1
00:01:00,675 --> 00:01:01,875
どうしてここに?
2
00:01:02,175 --> 00:01:04,275
ユン・セナから連絡ないですか?
3
00:01:04,775 --> 00:01:08,475
いいえ 今頃は飛行機だと思ってました
会わなかったんですか?
4
00:01:08,875 --> 00:01:10,375
空港に現れなかったんだ
5
00:01:10,775 --> 00:01:12,375
じゃあ 今どこにいるのかしら?
6
00:01:14,275 --> 00:01:16,275
ユン・セナから電話が もし戻ってきたら
連絡して下さい
7
00:01:17,255 --> 00:01:18,715
ええ
8
00:01:36,275 --> 00:01:38,675
あの・・ユン・セナです
9
00:02:55,175 --> 00:02:56,375
そのカバンは何だ?
10
00:02:59,075 --> 00:03:00,775
旅行でも行くところか?
11
00:03:02,275 --> 00:03:04,775
写真を見ました
12
00:03:06,525 --> 00:03:09,875
ああ やっぱりあのバーに行ったんだな
13
00:03:09,875 --> 00:03:11,875
あれを見せたかったんでしょう?
14
00:03:13,475 --> 00:03:14,775
理由は何ですか?
15
00:03:17,675 --> 00:03:21,375
俺はお姉さんの友人だったと言ったろう?
16
00:03:22,575 --> 00:03:29,675
ヒョヌクとお姉さんの関係を知ってて
放っておく訳にはいかなかった
17
00:03:32,075 --> 00:03:35,575
何か知りたい事があれば聞いてくれ
何でも答えるから
18
00:03:37,175 --> 00:03:40,275
いいえ 何もありません
19
00:03:40,675 --> 00:03:42,075
これで充分です
20
00:04:21,475 --> 00:04:23,075
どんなに心配したか分かってるのか?
21
00:04:25,175 --> 00:04:26,175
何があった?
22
00:04:27,835 --> 00:04:28,625
ユン・セナ
23
00:04:28,675 --> 00:04:30,475
最初から知ってたんですか?
24
00:04:34,875 --> 00:04:38,175
私が誰か 最初から知ってたんですか?
25
00:04:41,675 --> 00:04:43,075
答えて下さい
26
00:04:43,475 --> 00:04:46,075
私が誰か 最初から知ってたんですか?
27
00:04:49,475 --> 00:04:50,175
ああ
28
00:04:52,175 --> 00:04:53,375
どうして言ってくれなかったんですか?
29
00:04:55,675 --> 00:04:57,275
どうしてこんな事をしたんですか?
30
00:04:58,805 --> 00:05:02,445
もし最初に言ってくれたら
アジョッシを好きにならなかったし
31
00:05:02,475 --> 00:05:06,575
好きになってもらわなかったわ
そしたら こんな事にはならなかったのに
32
00:05:12,075 --> 00:05:12,875
セナ・・・
33
00:05:13,075 --> 00:05:14,375
近寄らないで
34
00:05:16,635 --> 00:05:18,725
私に近寄らないで
35
00:05:32,975 --> 00:05:36,375
一体どこに行ったんだろう
どこにも行く所ないのに
36
00:05:37,175 --> 00:05:39,475
そうだな どこにも行く所はないな
37
00:05:43,275 --> 00:05:44,475
ユン・セナ!
38
00:05:44,975 --> 00:05:47,875
どうして空港に行かなかったの?
何があったの?
39
00:05:48,075 --> 00:05:50,475
本当に ここしか来る場所がないのか?
40
00:05:50,975 --> 00:05:53,475
話してよ 一体どうしたの?
41
00:05:54,105 --> 00:05:58,035
ホン 後でいいかな?
42
00:05:58,275 --> 00:05:59,675
今はちょっと休みたいの
43
00:06:03,735 --> 00:06:06,305
おいおい どうしちゃったんだ?
44
00:06:22,375 --> 00:06:25,075
犬イケメンとケンカしたの?
45
00:06:27,175 --> 00:06:30,875
どうして急に心変わりしたの?
昨日まではうまく行ってたじゃない
46
00:06:35,175 --> 00:06:38,475
わかった 後で話そう
47
00:06:39,475 --> 00:06:40,475
休みなさいよ
48
00:07:21,175 --> 00:07:23,975
ご主人様が来たよ
49
00:07:31,175 --> 00:07:34,575
おお ダルボン
おじさんと一緒は大変だったろう
50
00:07:36,275 --> 00:07:40,275
おい 今頃ユンセナと
ボストンじゃなかったのか?
51
00:07:42,975 --> 00:07:44,575
行く理由がなくなった
52
00:07:45,675 --> 00:07:46,675
何言ってるんだ?
53
00:07:48,275 --> 00:07:50,575
もしかして ユン・セナに知られたのか?
54
00:07:56,275 --> 00:07:57,475
それで これからどうするんだ?
55
00:07:58,775 --> 00:07:59,775
ここにいないとな
56
00:08:00,375 --> 00:08:03,175
どっちにしろ ダルボンを
飛行機に乗せるのは気が進まなかった
57
00:08:05,575 --> 00:08:06,475
世話をしてくれてありがとう
58
00:08:10,675 --> 00:08:12,975
イ・ヒョヌク 大丈夫か?
59
00:08:14,975 --> 00:08:16,275
大丈夫な訳ないだろう
60
00:08:17,575 --> 00:08:18,575
じゃあな
61
00:09:12,775 --> 00:09:14,275
又二人きりだな
62
00:09:28,975 --> 00:09:31,975
ヒョヌクは会社に来なかったのか?
63
00:09:33,975 --> 00:09:36,175
来ない理由は知ってるでしょう
64
00:09:39,375 --> 00:09:40,875
ヒョヌクはソウルにいるよ
65
00:09:42,875 --> 00:09:43,575
何故?
66
00:09:44,375 --> 00:09:45,875
結局行く事はできなかったんだ
67
00:09:46,775 --> 00:09:48,375
セナに知られたんだと思う
68
00:09:48,775 --> 00:09:50,475
知らせない為に行こうとしてたんだ
69
00:09:51,475 --> 00:09:53,275
もうそれも無駄に終わった
70
00:09:55,085 --> 00:09:58,675
正直言って あの二人には
うまく行ってほしかった
71
00:10:00,075 --> 00:10:02,675
何故かはわからないが
ヒョヌクはあの子が本当に好きだ
72
00:10:02,975 --> 00:10:04,275
それのどこがいけない?
73
00:10:07,675 --> 00:10:13,075
ひょっとして・・セナにソウンの事
何も言ってないよな?
74
00:10:14,405 --> 00:10:15,995
え?
75
00:10:16,075 --> 00:10:19,375
俺は何を言ってるんだ?
君がそんな事する訳ないよな
76
00:10:20,275 --> 00:10:22,075
きっとジェヨンの仕業だ
77
00:10:22,875 --> 00:10:26,975
この前ジェヨンに会った時
セナがソウンの妹だと知っていた
78
00:11:03,565 --> 00:11:05,775
噂が広まるのは早いな
79
00:11:10,065 --> 00:11:13,235
ソンジン オッパから聞いたの
80
00:11:13,235 --> 00:11:17,355
アメリカに行かなかったのね
81
00:11:19,325 --> 00:11:23,475
その事は話したくない
何か飲むか?
82
00:11:36,005 --> 00:11:38,465
そうだ 困ったな
83
00:11:38,465 --> 00:11:43,195
持ち物全部荷造りしたから
何もないんだった
84
00:11:46,225 --> 00:11:48,245
ごめん
85
00:11:54,915 --> 00:11:56,845
ごめんなさい オッパ
86
00:11:59,515 --> 00:12:01,695
何を謝ってる?
87
00:12:04,685 --> 00:12:07,025
みんな私のせいなの
88
00:12:08,915 --> 00:12:12,675
二人がこうなったのは
皆私のせいなの
89
00:12:14,555 --> 00:12:18,005
私がジェヨン先輩に話したの
90
00:12:20,095 --> 00:12:22,935
すごく後悔したわ
91
00:12:22,935 --> 00:12:27,665
だから ジェヨン先輩を
何とか止めようとしたけど
92
00:12:27,665 --> 00:12:30,095
結局こんな事になってしまったの
93
00:12:31,405 --> 00:12:36,715
ずっと秘密にするつもりだったの
オッパの側にいる為に
94
00:12:36,715 --> 00:12:39,325
隠しておこうと決めたの
95
00:12:46,835 --> 00:12:52,285
きっといつかは知られただろう
君でなくても
96
00:12:52,285 --> 00:12:55,685
誰か他の人を通じて知っただろう
97
00:12:56,765 --> 00:12:58,795
オッパ
98
00:12:58,795 --> 00:13:01,605
俺はそれが怖くて逃げたかった
99
00:13:03,335 --> 00:13:05,935
俺たちの事を誰も知らない所へ
100
00:13:07,765 --> 00:13:12,555
臆病だと思ったが 仕方がなかった
101
00:13:15,845 --> 00:13:21,295
でも 今じゃないほうが良かった
もう少し時間があったら・・
102
00:13:22,195 --> 00:13:27,645
もしかして また消えたりしないわよね?
103
00:13:29,785 --> 00:13:36,035
ユン・ソウンを失った時みたいに
また逃げて行かないわよね?
104
00:13:38,755 --> 00:13:41,705
本当にどうするべきか わからないんだ
105
00:13:55,575 --> 00:13:58,215
[ 2008年10月 一緒に来ました・・ ]
106
00:14:05,585 --> 00:14:12,825
字幕はLovable 日本語チームでお届けしています
107
00:14:25,095 --> 00:14:26,915
[ シウ ]
108
00:14:34,545 --> 00:14:38,325
到着したら 電話ぐらい出来ないのか?
109
00:14:38,325 --> 00:14:40,405
元気にしてる?
110
00:14:40,405 --> 00:14:42,975
お前がここにいないのに
それは無理だろう
111
00:14:42,975 --> 00:14:45,415
そっちの天気はどうだ?
112
00:14:45,415 --> 00:14:47,985
晴れよ 太陽がまぶしいわ
113
00:14:47,985 --> 00:14:51,595
じゃあ 明日の2時までに
ローガン空港に来い
114
00:14:51,595 --> 00:14:52,535
え?
115
00:14:52,535 --> 00:14:56,325
雨だったら頼まないが
晴れなら 会いに来てくれよ
116
00:14:56,325 --> 00:14:59,545
ボストンで予定があって
今日飛行機に乗るんだ
117
00:15:00,755 --> 00:15:03,375
今ボストンじゃないの
118
00:15:03,375 --> 00:15:06,925
じゃあどこだ?
ソウル?
119
00:15:16,805 --> 00:15:18,365
一体どうしたっていうんだよ?
120
00:15:18,365 --> 00:15:21,045
お前のせいで
この数日落ち込んでたんだぞ
121
00:15:21,045 --> 00:15:23,835
行かないなら「行かない」と
言ってくれないと
122
00:15:23,835 --> 00:15:26,865
連絡しなくてごめんね
123
00:15:26,865 --> 00:15:28,615
でもどうして行かなかったんだ?
124
00:15:28,615 --> 00:15:32,065
- ちょっとあってね
- 何だ?
125
00:15:35,135 --> 00:15:38,755
言えないなら
俺のせいだと考えていいんだな?
126
00:15:40,815 --> 00:15:42,955
やっぱり 俺のせいなんだ
127
00:15:42,955 --> 00:15:45,985
契約書通りにしよう
いつから仕事始める?
128
00:15:45,985 --> 00:15:48,135
まだプロデューサー見つけてないの?
129
00:15:48,135 --> 00:15:51,485
お前がいるのに 他にいらないだろ
130
00:15:51,485 --> 00:15:54,775
今は仕事するのが難しいと思うの
131
00:15:54,775 --> 00:15:58,695
そうか? 2−3日待ってやるよ
132
00:16:02,525 --> 00:16:04,895
でも いつもと様子が違うな
133
00:16:04,895 --> 00:16:09,165
ネックレスは笑ってるのに
どうしてそんな暗い顔してるんだ?
134
00:16:36,705 --> 00:16:39,885
♫ あなたは一度も声を出して笑わない ♫
135
00:16:39,885 --> 00:16:41,325
- 離してよ
-俺が最初に掴んだんだ
136
00:16:41,325 --> 00:16:42,735
私が最初に見つけたのよ
137
00:16:42,735 --> 00:16:44,595
俺は君の会社の代表だ
138
00:16:44,595 --> 00:16:47,095
代表は会社でだけ
ここではただのアジョッシよ
139
00:16:47,095 --> 00:16:49,395
ただの近所のアジョッシよ!
140
00:16:49,395 --> 00:16:50,985
口を開けばアジョッシだな
141
00:16:50,985 --> 00:16:56,525
♫ 一緒に色々したけど ♫
142
00:16:57,925 --> 00:17:05,025
♫ 一回も見ないし 一回も触らない ♫
143
00:17:05,025 --> 00:17:10,555
♫ 皆があなたを見ているのに ♫
144
00:17:12,065 --> 00:17:17,975
♫ いつも通り あなたは憂鬱そう ♫
145
00:17:19,065 --> 00:17:24,985
♫ 私の心には一人しかいないの ♫
146
00:17:26,225 --> 00:17:33,145
♫ また あなたの背中を見ているわ ♫
147
00:17:33,145 --> 00:17:39,875
♫ 私はいつもこんな風に泣いている ♫
148
00:17:39,875 --> 00:17:43,585
♫ どうしようもなく あなたに会いたい日に ♫
149
00:17:43,585 --> 00:17:45,395
久しぶりだな
150
00:17:47,405 --> 00:17:49,295
そうですね
151
00:17:51,625 --> 00:17:53,775
元気にしてるよな?
152
00:17:54,975 --> 00:17:56,705
もちろん
153
00:17:58,015 --> 00:18:00,065
ダルボン こんにちは
154
00:18:01,415 --> 00:18:04,815
♫ 一日中 ♫
155
00:18:04,815 --> 00:18:11,695
♫ あなたを思っているの さようなら ♫
156
00:18:24,295 --> 00:18:28,465
名前はソ・インジュ
10年前 練習生で入ってきて
157
00:18:28,465 --> 00:18:33,415
2年間トレーニングしました
顔は普通ですが
158
00:18:33,415 --> 00:18:39,765
踊ると急に別人になり
デビューしたら 絶対成功すると思われてました
159
00:18:39,765 --> 00:18:44,045
将来有望だったので
代表に可愛がられてました
160
00:18:46,235 --> 00:18:47,445
それで?
161
00:18:47,445 --> 00:18:51,505
でも ある日 急に姿を消しました
162
00:18:51,505 --> 00:18:54,475
妊娠したという噂が広まってました
163
00:18:58,585 --> 00:19:03,485
こんな事を言うのは
本当に心苦しいんですが
164
00:19:04,495 --> 00:19:06,525
どう考えても・・・
165
00:19:06,525 --> 00:19:11,725
じゃあ 夫の子供だと思うのね?
166
00:19:14,875 --> 00:19:18,705
他人の家庭の事を批判するのは
良くないかもしれませんが
167
00:19:19,915 --> 00:19:24,615
不倫は許しがたい行いだと思います!
168
00:19:26,175 --> 00:19:30,195
これはチャンスです
ウク代表は会社に来ていませんし
169
00:19:30,195 --> 00:19:35,535
イ代表も戻る気がありません
武将がいない戦場みたいなもんです
170
00:19:36,735 --> 00:19:38,645
わかったわ
171
00:19:38,645 --> 00:19:43,015
幸運にも ウク代表は
沢山プロジェクトを始めて・・・
172
00:19:43,015 --> 00:19:46,035
会社は今安定してます
173
00:19:46,035 --> 00:19:47,075
うん 何だ?
174
00:19:47,075 --> 00:19:49,095
おい 何を言ってるんだ?
175
00:19:49,095 --> 00:19:53,285
中国側が今月末までに
投資を引き揚げると発表しました
176
00:19:53,285 --> 00:19:57,615
おまけに 中国の週刊誌に
ある芸能社に汚職があったと書いてあって
177
00:19:57,615 --> 00:19:59,905
それがうちの会社の事ではと
あちこちで噂されています
178
00:20:02,195 --> 00:20:04,255
ウク代表はいつ戻ってくるんだ?
179
00:20:04,255 --> 00:20:07,195
早く戻ってきてもらって
早急に対策を講じなくては
180
00:20:07,195 --> 00:20:09,825
具合が悪いんだと思います
181
00:20:09,825 --> 00:20:13,215
チャン・ゴシンの件がどうなってるか
調べてください
182
00:20:13,215 --> 00:20:16,525
もし問題が大きくなれば
検察庁の調査が入るかもしれません
183
00:20:16,525 --> 00:20:20,205
総力をあげて 何が起こったか調べてください
184
00:20:20,205 --> 00:20:23,575
何故急にこんな噂が広がったんだ?
185
00:20:24,325 --> 00:20:26,015
そうだ
186
00:20:26,015 --> 00:20:29,495
噂の出所を調べねばならない
187
00:20:30,135 --> 00:20:31,705
それは調べてみる
188
00:20:31,705 --> 00:20:35,165
それから ヒョヌクはまだ
出社してないのか?
189
00:20:35,865 --> 00:20:37,555
アイツめ
190
00:20:37,555 --> 00:20:39,865
何か問題でもあるのか?
191
00:20:39,865 --> 00:20:43,475
そんなんじゃありません
もうすぐ来ると思いますよ
192
00:20:43,475 --> 00:20:45,825
私を信じないんですか?
193
00:20:45,825 --> 00:20:49,595
もちろん もし何かあったら
必ずお知らせします
194
00:20:49,595 --> 00:20:51,115
はい
195
00:21:03,335 --> 00:21:07,605
練習生のデータに
ユン・セナさんの履歴書もある?
196
00:21:23,005 --> 00:21:25,515
どうして私に会いに来たんですか?
197
00:21:26,725 --> 00:21:29,305
よかった 心配してたより
198
00:21:29,305 --> 00:21:31,535
元気そうだわ
199
00:21:31,535 --> 00:21:33,495
どういう事ですか?
200
00:21:33,495 --> 00:21:37,855
ああ お二人はもう10年以上の
つきあいなんですよね
201
00:21:37,855 --> 00:21:41,705
じゃあ きっと姉の事も知ってたんでしょう
202
00:21:41,705 --> 00:21:44,235
それから 私とアジョッシの事も
203
00:21:44,235 --> 00:21:48,155
ごめんなさい 今までイヤな事ばかり言って
204
00:21:49,145 --> 00:21:53,065
あなた達が傷ついて別れる事を
心配していたのよ
205
00:21:53,065 --> 00:21:56,365
だから 私なりに二人の事を
止めようと必死だったの
206
00:21:56,365 --> 00:21:59,365
それを謝りに来たんですか?
207
00:21:59,365 --> 00:22:03,065
そんな事してもらったら
私の方が申し訳ないです
208
00:22:03,065 --> 00:22:06,605
- 失礼します
- もしかして・・・
209
00:22:06,605 --> 00:22:09,025
ヒョヌク オッパの事責めてるの?
210
00:22:12,465 --> 00:22:17,125
お姉さんが亡くなってから
ヒョヌ オッパは本当に大変だったの
211
00:22:17,125 --> 00:22:20,695
音楽を諦めて 家族や友人とも連絡を絶って
212
00:22:20,695 --> 00:22:23,065
どこかに消えちゃったの
213
00:22:23,065 --> 00:22:26,655
そして3年経ったら また現れたのよ
214
00:22:26,655 --> 00:22:29,115
それも あなたのお陰でね
215
00:22:30,675 --> 00:22:34,495
ヒョヌ オッパは純粋に
あなたを援助したかったの
216
00:22:34,495 --> 00:22:37,185
ユン・ソウンの妹だから
217
00:22:37,185 --> 00:22:40,025
それに あなたには才能があるから
218
00:22:40,605 --> 00:22:43,375
私はあなたに その気持ちを
わかってもらいたいの
219
00:22:46,685 --> 00:22:51,365
実は 私はヒョヌク オッパの事
すごく心配してるの
220
00:22:51,365 --> 00:22:54,295
全て捨てて また消えてしまうかもしれないから
221
00:22:57,115 --> 00:22:59,955
こんな事 恥知らずに聞こえると思うけど
222
00:23:00,955 --> 00:23:02,875
助けてちょうだい
223
00:23:04,895 --> 00:23:07,415
私にどうしろと?
224
00:23:08,135 --> 00:23:10,305
あなた達二人に
225
00:23:10,305 --> 00:23:13,205
元通りになってほしいの
226
00:23:14,005 --> 00:23:17,105
あなたも辛いのは知ってるけど
227
00:23:17,105 --> 00:23:18,895
心を強く持ってちょうだい
228
00:23:19,555 --> 00:23:21,765
ユン・セナさんが辛い時は
229
00:23:21,765 --> 00:23:25,145
ヒョヌク オッパも同じくらい辛いのよ
230
00:23:26,755 --> 00:23:29,195
あなたに成功して欲しいという
オッパの気持ちは
231
00:23:29,195 --> 00:23:33,245
本心だとわかってほしいわ
232
00:23:43,395 --> 00:23:45,125
なあ ヒョヌク
233
00:23:47,205 --> 00:23:50,225
どうしてダルボンは
俺があんなに嫌いなんだ?
234
00:23:52,865 --> 00:23:55,115
これ真面目に聞いているんだが
235
00:23:55,115 --> 00:23:57,495
2日間アイツを世話して
236
00:23:57,495 --> 00:24:00,635
「ああ コイツに噛まれて死ぬんだ」と
思った事が
237
00:24:00,635 --> 00:24:02,815
2回あったんだ
238
00:24:02,815 --> 00:24:04,675
ダルボンは人を噛まないよ
239
00:24:04,675 --> 00:24:07,445
いや 嘘じゃない
240
00:24:07,445 --> 00:24:11,235
俺に向かって唸って 背筋に寒気が走ったよ
241
00:24:12,745 --> 00:24:15,305
ダルボンを2日間世話した事
自慢してるのか?
242
00:24:15,305 --> 00:24:19,855
いや・・ほっとしたと言いたかっただけだ
243
00:24:19,855 --> 00:24:22,885
そのお陰で お前が戻って来たんだ
244
00:24:24,545 --> 00:24:27,175
年取るにつれて思うんだが
245
00:24:27,175 --> 00:24:30,945
本当に「友人」と呼べる人は
どんどん少なくなってきている
246
00:24:30,945 --> 00:24:33,535
お前は やっと3年たって再会できた友人だ
247
00:24:33,535 --> 00:24:37,945
「こんな風にまた行かせていいのか」と
悩んだんだ
248
00:24:38,815 --> 00:24:45,135
字幕は Lovable 日本語チームでお届けしています
249
00:24:46,585 --> 00:24:49,035
俺を止めてくれた方が
良かったんじゃないか?
250
00:24:49,855 --> 00:24:51,675
もし止めていたら・・
251
00:24:53,775 --> 00:24:55,865
そしたら セナへの
252
00:24:57,235 --> 00:25:00,005
罪悪感が少なくて済んだろう
253
00:25:03,005 --> 00:25:05,575
ああそうだ 俺が悪かった
254
00:25:05,575 --> 00:25:08,905
わかった 俺を恨めよ
255
00:25:08,905 --> 00:25:10,465
でもな
256
00:25:10,465 --> 00:25:14,165
お願いだから 自分を責めるのはやめてくれ
257
00:25:14,165 --> 00:25:17,765
なあ はっきり言うと
男が女に好きだと言うのに
258
00:25:17,765 --> 00:25:20,815
謝る事なんてないよ
そう思わないか?
259
00:25:22,005 --> 00:25:25,965
なあ・・・こんな事
言うつもりはなかったんだ
260
00:25:25,965 --> 00:25:29,195
ああ 計画失敗だ とにかく飲もう
261
00:26:45,565 --> 00:26:47,965
ここで何をしているんですか?
262
00:26:53,155 --> 00:26:54,855
辛いんですか?
263
00:26:55,495 --> 00:26:57,935
アジョッシは私より辛いんですか?
264
00:26:59,865 --> 00:27:02,785
アジョッシが私にチャンスをくれたんです
265
00:27:02,785 --> 00:27:05,705
だから ここまで来れたんです
266
00:27:05,705 --> 00:27:07,885
アジョッシがいなかったら
267
00:27:07,885 --> 00:27:12,775
今頃まだその日暮らしで
音楽はただの夢だったでしょう
268
00:27:13,355 --> 00:27:16,675
それは感謝しています でも
269
00:27:17,725 --> 00:27:20,105
ここで終わらせるわけにはいきません
270
00:27:21,355 --> 00:27:24,435
歌を2曲 世に出しただけで
271
00:27:24,435 --> 00:27:27,165
アジョッシには充分なんですか?
272
00:27:28,055 --> 00:27:31,235
これだけの為に
ここまで来たんですか?
273
00:27:32,165 --> 00:27:35,435
最初にやろうと思ってた事
やって下さいよ
274
00:27:35,435 --> 00:27:39,625
チャンスを逃すなと言ったのは
アジョッシですよ
275
00:27:41,015 --> 00:27:43,515
私は最後まで行きます
276
00:27:44,225 --> 00:27:47,475
ソPDより成功するまで
277
00:27:58,725 --> 00:28:00,475
セナは・・・
278
00:28:01,865 --> 00:28:03,755
勇気があるな
279
00:28:05,755 --> 00:28:07,955
私はもう
280
00:28:07,955 --> 00:28:10,765
アジョッシに頼らないし
281
00:28:10,765 --> 00:28:13,265
失望もしません
282
00:28:14,435 --> 00:28:17,435
でも 今のアジョッシは
283
00:28:17,435 --> 00:28:19,645
本当に惨めです
284
00:28:20,825 --> 00:28:24,675
会社を放って 仕事もしないし
飲んでばかり
285
00:28:25,695 --> 00:28:30,535
自分は力があって大人だと
振る舞ってたのに これは何?
286
00:28:32,515 --> 00:28:34,575
最初から
287
00:28:35,965 --> 00:28:38,415
足長おじさんみたいなのは
288
00:28:39,325 --> 00:28:41,885
俺の性分じゃなかったんだ
289
00:28:56,525 --> 00:28:58,675
私は死ななかったじゃない
290
00:29:00,385 --> 00:29:03,305
だから アジョッシも
291
00:29:03,305 --> 00:29:05,865
生きるべきよ
292
00:29:05,865 --> 00:29:09,715
そのままの カッコいいアジョッシとして
生きるべきよ
293
00:29:09,715 --> 00:29:17,685
♫ 色々探して回って 目がそこに止まった ♫
294
00:29:17,685 --> 00:29:26,835
♫ ばかみたいに♫
♫あなたがいるのが わからなかった ♫
295
00:29:26,835 --> 00:29:35,555
♫ いつも隣で笑っているあなた ♫
296
00:29:35,555 --> 00:29:45,235
♫ 愛が来る 私の小さい心を一杯にして ♫
297
00:29:45,235 --> 00:29:56,715
♫ 会った時から♫
♫あなたは私の運命だった I know ♫
298
00:29:58,665 --> 00:30:03,755
♫ 今やっとわかったの ♫
299
00:30:03,755 --> 00:30:08,535
♫ あなたを永遠に愛すると ♫
300
00:30:08,535 --> 00:30:13,885
♫ あなたを永遠に愛すると ♫
301
00:30:14,475 --> 00:30:17,245
やっと考えがまとまったようだな
302
00:30:17,245 --> 00:30:20,615
うん 私やるわ
303
00:30:21,415 --> 00:30:24,645
俺が知ってたユン・セナに戻ったのか?
304
00:30:24,645 --> 00:30:28,265
じゃあ 今日から明日までずっと
俺の事だけ考えろ
305
00:30:28,755 --> 00:30:33,325
それはできないと思うわ
明日会社でね
306
00:30:41,805 --> 00:30:45,105
セナ この頃全然仕事してないみたいね
307
00:30:45,105 --> 00:30:47,105
また始めるわ
308
00:30:47,105 --> 00:30:49,755
そうよ 早く仕事しなさいよ
309
00:30:49,755 --> 00:30:54,055
ゴンチョルがあのキーボードに
目をつけてるの
310
00:31:00,085 --> 00:31:01,495
ん?
311
00:31:07,135 --> 00:31:09,555
[ 2008年 10月 一緒に来ました・・・ ]
312
00:31:11,315 --> 00:31:13,145
何これ?
313
00:31:15,305 --> 00:31:18,105
これ犬イケメンじゃない?
314
00:31:18,105 --> 00:31:21,365
どうしてお姉さんと
315
00:31:21,365 --> 00:31:23,965
一緒にこんな写真を?
316
00:31:25,035 --> 00:31:27,115
まさか
317
00:31:28,035 --> 00:31:31,335
ソウン オンニの恋人って・・・
318
00:31:32,015 --> 00:31:33,875
そうよ
319
00:31:36,965 --> 00:31:41,275
じゃあ それで一緒に行かなかったの?
320
00:31:41,275 --> 00:31:42,745
うん
321
00:31:42,745 --> 00:31:44,705
ありえない
322
00:31:46,025 --> 00:31:51,605
じゃあ お姉さんのお葬式に来なかった
あのひどいヤツってこと?
323
00:31:52,155 --> 00:31:56,565
何でこんな事が?
324
00:31:58,105 --> 00:32:00,085
どうするの?
325
00:32:00,085 --> 00:32:04,225
何故 よりにもよって
こんな人を好きになるの?
326
00:32:05,125 --> 00:32:08,155
それで これからどうするの?
327
00:32:08,155 --> 00:32:09,895
ていうか・・・
328
00:32:09,895 --> 00:32:12,945
これからも会い続けるの?
329
00:32:12,945 --> 00:32:17,105
会わないわよね?
そんな事ダメよね?
330
00:32:17,105 --> 00:32:20,525
心配しないで 今努力してる最中だから
331
00:32:21,815 --> 00:32:23,655
セナ・・・
332
00:32:26,305 --> 00:32:31,495
どうしよう?
333
00:32:40,175 --> 00:32:43,515
ウク代表に会いに来たんですが
会社に来ていないそうですね
334
00:32:43,515 --> 00:32:45,425
ええ 話があるなら
私に言って
335
00:32:45,425 --> 00:32:49,205
俺 ユン・セナと一緒に
アルバムを準備します
336
00:32:49,205 --> 00:32:52,455
何ですか? また反対ですか?
337
00:32:52,455 --> 00:32:55,545
いいえ いいと思うわ
338
00:32:59,875 --> 00:33:09,815
字幕は Lovable 日本語チームでお届けしています
339
00:33:13,165 --> 00:33:14,815
来たな
340
00:33:16,445 --> 00:33:18,345
え?
341
00:33:18,345 --> 00:33:19,535
ええ
342
00:33:19,535 --> 00:33:23,875
座って ウク代表がいないから
シン理事に話した
343
00:33:28,245 --> 00:33:31,715
代表は今日も来てないの?
344
00:33:31,715 --> 00:33:35,225
ああ 俺たちはこれからチームだ
345
00:33:35,875 --> 00:33:38,185
でも なんでこの歌を聞いてるの?
346
00:33:38,185 --> 00:33:40,835
この歌の趣旨を理解しようと思ってね
347
00:33:40,835 --> 00:33:45,635
この歌はいいと思ったんだが
今聞くと 気分が悪い
348
00:33:45,635 --> 00:33:47,295
どうして?
349
00:33:47,295 --> 00:33:51,845
もしかして 代表の事を思って書いたのか?
350
00:33:52,595 --> 00:33:56,745
俺の事だけを考えて
歌を書いてくれ
351
00:33:56,745 --> 00:33:59,185
それが俺の要求だ
352
00:34:03,695 --> 00:34:06,265
俺は奥部屋の老人じゃない
353
00:34:06,265 --> 00:34:08,995
今は会社を退いたが
354
00:34:08,995 --> 00:34:13,525
また戻ろうと思ったら
ここからでも一発お見舞いできるぞ
355
00:34:13,525 --> 00:34:16,885
それ位する力はまだある!
356
00:34:17,895 --> 00:34:22,565
脅かすつもりはないが
俺の申し出を受けるべき理由を・・
357
00:34:22,565 --> 00:34:25,605
それを話してるんだ
358
00:34:26,265 --> 00:34:29,835
チャン会長は今週ソウルに来るそうだ
その時に会おう
359
00:34:30,535 --> 00:34:34,895
この野郎!自分を何様だと思っている?
360
00:34:36,225 --> 00:34:37,915
あ!
361
00:34:41,095 --> 00:34:42,865
アイゴー
362
00:34:43,595 --> 00:34:45,635
こんな不養生して
363
00:34:45,635 --> 00:34:47,885
危険だと言ったでしょう
364
00:34:47,885 --> 00:34:49,785
わかった わかった
365
00:34:49,785 --> 00:34:52,335
なるべく仕事しないようにするよ
366
00:34:52,335 --> 00:34:56,245
でも 色々俺の思う通りにいかないんだ
367
00:34:56,245 --> 00:35:01,495
脳幹出血が治る確率は
ステージ4の癌より低いと言ったでしょう
368
00:35:02,705 --> 00:35:08,655
脳動脈瘤は脳出血を起こすから
気をつけるように忠告しましたよね
369
00:35:08,655 --> 00:35:10,825
もう これ以上の保証はできませんよ
370
00:35:10,825 --> 00:35:15,555
心配するな 不公平すぎて死ねない
371
00:35:16,585 --> 00:35:19,905
この世にはきれいな女が沢山いるのに
372
00:35:19,905 --> 00:35:22,835
どうして目を閉じる事ができるか
373
00:35:22,835 --> 00:35:26,555
私は冗談を言ってるんじゃありません
374
00:35:40,765 --> 00:35:43,355
仕事に行ってないそうだな
375
00:35:43,355 --> 00:35:45,965
仮病なのかと思っていたら
本当に病気みたいだな
376
00:35:45,965 --> 00:35:48,365
わざわざそれをチェックしに?
377
00:35:48,365 --> 00:35:52,365
いちいち口答えするところを見ると
全く平気なようだな
378
00:35:52,365 --> 00:35:55,595
会社の代表が 長い間席を空けるのは
379
00:35:55,595 --> 00:35:59,645
良くない
充分休んだなら仕事に戻れ
380
00:35:59,645 --> 00:36:03,405
この機会に仕事に戻っては?
父さんは僕より長く休んでますよ
381
00:36:03,405 --> 00:36:05,585
言ったろう
382
00:36:05,585 --> 00:36:09,185
最初から お前に全部譲るつもりだったと
383
00:36:09,185 --> 00:36:15,275
今週末 チャン・ゴシン会長が
ソウルに来るから 会ってこい
384
00:36:15,275 --> 00:36:20,135
無理矢理とはいえ
代表は代表だからな
385
00:36:20,135 --> 00:36:22,315
考えておきます
386
00:36:23,145 --> 00:36:25,345
これで酒の用意をしろ
387
00:36:27,895 --> 00:36:32,545
今日は嫌だと言うな
これが最後かもしれんからな
388
00:36:39,705 --> 00:36:45,585
お前と一緒に飲むのは久しぶりだな
389
00:36:50,985 --> 00:36:53,615
こんなに飲んで大丈夫なんですか?
390
00:36:53,615 --> 00:36:55,875
もし今日が
391
00:36:56,745 --> 00:36:59,865
人生最後の日だったら
392
00:37:00,385 --> 00:37:02,355
何がしたい?
393
00:37:04,025 --> 00:37:06,305
酔ってますね
394
00:37:08,895 --> 00:37:11,115
飲みに行ったり
395
00:37:11,945 --> 00:37:14,455
魚釣りに行ったり
396
00:37:14,455 --> 00:37:17,135
山登りにも行きたい
397
00:37:19,355 --> 00:37:22,475
でも お前と一緒だったらいいな
398
00:37:22,475 --> 00:37:25,155
そんな事をふと考えた
399
00:37:29,365 --> 00:37:30,945
今は
400
00:37:32,565 --> 00:37:35,165
それはきっと難しいだろう
401
00:37:39,735 --> 00:37:42,195
お前が7歳の時の事を覚えているか?
402
00:37:42,195 --> 00:37:47,135
お前と・・初めて魚釣りに行ったな
403
00:37:47,135 --> 00:37:52,795
お前が釣り竿をバッと振り回して
404
00:37:52,795 --> 00:37:57,485
釣り針がここに刺さったんだ
405
00:37:57,485 --> 00:38:02,955
これだよ これはお前がつけた傷だ
406
00:38:04,435 --> 00:38:09,785
お前は俺よりびっくりしてたな
泣きわめいてたよ
407
00:38:10,865 --> 00:38:13,425
コイツめ あの頃は
408
00:38:14,935 --> 00:38:17,345
可愛かったな
409
00:38:20,765 --> 00:38:23,165
突然どうしたんですか
410
00:38:31,605 --> 00:38:33,585
俺は・・
411
00:38:34,205 --> 00:38:36,015
すまないと思ってる
412
00:38:40,015 --> 00:38:44,955
母さんが生きてる時
お前の世話できなくて済まなかった
413
00:38:46,095 --> 00:38:47,855
それから
414
00:38:51,865 --> 00:38:54,535
ソウンに起きた事も・・
415
00:38:57,725 --> 00:39:01,855
本当に心から済まなく思う
416
00:39:06,765 --> 00:39:11,105
お前が俺にがったりしたのは
よくわかるよ
417
00:39:12,555 --> 00:39:17,955
金を稼いで会社を安定させた後
418
00:39:18,615 --> 00:39:22,535
後で後でと 先延ばししてったら
あのざまだ
419
00:39:26,015 --> 00:39:28,925
かっこいい父親になりたかったんだがな
420
00:39:30,025 --> 00:39:33,115
大失敗だ
421
00:39:37,135 --> 00:39:40,545
難しい時に 無理に会社を任せて
422
00:39:41,975 --> 00:39:44,335
面目ない
423
00:39:45,275 --> 00:39:48,905
お前が上手くやってくれたら
どんなにいいか
424
00:39:51,155 --> 00:39:53,955
だが それをお前に要求するなんて・・・
425
00:39:54,585 --> 00:39:56,865
そんな権利は俺にはない
426
00:40:00,965 --> 00:40:04,685
ワインは ほんのりと酔うもんだな
427
00:40:22,465 --> 00:40:23,945
皆 会議室に集まってます
428
00:40:23,945 --> 00:40:25,435
わかったわ
429
00:40:25,435 --> 00:40:28,775
ただ僕たちだけで会議をやっても
何の役に立つのでしょう
430
00:40:28,775 --> 00:40:32,215
代表がいれば早く決断できて
進められるでしょうに
431
00:40:32,215 --> 00:40:34,375
だからといって何もしないわけにはいかないわ
432
00:40:34,375 --> 00:40:38,265
代案があればウク代表が戻って来たときに
助けになるんじゃないかしら
433
00:40:38,265 --> 00:40:41,675
一体いつ戻って来られるんでしょうか
連絡はついてますか?
434
00:40:42,325 --> 00:40:43,955
とりあえず行きましょう
435
00:40:52,215 --> 00:40:53,835
ウク代表
436
00:40:55,535 --> 00:40:56,765
非常事態だって?
437
00:40:56,765 --> 00:40:58,935
今から会議を始めるわ
438
00:40:58,935 --> 00:41:00,435
行きましょう
439
00:41:07,945 --> 00:41:11,225
ウク代表 ようやく来たか
440
00:41:11,225 --> 00:41:12,855
座ってください
441
00:41:14,205 --> 00:41:15,715
どういう状況ですか?
442
00:41:16,675 --> 00:41:20,805
チャン・ゴシン会長が投資金を
回収すると言ってきた
443
00:41:21,675 --> 00:41:25,575
そしてその金がソ・ジェヨンの会社に
回ると言う噂で持ち切りだ
444
00:41:25,575 --> 00:41:29,905
どうやらジェヨンが企んでいるようだ
445
00:41:29,905 --> 00:41:33,005
外部だけでなく 社内も揺れています
446
00:41:33,005 --> 00:41:37,005
スカウトするという名分で
接触しているようです
447
00:41:37,005 --> 00:41:41,105
実は私にも連絡がありました
一緒に仕事をしないかと
448
00:41:41,105 --> 00:41:44,595
何だと? アイツ まったく
449
00:41:44,595 --> 00:41:46,555
私にもオファーがありました
450
00:41:46,555 --> 00:41:50,925
ええ? もしやシン理事にも?
451
00:41:50,925 --> 00:41:53,605
アイツ どうして俺だけに連絡がないんだ
452
00:41:53,605 --> 00:41:57,385
チャン・ゴシン会長はソウルにいるはずです
宿泊先を確認して報告してください
453
00:41:57,385 --> 00:41:58,575
はい
454
00:41:58,575 --> 00:42:02,455
まずは所属アーティストからチェックします
シウのアルバムが最優先です 作業は進んでいますか
455
00:42:02,455 --> 00:42:04,795
ユン・セナと一緒に準備中です
456
00:42:04,795 --> 00:42:08,915
「Song for You」の舞台くらい
良い曲ならいいんですが
457
00:42:08,915 --> 00:42:11,655
PS Timeとインフォーマーの子たちは
全員来ていますか?
458
00:42:11,655 --> 00:42:13,665
それでは私はその子たちの面談から始めます
459
00:42:13,665 --> 00:42:18,035
キム チーム長はチャン会長とのミーティング約束を
お願いします シン理事はミーティングに同行を
460
00:42:18,035 --> 00:42:19,815
さあ 行きましょう
461
00:42:21,655 --> 00:42:23,135
オッパ
462
00:42:26,935 --> 00:42:29,205
ありがとう 戻って来てくれて
463
00:42:30,735 --> 00:42:33,615
戻らなくてもいいように
上手くやっておいてくれよ
464
00:42:37,805 --> 00:42:39,345
何をしたらいいんだろ
465
00:42:39,345 --> 00:42:42,465
わからないな どうしたらいいのか
466
00:42:47,905 --> 00:42:49,525
予定通りデビューすることになる
467
00:42:49,525 --> 00:42:54,955
会社の事情で アルバム発売やデビューが
出来なくなることはない
468
00:42:54,955 --> 00:42:58,755
ただ 問題は君たちの実力だ
469
00:42:58,755 --> 00:43:02,545
近いうちに最終評価をやるから
その日まで一生懸命にやってくれ
470
00:43:02,545 --> 00:43:04,915
代表を信じていいんですよね
471
00:43:07,635 --> 00:43:10,565
俺の言葉が信じられないなら
誰の言葉を信じる?
472
00:43:11,745 --> 00:43:17,695
君たちは長くて5年 短くて2年
AnAに居たことを知ってる
473
00:43:18,415 --> 00:43:21,775
その歳月を無駄にさせることはない
474
00:43:21,775 --> 00:43:25,855
どうにかしてでも舞台に立たせるから
俺を信じてくれ
475
00:43:25,855 --> 00:43:27,735
はい
476
00:43:31,695 --> 00:43:39,835
字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します
477
00:43:42,265 --> 00:43:44,475
休暇中と聞いてましたが 出社されたんですね
478
00:43:44,475 --> 00:43:47,385
休ませてくれないんだ お前の方は進んでるか?
479
00:43:47,385 --> 00:43:52,125
僕? かなり上手くいってます だろ?
480
00:43:52,125 --> 00:43:54,785
上手くやらないとね
481
00:43:54,785 --> 00:43:58,635
近いうちに進行具合をチェックする
頑張ってくれ
482
00:43:58,635 --> 00:44:00,675
僕たちの心配はしなくていいですよ
483
00:44:00,675 --> 00:44:02,055
行こう
484
00:44:26,645 --> 00:44:30,195
アイゴ ウク代表 復帰したのか?
485
00:44:30,195 --> 00:44:32,395
お前はどこへ行っても邪魔するんだな
486
00:44:32,395 --> 00:44:36,575
遺憾だな これからもずっと邪魔を
することになるだろう
487
00:44:36,575 --> 00:44:41,485
重要な話があって来たようだな
俺が席を外してやろうか
488
00:44:45,505 --> 00:44:47,395
またお目にかかりましょう
489
00:44:56,245 --> 00:44:58,915
さあ 座って 座って
490
00:45:02,485 --> 00:45:06,175
なぜ急に投資金を回収されるのですか?
491
00:45:06,175 --> 00:45:10,445
これ以上AnAを信じることができない
492
00:45:10,445 --> 00:45:16,305
金になる会社に投資を移すのは当然だろう
493
00:45:16,305 --> 00:45:21,035
それで ソ・ジェヨンと手を結ぶというのですか
494
00:45:21,925 --> 00:45:23,345
たぶんな
495
00:45:23,345 --> 00:45:26,565
まだ決断されたわけではないんですね
496
00:45:26,565 --> 00:45:29,455
それなら私に時間をいただきたい
497
00:45:29,455 --> 00:45:32,045
どうしてそうしなきゃならない?
498
00:45:33,235 --> 00:45:37,335
手続き上 投資金を返還するにも時間がかかるでしょう
499
00:45:37,335 --> 00:45:40,365
その時間内に 成果をお見せできれば
500
00:45:40,365 --> 00:45:44,765
あえてAnAと手を切らなくてもいいのでは?
501
00:45:47,415 --> 00:45:55,755
では…. 一ヶ月でいいかな?
502
00:45:57,715 --> 00:45:59,365
充分です
503
00:46:50,545 --> 00:46:52,785
ついた?
504
00:46:52,785 --> 00:46:55,595
どこだ? ウク代表が呼んでる
505
00:47:02,875 --> 00:47:05,685
私を呼びだと聞きました
506
00:47:05,685 --> 00:47:07,485
こっち来て
507
00:47:15,895 --> 00:47:19,555
会社の立場では今回のプロジェクトが
とても重要だ それは知ってるな?
508
00:47:19,555 --> 00:47:21,505
もちろんです 心配しないでください
509
00:47:21,505 --> 00:47:23,785
よし それなら信じて任せるから
510
00:47:24,355 --> 00:47:25,865
ユン・セナさん
511
00:47:25,865 --> 00:47:27,685
はい
512
00:47:28,445 --> 00:47:30,995
今月内に曲が出来ますか?
513
00:47:30,995 --> 00:47:33,725
はい 頑張ります
514
00:47:33,725 --> 00:47:37,195
早く出来るより 良い曲が出来ることが重要です
515
00:47:37,195 --> 00:47:40,765
会社には別の問題が多いのに
俺たちの心配までしなくていいですよ
516
00:47:40,765 --> 00:47:42,785
ちゃんとやりますから
517
00:47:42,785 --> 00:47:45,685
何しろ息の合う奇跡のコンビです
518
00:47:46,635 --> 00:47:49,055
わかった それでも不都合があれば言ってくれ
519
00:47:49,055 --> 00:47:52,005
会社の代表として支援できることはするから
520
00:47:52,005 --> 00:47:53,765
ありがとうございます
521
00:47:53,765 --> 00:47:56,815
代表なら当然のことだろ
何を感謝してるんだ
522
00:47:56,815 --> 00:47:58,355
行きます
523
00:47:58,355 --> 00:48:00,185
ああ
524
00:48:28,295 --> 00:48:30,485
その表情はどうした?
525
00:48:30,485 --> 00:48:33,815
重要なプロジェクトだというから
負担に感じて
526
00:48:34,925 --> 00:48:37,765
本当にそれが理由か?
527
00:48:42,975 --> 00:48:46,805
今度はどんなコンセプトで曲を作るのがいいかな
528
00:48:47,975 --> 00:48:52,765
一緒にいたい 俺のことだけ考えて欲しい
529
00:48:52,765 --> 00:48:55,535
絶対に他の人を気にかけるな
530
00:48:59,515 --> 00:49:02,495
そういう気持ちを込めた愛の歌?
531
00:49:06,785 --> 00:49:09,965
お前最近どうした? 何か悩みがあるのか?
532
00:49:17,825 --> 00:49:19,825
行こう
533
00:49:19,825 --> 00:49:21,335
どこへ?
534
00:49:21,335 --> 00:49:26,685
悩みがあるなら解決しなきゃ
ここにいたからって歌は出来ないだろ?
535
00:49:36,335 --> 00:49:40,575
何よ さっきからちっとも飲まないで
536
00:49:42,645 --> 00:49:44,625
管理期間に入ってる
537
00:49:44,625 --> 00:49:49,095
カッコいい顔で若いファンはもう掴んでいるから
538
00:49:49,095 --> 00:49:52,955
今回はチョコレート腹筋で
ヌナたちの心を盗もうかと
539
00:49:54,425 --> 00:49:57,435
こんな話をしたら 笑ってくれないと
540
00:49:57,435 --> 00:49:59,545
笑わせる話なのに
541
00:50:06,155 --> 00:50:09,805
もともと そんなに大酒飲みなのか?
542
00:50:09,805 --> 00:50:13,115
今日はシラフでいたくないから
543
00:50:14,205 --> 00:50:20,025
悩みがなんだ? 話してみろ
俺が聞いてやる
544
00:50:21,345 --> 00:50:25,935
実は 曲が思い浮かばない
545
00:50:27,395 --> 00:50:32,785
ちゃんとやらなきゃ ちゃんとやりたいのに
546
00:50:32,785 --> 00:50:37,145
考えつかないの どうしたらいいか分からない
547
00:50:37,145 --> 00:50:41,895
理由は? もしかしてウク代表のせいか?
548
00:50:46,505 --> 00:50:48,835
二人はどんな仲なんだ?
549
00:50:51,905 --> 00:50:55,335
どんな仲にもなれない仲
550
00:50:57,795 --> 00:51:00,795
付き合って別れたとか?
551
00:51:03,545 --> 00:51:07,555
ああ 酔ったわ お水をちょうだい
552
00:51:51,785 --> 00:51:54,785
こんなにお酒を飲んじゃって
553
00:51:54,785 --> 00:51:56,295
そうね
554
00:51:56,295 --> 00:51:58,505
あんた 大丈夫?
555
00:51:58,505 --> 00:52:01,635
犬イケメンとまたケンカしたのか?
アメリカに行けばよかったのに
556
00:52:01,635 --> 00:52:05,315
俺でも怒るさ 飛行機のチケットを無駄にして
あれいくらしたんだ?
557
00:52:05,315 --> 00:52:07,865
静かにして!
558
00:52:07,865 --> 00:52:11,865
おい 二人を絶対にくっつけるって言ってたろ
黙って見てるのか?
559
00:52:11,865 --> 00:52:15,825
もういいの 犬イケメンなんて犬にやってしまえ
560
00:52:19,765 --> 00:52:25,975
急にどうしたんだ? 俺の出番かな?
561
00:52:29,265 --> 00:52:33,425
あんたAnAを辞めた方がいいと思う
562
00:52:33,425 --> 00:52:38,275
あの男に会ってるから 辛いんでしょう
563
00:52:39,825 --> 00:52:44,925
どうせダメなんだから
むしろ会わない方がいいんじゃないの?
564
00:52:44,925 --> 00:52:47,515
それでも会いたいの
565
00:52:49,525 --> 00:52:53,325
そうしてでも 会いたいの
566
00:53:10,795 --> 00:53:13,915
僕を覚えてますよね? セナと一緒に住んでる
567
00:53:13,915 --> 00:53:15,665
ああ 覚えてる
568
00:53:15,665 --> 00:53:19,655
実はセナが最近イカレてます
569
00:53:19,655 --> 00:53:22,965
今日はかなり酒を飲んで帰って来たんですよ
570
00:53:22,965 --> 00:53:28,855
アメリカに行くのどうのあたりから
ケンカしてるようですけど 仲直りしてください
571
00:53:28,855 --> 00:53:32,145
男の方から先に謝るのがカッコいいんであって
572
00:53:32,145 --> 00:53:36,515
女に対してプライドを持っても
何の役にもたちませんよ
573
00:53:36,515 --> 00:53:38,965
覚えておく
574
00:53:38,965 --> 00:53:43,455
これは僕のプロフィールです
575
00:53:43,455 --> 00:53:47,105
僕の電話番号が書いてありますから もしも
576
00:53:47,105 --> 00:53:51,135
セナと仲直りするのが難しいときには電話ください
577
00:53:51,135 --> 00:53:54,565
私が手伝います 気を楽にして
578
00:54:16,215 --> 00:54:21,755
[ 削除 1アイテムを削除します ]
[ キャンセル - 削除 ]
579
00:54:42,065 --> 00:54:44,955
どうしたんだ?
- お話があります
580
00:54:44,955 --> 00:54:46,455
何だ?
581
00:54:46,455 --> 00:54:49,385
曲が出来るには時間がもう少しかかるようです
582
00:54:49,385 --> 00:54:50,815
何か問題でもあるのか?
583
00:54:50,815 --> 00:54:54,505
それは気にしないでください
僕が何とかしますから
584
00:54:54,505 --> 00:54:57,855
仕事中に問題が生じれば
代表が気にするのは当然だろう?
585
00:54:57,855 --> 00:55:00,985
いいえ いっそう気にしないでください
586
00:55:00,985 --> 00:55:04,645
ユン・セナがあんな風なのは
代表のせいのようですから
587
00:55:05,485 --> 00:55:09,175
曲に時間がかかるとしても
他の作曲家を探さないでください
588
00:55:09,175 --> 00:55:12,525
僕は最後までユン・セナを信じて待つつもりなので
589
00:55:31,175 --> 00:55:40,985
字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します
590
00:55:54,575 --> 00:55:56,345
ユン・セナ
591
00:56:06,745 --> 00:56:08,585
何ですか?
592
00:56:09,405 --> 00:56:12,485
コンサートにでも行ってきたら
いいんじゃないかと思って
593
00:56:13,505 --> 00:56:17,205
シウから話は聞いた
曲が上手く出来ないって
594
00:56:17,205 --> 00:56:21,735
心配されるほどではありません
こうしていたら すぐに出来るでしょう
595
00:56:23,265 --> 00:56:25,855
今まで出来なかったじゃないか
行って来い
596
00:56:25,855 --> 00:56:27,555
必要ないです
597
00:56:27,555 --> 00:56:31,205
時間は過ぎて行くのに 何も出来ないとき
598
00:56:31,205 --> 00:56:35,635
どんなに辛いかよくわかる
だから助けになるかと思って
599
00:56:35,635 --> 00:56:38,075
こんなことしないで
600
00:56:39,145 --> 00:56:42,695
こんなふうに始まったんじゃないですか
601
00:56:42,695 --> 00:56:48,135
私によくしないで 気にもかけないで
助けたりもしないで
602
00:56:50,725 --> 00:56:54,465
すまない 代表としてこれくらいは
出来るんじゃないかと思ったんだ
603
00:56:54,465 --> 00:56:59,445
私のことは私がやりますから
代表は代表の仕事をしてください
604
00:57:00,495 --> 00:57:04,875
心配なんだ もしや俺のせいじゃないかと
605
00:57:04,875 --> 00:57:07,935
だから何もしないでください
606
00:57:08,935 --> 00:57:13,865
私がどれだけ我慢してるか分かってますか
607
00:57:14,775 --> 00:57:17,345
もう放っておいてください
608
00:57:33,215 --> 00:57:35,585
もう放してやってください
609
00:57:46,295 --> 00:57:56,555
♫ 愛が訪れる 私の小さな胸いっぱいに ♫
610
00:57:56,555 --> 00:58:06,965
♫ 最初に会った日から あなたが運命だったと ♫
611
00:58:06,965 --> 00:58:15,215
♫ I know 今になってわかったの ♫
612
00:58:15,215 --> 00:58:21,625
♫ 永遠にあなたを愛します ♫