,695 -7年かな? -そんなに長く? 236 00:16:24,695 --> 00:16:26,765 どうやって出会ったの? 237 00:16:26,765 --> 00:16:29,365 捨て犬のシェルターでボランティアしてたんだ 238 00:16:29,365 --> 00:16:31,635 ダルボンも捨て犬だったの? 239 00:16:31,635 --> 00:16:34,915 いいや 捨て犬の子供だったんだ 240 00:16:34,915 --> 00:16:36,995 母犬の名前は確かポッポだった ポッポ 241 00:16:36,995 --> 00:16:40,045 ポッポ?面白い名前ね (ポッポは韓国語でキス) 242 00:16:53,475 --> 00:16:55,715 何で俺をそんなに見てる? 243 00:16:57,135 --> 00:16:59,805 ダルボンとよく似てるって知ってる? 244 00:17:00,735 --> 00:17:02,325 俺が犬みたいだと言いたいのか? 245 00:17:02,325 --> 00:17:04,895 いいえ 犬のようじゃなくて ただ似ていると言ってるの 246 00:17:04,895 --> 00:17:06,525 こら! 247 00:17:06,525 --> 00:17:08,635 ダルボン おいで 248 00:17:11,865 --> 00:17:13,645 -顔をくっつけて -嫌だね! 249 00:17:13,645 --> 00:17:15,305 ほら早くくっつけて 250 00:17:15,305 --> 00:17:17,185 ああ マジかよ! 251 00:17:17,185 --> 00:17:19,415 本当にそっくりだわ! 252 00:17:20,395 --> 00:17:22,425 1・2・3 253 00:17:24,675 --> 00:17:26,935 ほら 瓜二つよ 254 00:17:26,935 --> 00:17:29,105 - もう 消せよ - イヤよ 255 00:17:29,105 --> 00:17:31,425 消せってば! もし君だったら こんな写真残しておきたいか? 256 00:17:31,425 --> 00:17:34,755 何で? 可愛いじゃない! 257 00:17:35,635 --> 00:17:38,015 どうしよう 大丈夫? 258 00:17:43,255 --> 00:17:47,075 やめてってば アジョッシの写真なんてないわよ 259 00:17:49,415 --> 00:17:52,035 わかったよ 見るのは君一人なんだから・・ 260 00:17:52,035 --> 00:17:54,035 誰にも見せるなよ 261 00:17:54,995 --> 00:17:56,365 はい 262 00:17:57,395 --> 00:17:59,275 可愛いわ 263 00:18:00,955 --> 00:18:03,135 本当にそっくり 264 00:18:10,665 --> 00:18:14,665 どこにいるの? -ダルボンと公園に散歩に来てる 265 00:18:14,665 --> 00:18:18,705 良かった 今オッパの家の前よ 今から行くわ 266 00:18:24,725 --> 00:18:27,585 どうして二人一緒にいるの? 267 00:18:27,585 --> 00:18:31,245 ああ 事情があって ペットシッターを又お願いしたんだ 268 00:18:32,175 --> 00:18:35,005 ダルボンに気に入られてるようね 面白いわ 269 00:18:35,005 --> 00:18:38,955 俺も面白いと思うんだ 最初からセナの事気に入ってるんだ 270 00:18:38,955 --> 00:18:42,105 妙に犬に好かれる体質なんだよ 271 00:18:42,105 --> 00:18:43,865 私はこれで失礼します 272 00:18:43,865 --> 00:18:45,855 いいえ 一緒にいてちょうだい 273 00:18:45,855 --> 00:18:48,645 でないと 私が邪魔したみたいじゃない 274 00:18:48,645 --> 00:18:51,535 そのかわり 私に教えてくれる? 275 00:18:51,535 --> 00:18:54,425 どうしたらダルボンと仲良くできるか 276 00:18:54,425 --> 00:18:58,355 おとなしい犬ですよ 撫でたりしても大丈夫です 277 00:18:58,355 --> 00:18:59,705 本当? 278 00:19:01,675 --> 00:19:03,465 ダルボン やめろ! 279 00:19:05,795 --> 00:19:09,955 ダルボンどうしちゃったの? いつもこんなじゃないのに 280 00:19:09,955 --> 00:19:11,695 ちゃんとしなさい 281 00:19:21,425 --> 00:19:25,035 私たち もっと仲良くなれるといいわね 282 00:19:25,035 --> 00:19:27,095 会社ではなくて 社外で 283 00:19:27,095 --> 00:19:29,585 私の事お姉さんと思ってくれていいわ 284 00:19:29,585 --> 00:19:31,685 それはちょっと難しいです 285 00:19:31,685 --> 00:19:35,005 私にとって姉は一人だけです 286 00:19:39,325 --> 00:19:43,365 もしかして・・代表の事好きなの? 287 00:19:45,035 --> 00:19:47,215 答えたくありません 288 00:19:47,995 --> 00:19:51,535 ウク代表の親切心を誤解しないでね 289 00:19:51,535 --> 00:19:53,465 誤解? 290 00:19:55,765 --> 00:19:58,535 彼には愛していた人がいるの 291 00:19:59,275 --> 00:20:03,205 その人が死んで その傷がまだ癒えてないのよ 292 00:20:04,225 --> 00:20:09,075 だからヒョヌク オッパは まだ誰も愛せないわ 293 00:20:09,075 --> 00:20:13,195 だから 私はその傷が癒えるのを待ってるの 294 00:20:14,095 --> 00:20:16,925 あなたの気持ちはわかるけど 295 00:20:16,925 --> 00:20:19,925 きっと片思いに終わるわよ 296 00:20:19,925 --> 00:20:22,955 その年で そんな経験したくないでしょ 297 00:20:22,955 --> 00:20:25,835 自分の気持ちには自分で責任を持ちます 298 00:20:39,655 --> 00:20:44,535 もしかして 代表の元カノが誰か知ってますか? 299 00:20:44,535 --> 00:20:46,825 あまり知らないな 300 00:20:46,825 --> 00:20:51,755 ソ・ジェヨンPD・・じゃなくて ソ氏かシン理事に聞けよ 301 00:20:51,755 --> 00:20:53,245 どちらもウク代表の友達だから 302 00:20:53,245 --> 00:20:57,275 いいわよ どちらにも聞きたくないわ 303 00:21:02,485 --> 00:21:05,195 もっと詳しく見てみたんですが 304 00:21:05,195 --> 00:21:08,815 実はこれは・・・ 305 00:21:08,815 --> 00:21:10,445 ああ じゃあこれは本当は違う風にやるんだ? 306 00:21:10,445 --> 00:21:13,145 次回はここのセクションだけ分析して・・ 307 00:21:13,145 --> 00:21:16,955 じゃあ今回はこれで行きます 308 00:21:31,025 --> 00:21:32,755 久しぶりだな 309 00:21:34,695 --> 00:21:37,025 あ!何でここに? 310 00:21:37,025 --> 00:21:40,515 駆け出し作曲家が人気歌手に 何故ここにいるか聞くかな? 311 00:21:40,515 --> 00:21:44,345 いいえ そうじゃなくて 初放送の日が決まって 練習しなくていいの? 312 00:21:44,345 --> 00:21:47,195 7時間も練習して 今7分間休憩してるところさ 313 00:21:47,195 --> 00:21:51,345 最近は一生懸命練習してるんだ 誰かさんに批判されたくないからな 314 00:21:51,345 --> 00:21:54,395 だから 今までみたいにお前を構わなくても つむじを曲げるなよ 315 00:21:54,395 --> 00:21:57,655 そんな事にはならないから 心配しないで 316 00:21:57,655 --> 00:21:58,695 俺は年上じゃなかったっけ? 317 00:21:58,695 --> 00:22:00,435 いいえ 同い年よ 318 00:22:00,435 --> 00:22:02,455 ああ 調べたんだ 319 00:22:02,455 --> 00:22:06,915 -ねえ -何? -聞きたい事があるんだけど 320 00:22:06,915 --> 00:22:11,395 男の人が好きだった人を忘れるのに どれくらいかかるの? 321 00:22:12,625 --> 00:22:16,015 俺がラウムの事を忘れたかどうか 気になるのか? 322 00:22:16,015 --> 00:22:19,375 もういいわ あなたに聞いてもダメね 323 00:22:22,935 --> 00:22:25,345 今日はすごく可愛いよ 324 00:22:30,695 --> 00:22:34,305 変なの 本当に変だわ 325 00:22:39,225 --> 00:22:41,065 はい? 326 00:22:42,085 --> 00:22:44,175 どなたですか? 327 00:22:44,175 --> 00:22:46,525 キム・テウ? 328 00:22:46,525 --> 00:22:48,605 g.o.dのキム・テウ? 329 00:22:50,065 --> 00:22:53,035 私に・・何の御用ですか? 330 00:22:54,195 --> 00:22:56,255 今日「君だけに」をレコーディングしてるんだ 331 00:22:56,255 --> 00:22:58,215 ディレクターはもう一人いるけど 332 00:22:58,215 --> 00:23:01,655 作曲家自身が来た方がいいんじゃないかい? 333 00:23:09,855 --> 00:23:10,785 どこに行くんだ? 334 00:23:10,785 --> 00:23:12,685 駅三洞(ヨクサンドン)のNinth Studioまで 335 00:23:12,685 --> 00:23:17,095 いやあ偶然だな 俺もそこに行くところだ 336 00:23:18,065 --> 00:23:21,405 たった今 すごい電話が来たんです 337 00:23:23,015 --> 00:23:24,185 どんな? 338 00:23:24,185 --> 00:23:28,165 私の歌がドラマのOSTになるんです キム・テウさんがレコーディングするんですよ 339 00:23:28,165 --> 00:23:30,125 どうしてこんな事に? 340 00:23:30,125 --> 00:23:32,695 どうして私の歌が・・ 341 00:23:35,875 --> 00:23:37,475 まさか 342 00:23:39,075 --> 00:23:42,475 俺だ まあアフターサービスだと思ってくれ 343 00:23:42,485 --> 00:23:45,885 どうして何も言わなかったの? 何も知らないふりして 344 00:23:45,885 --> 00:23:47,385 最初から言ってくれればよかったのに 345 00:23:47,385 --> 00:23:51,465 いやー もしレコーディングがまた中止になったら ガッカリすると思ってさ 346 00:23:56,165 --> 00:23:57,985 こんな若い子だとは知らなかったよ 347 00:23:57,985 --> 00:24:01,315 ヒョン 若い子とは何だよ 若い作曲家だろう 348 00:24:01,315 --> 00:24:03,905 こんな若い作曲家だとは思わなかったよ 349 00:24:03,905 --> 00:24:05,385 こんにちは 350 00:24:05,385 --> 00:24:09,265 ヒョヌクから送られた曲を聞いて すぐにディレクターに推薦したんだ 351 00:24:09,265 --> 00:24:12,375 OSTの曲を探していた所なんだ 良かったよ 352 00:24:12,375 --> 00:24:14,365 ありがとうございます 353 00:24:14,365 --> 00:24:18,245 ディレクターの言うことよく聞くんだぞ 354 00:24:18,245 --> 00:24:19,665 どこに行くんだ? 355 00:24:19,665 --> 00:24:21,095 -俺? -ああ 356 00:24:21,095 --> 00:24:24,145 お前の声は聞き飽きたから 別室に行こうと思って 357 00:24:24,145 --> 00:24:26,095 がんばれよ 358 00:24:26,715 --> 00:24:28,325 始めましょうか? 359 00:24:37,795 --> 00:24:40,735 胸のときめき感をうんと出して 本当に恋してるように歌って 360 00:24:40,735 --> 00:24:42,805 俺の胸はもうときめいてるよ 361 00:24:46,215 --> 00:24:51,375 ♫ 知らないうちに♫ ♫心の中は 君の息づかいしか聞こえない♫ 362 00:24:51,375 --> 00:24:56,775 ♫ 知らないうちに♫ ♫心の中は 君の声しか聞こえない♫ 363 00:24:56,775 --> 00:25:01,795 ♫ こんな風に 君の事しか考えられなくて ♫ 364 00:25:01,795 --> 00:25:06,565 ♫ 今夜は君が恋しい どうしたらいい? ♫ 365 00:25:06,565 --> 00:25:11,695 ♫ 夜が明けたら 君の元に駆けつけるよ ♫ 366 00:25:11,695 --> 00:25:17,225 ♫ 振り返ることなく 駆けつけるよ ♫ 367 00:25:17,225 --> 00:25:20,065 ♫ こんな風に 君の事しか・・・ ♫ 368 00:25:30,095 --> 00:25:33,395 ヒョン どうしたんだ? 昨日飲んだのか? 369 00:25:33,395 --> 00:25:34,875 昨日何したんだ? 370 00:25:34,875 --> 00:25:38,065 歌に感情がこもってないよ! やけに淡白なんだよ 371 00:25:38,065 --> 00:25:40,885 じゃあ お前が歌手になれば? 372 00:25:40,885 --> 00:25:43,055 そりゃ俺だってなりたいよ 373 00:25:43,055 --> 00:25:45,685 お前よりルックスはいいからな 目も俺の方が大きい 374 00:25:45,685 --> 00:25:46,625 おい!イ・ヒョヌク! 375 00:25:46,625 --> 00:25:49,855 オーケー まさにその怒った感じでやれ コントロールしながらな 376 00:25:49,855 --> 00:25:53,615 ヒョン 歌に気持ちが感じられない もっと感情をこめてくれ 377 00:25:53,615 --> 00:25:55,155 さあ行くぞ 378 00:26:00,225 --> 00:26:07,245 字幕はLovable 日本語チームでお届けしています 379 00:26:16,745 --> 00:26:17,875 うまく行ったか? 380 00:26:17,875 --> 00:26:21,155 ええ ファイルももらいました 聞きますか? 381 00:26:21,155 --> 00:26:22,515 かしてくれ 382 00:26:30,525 --> 00:26:35,685 ♫ 知らないうちに♫ ♫心の中は 君の息づかいしか聞こえない♫ 383 00:26:35,685 --> 00:26:41,075 ♫ 知らないうちに♫ ♫心の中は 君の声しか聞こえない♫ 384 00:26:41,075 --> 00:26:46,115 ♫ こんな風に 君の事しか考えられなくて ♫ 385 00:26:46,115 --> 00:26:50,795 ♫ 今夜は君が恋しい どうしたらいい? ♫ 386 00:26:50,795 --> 00:26:56,065 ♫ 夜が明けたら 君の元に駆けつけるよ ♫ 387 00:26:56,065 --> 00:27:01,515 ♫ 振り返ることなく 駆けつけるよ ♫ 388 00:27:01,515 --> 00:27:06,465 ♫ こんな風に 君の事しか考えられなくて ♫ 389 00:27:06,465 --> 00:27:11,315 ♫ 今夜は君が恋しい どうしたらいい? ♫ 390 00:27:11,315 --> 00:27:16,745 ♫ Don't you remember?  答えてくれ ♫ 391 00:27:16,745 --> 00:27:21,535 ♫ 君の心に 僕はいるのか? ♫ 392 00:27:21,535 --> 00:27:26,975 ♫ Yes I can remember.  待っててくれ ♫ 393 00:27:26,975 --> 00:27:31,725 ♫ 僕の心には 君しかいない ♫ 394 00:27:31,725 --> 00:27:36,835 ♫ 君しかいない  Na na na na~ na na na na~ Oh~ Oh~ ♫ 395 00:27:36,835 --> 00:27:40,575 ♫ 君しかいない ♫ 396 00:27:41,725 --> 00:27:44,005 うまくレコーディングできたな 397 00:27:44,005 --> 00:27:46,915 歌に声がよく合ってる 398 00:27:46,915 --> 00:27:50,485 どうして私をこんなに助けてくれるんですか? 399 00:27:50,485 --> 00:27:53,145 早く2000万ウォン(200万円)を 返してもらいたいから 400 00:27:53,145 --> 00:27:55,785 本当に?理由はそれだけですか? 401 00:27:55,785 --> 00:27:57,755 他に聞きたい理由があるのか? 402 00:28:00,095 --> 00:28:02,515 もうすぐ君の歌がリリースされる 403 00:28:02,515 --> 00:28:05,765 おめでとう やっと作曲家の肩書きがついたね 404 00:28:05,765 --> 00:28:07,105 よくやった! 405 00:28:07,105 --> 00:28:11,255 やめてくださいよ こんなの子供にすることです 406 00:28:12,625 --> 00:28:14,545 子供じゃないか 407 00:28:15,615 --> 00:28:19,395 私 アジョッシを見るとドキドキするんです 私を見ても何も感じませんか? 408 00:28:20,265 --> 00:28:24,425 いやあ 男は女に揺れるものだ 409 00:28:25,025 --> 00:28:29,325 ♫ 誰も僕を探さない夜♫ 410 00:28:30,415 --> 00:28:34,895 ♫ かすかな音が鳴り続けている♫ 411 00:28:35,725 --> 00:28:40,305 ♫ 映画のワンシーンのように ♫ 412 00:28:41,065 --> 00:28:45,585 ♫ 彼女はその瞬間を逃さなかった ♫ 413 00:28:45,585 --> 00:28:47,795 こうしても 何も感じませんか? 414 00:28:48,855 --> 00:28:50,235 うん 415 00:28:52,565 --> 00:28:57,435 ♫ ずっと君の事を考えているよ ♫ 416 00:28:57,435 --> 00:28:58,805 ♫ 君が大事で ♫ 417 00:28:58,805 --> 00:29:02,495 嘘つき ドキドキいってるわ 418 00:29:04,165 --> 00:29:05,845 いや・・ 419 00:29:07,525 --> 00:29:11,075 いやそれは この体勢が苦しいからだ 420 00:29:11,075 --> 00:29:13,725 それくらいの違いは分かれよ 421 00:29:17,015 --> 00:29:22,625 ♫ 君に会って言いたい言葉 ♫ 422 00:29:22,625 --> 00:29:29,985 ♫ ひとりでは言えない言葉♫ ♫愛してるよ ♫ 423 00:29:29,985 --> 00:29:32,325 ♫君に全てを捧げたい ♫ 424 00:29:33,515 --> 00:29:35,685 気をつけて帰れ 今日はお疲れさま 425 00:29:35,685 --> 00:29:38,355 はい でもアジョッシ 426 00:29:38,355 --> 00:29:39,765 ああ? 427 00:29:42,395 --> 00:29:45,385 いいえ じゃあ さようなら 428 00:29:45,385 --> 00:29:46,925 ああ 429 00:30:40,615 --> 00:30:43,845 - 誰だよ? - いいから会ってみろ 430 00:30:43,845 --> 00:30:47,475 イヤだと言ったのに 聞かないんだからな 全く 431 00:30:58,965 --> 00:31:02,805 奥様!奥様! 432 00:31:04,735 --> 00:31:07,065 カン理事? 433 00:31:07,065 --> 00:31:09,115 ええ 434 00:31:09,115 --> 00:31:11,335 ああ 435 00:31:13,315 --> 00:31:18,445 何でこんなに飲んだんですか? 起きてください 家までお送りします 436 00:31:18,445 --> 00:31:23,175 家なんか帰らないわ・・家を出てきたの・・ 437 00:31:28,295 --> 00:31:30,075 ミナの父 438 00:31:34,105 --> 00:31:35,645 もしもし 439 00:31:35,645 --> 00:31:40,595 お前は誰だ? 何で家内の電話に出る? 440 00:31:40,595 --> 00:31:44,885 誰だって? 何? 441 00:31:54,205 --> 00:31:55,965 奥様! 442 00:31:55,965 --> 00:31:57,815 おい! 443 00:32:02,595 --> 00:32:04,265 お前が飲ませたのか? 444 00:32:04,265 --> 00:32:06,745 私ではありません お一人で飲まれました 445 00:32:06,745 --> 00:32:10,495 でも なんで二人で会った? 446 00:32:10,495 --> 00:32:14,585 会ったんじゃありません 私が来たら もう飲まれていました 447 00:32:14,585 --> 00:32:16,115 その目 どうされたんですか? 448 00:32:16,115 --> 00:32:20,055 何でもない オ・ヒソン 起きろ! 449 00:32:20,055 --> 00:32:23,845 - しっかりしろ 起きるんだ! - そんな風に起こしたら びっくりされますよ 450 00:32:25,245 --> 00:32:27,485 奥様 奥様 451 00:32:27,485 --> 00:32:32,905 おい!俺の家内を起こすなど 誰様のつもりだ あっち行け! 452 00:32:34,335 --> 00:32:36,725 起きろ 453 00:32:38,745 --> 00:32:40,815 なんでこんな重いんだ 454 00:32:55,575 --> 00:32:58,455 どうしよう! 455 00:32:58,455 --> 00:33:01,235 今度おごれよ 456 00:33:01,235 --> 00:33:04,805 ユン・セナ 稽古場の掃除するんじゃないの? 457 00:33:05,955 --> 00:33:07,985 これからは そんな事させるな 458 00:33:07,985 --> 00:33:12,735 ブルゴンさん 練習生の管理は私の仕事です 早く行きなさい! 459 00:33:12,735 --> 00:33:16,135 もう練習生じゃないよ 460 00:33:16,135 --> 00:33:19,715 作曲家だよ 歌が発売されたんだ 461 00:33:20,565 --> 00:33:22,415 でも掃除はします 462 00:33:22,415 --> 00:33:29,155 まあ 楽器をいじる手が 埃で怪我するといけませんわ 作曲家さん 463 00:33:29,945 --> 00:33:35,085 ♫Hey, I'm ready for the action ♫ ♫ 歩けよ 外の世界が俺のスタイルだ♫ 464 00:33:35,085 --> 00:33:41,125 ♫ Hey, you ready for vacation, ♫ ♫ ついて来いよ 俺が教えてやる♫ 465 00:33:43,655 --> 00:33:46,245 ♫Oh Oh Oh, superstition! oh oh oh♫ 466 00:33:48,715 --> 00:33:51,035 ♫Superstition♫ 467 00:34:05,345 --> 00:34:08,745 一人でもパワフルだな シウ 良かったよ 468 00:34:08,745 --> 00:34:12,335 目力もさらにパワフルになった 見る人を引き込むよ 469 00:34:12,335 --> 00:34:13,885 こんな短期間でよくやった 470 00:34:13,885 --> 00:34:17,405 代表のお陰ですよ すごく励まされましたし 471 00:34:17,405 --> 00:34:21,605 振り付けが複雑だから 合わないと事故になる 気を抜くな 472 00:34:21,605 --> 00:34:23,565 よくがんばった 473 00:34:36,945 --> 00:34:39,895 私の歌が出ました 見ましたか? 474 00:34:48,135 --> 00:34:50,985 どんなファン層を狙うか チェックするけど 一緒に行く? 475 00:34:50,985 --> 00:34:53,835 あまり気分がよくない 一人で行ってくれ 476 00:34:53,835 --> 00:34:55,465 どうしたの?病気? 477 00:34:55,465 --> 00:34:58,235 そうじゃない 複雑な事で頭が一杯なだけだ 478 00:35:23,035 --> 00:35:25,145 今日は来るな 479 00:35:30,985 --> 00:35:33,035 今日は来る必要ない 480 00:35:33,035 --> 00:35:35,375 -何やってるんですか? -ああびっくりしたなあ もう! 481 00:35:35,375 --> 00:35:38,175 私にメールしてたんですか? 482 00:35:38,205 --> 00:35:40,255 ああ 来るなとな 483 00:35:40,255 --> 00:35:42,715 あらまあ 私もう来ちゃいましたけど 484 00:35:42,715 --> 00:35:47,025 私の歌出たの見たんでしょ? 超ステキなの!携帯にダウンロードしたげる 485 00:35:47,025 --> 00:35:49,115 自分の携帯で聞けよ もうダウンロードしたんだろうし 486 00:35:49,115 --> 00:35:52,375 アジョッシもダウンロードして下さいよ 私 貧乏なの知ってるでしょう 487 00:35:52,375 --> 00:35:56,485 この機会に沢山稼いで ホンの所から出て 独り暮らしするんです 488 00:35:56,485 --> 00:35:59,835 一曲600ウォン(60円)で 1万人ダウンロードしたら600万ウォン(60万円)だ 489 00:35:59,835 --> 00:36:02,535 ああそうだ このごろはみんな ストリーミングで聞くんだな 490 00:36:02,535 --> 00:36:07,745 一曲につき0.6ウォンで 100万回再生されても たったの60万ウォン(6万円)だ 491 00:36:07,745 --> 00:36:10,785 ああ いつになったらお金稼げるんだろう 492 00:36:22,865 --> 00:36:25,365 歌を聞いたら 今晩ここでドラマ見ていいですか? 493 00:36:25,365 --> 00:36:28,175 ホンのテレビは小さすぎて よく見えないんです 494 00:36:28,175 --> 00:36:30,555 OSTだろ ただ聞けばいいじゃないか 495 00:36:30,555 --> 00:36:32,585 でも 一緒に見れたらいいじゃないですか 496 00:36:32,585 --> 00:36:35,545 - 今晩のには流れないよ - でも流れるかもしれないですよ 497 00:36:35,545 --> 00:36:38,655 テウ ヒョンに聞いたら 今晩は流れないそうだ 498 00:36:39,745 --> 00:36:44,305 素っ気ないフリして ちゃっかり電話してたんですか 499 00:36:45,435 --> 00:36:49,565 - 電話は俺じゃなくて テウ ヒョンから来たんだ - そう 500 00:36:58,465 --> 00:36:59,555 どうしてここに? 501 00:36:59,555 --> 00:37:03,875 父親が息子の家に来るのの 何がおかしいんだ? 502 00:37:05,205 --> 00:37:07,235 その子は誰だ? 503 00:37:08,175 --> 00:37:09,955 ペットシッターです 504 00:37:10,755 --> 00:37:12,875 こんにちは 505 00:37:15,235 --> 00:37:19,845 あの昔の犬 まだ飼ってるのか 506 00:37:21,895 --> 00:37:26,175 ここにいろ ダルボンを連れてくるから 一時間ほど散歩に連れていってくれ 507 00:37:26,175 --> 00:37:27,755 はい 508 00:37:28,615 --> 00:37:30,745 父さん 先に入って下さい 509 00:37:39,915 --> 00:37:49,135 字幕はLovable 日本語チームでお届けしています 510 00:38:10,815 --> 00:38:14,255 会社の前に高級マンションがある 511 00:38:14,255 --> 00:38:16,025 どうしてこんな所に住みたがるんだ 512 00:38:16,025 --> 00:38:18,365 この家の事はどうやって知ったんですか? 513 00:38:19,145 --> 00:38:21,495 へユンに聞いた 514 00:38:22,515 --> 00:38:24,875 父さんは 俺よりもへユンの方が親しそうですね 515 00:38:24,875 --> 00:38:28,025 お前に聞いても どうせ教えてくれんかっただろう 516 00:38:29,165 --> 00:38:33,345 あんな子を家に出入りさせるな 517 00:38:33,345 --> 00:38:35,655 もしへユンが見たら 誤解するぞ 518 00:38:35,655 --> 00:38:38,975 女性関係には 干渉しないと言いましたよね 519 00:38:38,975 --> 00:38:41,305 -お前の女なのか? -これが干渉というんです 520 00:38:41,305 --> 00:38:44,355 父親が息子にこんな事も言えんのか? 521 00:38:44,355 --> 00:38:50,865 お前はAnAの代表だ どんな事があっても 522 00:38:50,865 --> 00:38:55,225 お前の名前が 三面記事のネタになってはならん 523 00:38:55,225 --> 00:38:59,745 そういう事を心配するのに 何故そんな生き方をしてきたんですか? 524 00:38:59,745 --> 00:39:04,375 だから言っているんだ 少なくともお前は上手に生きろ 525 00:39:05,385 --> 00:39:10,595 犬をどこかよそにやれ それが無理なら ペットシッターを替えろ 526 00:39:10,595 --> 00:39:14,375 お前のような芸能社の代表が 女を家に連れ込むな 527 00:39:14,375 --> 00:39:16,985 こんな事を話すおつもりなら お帰りください 528 00:39:16,985 --> 00:39:21,515 家に帰ってこい ここでの事は全て片付けろ 529 00:39:24,225 --> 00:39:27,035 新しい考え方を押し通すなら ちゃんとやれ 530 00:39:27,035 --> 00:39:31,495 家に帰って 結婚の事もそろそろ考えろ 531 00:39:31,495 --> 00:39:34,095 まずご自分の事に気を配ってくださいよ 532 00:39:34,095 --> 00:39:39,275 下手な事をすると 又離婚ですよ 俺は3番目の母親は嫌ですからね 533 00:39:39,275 --> 00:39:41,965 それに もう腹違いの兄弟もいりません 534 00:39:41,965 --> 00:39:45,485 ああ 既にうっかり出来ちゃいましたか? 535 00:39:45,485 --> 00:39:48,265 そんなんじゃない コイツめ 536 00:39:49,305 --> 00:39:54,505 家が静かすきるからなんだ 俺も年を取ったんだな 537 00:39:55,385 --> 00:39:59,135 酒を取ってこい 話をしよう 538 00:39:59,135 --> 00:40:01,895 酒なら バーに行って下さい 539 00:40:06,175 --> 00:40:09,085 もうよしてくれないか? 540 00:40:09,085 --> 00:40:14,675 仲直りのタイミングを損ねたのは・・・ 父さんじゃないですか 541 00:40:33,295 --> 00:40:34,105 何よ 542 00:40:34,105 --> 00:40:35,545 何やってる? 543 00:40:35,545 --> 00:40:36,845 アルバイト 544 00:40:36,845 --> 00:40:38,515 どこで? 545 00:40:38,515 --> 00:40:40,365 どうして知りたいのよ 546 00:40:40,365 --> 00:40:42,665 急に会わないといけない用事があるんだ 547 00:40:42,665 --> 00:40:44,005 何? 548 00:40:44,005 --> 00:40:47,625 貸しになってた1400ウォン(140円) 今返してくれ 549 00:40:54,935 --> 00:40:56,225 誰の犬だ? 550 00:40:56,225 --> 00:40:58,315 アルバイトだと言ったでしょう 551 00:40:58,315 --> 00:40:59,945 犬のヘルパーか 552 00:40:59,945 --> 00:41:03,025 「ペットシッター」というの 553 00:41:03,025 --> 00:41:05,045 はい 1400ウォン(140円) 554 00:41:06,785 --> 00:41:09,265 -早く仕事終わらせろよ -どうして? 555 00:41:09,265 --> 00:41:11,625 急な用事だと言ったろ 556 00:41:11,625 --> 00:41:13,205 でも1400ウォンは返したでしょ 557 00:41:13,205 --> 00:41:16,255 バカか?そんなの口実だよ 558 00:41:16,255 --> 00:41:18,425 この犬は誰のだ?急いで返してこいよ 559 00:41:18,425 --> 00:41:20,845 まあいい 一緒に行こう リードをかせ 560 00:41:22,565 --> 00:41:27,315 シウ 何か変よ 私に申し訳ないから? 561 00:41:28,295 --> 00:41:31,015 申し訳ない気持ちでこんな事するか? 562 00:41:35,645 --> 00:41:39,495 ダルボン! あなたのせいだからね! 563 00:41:52,305 --> 00:41:53,225 はい 564 00:41:53,225 --> 00:41:56,285 ああ 家には戻らなくていい 俺がダルボンを連れ帰る 565 00:41:56,285 --> 00:41:59,495 いいえ ちょっと待ってください 私が連れて帰りますから 566 00:42:00,305 --> 00:42:01,675 はい 567 00:42:01,675 --> 00:42:03,695 ダルボン 568 00:42:07,645 --> 00:42:09,205 ダルボン 569 00:42:09,875 --> 00:42:11,865 ダルボン 570 00:42:15,895 --> 00:42:18,945 リードが手から急に滑ったんです 571 00:42:18,945 --> 00:42:23,255 良かったです 見失ったかと思った びっくりした 572 00:42:23,255 --> 00:42:25,605 代表の犬だったのか? 573 00:42:26,345 --> 00:42:29,645 ユン・セナにアルバイトで ペットシッターを頼んでるんですか? 574 00:42:29,645 --> 00:42:31,055 ああ 575 00:42:31,865 --> 00:42:35,425 わあ どういう風に解釈したらいいんだろう 576 00:42:36,095 --> 00:42:38,195 こんな所まで何の用だ 577 00:42:38,195 --> 00:42:40,115 ユン・セナに会いに来たんですよ 578 00:42:41,035 --> 00:42:44,025 なあ 俺の忠告は冗談だと思ったのか? 579 00:42:44,025 --> 00:42:46,015 いいえ 脅かされましたよ 580 00:42:46,015 --> 00:42:48,635 だから一生懸命練習したんです 581 00:42:48,635 --> 00:42:51,225 でも もう冗談に聞こえてきますよ 582 00:42:51,225 --> 00:42:54,985 俺には自分の事だけやってろと言いながら 自分は練習生と一緒にいる 583 00:42:54,985 --> 00:42:57,525 こんな風に個人的に会うのはいいんですか? 584 00:42:57,525 --> 00:42:59,355 なんでそんな事言うのよ 585 00:42:59,355 --> 00:43:03,975 俺の個人的な事を 君に説明する必要はないだろう 586 00:43:03,975 --> 00:43:06,525 ユン・セナに会ったなら もう帰れ 587 00:43:06,525 --> 00:43:10,815 一緒に行く所があるんです 仕事を終わらせてあげて下さい 588 00:43:10,815 --> 00:43:13,635 お前がアイドルなのを忘れるなと 言ったと思うがな 589 00:43:13,635 --> 00:43:15,795 スキャンダルを心配してるんですか? 590 00:43:15,795 --> 00:43:18,155 大丈夫です この業界に 1−2年しかいないって訳じゃありません 591 00:43:18,155 --> 00:43:22,145 何でそんな事言うの? 私が一緒にどこかに行くと言った? 592 00:43:22,935 --> 00:43:25,245 すみません ダルボンを連れて帰ります 593 00:43:25,245 --> 00:43:27,555 いや その必要はない 594 00:43:27,555 --> 00:43:30,985 シウと何をしようが それは君が決める事だ 595 00:43:31,755 --> 00:43:33,975 今日の仕事はこれでおしまいだ 596 00:43:46,805 --> 00:43:48,165 乗って 597 00:43:55,595 --> 00:43:57,725 この景色いいだろ 598 00:43:57,725 --> 00:44:00,365 ここは花火を見る一等席なんだぜ 599 00:44:09,815 --> 00:44:11,655 ほら 600 00:44:11,655 --> 00:44:15,325 どうして私と花火を見ようと思ったの? 601 00:44:16,635 --> 00:44:21,915 歌が出たそうだな もし俺が断ってなかったら どうなってたろうな 602 00:44:21,915 --> 00:44:25,455 正直言って テウ ヒョンが歌って ホッとしてるんじゃない? 603 00:44:26,115 --> 00:44:31,555 何だよその反応は?  「やった」「オーイェー」「すごい」とか言ったら? 604 00:44:33,535 --> 00:44:37,625 今日みたいな日には 飛ぶような気持ちになるんじゃないか? 605 00:44:38,895 --> 00:44:43,995 そうよね 幸せで飛ぶような気持ちにならなきゃね 606 00:45:04,245 --> 00:45:11,245 字幕はLovable 日本語チームでお届けしています 607 00:45:33,115 --> 00:45:35,195 ああ ダルボン 怖かったのか? 608 00:45:35,195 --> 00:45:38,315 怖がるなよ 花火だ 609 00:45:56,085 --> 00:45:59,335 今度は 俺がドアを開けるまで待てよ 610 00:45:59,335 --> 00:46:00,115 シウ・・ 611 00:46:00,115 --> 00:46:03,535 俺もだ 一緒に花火見れて楽しかったよ 612 00:46:03,535 --> 00:46:07,025 行けよ 俺は会社に帰って練習だ 613 00:46:14,915 --> 00:46:17,785 なんで代表の近所に住んでるんだ? 614 00:46:51,705 --> 00:46:53,975 どうして行けと言ったんですか? 615 00:46:55,795 --> 00:46:58,405 誰とも関わるなと言ったじゃないですか 616 00:46:58,405 --> 00:47:03,195 シウとも他の誰とも 関わるなと言ったじゃないですか 617 00:47:03,195 --> 00:47:05,425 それなのに どうして行けと? 618 00:47:06,195 --> 00:47:08,535 じゃあ 行かないでくれと 言うべきだったのか? 619 00:47:08,535 --> 00:47:09,655 どうして? 620 00:47:09,655 --> 00:47:12,795 シウと私の間には何もありません 621 00:47:12,795 --> 00:47:15,215 そんな事は俺に説明しなくてもいい 622 00:47:15,215 --> 00:47:17,515 俺が心配してるのは・・・ 623 00:47:17,515 --> 00:47:20,535 アイツのスキャンダルであって 君の私生活ではない 624 00:47:21,935 --> 00:47:24,855 じゃあ どうして私をペットシッターに? 625 00:47:25,685 --> 00:47:31,115 ダルボンの世話以外には 本当に何も意味がないんですか? 626 00:47:31,765 --> 00:47:33,105 うん 627 00:47:34,565 --> 00:47:37,825 これからは ダルボンを見失うな 628 00:47:38,635 --> 00:47:41,015 もうペットシッターはしたくありません 629 00:47:41,015 --> 00:47:43,435 近所のアジョッシとしても お付き合いしたくありません 630 00:47:43,435 --> 00:47:47,405 私にただの代表として接したいなら 631 00:47:47,405 --> 00:47:49,785 私もそういう風にしていきます 632 00:47:51,525 --> 00:47:53,195 じゃあそうしろ 633 00:47:53,825 --> 00:47:56,305 では また会社で 634 00:47:58,065 --> 00:48:04,745 ♫そしてこんな風に 私は傷ついてしまった♫ 635 00:48:04,745 --> 00:48:11,845 ♫ 無性にあなたに会いたかったあの日 ♫ 636 00:48:11,845 --> 00:48:18,895 ♫ 無性に心で思っても実行できなかったあの日 ♫ 637 00:48:18,895 --> 00:48:26,305 ♫ 無性に涙が流れて♫ 638 00:48:26,305 --> 00:48:32,755 ♫ 一日中 あなたに ♫ 639 00:48:44,405 --> 00:48:46,385 そろそろ終わるな 640 00:48:46,385 --> 00:48:48,375 いつ流れるんだよ 641 00:48:48,375 --> 00:48:50,515 メロドラマっぽい部分が始まったら きっと流れるわよ 642 00:48:50,515 --> 00:48:52,285 緊張しちゃう! 643 00:48:52,285 --> 00:48:55,355 仕事も 時間も あなた・・ 644 00:48:55,355 --> 00:48:57,635 ♫知らないうちに 心の中は♫ 645 00:48:57,635 --> 00:48:59,655 来た! 646 00:48:59,655 --> 00:49:01,635 来た来た! 647 00:49:01,635 --> 00:49:04,525 どうしよう!この歌すっごくいい! 648 00:49:04,525 --> 00:49:07,825 おめでとう ユン・セナ! 649 00:49:08,735 --> 00:49:10,605 泣いてるの? 650 00:49:22,385 --> 00:49:26,185 そっとしとけ お前が行くと余計泣くぞ 651 00:50:01,355 --> 00:50:03,665 はい 契約書を持ってきて下さい 652 00:50:03,665 --> 00:50:06,165 それから ユン・セナを探して 私の部屋によこして下さい 653 00:50:06,165 --> 00:50:07,735 はい 654 00:50:10,645 --> 00:50:13,235 お呼びですか 代表 655 00:50:14,055 --> 00:50:15,765 座って 656 00:50:21,275 --> 00:50:24,215 正式に作曲家として契約しなくてはな 657 00:50:24,215 --> 00:50:26,135 契約書を読んでサインしてくれ 658 00:50:26,135 --> 00:50:30,135 この歌で稼いだ金は500万ウォン(50万円) それを借金から差し引いておく 659 00:50:30,135 --> 00:50:35,615 借金2000万ウォン(200万円) 全部返済したら? 私はAnAを辞めるんですか? 660 00:50:35,615 --> 00:50:38,865 それは君の実績によるね 661 00:50:38,865 --> 00:50:43,945 契約書を読んでくれ 条件は他の練習生と同じだ 心配するな 662 00:50:43,945 --> 00:50:49,855 他の条件も全部 他の練習生と同じにしたんでしょうね 663 00:50:57,815 --> 00:51:00,005 では失礼します 664 00:51:10,015 --> 00:51:12,135 行きましょうか? 665 00:51:20,395 --> 00:51:22,065 いやあ ウク代表! 666 00:51:22,065 --> 00:51:25,205 いらしたんですか? 手ぶらですか 667 00:51:25,205 --> 00:51:29,435 この花は全部AnAからじゃないのか? 668 00:51:29,435 --> 00:51:32,215 ああ 冗談だよ 何か食べなよ な? 669 00:51:32,215 --> 00:51:36,085 ここ 前の所の2倍はあるわね いつの間にそんなに稼いだの? 670 00:51:36,085 --> 00:51:40,315 俺の金じゃないんだ 親父のだよ そういうことだ 671 00:51:40,315 --> 00:51:42,925 ああそうだ ヒヨンが外にいたよ 挨拶してくるか? 672 00:51:42,925 --> 00:51:44,495 本当? −ああ 673 00:51:44,495 --> 00:51:46,645 行こう 674 00:51:53,325 --> 00:51:55,185 久しぶりだな 675 00:51:57,195 --> 00:52:00,075 挨拶しに来る必要ないだろう 676 00:52:00,075 --> 00:52:02,655 俺の会社設立パーティーが5日にある 677 00:52:02,655 --> 00:52:06,195 来いよ せめて無限動力に会わなきゃな 678 00:52:06,195 --> 00:52:10,595 シウの事で忙しい 遊んでる暇はないんだ 679 00:52:10,595 --> 00:52:16,775 そちらの初放送日は変更になるだろう その日はうちのカムバックスペシャルをやる 680 00:52:17,475 --> 00:52:22,715 もしシウが出るつもりなら 無限動力は出演させないつもりだ 681 00:52:22,715 --> 00:52:26,505 そうなると 放送局としては シウに出演を中止させるだろう 682 00:52:26,505 --> 00:52:29,385 そんな安っぽい手で来るなら こちらも作戦を変えなくてはな 683 00:52:29,385 --> 00:52:33,945 強がり言うな 何も作戦などないくせに 684 00:52:33,945 --> 00:52:36,575 歌を替えたそうだな 685 00:52:36,575 --> 00:52:40,315 結局 投資家に見放されるのが怖くて 替えたんだな 686 00:52:42,035 --> 00:52:45,465 お前みたいなヤツが作曲できるとは驚きだ 687 00:52:45,465 --> 00:52:50,315 まあ もちろん マネしたり 盗んだりしてるんだろうがな 688 00:52:51,215 --> 00:52:53,365 一つ聞かせてもらおう 689 00:52:59,965 --> 00:53:04,905 シン・へユンの事どう思ってるんだ 付き合う気はあるのか? 690 00:53:04,905 --> 00:53:07,625 何故そんな事を答えなければいけない? 691 00:53:07,625 --> 00:53:10,755 俺はシン・へユンが好きだからだ 692 00:53:10,755 --> 00:53:15,195 お前もそうなら 問題じゃないか 693 00:53:15,195 --> 00:53:20,905 良かったな 俺は お前の関心事には 興味を持たないと決めたんだ 694 00:53:25,975 --> 00:53:27,865 行こう 695 00:53:45,535 --> 00:53:49,445 ジェヨンがお前の事好きだって知ってたか? 696 00:53:54,145 --> 00:53:57,255 どうしてあんな騒動を起こして 会社を去ったのかわかったよ 697 00:53:58,085 --> 00:54:00,005 ごめんなさい 698 00:54:00,805 --> 00:54:06,315 別に謝る必要はない アイツの気持ちを受け入れる事を考えてみたか? 699 00:54:06,315 --> 00:54:11,375 男同士では良い男じゃなくても もしかしたら 女にはいい男かもしれない 700 00:54:11,975 --> 00:54:14,465 どうして知らない振りするの? 701 00:54:14,465 --> 00:54:18,405 私の気持ちは分かってるでしょう オッパ 702 00:54:18,405 --> 00:54:22,745 さあね 俺は自分の気持ちさえわからないんだ 703 00:54:30,365 --> 00:54:32,245 行こう 704 00:54:43,905 --> 00:54:49,695 ああ 恥ずかしい こんな事だったら別の車で行くんだった 705 00:54:50,935 --> 00:54:55,545 でもオッパ変わったわね 今まで私のキスを避けた事なかったのに 706 00:54:55,545 --> 00:54:57,555 反射神経が良くなったんだ 707 00:54:57,555 --> 00:55:00,745 じゃあ 今度はもっと素早くキスするわ 708 00:55:12,055 --> 00:55:13,825 これ・・ 709 00:55:15,845 --> 00:55:19,765 そうだ ユン・セナの歌だ テウがレコーディングしたんだ 710 00:55:19,765 --> 00:55:22,405 オッパが頼んだの? 711 00:55:22,405 --> 00:55:24,935 ダメにするの もったいないじゃないか 712 00:55:24,935 --> 00:55:26,965 そんなに心配する必要あるの? 713 00:55:26,965 --> 00:55:29,575 君だって成功すればいいと言ったじゃないか 714 00:55:32,205 --> 00:55:34,615 ユン・セナはオッパにとって何? 715 00:55:36,265 --> 00:55:39,185 ユン・セナはオッパにとって何なのよ? 716 00:55:39,945 --> 00:55:41,535 なんで答えられないの? 717 00:55:41,535 --> 00:55:45,545 練習生以上の存在だ すごく心配になるよ もしかしたら 718 00:55:45,545 --> 00:55:48,645 好きかもしれない これが君が聞きたかった事か? 719 00:55:48,645 --> 00:55:50,605 オッパ! 720 00:55:55,605 --> 00:55:57,275 降りろ 721 00:56:06,205 --> 00:56:16,155 字幕はLovable 日本語チームでお届けしています 722 00:56:24,065 --> 00:56:25,625 はい 723 00:56:26,805 --> 00:56:28,515 何ですって? 724 00:56:31,185 --> 00:56:34,545 すぐ救急車を呼んで病院に行ってください 私も行きます 725 00:56:37,215 --> 00:56:41,855 今何時? ペットシッターに行かなくていいの? -うん・・ 726 00:56:42,575 --> 00:56:45,445 なんでそんなに元気がないのよ 727 00:56:45,445 --> 00:56:48,965 どうしたの? あんたのメロ人生 うまく行ってないの? 728 00:56:48,965 --> 00:56:51,775 きっと自分で勝手に誤解してたんだわ 729 00:56:51,775 --> 00:56:55,205 アジョッシは私を好きじゃないみたい 730 00:56:55,205 --> 00:56:57,475 そんな事ないわよ 731 00:56:58,375 --> 00:57:01,865 おいおい 犬イケメンの家 大変な事になってるぞ 732 00:57:01,865 --> 00:57:06,145 通りがかったら 救急車が停まってたんだ 犬が倒れたんだろう 733 00:57:06,145 --> 00:57:09,855 いや待て 犬は救急車乗れるんだっけ? 734 00:57:09,855 --> 00:57:12,785 すごいな 人しか乗れないと思ってた 735 00:57:12,785 --> 00:57:14,785 それで 何が起こったの? 736 00:57:14,785 --> 00:57:16,635 分からない 737 00:57:27,495 --> 00:57:28,835 ダルボンに何があったんですか? 738 00:57:28,835 --> 00:57:32,555 どなた? −ペットシッターです ダルボンは今どこですか? 739 00:57:32,555 --> 00:57:36,735 大学病院ですよ 今朝からずっと吐いて 急に倒れて 740 00:57:36,735 --> 00:57:40,655 びっくりしたのなんのって 可哀想に 741 00:57:40,655 --> 00:57:44,845 よりにもよって あの綺麗な犬に腫瘍があるなんて 742 00:57:44,845 --> 00:57:46,725 腫瘍? 743 00:57:46,725 --> 00:57:48,595 知らなかったの? 744 00:58:05,925 --> 00:58:11,135 もう長くはないでしょう 心の準備はしておかれた方がいいですね 745 00:58:12,205 --> 00:58:16,525 まず 2−3日入院させて様子を見ましょう 746 00:58:22,205 --> 00:58:25,365 これをかぶって来たんですよ 747 00:59:12,565 --> 00:59:15,145 どうして話してくれなかったんですか? 748 00:59:16,915 --> 00:59:19,495 ダルボンが病気だって事 749 00:59:20,915 --> 00:59:23,155 教えてくれれば良かったのに 750 00:59:23,715 --> 00:59:27,795 そうしたらペットシッターを辞めるなんて 言いませんでした 751 00:59:32,835 --> 00:59:34,905 大丈夫ですか? 752 00:59:39,125 --> 00:59:41,305 これから大丈夫ですか? 753 00:59:47,535 --> 00:59:50,275 ダルボンの様子を見てきます 754 00:59:58,175 --> 01:00:00,215 一緒にいてくれるか?