1
00:00:13,005 --> 00:00:15,805
さっきのシウの事ですけど
2
00:00:15,805 --> 00:00:20,225
私に申し訳なくてやったんです
自分のせいで曲がボツになったから
3
00:00:20,225 --> 00:00:23,465
変な子でしょう?
良い曲といったり 嫌だといったり
4
00:00:23,465 --> 00:00:25,635
まだ若いからなのかしら
5
00:00:27,145 --> 00:00:29,195
何で俺にそんな事を言う?
6
00:00:30,405 --> 00:00:34,375
誤解されるといけないと思って
7
00:00:34,375 --> 00:00:38,435
俺に誤解してほしくなかったら
誰とも関わりを持つな
8
00:00:42,045 --> 00:00:47,435
AnAにいる間は
シウとも他の誰とも
9
00:00:47,435 --> 00:00:49,265
関わるな
10
00:00:58,685 --> 00:01:00,745
アジョッシとも?
11
00:01:03,965 --> 00:01:06,735
アジョッシとも
関わっちゃいけないの?
12
00:01:13,645 --> 00:01:16,665
いや・・俺は別だ
13
00:01:18,565 --> 00:01:21,555
代表と関わらない練習生などいない
14
00:01:21,555 --> 00:01:25,505
近所付き合いは?
ダルボンに会いに行っちゃダメ?
15
00:01:25,505 --> 00:01:29,125
もちろんいいよ!
ダルボンには会わなきゃ
16
00:01:29,125 --> 00:01:32,775
じゃあいいです
失礼します 代表
17
00:01:35,745 --> 00:01:43,095
字幕はLovable 日本語チームでお届け致します
18
00:01:45,425 --> 00:01:47,075
1番から6番へ
−6番から1番へ
19
00:01:47,075 --> 00:01:48,685
1番から2番
−2番から1番
20
00:01:48,685 --> 00:01:49,815
1番から3番
21
00:01:49,815 --> 00:01:52,455
昔は良かったわ
22
00:01:52,455 --> 00:01:54,255
そうですね
23
00:01:54,255 --> 00:01:59,065
あなたは今一番いい時じゃない
綺麗だしお金も沢山あるし
24
00:01:59,065 --> 00:02:00,985
そうなのかしら
25
00:02:00,985 --> 00:02:03,895
- おい よく見てなかったな?
- おい 何言うんだよ
26
00:02:03,895 --> 00:02:05,845
いくよ
27
00:02:05,845 --> 00:02:08,245
バン!イエーイ!
28
00:02:09,855 --> 00:02:13,165
もう一度もう一度 やれやれ
29
00:02:18,995 --> 00:02:23,755
ヒョヌクとはうまくいってるの?
何か進展はあったの?
30
00:02:23,755 --> 00:02:26,455
進展なんてありませんよ
31
00:02:26,455 --> 00:02:28,525
じゃあ やめておきなさい
32
00:02:28,525 --> 00:02:32,535
好きになってくれる人を見つけなさい
あなたに夢中になる人を
33
00:02:32,535 --> 00:02:35,225
じゃあ力を貸して頂けますか?
34
00:02:36,015 --> 00:02:39,935
私があなたの年なら
100人は付き合うわね
35
00:02:39,935 --> 00:02:43,375
何故あなたの様ないい女が
そんな生き方するの?
36
00:02:43,375 --> 00:02:44,945
へユンがどうしたって?
37
00:02:45,615 --> 00:02:50,615
みんなあなたのせいよ
鈍感なんだから
38
00:02:54,425 --> 00:02:55,555
二人ともどうしたんだ?
39
00:02:55,555 --> 00:02:58,015
オッパともっと進展しなさいって
40
00:02:58,015 --> 00:03:00,925
どういう事だ 進展って
41
00:03:00,925 --> 00:03:03,005
お茶飲むわよね
42
00:03:05,985 --> 00:03:08,525
さっきはごめんなさい
43
00:03:08,525 --> 00:03:13,055
オッパがいつもユン・セナに良くするから
私気分が悪かったの
44
00:03:13,055 --> 00:03:17,025
でも それも理解できるわ
結構才能あるじゃない
45
00:03:17,025 --> 00:03:20,975
二人とも音楽やるし
話もよく合うんでしょう
46
00:03:20,975 --> 00:03:25,025
それが分かってたら
私も作曲を勉強したのに
47
00:03:25,025 --> 00:03:27,905
-今から始めようか・・
-俺は反対だ
48
00:03:27,905 --> 00:03:29,255
歌手になるなら別だが
49
00:03:29,255 --> 00:03:32,225
-本当?
-でもうちじゃ契約できないぞ
50
00:03:35,125 --> 00:03:39,175
流れ星が落ちたらいいな
51
00:03:40,825 --> 00:03:44,175
空気がおいしいわね
52
00:03:47,925 --> 00:03:50,235
一人でどうしたんですか?
53
00:03:53,415 --> 00:03:58,035
流れ星を待ってるんです
願い事をしたくて
54
00:03:58,035 --> 00:04:00,335
どんな願い?
55
00:04:00,335 --> 00:04:03,905
秋だから ちょっと寂しくなるんですよ
56
00:04:03,905 --> 00:04:05,855
私も寂しいわ
57
00:04:10,265 --> 00:04:11,825
私は寒くないわ
寒くないから
58
00:04:11,825 --> 00:04:13,745
そうじゃなくて・・
59
00:04:15,535 --> 00:04:16,905
どうぞ座ってください
60
00:04:30,435 --> 00:04:33,025
何なのよ
61
00:04:34,545 --> 00:04:36,525
もう終わりにしていいと言ったでしょ
62
00:04:36,525 --> 00:04:40,005
念のため後をつけたんですが
すごい事がわかりました
63
00:04:40,005 --> 00:04:42,085
すごい事って?
64
00:04:44,155 --> 00:04:46,685
女に会ったの?
65
00:04:47,865 --> 00:04:51,215
写真を見てから支払額を決めるわ
すぐに送ってちょうだい
66
00:05:05,335 --> 00:05:07,955
何かあったんですか?
67
00:05:11,345 --> 00:05:14,265
座ったばかりで
どうして行かれるんですか?
68
00:05:23,425 --> 00:05:28,005
俺に誤解してほしくなかったら
誰とも関わりを持つな
69
00:05:28,005 --> 00:05:32,975
AnAにいる間は
シウとも他の誰とも関わるな
70
00:05:48,855 --> 00:05:51,045
シウ
71
00:05:53,845 --> 00:05:54,895
何よ?
72
00:05:54,895 --> 00:05:56,975
今どこだ?
73
00:05:57,935 --> 00:06:02,405
会えないよ 今ソウルじゃないんだ
会社のキャンプに来てる
74
00:06:02,405 --> 00:06:03,765
ヒョン あの歌はどうだった?
75
00:06:03,765 --> 00:06:05,345
気に入ったよ
76
00:06:05,345 --> 00:06:07,465
そうだと思った
77
00:06:07,465 --> 00:06:10,785
作曲家? 新人だよ 新人
78
00:06:10,785 --> 00:06:15,055
その必要はない
レコーディングする日が決まったら 連絡をくれ
79
00:06:16,115 --> 00:06:19,205
ただそれだけでいい
80
00:06:23,905 --> 00:06:26,045
まだいたの?
81
00:06:26,045 --> 00:06:28,815
酔ってない時に話そうと言っただろ
今酔ってないよ
82
00:06:28,815 --> 00:06:32,435
あなたって本当に変だわね
どうして私にこんな事するの?
83
00:06:32,435 --> 00:06:34,115
悪いと思うからさ
84
00:06:34,705 --> 00:06:37,035
お前の歌が気に入ったと言ったのは本心だ
85
00:06:37,035 --> 00:06:40,465
だが 自分に自信がなかったんだ
86
00:06:40,465 --> 00:06:43,695
ソロになるのは
俺にとって大きなリスクだ
87
00:06:43,695 --> 00:06:46,485
だから 理解してもらいたい
88
00:06:46,485 --> 00:06:50,365
こんな些細な事を話すために
ここに来て待ってたの?
89
00:06:50,365 --> 00:06:53,295
俺は誰かを傷つけて
平気ではいられないんだ
90
00:06:53,295 --> 00:06:57,175
俺ってイケメンで格好いいから
悪い男に見えるかもしれないが
91
00:06:57,175 --> 00:06:59,835
本当は優しくて 気前がよくて
しかも・・
92
00:06:59,835 --> 00:07:02,305
大した自惚れ屋なのね
93
00:07:05,755 --> 00:07:06,775
受け取れよ
94
00:07:06,775 --> 00:07:08,755
しょうがなく頑固なのね
95
00:07:08,755 --> 00:07:10,685
俺と一晩中 こうしていたいみたいだな
96
00:07:10,685 --> 00:07:12,185
いいえ
97
00:07:13,695 --> 00:07:15,335
じゃあ 俺の事もう嫌いじゃない?
98
00:07:15,335 --> 00:07:18,205
嫌いじゃないわ
だからもう私に関わらないで
99
00:07:18,205 --> 00:07:21,125
私もあなたに関わらないから
100
00:07:47,495 --> 00:07:50,035
ああ ビックリして死ぬかと思ったじゃないか
101
00:07:50,035 --> 00:07:54,235
あなたが死ぬかと思ったなら
私は心臓が止まりそうになったわよ
102
00:08:06,235 --> 00:08:07,945
出て行って
103
00:08:07,945 --> 00:08:10,605
茶を飲みに行って
104
00:08:10,605 --> 00:08:12,355
茶屋の主人と会っただけだ
105
00:08:12,355 --> 00:08:14,035
出て行けと言ったの
106
00:08:14,035 --> 00:08:16,795
こんな理由で
亭主を追い出す妻がどこにいる?
107
00:08:16,795 --> 00:08:19,065
じゃあ 私が出て行きましょうか?
108
00:08:20,285 --> 00:08:21,185
オ・ヒソン
109
00:08:21,185 --> 00:08:25,095
私の名前を呼ばないで 汚らわしい!
110
00:08:30,025 --> 00:08:35,035
♫ Hey, I'm married to the action ♫
♫ 歩けよ 外の世界が俺のスタイルだ ♫
111
00:08:35,035 --> 00:08:40,045
♫ Hey, I'm ready for attention♫
♫俺についてこい 俺が教えてやる ♫
112
00:08:40,045 --> 00:08:45,075
♫Oh oh oh, oh, oh oh, oh oh oh, superstition.♫
113
00:08:45,075 --> 00:08:51,215
♫Oh oh oh, oh, oh oh, oh oh oh, superstition.♫
114
00:08:59,715 --> 00:09:01,195
♫ Guess what ♫
115
00:09:03,975 --> 00:09:07,235
振り付けは完ぺきだ
支払った金に見合う出来だ
116
00:09:07,235 --> 00:09:11,065
振り付けの各ポイントをチェックして下さい
盗作のクレームがあると大変です
117
00:09:11,065 --> 00:09:12,465
エンブレムは出来てるか?
118
00:09:12,465 --> 00:09:14,215
はい 出来てます
119
00:09:14,995 --> 00:09:17,215
シ・ウ
120
00:09:17,215 --> 00:09:20,775
気に入らないね 無限動力のと大差ないじゃないか
121
00:09:20,775 --> 00:09:22,525
-やり直そう
-はい
122
00:09:22,525 --> 00:09:24,655
-アルバムのパッケージは?
-雑誌の形式をとりました
123
00:09:24,655 --> 00:09:27,345
30ページほどあって
恋人のイメージを打ち出しています
124
00:09:27,345 --> 00:09:29,515
別に限定版を作る事も考えています
125
00:09:29,515 --> 00:09:31,505
無限動力のファン層とは違うんだ
126
00:09:31,505 --> 00:09:33,325
もし価格が上がったら
買わない可能性がある
127
00:09:33,325 --> 00:09:36,325
価格が千円を越えないように気をつけろ
128
00:09:36,325 --> 00:09:40,005
食事メニューについてだが
シウには筋肉をつけてもらいたい
129
00:09:40,005 --> 00:09:43,905
自分でもバッチリやってますよ
気合いが入ってます
130
00:09:44,075 --> 00:09:47,215
いい感じだな
初放送の日取りは決まっているので
131
00:09:47,215 --> 00:09:50,105
一生懸命がんばりましょう
132
00:09:50,795 --> 00:09:53,335
君は シウの私生活をチェックしてくれ
(恋愛や薬物など)
133
00:09:53,335 --> 00:09:56,265
今スキャンダルが出ると
大変だからな
134
00:09:58,465 --> 00:10:02,065
シウにはもう言ってあるわ
キャンプでの事で 言ってるなら
135
00:10:02,075 --> 00:10:04,515
心配しなくていいわ
本人が大丈夫だと言ってた
136
00:10:04,515 --> 00:10:08,435
今がどんなに大切な時か
分かってるそうよ
137
00:10:08,435 --> 00:10:12,005
それはよかった
今日はもう帰るよ
138
00:10:12,005 --> 00:10:14,645
-どうして?
-ダルボンを獣医に連れていく
139
00:10:14,645 --> 00:10:15,885
一緒に行こうか?
140
00:10:15,885 --> 00:10:20,005
ダルボンは君が好きじゃないんだ
いつもアイツに嫉妬するから
141
00:10:25,765 --> 00:10:28,405
代表 食事は?
142
00:10:28,405 --> 00:10:30,045
すまない 家に帰るところだ
143
00:10:30,045 --> 00:10:33,875
いやあ 代表って
いいんだろうなあ
144
00:10:33,875 --> 00:10:37,555
もしかしてへユンが何か言わなかったか?
145
00:10:37,555 --> 00:10:39,895
何を?
146
00:10:39,895 --> 00:10:41,435
いや 何でもない
147
00:10:41,435 --> 00:10:44,275
お前もっと彼女と仲良くしろよ
148
00:10:44,275 --> 00:10:46,475
あんないい人はいないぞ
149
00:10:46,475 --> 00:10:50,165
あとで後悔するなよ
150
00:10:57,195 --> 00:10:58,755
こんにちは 代表
151
00:10:58,755 --> 00:11:01,705
一緒にいる時は
そんな丁寧な言葉遣いはしなくていい
152
00:11:01,705 --> 00:11:03,325
最近の活動を報告しろ
153
00:11:03,325 --> 00:11:05,765
MIDIを使う練習をしてます
ブルゴンさんが
154
00:11:05,765 --> 00:11:08,625
歌を膨らませて編曲をしてみろって
155
00:11:14,135 --> 00:11:18,025
-新しい靴か?
-はい
156
00:11:26,165 --> 00:11:30,595
新しい靴は踏むものだ 特に贈り物は
(韓国の迷信)
157
00:11:32,575 --> 00:11:35,535
受け取るつもりはない様に見えたのにな
158
00:11:40,205 --> 00:11:42,705
嫉妬してるのよ
159
00:11:42,705 --> 00:11:45,445
絶対嫉妬よ 嫉妬
160
00:11:45,445 --> 00:11:48,065
アジョッシが私を好きってこと?
161
00:11:48,065 --> 00:11:49,905
借金を肩代わりして
162
00:11:49,905 --> 00:11:51,885
仕事を見つけてやって
163
00:11:51,885 --> 00:11:56,135
機材を贈るなんて
気がない女にはしないよ
164
00:11:56,135 --> 00:11:58,135
お前の話聞いてると
一度も恋愛した事ないみたいだな
165
00:11:58,135 --> 00:12:00,855
少なくとも恋愛に関しては
素人だな
166
00:12:00,855 --> 00:12:04,335
ええ 恋愛経験ゼロよ
何も分かってないの
167
00:12:04,335 --> 00:12:06,015
このままだと
取られちゃうわよ
168
00:12:06,015 --> 00:12:08,105
他の女に
169
00:12:08,105 --> 00:12:11,625
特にあの女
誰だっけ?
170
00:12:11,625 --> 00:12:15,935
ちょっと急いで行く所があるの
先に夕食食べてて
171
00:12:15,935 --> 00:12:25,215
字幕はLovable 日本語チームでお届けしています
172
00:12:25,215 --> 00:12:28,525
よく食べられないのは
鬱病の兆候です
173
00:12:28,525 --> 00:12:30,635
この体調の上 食事の量が減ると
174
00:12:30,635 --> 00:12:32,925
症状が悪化するかもしれません
175
00:12:32,925 --> 00:12:34,805
ですから もっと一緒に遊んであげて下さい
176
00:12:34,805 --> 00:12:36,955
もっと食べて元気になるには
177
00:12:36,955 --> 00:12:39,235
もっと喜びを感じなくてはいけません
178
00:12:50,165 --> 00:12:51,845
マートに行って買い物したら
179
00:12:51,845 --> 00:12:55,225
犬用のジャーキーをおまけにもらいました
180
00:12:55,225 --> 00:12:58,735
私は食べられないから
ダルボンにあげたいんです
181
00:12:59,575 --> 00:13:02,065
何を買って ジャーキーをおまけにもらった?
182
00:13:02,915 --> 00:13:04,695
帽子よ!
183
00:13:07,985 --> 00:13:09,825
どうしてジャーキーがもらえたか
分かったよ
184
00:13:09,825 --> 00:13:12,365
これを売るために
ジャーキーをくれたんだな
185
00:13:12,365 --> 00:13:15,625
なんだこれは 全く
なんて派手な
186
00:13:15,625 --> 00:13:18,035
君によく似合うね
187
00:13:20,445 --> 00:13:23,195
ダルボン これかぶってみる?
188
00:13:24,985 --> 00:13:26,625
可愛いすぎるわ
189
00:13:26,625 --> 00:13:29,365
よく似合うわね
190
00:13:29,365 --> 00:13:31,405
可愛いわ
191
00:13:35,025 --> 00:13:37,575
又ペットシッターやるか?
192
00:13:37,575 --> 00:13:41,765
仕事が終わって2−3時間
週末は半日 それだけだ
193
00:13:41,765 --> 00:13:45,455
じゃあ 私いつギターの練習と作曲をすれば?
194
00:13:45,455 --> 00:13:48,625
-じゃあ いやなら・・
- もちろん やるわよ
195
00:13:49,345 --> 00:13:52,625
残念だな 今時給を上げようと思ってたんだがな
196
00:14:02,835 --> 00:14:05,765
- どっちがいい?
- それ ピンクの方
197
00:14:05,765 --> 00:14:07,945
その方が女らしく見えるわ
198
00:14:07,945 --> 00:14:11,205
どっちもダメだね
男はネックラインが低いのがいい 胸に目が行って
199
00:14:11,205 --> 00:14:13,575
そんなあからさまなの絶対ダメよ
200
00:14:13,575 --> 00:14:17,435
男の目に良く映らないといけないんだろ
男性と女性の思考回路は違うんだ
201
00:14:17,435 --> 00:14:18,955
あんたが犬イケメンと同レベルだとでも?
202
00:14:18,955 --> 00:14:22,455
何言うんだよ
ムカつくな
203
00:14:31,375 --> 00:14:33,105
髪は上げる?それとも下ろす?
204
00:14:33,105 --> 00:14:35,105
下ろしたら
女は髪を下ろした方がいいわ
205
00:14:35,105 --> 00:14:36,995
上げろ 首筋を見せた方がいい
206
00:14:36,995 --> 00:14:39,105
男にはそれがいいんだ
俺の言う事聞け
207
00:14:39,105 --> 00:14:42,225
ちょっとサ・ゴンチョル
エロい事ばかり考えてるの?
208
00:14:42,225 --> 00:14:43,805
メロドラマ風に考えてよ
209
00:14:43,805 --> 00:14:46,055
ネックラインがどうしてエロいんだよ
210
00:14:46,055 --> 00:14:48,195
胸ってわけでもないだろ
211
00:14:54,505 --> 00:14:58,175
ネックライン 髪を下ろす
212
00:15:07,135 --> 00:15:11,775
うわあ 今日の君の顔
213
00:15:12,565 --> 00:15:14,535
ずいぶん死んでるな
214
00:15:14,535 --> 00:15:16,965
-よく眠れなかったのか?
-いいえ よく眠れました
215
00:15:16,965 --> 00:15:19,865
ああ 君の顔って元々こんなかもな
216
00:15:19,865 --> 00:15:21,915
入って卵を割ってくれ
217
00:15:21,915 --> 00:15:25,005
-どうして?
-一緒に遠足するんだ 3人で
218
00:15:26,105 --> 00:15:27,655
ヒョヌク オッパのせいで
219
00:15:27,655 --> 00:15:30,835
私ユン・ソウンが大嫌いだったわ
220
00:15:30,835 --> 00:15:34,405
ユン・セナに会って
すごく悪いと思ったわ
221
00:15:34,405 --> 00:15:37,485
申し訳なくて
あの子も可哀想だと思った
222
00:15:37,485 --> 00:15:40,535
ヒョヌク オッパの事
理解しようと思うの
223
00:15:40,535 --> 00:15:43,225
どうせあの二人は一緒になれない訳だし
224
00:15:44,775 --> 00:15:48,305
-偉いね
-私ががんばれば 大丈夫
225
00:15:48,305 --> 00:15:51,905
これからは
競争に正々堂々と勝つ事を考えるわ
226
00:15:51,905 --> 00:15:53,365
見て
227
00:15:54,985 --> 00:15:58,765
クッキー チューインガム
228
00:15:58,765 --> 00:16:02,225
鳥のドラムスティック 準備完了
229
00:16:02,225 --> 00:16:04,985
ああ まずダルボンから攻めるんだな
230
00:16:04,985 --> 00:16:06,815
簡単にはいかないぞ
231
00:16:06,815 --> 00:16:08,355
そうよね
232
00:16:08,355 --> 00:16:10,475
あの犬 本当に変な犬よ
233
00:16:10,475 --> 00:16:13,075
どうして私を見るたびに
唸るわけ?
234
00:16:18,555 --> 00:16:21,865
どれ位飼ってるんですか?
235
00:16:21,865 --> 00:16:24,695
-7年かな?
-そんなに長く?
236
00:16:24,695 --> 00:16:26,765
どうやって出会ったの?
237
00:16:26,765 --> 00:16:29,365
捨て犬のシェルターでボランティアしてたんだ
238
00:16:29,365 --> 00:16:31,635
ダルボンも捨て犬だったの?
239
00:16:31,635 --> 00:16:34,915
いいや 捨て犬の子供だったんだ
240
00:16:34,915 --> 00:16:36,995
母犬の名前は確かポッポだった ポッポ
241
00:16:36,995 --> 00:16:40,045
ポッポ?面白い名前ね
(ポッポは韓国語でキス)
242
00:16:53,475 --> 00:16:55,715
何で俺をそんなに見てる?
243
00:16:57,135 --> 00:16:59,805
ダルボンとよく似てるって知ってる?
244
00:17:00,735 --> 00:17:02,325
俺が犬みたいだと言いたいのか?
245
00:17:02,325 --> 00:17:04,895
いいえ 犬のようじゃなくて
ただ似ていると言ってるの
246
00:17:04,895 --> 00:17:06,525
こら!
247
00:17:06,525 --> 00:17:08,635
ダルボン おいで
248
00:17:11,865 --> 00:17:13,645
-顔をくっつけて
-嫌だね!
249
00:17:13,645 --> 00:17:15,305
ほら早くくっつけて
250
00:17:15,305 --> 00:17:17,185
ああ マジかよ!
251
00:17:17,185 --> 00:17:19,415
本当にそっくりだわ!
252
00:17:20,395 --> 00:17:22,425
1・2・3
253
00:17:24,675 --> 00:17:26,935
ほら 瓜二つよ
254
00:17:26,935 --> 00:17:29,105
- もう 消せよ
- イヤよ
255
00:17:29,105 --> 00:17:31,425
消せってば! もし君だったら
こんな写真残しておきたいか?
256
00:17:31,425 --> 00:17:34,755
何で? 可愛いじゃない!
257
00:17:35,635 --> 00:17:38,015
どうしよう 大丈夫?
258
00:17:43,255 --> 00:17:47,075
やめてってば
アジョッシの写真なんてないわよ
259
00:17:49,415 --> 00:17:52,035
わかったよ
見るのは君一人なんだから・・
260
00:17:52,035 --> 00:17:54,035
誰にも見せるなよ
261
00:17:54,995 --> 00:17:56,365
はい
262
00:17:57,395 --> 00:17:59,275
可愛いわ
263
00:18:00,955 --> 00:18:03,135
本当にそっくり
264
00:18:10,665 --> 00:18:14,665
どこにいるの?
-ダルボンと公園に散歩に来てる
265
00:18:14,665 --> 00:18:18,705
良かった 今オッパの家の前よ
今から行くわ
266
00:18:24,725 --> 00:18:27,585
どうして二人一緒にいるの?
267
00:18:27,585 --> 00:18:31,245
ああ 事情があって
ペットシッターを又お願いしたんだ
268
00:18:32,175 --> 00:18:35,005
ダルボンに気に入られてるようね
面白いわ
269
00:18:35,005 --> 00:18:38,955
俺も面白いと思うんだ
最初からセナの事気に入ってるんだ
270
00:18:38,955 --> 00:18:42,105
妙に犬に好かれる体質なんだよ
271
00:18:42,105 --> 00:18:43,865
私はこれで失礼します
272
00:18:43,865 --> 00:18:45,855
いいえ 一緒にいてちょうだい
273
00:18:45,855 --> 00:18:48,645
でないと 私が邪魔したみたいじゃない
274
00:18:48,645 --> 00:18:51,535
そのかわり 私に教えてくれる?
275
00:18:51,535 --> 00:18:54,425
どうしたらダルボンと仲良くできるか
276
00:18:54,425 --> 00:18:58,355
おとなしい犬ですよ
撫でたりしても大丈夫です
277
00:18:58,355 --> 00:18:59,705
本当?
278
00:19:01,675 --> 00:19:03,465
ダルボン やめろ!
279
00:19:05,795 --> 00:19:09,955
ダルボンどうしちゃったの?
いつもこんなじゃないのに
280
00:19:09,955 --> 00:19:11,695
ちゃんとしなさい
281
00:19:21,425 --> 00:19:25,035
私たち もっと仲良くなれるといいわね
282
00:19:25,035 --> 00:19:27,095
会社ではなくて 社外で
283
00:19:27,095 --> 00:19:29,585
私の事お姉さんと思ってくれていいわ
284
00:19:29,585 --> 00:19:31,685
それはちょっと難しいです
285
00:19:31,685 --> 00:19:35,005
私にとって姉は一人だけです
286
00:19:39,325 --> 00:19:43,365
もしかして・・代表の事好きなの?
287
00:19:45,035 --> 00:19:47,215
答えたくありません
288
00:19:47,995 --> 00:19:51,535
ウク代表の親切心を誤解しないでね
289
00:19:51,535 --> 00:19:53,465
誤解?
290
00:19:55,765 --> 00:19:58,535
彼には愛していた人がいるの
291
00:19:59,275 --> 00:20:03,205
その人が死んで
その傷がまだ癒えてないのよ
292
00:20:04,225 --> 00:20:09,075
だからヒョヌク オッパは
まだ誰も愛せないわ
293
00:20:09,075 --> 00:20:13,195
だから 私はその傷が癒えるのを待ってるの
294
00:20:14,095 --> 00:20:16,925
あなたの気持ちはわかるけど
295
00:20:16,925 --> 00:20:19,925
きっと片思いに終わるわよ
296
00:20:19,925 --> 00:20:22,955
その年で そんな経験したくないでしょ
297
00:20:22,955 --> 00:20:25,835
自分の気持ちには自分で責任を持ちます
298
00:20:39,655 --> 00:20:44,535
もしかして 代表の元カノが誰か知ってますか?
299
00:20:44,535 --> 00:20:46,825
あまり知らないな
300
00:20:46,825 --> 00:20:51,755
ソ・ジェヨンPD・・じゃなくて
ソ氏かシン理事に聞けよ
301
00:20:51,755 --> 00:20:53,245
どちらもウク代表の友達だから
302
00:20:53,245 --> 00:20:57,275
いいわよ どちらにも聞きたくないわ
303
00:21:02,485 --> 00:21:05,195
もっと詳しく見てみたんですが
304
00:21:05,195 --> 00:21:08,815
実はこれは・・・
305
00:21:08,815 --> 00:21:10,445
ああ じゃあこれは本当は違う風にやるんだ?
306
00:21:10,445 --> 00:21:13,145
次回はここのセクションだけ分析して・・
307
00:21:13,145 --> 00:21:16,955
じゃあ今回はこれで行きます
308
00:21:31,025 --> 00:21:32,755
久しぶりだな
309
00:21:34,695 --> 00:21:37,025
あ!何でここに?
310
00:21:37,025 --> 00:21:40,515
駆け出し作曲家が人気歌手に
何故ここにいるか聞くかな?
311
00:21:40,515 --> 00:21:44,345
いいえ そうじゃなくて
初放送の日が決まって 練習しなくていいの?
312
00:21:44,345 --> 00:21:47,195
7時間も練習して
今7分間休憩してるところさ
313
00:21:47,195 --> 00:21:51,345
最近は一生懸命練習してるんだ
誰かさんに批判されたくないからな
314
00:21:51,345 --> 00:21:54,395
だから 今までみたいにお前を構わなくても
つむじを曲げるなよ
315
00:21:54,395 --> 00:21:57,655
そんな事にはならないから
心配しないで
316
00:21:57,655 --> 00:21:58,695
俺は年上じゃなかったっけ?
317
00:21:58,695 --> 00:22:00,435
いいえ 同い年よ
318
00:22:00,435 --> 00:22:02,455
ああ 調べたんだ
319
00:22:02,455 --> 00:22:06,915
-ねえ
-何?
-聞きたい事があるんだけど
320
00:22:06,915 --> 00:22:11,395
男の人が好きだった人を忘れるのに
どれくらいかかるの?
321
00:22:12,625 --> 00:22:16,015
俺がラウムの事を忘れたかどうか
気になるのか?
322
00:22:16,015 --> 00:22:19,375
もういいわ あなたに聞いてもダメね
323
00:22:22,935 --> 00:22:25,345
今日はすごく可愛いよ
324
00:22:30,695 --> 00:22:34,305
変なの 本当に変だわ
325
00:22:39,225 --> 00:22:41,065
はい?
326
00:22:42,085 --> 00:22:44,175
どなたですか?
327
00:22:44,175 --> 00:22:46,525
キム・テウ?
328
00:22:46,525 --> 00:22:48,605
g.o.dのキム・テウ?
329
00:22:50,065 --> 00:22:53,035
私に・・何の御用ですか?
330
00:22:54,195 --> 00:22:56,255
今日「君だけに」をレコーディングしてるんだ
331
00:22:56,255 --> 00:22:58,215
ディレクターはもう一人いるけど
332
00:22:58,215 --> 00:23:01,655
作曲家自身が来た方がいいんじゃないかい?
333
00:23:09,855 --> 00:23:10,785
どこに行くんだ?
334
00:23:10,785 --> 00:23:12,685
駅三洞(ヨクサンドン)のNinth Studioまで
335
00:23:12,685 --> 00:23:17,095
いやあ偶然だな 俺もそこに行くところだ
336
00:23:18,065 --> 00:23:21,405
たった今 すごい電話が来たんです
337
00:23:23,015 --> 00:23:24,185
どんな?
338
00:23:24,185 --> 00:23:28,165
私の歌がドラマのOSTになるんです
キム・テウさんがレコーディングするんですよ
339
00:23:28,165 --> 00:23:30,125
どうしてこんな事に?
340
00:23:30,125 --> 00:23:32,695
どうして私の歌が・・
341
00:23:35,875 --> 00:23:37,475
まさか
342
00:23:39,075 --> 00:23:42,475
俺だ まあアフターサービスだと思ってくれ
343
00:23:42,485 --> 00:23:45,885
どうして何も言わなかったの?
何も知らないふりして
344
00:23:45,885 --> 00:23:47,385
最初から言ってくれればよかったのに
345
00:23:47,385 --> 00:23:51,465
いやー もしレコーディングがまた中止になったら
ガッカリすると思ってさ
346
00:23:56,165 --> 00:23:57,985
こんな若い子だとは知らなかったよ
347
00:23:57,985 --> 00:24:01,315
ヒョン 若い子とは何だよ
若い作曲家だろう
348
00:24:01,315 --> 00:24:03,905
こんな若い作曲家だとは思わなかったよ
349
00:24:03,905 --> 00:24:05,385
こんにちは
350
00:24:05,385 --> 00:24:09,265
ヒョヌクから送られた曲を聞いて
すぐにディレクターに推薦したんだ
351
00:24:09,265 --> 00:24:12,375
OSTの曲を探していた所なんだ
良かったよ
352
00:24:12,375 --> 00:24:14,365
ありがとうございます
353
00:24:14,365 --> 00:24:18,245
ディレクターの言うことよく聞くんだぞ
354
00:24:18,245 --> 00:24:19,665
どこに行くんだ?
355
00:24:19,665 --> 00:24:21,095
-俺?
-ああ
356
00:24:21,095 --> 00:24:24,145
お前の声は聞き飽きたから
別室に行こうと思って
357
00:24:24,145 --> 00:24:26,095
がんばれよ
358
00:24:26,715 --> 00:24:28,325
始めましょうか?
359
00:24:37,795 --> 00:24:40,735
胸のときめき感をうんと出して
本当に恋してるように歌って
360
00:24:40,735 --> 00:24:42,805
俺の胸はもうときめいてるよ
361
00:24:46,215 --> 00:24:51,375
♫ 知らないうちに♫
♫心の中は 君の息づかいしか聞こえない♫
362
00:24:51,375 --> 00:24:56,775
♫ 知らないうちに♫
♫心の中は 君の声しか聞こえない♫
363
00:24:56,775 --> 00:25:01,795
♫ こんな風に 君の事しか考えられなくて ♫
364
00:25:01,795 --> 00:25:06,565
♫ 今夜は君が恋しい どうしたらいい? ♫
365
00:25:06,565 --> 00:25:11,695
♫ 夜が明けたら 君の元に駆けつけるよ ♫
366
00:25:11,695 --> 00:25:17,225
♫ 振り返ることなく 駆けつけるよ ♫
367
00:25:17,225 --> 00:25:20,065
♫ こんな風に 君の事しか・・・ ♫
368
00:25:30,095 --> 00:25:33,395
ヒョン どうしたんだ?
昨日飲んだのか?
369
00:25:33,395 --> 00:25:34,875
昨日何したんだ?
370
00:25:34,875 --> 00:25:38,065
歌に感情がこもってないよ!
やけに淡白なんだよ
371
00:25:38,065 --> 00:25:40,885
じゃあ お前が歌手になれば?
372
00:25:40,885 --> 00:25:43,055
そりゃ俺だってなりたいよ
373
00:25:43,055 --> 00:25:45,685
お前よりルックスはいいからな
目も俺の方が大きい
374
00:25:45,685 --> 00:25:46,625
おい!イ・ヒョヌク!
375
00:25:46,625 --> 00:25:49,855
オーケー まさにその怒った感じでやれ
コントロールしながらな
376
00:25:49,855 --> 00:25:53,615
ヒョン 歌に気持ちが感じられない
もっと感情をこめてくれ
377
00:25:53,615 --> 00:25:55,155
さあ行くぞ
378
00:26:00,225 --> 00:26:07,245
字幕はLovable 日本語チームでお届けしています
379
00:26:16,745 --> 00:26:17,875
うまく行ったか?
380
00:26:17,875 --> 00:26:21,155
ええ ファイルももらいました
聞きますか?
381
00:26:21,155 --> 00:26:22,515
かしてくれ
382
00:26:30,525 --> 00:26:35,685
♫ 知らないうちに♫
♫心の中は 君の息づかいしか聞こえない♫
383
00:26:35,685 --> 00:26:41,075
♫ 知らないうちに♫
♫心の中は 君の声しか聞こえない♫
384
00:26:41,075 --> 00:26:46,115
♫ こんな風に 君の事しか考えられなくて ♫
385
00:26:46,115 --> 00:26:50,795
♫ 今夜は君が恋しい どうしたらいい? ♫
386
00:26:50,795 --> 00:26:56,065
♫ 夜が明けたら 君の元に駆けつけるよ ♫
387
00:26:56,065 --> 00:27:01,515
♫ 振り返ることなく 駆けつけるよ ♫
388
00:27:01,515 --> 00:27:06,465
♫ こんな風に 君の事しか考えられなくて ♫
389
00:27:06,465 --> 00:27:11,315
♫ 今夜は君が恋しい どうしたらいい? ♫
390
00:27:11,315 --> 00:27:16,745
♫ Don't you remember? 答えてくれ ♫
391
00:27:16,745 --> 00:27:21,535
♫ 君の心に 僕はいるのか? ♫
392
00:27:21,535 --> 00:27:26,975
♫ Yes I can remember. 待っててくれ ♫
393
00:27:26,975 --> 00:27:31,725
♫ 僕の心には 君しかいない ♫
394
00:27:31,725 --> 00:27:36,835
♫ 君しかいない Na na na na~ na na na na~ Oh~ Oh~ ♫
395
00:27:36,835 --> 00:27:40,575
♫ 君しかいない ♫
396
00:27:41,725 --> 00:27:44,005
うまくレコーディングできたな
397
00:27:44,005 --> 00:27:46,915
歌に声がよく合ってる
398
00:27:46,915 --> 00:27:50,485
どうして私をこんなに助けてくれるんですか?
399
00:27:50,485 --> 00:27:53,145
早く2000万ウォン(200万円)を
返してもらいたいから
400
00:27:53,145 --> 00:27:55,785
本当に?理由はそれだけですか?
401
00:27:55,785 --> 00:27:57,755
他に聞きたい理由があるのか?
402
00:28:00,095 --> 00:28:02,515
もうすぐ君の歌がリリースされる
403
00:28:02,515 --> 00:28:05,765
おめでとう
やっと作曲家の肩書きがついたね
404
00:28:05,765 --> 00:28:07,105
よくやった!
405
00:28:07,105 --> 00:28:11,255
やめてくださいよ
こんなの子供にすることです
406
00:28:12,625 --> 00:28:14,545
子供じゃないか
407
00:28:15,615 --> 00:28:19,395
私 アジョッシを見るとドキドキするんです
私を見ても何も感じませんか?
408
00:28:20,265 --> 00:28:24,425
いやあ 男は女に揺れるものだ
409
00:28:25,025 --> 00:28:29,325
♫ 誰も僕を探さない夜♫
410
00:28:30,415 --> 00:28:34,895
♫ かすかな音が鳴り続けている♫
411
00:28:35,725 --> 00:28:40,305
♫ 映画のワンシーンのように ♫
412
00:28:41,065 --> 00:28:45,585
♫ 彼女はその瞬間を逃さなかった ♫
413
00:28:45,585 --> 00:28:47,795
こうしても 何も感じませんか?
414
00:28:48,855 --> 00:28:50,235
うん
415
00:28:52,565 --> 00:28:57,435
♫ ずっと君の事を考えているよ ♫
416
00:28:57,435 --> 00:28:58,805
♫ 君が大事で ♫
417
00:28:58,805 --> 00:29:02,495
嘘つき ドキドキいってるわ
418
00:29:04,165 --> 00:29:05,845
いや・・
419
00:29:07,525 --> 00:29:11,075
いやそれは この体勢が苦しいからだ
420
00:29:11,075 --> 00:29:13,725
それくらいの違いは分かれよ
421
00:29:17,015 --> 00:29:22,625
♫ 君に会って言いたい言葉 ♫
422
00:29:22,625 --> 00:29:29,985
♫ ひとりでは言えない言葉♫
♫愛してるよ ♫
423
00:29:29,985 --> 00:29:32,325
♫君に全てを捧げたい ♫
424
00:29:33,515 --> 00:29:35,685
気をつけて帰れ
今日はお疲れさま
425
00:29:35,685 --> 00:29:38,355
はい でもアジョッシ
426
00:29:38,355 --> 00:29:39,765
ああ?
427
00:29:42,395 --> 00:29:45,385
いいえ
じゃあ さようなら
428
00:29:45,385 --> 00:29:46,925
ああ
429
00:30:40,615 --> 00:30:43,845
- 誰だよ?
- いいから会ってみろ
430
00:30:43,845 --> 00:30:47,475
イヤだと言ったのに
聞かないんだからな 全く
431
00:30:58,965 --> 00:31:02,805
奥様!奥様!
432
00:31:04,735 --> 00:31:07,065
カン理事?
433
00:31:07,065 --> 00:31:09,115
ええ
434
00:31:09,115 --> 00:31:11,335
ああ
435
00:31:13,315 --> 00:31:18,445
何でこんなに飲んだんですか?
起きてください 家までお送りします
436
00:31:18,445 --> 00:31:23,175
家なんか帰らないわ・・家を出てきたの・・
437
00:31:28,295 --> 00:31:30,075
ミナの父
438
00:31:34,105 --> 00:31:35,645
もしもし
439
00:31:35,645 --> 00:31:40,595
お前は誰だ? 何で家内の電話に出る?
440
00:31:40,595 --> 00:31:44,885
誰だって? 何?
441
00:31:54,205 --> 00:31:55,965
奥様!
442
00:31:55,965 --> 00:31:57,815
おい!
443
00:32:02,595 --> 00:32:04,265
お前が飲ませたのか?
444
00:32:04,265 --> 00:32:06,745
私ではありません
お一人で飲まれました
445
00:32:06,745 --> 00:32:10,495
でも なんで二人で会った?
446
00:32:10,495 --> 00:32:14,585
会ったんじゃありません
私が来たら もう飲まれていました
447
00:32:14,585 --> 00:32:16,115
その目 どうされたんですか?
448
00:32:16,115 --> 00:32:20,055
何でもない
オ・ヒソン 起きろ!
449
00:32:20,055 --> 00:32:23,845
- しっかりしろ 起きるんだ!
- そんな風に起こしたら びっくりされますよ
450
00:32:25,245 --> 00:32:27,485
奥様 奥様
451
00:32:27,485 --> 00:32:32,905
おい!俺の家内を起こすなど
誰様のつもりだ あっち行け!
452
00:32:34,335 --> 00:32:36,725
起きろ
453
00:32:38,745 --> 00:32:40,815
なんでこんな重いんだ
454
00:32:55,575 --> 00:32:58,455
どうしよう!
455
00:32:58,455 --> 00:33:01,235
今度おごれよ
456
00:33:01,235 --> 00:33:04,805
ユン・セナ
稽古場の掃除するんじゃないの?
457
00:33:05,955 --> 00:33:07,985
これからは そんな事させるな
458
00:33:07,985 --> 00:33:12,735
ブルゴンさん 練習生の管理は私の仕事です
早く行きなさい!
459
00:33:12,735 --> 00:33:16,135
もう練習生じゃないよ
460
00:33:16,135 --> 00:33:19,715
作曲家だよ 歌が発売されたんだ
461
00:33:20,565 --> 00:33:22,415
でも掃除はします
462
00:33:22,415 --> 00:33:29,155
まあ 楽器をいじる手が
埃で怪我するといけませんわ 作曲家さん
463
00:33:29,945 --> 00:33:35,085
♫Hey, I'm ready for the action ♫
♫ 歩けよ 外の世界が俺のスタイルだ♫
464
00:33:35,085 --> 00:33:41,125
♫ Hey, you ready for vacation, ♫
♫ ついて来いよ 俺が教えてやる♫
465
00:33:43,655 --> 00:33:46,245
♫Oh Oh Oh, superstition! oh oh oh♫
466
00:33:48,715 --> 00:33:51,035
♫Superstition♫
467
00:34:05,345 --> 00:34:08,745
一人でもパワフルだな シウ
良かったよ
468
00:34:08,745 --> 00:34:12,335
目力もさらにパワフルになった
見る人を引き込むよ
469
00:34:12,335 --> 00:34:13,885
こんな短期間でよくやった
470
00:34:13,885 --> 00:34:17,405
代表のお陰ですよ
すごく励まされましたし
471
00:34:17,405 --> 00:34:21,605
振り付けが複雑だから
合わないと事故になる 気を抜くな
472
00:34:21,605 --> 00:34:23,565
よくがんばった
473
00:34:36,945 --> 00:34:39,895
私の歌が出ました 見ましたか?
474
00:34:48,135 --> 00:34:50,985
どんなファン層を狙うか
チェックするけど 一緒に行く?
475
00:34:50,985 --> 00:34:53,835
あまり気分がよくない
一人で行ってくれ
476
00:34:53,835 --> 00:34:55,465
どうしたの?病気?
477
00:34:55,465 --> 00:34:58,235
そうじゃない
複雑な事で頭が一杯なだけだ
478
00:35:23,035 --> 00:35:25,145
今日は来るな
479
00:35:30,985 --> 00:35:33,035
今日は来る必要ない
480
00:35:33,035 --> 00:35:35,375
-何やってるんですか?
-ああびっくりしたなあ もう!
481
00:35:35,375 --> 00:35:38,175
私にメールしてたんですか?
482
00:35:38,205 --> 00:35:40,255
ああ 来るなとな
483
00:35:40,255 --> 00:35:42,715
あらまあ 私もう来ちゃいましたけど
484
00:35:42,715 --> 00:35:47,025
私の歌出たの見たんでしょ?
超ステキなの!携帯にダウンロードしたげる
485
00:35:47,025 --> 00:35:49,115
自分の携帯で聞けよ
もうダウンロードしたんだろうし
486
00:35:49,115 --> 00:35:52,375
アジョッシもダウンロードして下さいよ
私 貧乏なの知ってるでしょう
487
00:35:52,375 --> 00:35:56,485
この機会に沢山稼いで
ホンの所から出て 独り暮らしするんです
488
00:35:56,485 --> 00:35:59,835
一曲600ウォン(60円)で
1万人ダウンロードしたら600万ウォン(60万円)だ
489
00:35:59,835 --> 00:36:02,535
ああそうだ このごろはみんな
ストリーミングで聞くんだな
490
00:36:02,535 --> 00:36:07,745
一曲につき0.6ウォンで 100万回再生されても
たったの60万ウォン(6万円)だ
491
00:36:07,745 --> 00:36:10,785
ああ いつになったらお金稼げるんだろう
492
00:36:22,865 --> 00:36:25,365
歌を聞いたら
今晩ここでドラマ見ていいですか?
493
00:36:25,365 --> 00:36:28,175
ホンのテレビは小さすぎて
よく見えないんです
494
00:36:28,175 --> 00:36:30,555
OSTだろ ただ聞けばいいじゃないか
495
00:36:30,555 --> 00:36:32,585
でも 一緒に見れたらいいじゃないですか
496
00:36:32,585 --> 00:36:35,545
- 今晩のには流れないよ
- でも流れるかもしれないですよ
497
00:36:35,545 --> 00:36:38,655
テウ ヒョンに聞いたら
今晩は流れないそうだ
498
00:36:39,745 --> 00:36:44,305
素っ気ないフリして
ちゃっかり電話してたんですか
499
00:36:45,435 --> 00:36:49,565
- 電話は俺じゃなくて テウ ヒョンから来たんだ
- そう
500
00:36:58,465 --> 00:36:59,555
どうしてここに?
501
00:36:59,555 --> 00:37:03,875
父親が息子の家に来るのの
何がおかしいんだ?
502
00:37:05,205 --> 00:37:07,235
その子は誰だ?
503
00:37:08,175 --> 00:37:09,955
ペットシッターです
504
00:37:10,755 --> 00:37:12,875
こんにちは
505
00:37:15,235 --> 00:37:19,845
あの昔の犬 まだ飼ってるのか
506
00:37:21,895 --> 00:37:26,175
ここにいろ ダルボンを連れてくるから
一時間ほど散歩に連れていってくれ
507
00:37:26,175 --> 00:37:27,755
はい
508
00:37:28,615 --> 00:37:30,745
父さん 先に入って下さい
509
00:37:39,915 --> 00:37:49,135
字幕はLovable 日本語チームでお届けしています
510
00:38:10,815 --> 00:38:14,255
会社の前に高級マンションがある
511
00:38:14,255 --> 00:38:16,025
どうしてこんな所に住みたがるんだ
512
00:38:16,025 --> 00:38:18,365
この家の事はどうやって知ったんですか?
513
00:38:19,145 --> 00:38:21,495
へユンに聞いた
514
00:38:22,515 --> 00:38:24,875
父さんは 俺よりもへユンの方が親しそうですね
515
00:38:24,875 --> 00:38:28,025
お前に聞いても
どうせ教えてくれんかっただろう
516
00:38:29,165 --> 00:38:33,345
あんな子を家に出入りさせるな
517
00:38:33,345 --> 00:38:35,655
もしへユンが見たら
誤解するぞ
518
00:38:35,655 --> 00:38:38,975
女性関係には
干渉しないと言いましたよね
519
00:38:38,975 --> 00:38:41,305
-お前の女なのか?
-これが干渉というんです
520
00:38:41,305 --> 00:38:44,355
父親が息子にこんな事も言えんのか?
521
00:38:44,355 --> 00:38:50,865
お前はAnAの代表だ
どんな事があっても
522
00:38:50,865 --> 00:38:55,225
お前の名前が
三面記事のネタになってはならん
523
00:38:55,225 --> 00:38:59,745
そういう事を心配するのに
何故そんな生き方をしてきたんですか?
524
00:38:59,745 --> 00:39:04,375
だから言っているんだ
少なくともお前は上手に生きろ
525
00:39:05,385 --> 00:39:10,595
犬をどこかよそにやれ
それが無理なら ペットシッターを替えろ
526
00:39:10,595 --> 00:39:14,375
お前のような芸能社の代表が
女を家に連れ込むな
527
00:39:14,375 --> 00:39:16,985
こんな事を話すおつもりなら
お帰りください
528
00:39:16,985 --> 00:39:21,515
家に帰ってこい
ここでの事は全て片付けろ
529
00:39:24,225 --> 00:39:27,035
新しい考え方を押し通すなら
ちゃんとやれ
530
00:39:27,035 --> 00:39:31,495
家に帰って 結婚の事もそろそろ考えろ
531
00:39:31,495 --> 00:39:34,095
まずご自分の事に気を配ってくださいよ
532
00:39:34,095 --> 00:39:39,275
下手な事をすると 又離婚ですよ
俺は3番目の母親は嫌ですからね
533
00:39:39,275 --> 00:39:41,965
それに もう腹違いの兄弟もいりません
534
00:39:41,965 --> 00:39:45,485
ああ 既にうっかり出来ちゃいましたか?
535
00:39:45,485 --> 00:39:48,265
そんなんじゃない コイツめ
536
00:39:49,305 --> 00:39:54,505
家が静かすきるからなんだ
俺も年を取ったんだな
537
00:39:55,385 --> 00:39:59,135
酒を取ってこい 話をしよう
538
00:39:59,135 --> 00:40:01,895
酒なら バーに行って下さい
539
00:40:06,175 --> 00:40:09,085
もうよしてくれないか?
540
00:40:09,085 --> 00:40:14,675
仲直りのタイミングを損ねたのは・・・
父さんじゃないですか
541
00:40:33,295 --> 00:40:34,105
何よ
542
00:40:34,105 --> 00:40:35,545
何やってる?
543
00:40:35,545 --> 00:40:36,845
アルバイト
544
00:40:36,845 --> 00:40:38,515
どこで?
545
00:40:38,515 --> 00:40:40,365
どうして知りたいのよ
546
00:40:40,365 --> 00:40:42,665
急に会わないといけない用事があるんだ
547
00:40:42,665 --> 00:40:44,005
何?
548
00:40:44,005 --> 00:40:47,625
貸しになってた1400ウォン(140円)
今返してくれ
549
00:40:54,935 --> 00:40:56,225
誰の犬だ?
550
00:40:56,225 --> 00:40:58,315
アルバイトだと言ったでしょう
551
00:40:58,315 --> 00:40:59,945
犬のヘルパーか
552
00:40:59,945 --> 00:41:03,025
「ペットシッター」というの
553
00:41:03,025 --> 00:41:05,045
はい 1400ウォン(140円)
554
00:41:06,785 --> 00:41:09,265
-早く仕事終わらせろよ
-どうして?
555
00:41:09,265 --> 00:41:11,625
急な用事だと言ったろ
556
00:41:11,625 --> 00:41:13,205
でも1400ウォンは返したでしょ
557
00:41:13,205 --> 00:41:16,255
バカか?そんなの口実だよ
558
00:41:16,255 --> 00:41:18,425
この犬は誰のだ?急いで返してこいよ
559
00:41:18,425 --> 00:41:20,845
まあいい 一緒に行こう
リードをかせ
560
00:41:22,565 --> 00:41:27,315
シウ 何か変よ
私に申し訳ないから?
561
00:41:28,295 --> 00:41:31,015
申し訳ない気持ちでこんな事するか?
562
00:41:35,645 --> 00:41:39,495
ダルボン!
あなたのせいだからね!
563
00:41:52,305 --> 00:41:53,225
はい
564
00:41:53,225 --> 00:41:56,285
ああ 家には戻らなくていい
俺がダルボンを連れ帰る
565
00:41:56,285 --> 00:41:59,495
いいえ ちょっと待ってください
私が連れて帰りますから
566
00:42:00,305 --> 00:42:01,675
はい
567
00:42:01,675 --> 00:42:03,695
ダルボン
568
00:42:07,645 --> 00:42:09,205
ダルボン
569
00:42:09,875 --> 00:42:11,865
ダルボン
570
00:42:15,895 --> 00:42:18,945
リードが手から急に滑ったんです
571
00:42:18,945 --> 00:42:23,255
良かったです 見失ったかと思った
びっくりした
572
00:42:23,255 --> 00:42:25,605
代表の犬だったのか?
573
00:42:26,345 --> 00:42:29,645
ユン・セナにアルバイトで
ペットシッターを頼んでるんですか?
574
00:42:29,645 --> 00:42:31,055
ああ
575
00:42:31,865 --> 00:42:35,425
わあ どういう風に解釈したらいいんだろう
576
00:42:36,095 --> 00:42:38,195
こんな所まで何の用だ
577
00:42:38,195 --> 00:42:40,115
ユン・セナに会いに来たんですよ
578
00:42:41,035 --> 00:42:44,025
なあ 俺の忠告は冗談だと思ったのか?
579
00:42:44,025 --> 00:42:46,015
いいえ 脅かされましたよ
580
00:42:46,015 --> 00:42:48,635
だから一生懸命練習したんです
581
00:42:48,635 --> 00:42:51,225
でも もう冗談に聞こえてきますよ
582
00:42:51,225 --> 00:42:54,985
俺には自分の事だけやってろと言いながら
自分は練習生と一緒にいる
583
00:42:54,985 --> 00:42:57,525
こんな風に個人的に会うのはいいんですか?
584
00:42:57,525 --> 00:42:59,355
なんでそんな事言うのよ
585
00:42:59,355 --> 00:43:03,975
俺の個人的な事を
君に説明する必要はないだろう
586
00:43:03,975 --> 00:43:06,525
ユン・セナに会ったなら
もう帰れ
587
00:43:06,525 --> 00:43:10,815
一緒に行く所があるんです
仕事を終わらせてあげて下さい
588
00:43:10,815 --> 00:43:13,635
お前がアイドルなのを忘れるなと
言ったと思うがな
589
00:43:13,635 --> 00:43:15,795
スキャンダルを心配してるんですか?
590
00:43:15,795 --> 00:43:18,155
大丈夫です この業界に
1−2年しかいないって訳じゃありません
591
00:43:18,155 --> 00:43:22,145
何でそんな事言うの?
私が一緒にどこかに行くと言った?
592
00:43:22,935 --> 00:43:25,245
すみません ダルボンを連れて帰ります
593
00:43:25,245 --> 00:43:27,555
いや その必要はない
594
00:43:27,555 --> 00:43:30,985
シウと何をしようが
それは君が決める事だ
595
00:43:31,755 --> 00:43:33,975
今日の仕事はこれでおしまいだ
596
00:43:46,805 --> 00:43:48,165
乗って
597
00:43:55,595 --> 00:43:57,725
この景色いいだろ
598
00:43:57,725 --> 00:44:00,365
ここは花火を見る一等席なんだぜ
599
00:44:09,815 --> 00:44:11,655
ほら
600
00:44:11,655 --> 00:44:15,325
どうして私と花火を見ようと思ったの?
601
00:44:16,635 --> 00:44:21,915
歌が出たそうだな
もし俺が断ってなかったら どうなってたろうな
602
00:44:21,915 --> 00:44:25,455
正直言って テウ ヒョンが歌って
ホッとしてるんじゃない?
603
00:44:26,115 --> 00:44:31,555
何だよその反応は?
「やった」「オーイェー」「すごい」とか言ったら?
604
00:44:33,535 --> 00:44:37,625
今日みたいな日には
飛ぶような気持ちになるんじゃないか?
605
00:44:38,895 --> 00:44:43,995
そうよね
幸せで飛ぶような気持ちにならなきゃね
606
00:45:04,245 --> 00:45:11,245
字幕はLovable 日本語チームでお届けしています
607
00:45:33,115 --> 00:45:35,195
ああ ダルボン 怖かったのか?
608
00:45:35,195 --> 00:45:38,315
怖がるなよ 花火だ
609
00:45:56,085 --> 00:45:59,335
今度は 俺がドアを開けるまで待てよ
610
00:45:59,335 --> 00:46:00,115
シウ・・
611
00:46:00,115 --> 00:46:03,535
俺もだ 一緒に花火見れて楽しかったよ
612
00:46:03,535 --> 00:46:07,025
行けよ 俺は会社に帰って練習だ
613
00:46:14,915 --> 00:46:17,785
なんで代表の近所に住んでるんだ?
614
00:46:51,705 --> 00:46:53,975
どうして行けと言ったんですか?
615
00:46:55,795 --> 00:46:58,405
誰とも関わるなと言ったじゃないですか
616
00:46:58,405 --> 00:47:03,195
シウとも他の誰とも
関わるなと言ったじゃないですか
617
00:47:03,195 --> 00:47:05,425
それなのに どうして行けと?
618
00:47:06,195 --> 00:47:08,535
じゃあ 行かないでくれと
言うべきだったのか?
619
00:47:08,535 --> 00:47:09,655
どうして?
620
00:47:09,655 --> 00:47:12,795
シウと私の間には何もありません
621
00:47:12,795 --> 00:47:15,215
そんな事は俺に説明しなくてもいい
622
00:47:15,215 --> 00:47:17,515
俺が心配してるのは・・・
623
00:47:17,515 --> 00:47:20,535
アイツのスキャンダルであって
君の私生活ではない
624
00:47:21,935 --> 00:47:24,855
じゃあ どうして私をペットシッターに?
625
00:47:25,685 --> 00:47:31,115
ダルボンの世話以外には
本当に何も意味がないんですか?
626
00:47:31,765 --> 00:47:33,105
うん
627
00:47:34,565 --> 00:47:37,825
これからは ダルボンを見失うな
628
00:47:38,635 --> 00:47:41,015
もうペットシッターはしたくありません
629
00:47:41,015 --> 00:47:43,435
近所のアジョッシとしても
お付き合いしたくありません
630
00:47:43,435 --> 00:47:47,405
私にただの代表として接したいなら
631
00:47:47,405 --> 00:47:49,785
私もそういう風にしていきます
632
00:47:51,525 --> 00:47:53,195
じゃあそうしろ
633
00:47:53,825 --> 00:47:56,305
では また会社で
634
00:47:58,065 --> 00:48:04,745
♫そしてこんな風に 私は傷ついてしまった♫
635
00:48:04,745 --> 00:48:11,845
♫ 無性にあなたに会いたかったあの日 ♫
636
00:48:11,845 --> 00:48:18,895
♫ 無性に心で思っても実行できなかったあの日 ♫
637
00:48:18,895 --> 00:48:26,305
♫ 無性に涙が流れて♫
638
00:48:26,305 --> 00:48:32,755
♫ 一日中 あなたに ♫
639
00:48:44,405 --> 00:48:46,385
そろそろ終わるな
640
00:48:46,385 --> 00:48:48,375
いつ流れるんだよ
641
00:48:48,375 --> 00:48:50,515
メロドラマっぽい部分が始まったら
きっと流れるわよ
642
00:48:50,515 --> 00:48:52,285
緊張しちゃう!
643
00:48:52,285 --> 00:48:55,355
仕事も 時間も あなた・・
644
00:48:55,355 --> 00:48:57,635
♫知らないうちに 心の中は♫
645
00:48:57,635 --> 00:48:59,655
来た!
646
00:48:59,655 --> 00:49:01,635
来た来た!
647
00:49:01,635 --> 00:49:04,525
どうしよう!この歌すっごくいい!
648
00:49:04,525 --> 00:49:07,825
おめでとう ユン・セナ!
649
00:49:08,735 --> 00:49:10,605
泣いてるの?
650
00:49:22,385 --> 00:49:26,185
そっとしとけ
お前が行くと余計泣くぞ
651
00:50:01,355 --> 00:50:03,665
はい 契約書を持ってきて下さい
652
00:50:03,665 --> 00:50:06,165
それから ユン・セナを探して
私の部屋によこして下さい
653
00:50:06,165 --> 00:50:07,735
はい
654
00:50:10,645 --> 00:50:13,235
お呼びですか 代表
655
00:50:14,055 --> 00:50:15,765
座って
656
00:50:21,275 --> 00:50:24,215
正式に作曲家として契約しなくてはな
657
00:50:24,215 --> 00:50:26,135
契約書を読んでサインしてくれ
658
00:50:26,135 --> 00:50:30,135
この歌で稼いだ金は500万ウォン(50万円)
それを借金から差し引いておく
659
00:50:30,135 --> 00:50:35,615
借金2000万ウォン(200万円)
全部返済したら? 私はAnAを辞めるんですか?
660
00:50:35,615 --> 00:50:38,865
それは君の実績によるね
661
00:50:38,865 --> 00:50:43,945
契約書を読んでくれ
条件は他の練習生と同じだ 心配するな
662
00:50:43,945 --> 00:50:49,855
他の条件も全部
他の練習生と同じにしたんでしょうね
663
00:50:57,815 --> 00:51:00,005
では失礼します
664
00:51:10,015 --> 00:51:12,135
行きましょうか?
665
00:51:20,395 --> 00:51:22,065
いやあ ウク代表!
666
00:51:22,065 --> 00:51:25,205
いらしたんですか?
手ぶらですか
667
00:51:25,205 --> 00:51:29,435
この花は全部AnAからじゃないのか?
668
00:51:29,435 --> 00:51:32,215
ああ 冗談だよ
何か食べなよ な?
669
00:51:32,215 --> 00:51:36,085
ここ 前の所の2倍はあるわね
いつの間にそんなに稼いだの?
670
00:51:36,085 --> 00:51:40,315
俺の金じゃないんだ 親父のだよ
そういうことだ
671
00:51:40,315 --> 00:51:42,925
ああそうだ ヒヨンが外にいたよ
挨拶してくるか?
672
00:51:42,925 --> 00:51:44,495
本当?
−ああ
673
00:51:44,495 --> 00:51:46,645
行こう
674
00:51:53,325 --> 00:51:55,185
久しぶりだな
675
00:51:57,195 --> 00:52:00,075
挨拶しに来る必要ないだろう
676
00:52:00,075 --> 00:52:02,655
俺の会社設立パーティーが5日にある
677
00:52:02,655 --> 00:52:06,195
来いよ せめて無限動力に会わなきゃな
678
00:52:06,195 --> 00:52:10,595
シウの事で忙しい
遊んでる暇はないんだ
679
00:52:10,595 --> 00:52:16,775
そちらの初放送日は変更になるだろう
その日はうちのカムバックスペシャルをやる
680
00:52:17,475 --> 00:52:22,715
もしシウが出るつもりなら
無限動力は出演させないつもりだ
681
00:52:22,715 --> 00:52:26,505
そうなると 放送局としては
シウに出演を中止させるだろう
682
00:52:26,505 --> 00:52:29,385
そんな安っぽい手で来るなら
こちらも作戦を変えなくてはな
683
00:52:29,385 --> 00:52:33,945
強がり言うな 何も作戦などないくせに
684
00:52:33,945 --> 00:52:36,575
歌を替えたそうだな
685
00:52:36,575 --> 00:52:40,315
結局 投資家に見放されるのが怖くて
替えたんだな
686
00:52:42,035 --> 00:52:45,465
お前みたいなヤツが作曲できるとは驚きだ
687
00:52:45,465 --> 00:52:50,315
まあ もちろん マネしたり
盗んだりしてるんだろうがな
688
00:52:51,215 --> 00:52:53,365
一つ聞かせてもらおう
689
00:52:59,965 --> 00:53:04,905
シン・へユンの事どう思ってるんだ
付き合う気はあるのか?
690
00:53:04,905 --> 00:53:07,625
何故そんな事を答えなければいけない?
691
00:53:07,625 --> 00:53:10,755
俺はシン・へユンが好きだからだ
692
00:53:10,755 --> 00:53:15,195
お前もそうなら 問題じゃないか
693
00:53:15,195 --> 00:53:20,905
良かったな 俺は お前の関心事には
興味を持たないと決めたんだ
694
00:53:25,975 --> 00:53:27,865
行こう
695
00:53:45,535 --> 00:53:49,445
ジェヨンがお前の事好きだって知ってたか?
696
00:53:54,145 --> 00:53:57,255
どうしてあんな騒動を起こして
会社を去ったのかわかったよ
697
00:53:58,085 --> 00:54:00,005
ごめんなさい
698
00:54:00,805 --> 00:54:06,315
別に謝る必要はない
アイツの気持ちを受け入れる事を考えてみたか?
699
00:54:06,315 --> 00:54:11,375
男同士では良い男じゃなくても
もしかしたら 女にはいい男かもしれない
700
00:54:11,975 --> 00:54:14,465
どうして知らない振りするの?
701
00:54:14,465 --> 00:54:18,405
私の気持ちは分かってるでしょう オッパ
702
00:54:18,405 --> 00:54:22,745
さあね 俺は自分の気持ちさえわからないんだ
703
00:54:30,365 --> 00:54:32,245
行こう
704
00:54:43,905 --> 00:54:49,695
ああ 恥ずかしい
こんな事だったら別の車で行くんだった
705
00:54:50,935 --> 00:54:55,545
でもオッパ変わったわね
今まで私のキスを避けた事なかったのに
706
00:54:55,545 --> 00:54:57,555
反射神経が良くなったんだ
707
00:54:57,555 --> 00:55:00,745
じゃあ 今度はもっと素早くキスするわ
708
00:55:12,055 --> 00:55:13,825
これ・・
709
00:55:15,845 --> 00:55:19,765
そうだ ユン・セナの歌だ
テウがレコーディングしたんだ
710
00:55:19,765 --> 00:55:22,405
オッパが頼んだの?
711
00:55:22,405 --> 00:55:24,935
ダメにするの もったいないじゃないか
712
00:55:24,935 --> 00:55:26,965
そんなに心配する必要あるの?
713
00:55:26,965 --> 00:55:29,575
君だって成功すればいいと言ったじゃないか
714
00:55:32,205 --> 00:55:34,615
ユン・セナはオッパにとって何?
715
00:55:36,265 --> 00:55:39,185
ユン・セナはオッパにとって何なのよ?
716
00:55:39,945 --> 00:55:41,535
なんで答えられないの?
717
00:55:41,535 --> 00:55:45,545
練習生以上の存在だ すごく心配になるよ
もしかしたら
718
00:55:45,545 --> 00:55:48,645
好きかもしれない これが君が聞きたかった事か?
719
00:55:48,645 --> 00:55:50,605
オッパ!
720
00:55:55,605 --> 00:55:57,275
降りろ
721
00:56:06,205 --> 00:56:16,155
字幕はLovable 日本語チームでお届けしています
722
00:56:24,065 --> 00:56:25,625
はい
723
00:56:26,805 --> 00:56:28,515
何ですって?
724
00:56:31,185 --> 00:56:34,545
すぐ救急車を呼んで病院に行ってください
私も行きます
725
00:56:37,215 --> 00:56:41,855
今何時? ペットシッターに行かなくていいの?
-うん・・
726
00:56:42,575 --> 00:56:45,445
なんでそんなに元気がないのよ
727
00:56:45,445 --> 00:56:48,965
どうしたの? あんたのメロ人生
うまく行ってないの?
728
00:56:48,965 --> 00:56:51,775
きっと自分で勝手に誤解してたんだわ
729
00:56:51,775 --> 00:56:55,205
アジョッシは私を好きじゃないみたい
730
00:56:55,205 --> 00:56:57,475
そんな事ないわよ
731
00:56:58,375 --> 00:57:01,865
おいおい 犬イケメンの家
大変な事になってるぞ
732
00:57:01,865 --> 00:57:06,145
通りがかったら 救急車が停まってたんだ
犬が倒れたんだろう
733
00:57:06,145 --> 00:57:09,855
いや待て 犬は救急車乗れるんだっけ?
734
00:57:09,855 --> 00:57:12,785
すごいな 人しか乗れないと思ってた
735
00:57:12,785 --> 00:57:14,785
それで 何が起こったの?
736
00:57:14,785 --> 00:57:16,635
分からない
737
00:57:27,495 --> 00:57:28,835
ダルボンに何があったんですか?
738
00:57:28,835 --> 00:57:32,555
どなた?
−ペットシッターです ダルボンは今どこですか?
739
00:57:32,555 --> 00:57:36,735
大学病院ですよ
今朝からずっと吐いて 急に倒れて
740
00:57:36,735 --> 00:57:40,655
びっくりしたのなんのって 可哀想に
741
00:57:40,655 --> 00:57:44,845
よりにもよって あの綺麗な犬に腫瘍があるなんて
742
00:57:44,845 --> 00:57:46,725
腫瘍?
743
00:57:46,725 --> 00:57:48,595
知らなかったの?
744
00:58:05,925 --> 00:58:11,135
もう長くはないでしょう
心の準備はしておかれた方がいいですね
745
00:58:12,205 --> 00:58:16,525
まず 2−3日入院させて様子を見ましょう
746
00:58:22,205 --> 00:58:25,365
これをかぶって来たんですよ
747
00:59:12,565 --> 00:59:15,145
どうして話してくれなかったんですか?
748
00:59:16,915 --> 00:59:19,495
ダルボンが病気だって事
749
00:59:20,915 --> 00:59:23,155
教えてくれれば良かったのに
750
00:59:23,715 --> 00:59:27,795
そうしたらペットシッターを辞めるなんて
言いませんでした
751
00:59:32,835 --> 00:59:34,905
大丈夫ですか?
752
00:59:39,125 --> 00:59:41,305
これから大丈夫ですか?
753
00:59:47,535 --> 00:59:50,275
ダルボンの様子を見てきます
754
00:59:58,175 --> 01:00:00,215
一緒にいてくれるか?