1 00:01:00,675 --> 00:01:01,875 どうしてここに? 2 00:01:02,175 --> 00:01:04,275 ユン・セナから連絡ないですか? 3 00:01:04,775 --> 00:01:08,475 いいえ 今頃は飛行機だと思ってました 会わなかったんですか? 4 00:01:08,875 --> 00:01:10,375 空港に現れなかったんだ 5 00:01:10,775 --> 00:01:12,375 じゃあ 今どこにいるのかしら? 6 00:01:14,275 --> 00:01:16,275 ユン・セナから電話が もし戻ってきたら 連絡して下さい 7 00:01:17,255 --> 00:01:18,715 ええ 8 00:01:36,275 --> 00:01:38,675 あの・・ユン・セナです 9 00:02:55,175 --> 00:02:56,375 そのカバンは何だ? 10 00:02:59,075 --> 00:03:00,775 旅行でも行くところか? 11 00:03:02,275 --> 00:03:04,775 写真を見ました 12 00:03:06,525 --> 00:03:09,875 ああ やっぱりあのバーに行ったんだな 13 00:03:09,875 --> 00:03:11,875 あれを見せたかったんでしょう? 14 00:03:13,475 --> 00:03:14,775 理由は何ですか? 15 00:03:17,675 --> 00:03:21,375 俺はお姉さんの友人だったと言ったろう? 16 00:03:22,575 --> 00:03:29,675 ヒョヌクとお姉さんの関係を知ってて 放っておく訳にはいかなかった 17 00:03:32,075 --> 00:03:35,575 何か知りたい事があれば聞いてくれ 何でも答えるから 18 00:03:37,175 --> 00:03:40,275 いいえ 何もありません 19 00:03:40,675 --> 00:03:42,075 これで充分です 20 00:04:21,475 --> 00:04:23,075 どんなに心配したか分かってるのか? 21 00:04:25,175 --> 00:04:26,175 何があった? 22 00:04:27,835 --> 00:04:28,625 ユン・セナ 23 00:04:28,675 --> 00:04:30,475 最初から知ってたんですか? 24 00:04:34,875 --> 00:04:38,175 私が誰か 最初から知ってたんですか? 25 00:04:41,675 --> 00:04:43,075 答えて下さい 26 00:04:43,475 --> 00:04:46,075 私が誰か 最初から知ってたんですか? 27 00:04:49,475 --> 00:04:50,175 ああ 28 00:04:52,175 --> 00:04:53,375 どうして言ってくれなかったんですか? 29 00:04:55,675 --> 00:04:57,275 どうしてこんな事をしたんですか? 30 00:04:58,805 --> 00:05:02,445 もし最初に言ってくれたら アジョッシを好きにならなかったし 31 00:05:02,475 --> 00:05:06,575 好きになってもらわなかったわ そしたら こんな事にはならなかったのに 32 00:05:12,075 --> 00:05:12,875 セナ・・・ 33 00:05:13,075 --> 00:05:14,375 近寄らないで 34 00:05:16,635 --> 00:05:18,725 私に近寄らないで 35 00:05:32,975 --> 00:05:36,375 一体どこに行ったんだろう どこにも行く所ないのに 36 00:05:37,175 --> 00:05:39,475 そうだな どこにも行く所はないな 37 00:05:43,275 --> 00:05:44,475 ユン・セナ! 38 00:05:44,975 --> 00:05:47,875 どうして空港に行かなかったの? 何があったの? 39 00:05:48,075 --> 00:05:50,475 本当に ここしか来る場所がないのか? 40 00:05:50,975 --> 00:05:53,475 話してよ 一体どうしたの? 41 00:05:54,105 --> 00:05:58,035 ホン 後でいいかな? 42 00:05:58,275 --> 00:05:59,675 今はちょっと休みたいの 43 00:06:03,735 --> 00:06:06,305 おいおい どうしちゃったんだ? 44 00:06:22,375 --> 00:06:25,075 犬イケメンとケンカしたの? 45 00:06:27,175 --> 00:06:30,875 どうして急に心変わりしたの? 昨日まではうまく行ってたじゃない 46 00:06:35,175 --> 00:06:38,475 わかった 後で話そう 47 00:06:39,475 --> 00:06:40,475 休みなさいよ 48 00:07:21,175 --> 00:07:23,975 ご主人様が来たよ 49 00:07:31,175 --> 00:07:34,575 おお ダルボン おじさんと一緒は大変だったろう 50 00:07:36,275 --> 00:07:40,275 おい 今頃ユンセナと ボストンじゃなかったのか? 51 00:07:42,975 --> 00:07:44,575 行く理由がなくなった 52 00:07:45,675 --> 00:07:46,675 何言ってるんだ? 53 00:07:48,275 --> 00:07:50,575 もしかして ユン・セナに知られたのか? 54 00:07:56,275 --> 00:07:57,475 それで これからどうするんだ? 55 00:07:58,775 --> 00:07:59,775 ここにいないとな 56 00:08:00,375 --> 00:08:03,175 どっちにしろ ダルボンを 飛行機に乗せるのは気が進まなかった 57 00:08:05,575 --> 00:08:06,475 世話をしてくれてありがとう 58 00:08:10,675 --> 00:08:12,975 イ・ヒョヌク 大丈夫か? 59 00:08:14,975 --> 00:08:16,275 大丈夫な訳ないだろう 60 00:08:17,575 --> 00:08:18,575 じゃあな 61 00:09:12,775 --> 00:09:14,275 又二人きりだな 62 00:09:28,975 --> 00:09:31,975 ヒョヌクは会社に来なかったのか? 63 00:09:33,975 --> 00:09:36,175 来ない理由は知ってるでしょう 64 00:09:39,375 --> 00:09:40,875 ヒョヌクはソウルにいるよ 65 00:09:42,875 --> 00:09:43,575 何故? 66 00:09:44,375 --> 00:09:45,875 結局行く事はできなかったんだ 67 00:09:46,775 --> 00:09:48,375 セナに知られたんだと思う 68 00:09:48,775 --> 00:09:50,475 知らせない為に行こうとしてたんだ 69 00:09:51,475 --> 00:09:53,275 もうそれも無駄に終わった 70 00:09:55,085 --> 00:09:58,675 正直言って あの二人には うまく行ってほしかった 71 00:10:00,075 --> 00:10:02,675 何故かはわからないが ヒョヌクはあの子が本当に好きだ 72 00:10:02,975 --> 00:10:04,275 それのどこがいけない? 73 00:10:07,675 --> 00:10:13,075 ひょっとして・・セナにソウンの事 何も言ってないよな? 74 00:10:14,405 --> 00:10:15,995 え? 75 00:10:16,075 --> 00:10:19,375 俺は何を言ってるんだ? 君がそんな事する訳ないよな 76 00:10:20,275 --> 00:10:22,075 きっとジェヨンの仕業だ 77 00:10:22,875 --> 00:10:26,975 この前ジェヨンに会った時 セナがソウンの妹だと知っていた 78 00:11:03,565 --> 00:11:05,775 噂が広まるのは早いな 79 00:11:10,065 --> 00:11:13,235 ソンジン オッパから聞いたの 80 00:11:13,235 --> 00:11:17,355 アメリカに行かなかったのね 81 00:11:19,325 --> 00:11:23,475 その事は話したくない 何か飲むか? 82 00:11:36,005 --> 00:11:38,465 そうだ 困ったな 83 00:11:38,465 --> 00:11:43,195 持ち物全部荷造りしたから 何もないんだった 84 00:11:46,225 --> 00:11:48,245 ごめん 85 00:11:54,915 --> 00:11:56,845 ごめんなさい オッパ 86 00:11:59,515 --> 00:12:01,695 何を謝ってる? 87 00:12:04,685 --> 00:12:07,025 みんな私のせいなの 88 00:12:08,915 --> 00:12:12,675 二人がこうなったのは 皆私のせいなの 89 00:12:14,555 --> 00:12:18,005 私がジェヨン先輩に話したの 90 00:12:20,095 --> 00:12:22,935 すごく後悔したわ 91 00:12:22,935 --> 00:12:27,665 だから ジェヨン先輩を 何とか止めようとしたけど 92 00:12:27,665 --> 00:12:30,095 結局こんな事になってしまったの 93 00:12:31,405 --> 00:12:36,715 ずっと秘密にするつもりだったの オッパの側にいる為に 94 00:12:36,715 --> 00:12:39,325 隠しておこうと決めたの 95 00:12:46,835 --> 00:12:52,285 きっといつかは知られただろう 君でなくても 96 00:12:52,285 --> 00:12:55,685 誰か他の人を通じて知っただろう 97 00:12:56,765 --> 00:12:58,795 オッパ 98 00:12:58,795 --> 00:13:01,605 俺はそれが怖くて逃げたかった 99 00:13:03,335 --> 00:13:05,935 俺たちの事を誰も知らない所へ 100 00:13:07,765 --> 00:13:12,555 臆病だと思ったが 仕方がなかった 101 00:13:15,845 --> 00:13:21,295 でも 今じゃないほうが良かった もう少し時間があったら・・ 102 00:13:22,195 --> 00:13:27,645 もしかして また消えたりしないわよね? 103 00:13:29,785 --> 00:13:36,035 ユン・ソウンを失った時みたいに また逃げて行かないわよね? 104 00:13:38,755 --> 00:13:41,705 本当にどうするべきか わからないんだ 105 00:13:55,575 --> 00:13:58,215 [ 2008年10月 一緒に来ました・・ ] 106 00:14:05,585 --> 00:14:12,825 字幕はLovable 日本語チームでお届けしています 107 00:14:25,095 --> 00:14:26,915 [ シウ ] 108 00:14:34,545 --> 00:14:38,325 到着したら 電話ぐらい出来ないのか? 109 00:14:38,325 --> 00:14:40,405 元気にしてる? 110 00:14:40,405 --> 00:14:42,975 お前がここにいないのに それは無理だろう 111 00:14:42,975 --> 00:14:45,415 そっちの天気はどうだ? 112 00:14:45,415 --> 00:14:47,985 晴れよ 太陽がまぶしいわ 113 00:14:47,985 --> 00:14:51,595 じゃあ 明日の2時までに ローガン空港に来い 114 00:14:51,595 --> 00:14:52,535 え? 115 00:14:52,535 --> 00:14:56,325 雨だったら頼まないが 晴れなら 会いに来てくれよ 116 00:14:56,325 --> 00:14:59,545 ボストンで予定があって 今日飛行機に乗るんだ 117 00:15:00,755 --> 00:15:03,375 今ボストンじゃないの 118 00:15:03,375 --> 00:15:06,925 じゃあどこだ? ソウル? 119 00:15:16,805 --> 00:15:18,365 一体どうしたっていうんだよ? 120 00:15:18,365 --> 00:15:21,045 お前のせいで この数日落ち込んでたんだぞ 121 00:15:21,045 --> 00:15:23,835 行かないなら「行かない」と 言ってくれないと 122 00:15:23,835 --> 00:15:26,865 連絡しなくてごめんね 123 00:15:26,865 --> 00:15:28,615 でもどうして行かなかったんだ? 124 00:15:28,615 --> 00:15:32,065 - ちょっとあってね - 何だ? 125 00:15:35,135 --> 00:15:38,755 言えないなら 俺のせいだと考えていいんだな? 126 00:15:40,815 --> 00:15:42,955 やっぱり 俺のせいなんだ 127 00:15:42,955 --> 00:15:45,985 契約書通りにしよう いつから仕事始める? 128 00:15:45,985 --> 00:15:48,135 まだプロデューサー見つけてないの? 129 00:15:48,135 --> 00:15:51,485 お前がいるのに 他にいらないだろ 130 00:15:51,485 --> 00:15:54,775 今は仕事するのが難しいと思うの 131 00:15:54,775 --> 00:15:58,695 そうか? 2−3日待ってやるよ 132 00:16:02,525 --> 00:16:04,895 でも いつもと様子が違うな 133 00:16:04,895 --> 00:16:09,165 ネックレスは笑ってるのに どうしてそんな暗い顔してるんだ? 134 00:16:36,705 --> 00:16:39,885 ♫ あなたは一度も声を出して笑わない ♫ 135 00:16:39,885 --> 00:16:41,325 - 離してよ -俺が最初に掴んだんだ 136 00:16:41,325 --> 00:16:42,735 私が最初に見つけたのよ 137 00:16:42,735 --> 00:16:44,595 俺は君の会社の代表だ 138 00:16:44,595 --> 00:16:47,095 代表は会社でだけ ここではただのアジョッシよ 139 00:16:47,095 --> 00:16:49,395 ただの近所のアジョッシよ! 140 00:16:49,395 --> 00:16:50,985 口を開けばアジョッシだな 141 00:16:50,985 --> 00:16:56,525 ♫ 一緒に色々したけど ♫ 142 00:16:57,925 --> 00:17:05,025 ♫ 一回も見ないし 一回も触らない ♫ 143 00:17:05,025 --> 00:17:10,555 ♫ 皆があなたを見ているのに ♫ 144 00:17:12,065 --> 00:17:17,975 ♫ いつも通り あなたは憂鬱そう ♫ 145 00:17:19,065 --> 00:17:24,985 ♫ 私の心には一人しかいないの ♫ 146 00:17:26,225 --> 00:17:33,145 ♫ また あなたの背中を見ているわ ♫ 147 00:17:33,145 --> 00:17:39,875 ♫ 私はいつもこんな風に泣いている ♫ 148 00:17:39,875 --> 00:17:43,585 ♫ どうしようもなく あなたに会いたい日に ♫ 149 00:17:43,585 --> 00:17:45,395 久しぶりだな 150 00:17:47,405 --> 00:17:49,295 そうですね 151 00:17:51,625 --> 00:17:53,775 元気にしてるよな? 152 00:17:54,975 --> 00:17:56,705 もちろん 153 00:17:58,015 --> 00:18:00,065 ダルボン こんにちは 154 00:18:01,415 --> 00:18:04,815 ♫ 一日中 ♫ 155 00:18:04,815 --> 00:18:11,695 ♫ あなたを思っているの さようなら ♫ 156 00:18:24,295 --> 00:18:28,465 名前はソ・インジュ 10年前 練習生で入ってきて 157 00:18:28,465 --> 00:18:33,415 2年間トレーニングしました 顔は普通ですが 158 00:18:33,415 --> 00:18:39,765 踊ると急に別人になり デビューしたら 絶対成功すると思われてました 159 00:18:39,765 --> 00:18:44,045 将来有望だったので 代表に可愛がられてました 160 00:18:46,235 --> 00:18:47,445 それで? 161 00:18:47,445 --> 00:18:51,505 でも ある日 急に姿を消しました 162 00:18:51,505 --> 00:18:54,475 妊娠したという噂が広まってました 163 00:18:58,585 --> 00:19:03,485 こんな事を言うのは 本当に心苦しいんですが 164 00:19:04,495 --> 00:19:06,525 どう考えても・・・ 165 00:19:06,525 --> 00:19:11,725 じゃあ 夫の子供だと思うのね? 166 00:19:14,875 --> 00:19:18,705 他人の家庭の事を批判するのは 良くないかもしれませんが 167 00:19:19,915 --> 00:19:24,615 不倫は許しがたい行いだと思います! 168 00:19:26,175 --> 00:19:30,195 これはチャンスです ウク代表は会社に来ていませんし 169 00:19:30,195 --> 00:19:35,535 イ代表も戻る気がありません 武将がいない戦場みたいなもんです 170 00:19:36,735 --> 00:19:38,645 わかったわ 171 00:19:38,645 --> 00:19:43,015 幸運にも ウク代表は 沢山プロジェクトを始めて・・・ 172 00:19:43,015 --> 00:19:46,035 会社は今安定してます 173 00:19:46,035 --> 00:19:47,075 うん 何だ? 174 00:19:47,075 --> 00:19:49,095 おい 何を言ってるんだ? 175 00:19:49,095 --> 00:19:53,285 中国側が今月末までに 投資を引き揚げると発表しました 176 00:19:53,285 --> 00:19:57,615 おまけに 中国の週刊誌に ある芸能社に汚職があったと書いてあって 177 00:19:57,615 --> 00:19:59,905 それがうちの会社の事ではと あちこちで噂されています 178 00:20:02,195 --> 00:20:04,255 ウク代表はいつ戻ってくるんだ? 179 00:20:04,255 --> 00:20:07,195 早く戻ってきてもらって 早急に対策を講じなくては 180 00:20:07,195 --> 00:20:09,825 具合が悪いんだと思います 181 00:20:09,825 --> 00:20:13,215 チャン・ゴシンの件がどうなってるか 調べてください 182 00:20:13,215 --> 00:20:16,525 もし問題が大きくなれば 検察庁の調査が入るかもしれません 183 00:20:16,525 --> 00:20:20,205 総力をあげて 何が起こったか調べてください 184 00:20:20,205 --> 00:20:23,575 何故急にこんな噂が広がったんだ? 185 00:20:24,325 --> 00:20:26,015 そうだ 186 00:20:26,015 --> 00:20:29,495 噂の出所を調べねばならない 187 00:20:30,135 --> 00:20:31,705 それは調べてみる 188 00:20:31,705 --> 00:20:35,165 それから ヒョヌクはまだ 出社してないのか? 189 00:20:35,865 --> 00:20:37,555 アイツめ 190 00:20:37,555 --> 00:20:39,865 何か問題でもあるのか? 191 00:20:39,865 --> 00:20:43,475 そんなんじゃありません もうすぐ来ると思いますよ 192 00:20:43,475 --> 00:20:45,825 私を信じないんですか? 193 00:20:45,825 --> 00:20:49,595 もちろん もし何かあったら 必ずお知らせします 194 00:20:49,595 --> 00:20:51,115 はい 195 00:21:03,335 --> 00:21:07,605 練習生のデータに ユン・セナさんの履歴書もある? 196 00:21:23,005 --> 00:21:25,515 どうして私に会いに来たんですか? 197 00:21:26,725 --> 00:21:29,305 よかった 心配してたより 198 00:21:29,305 --> 00:21:31,535 元気そうだわ 199 00:21:31,535 --> 00:21:33,495 どういう事ですか? 200 00:21:33,495 --> 00:21:37,855 ああ お二人はもう10年以上の つきあいなんですよね 201 00:21:37,855 --> 00:21:41,705 じゃあ きっと姉の事も知ってたんでしょう 202 00:21:41,705 --> 00:21:44,235 それから 私とアジョッシの事も 203 00:21:44,235 --> 00:21:48,155 ごめんなさい 今までイヤな事ばかり言って 204 00:21:49,145 --> 00:21:53,065 あなた達が傷ついて別れる事を 心配していたのよ 205 00:21:53,065 --> 00:21:56,365 だから 私なりに二人の事を 止めようと必死だったの 206 00:21:56,365 --> 00:21:59,365 それを謝りに来たんですか? 207 00:21:59,365 --> 00:22:03,065 そんな事してもらったら 私の方が申し訳ないです 208 00:22:03,065 --> 00:22:06,605 - 失礼します - もしかして・・・ 209 00:22:06,605 --> 00:22:09,025 ヒョヌク オッパの事責めてるの? 210 00:22:12,465 --> 00:22:17,125 お姉さんが亡くなってから ヒョヌ オッパは本当に大変だったの 211 00:22:17,125 --> 00:22:20,695 音楽を諦めて 家族や友人とも連絡を絶って 212 00:22:20,695 --> 00:22:23,065 どこかに消えちゃったの 213 00:22:23,065 --> 00:22:26,655 そして3年経ったら また現れたのよ 214 00:22:26,655 --> 00:22:29,115 それも あなたのお陰でね 215 00:22:30,675 --> 00:22:34,495 ヒョヌ オッパは純粋に あなたを援助したかったの 216 00:22:34,495 --> 00:22:37,185 ユン・ソウンの妹だから 217 00:22:37,185 --> 00:22:40,025 それに あなたには才能があるから 218 00:22:40,605 --> 00:22:43,375 私はあなたに その気持ちを わかってもらいたいの 219 00:22:46,685 --> 00:22:51,365 実は 私はヒョヌク オッパの事 すごく心配してるの 220 00:22:51,365 --> 00:22:54,295 全て捨てて また消えてしまうかもしれないから 221 00:22:57,115 --> 00:22:59,955 こんな事 恥知らずに聞こえると思うけど 222 00:23:00,955 --> 00:23:02,875 助けてちょうだい 223 00:23:04,895 --> 00:23:07,415 私にどうしろと? 224 00:23:08,135 --> 00:23:10,305 あなた達二人に 225 00:23:10,305 --> 00:23:13,205 元通りになってほしいの 226 00:23:14,005 --> 00:23:17,105 あなたも辛いのは知ってるけど 227 00:23:17,105 --> 00:23:18,895 心を強く持ってちょうだい 228 00:23:19,555 --> 00:23:21,765 ユン・セナさんが辛い時は 229 00:23:21,765 --> 00:23:25,145 ヒョヌク オッパも同じくらい辛いのよ 230 00:23:26,755 --> 00:23:29,195 あなたに成功して欲しいという オッパの気持ちは 231 00:23:29,195 --> 00:23:33,245 本心だとわかってほしいわ 232 00:23:43,395 --> 00:23:45,125 なあ ヒョヌク 233 00:23:47,205 --> 00:23:50,225 どうしてダルボンは 俺があんなに嫌いなんだ? 234 00:23:52,865 --> 00:23:55,115 これ真面目に聞いているんだが 235 00:23:55,115 --> 00:23:57,495 2日間アイツを世話して 236 00:23:57,495 --> 00:24:00,635 「ああ コイツに噛まれて死ぬんだ」と 思った事が 237 00:24:00,635 --> 00:24:02,815 2回あったんだ 238 00:24:02,815 --> 00:24:04,675 ダルボンは人を噛まないよ 239 00:24:04,675 --> 00:24:07,445 いや 嘘じゃない 240 00:24:07,445 --> 00:24:11,235 俺に向かって唸って 背筋に寒気が走ったよ 241 00:24:12,745 --> 00:24:15,305 ダルボンを2日間世話した事 自慢してるのか? 242 00:24:15,305 --> 00:24:19,855 いや・・ほっとしたと言いたかっただけだ 243 00:24:19,855 --> 00:24:22,885 そのお陰で お前が戻って来たんだ 244 00:24:24,545 --> 00:24:27,175 年取るにつれて思うんだが 245 00:24:27,175 --> 00:24:30,945 本当に「友人」と呼べる人は どんどん少なくなってきている 246 00:24:30,945 --> 00:24:33,535 お前は やっと3年たって再会できた友人だ 247 00:24:33,535 --> 00:24:37,945 「こんな風にまた行かせていいのか」と 悩んだんだ 248 00:24:38,815 --> 00:24:45,135 字幕は Lovable 日本語チームでお届けしています 249 00:24:46,585 --> 00:24:49,035 俺を止めてくれた方が 良かったんじゃないか? 250 00:24:49,855 --> 00:24:51,675 もし止めていたら・・ 251 00:24:53,775 --> 00:24:55,865 そしたら セナへの 252 00:24:57,235 --> 00:25:00,005 罪悪感が少なくて済んだろう 253 00:25:03,005 --> 00:25:05,575 ああそうだ 俺が悪かった 254 00:25:05,575 --> 00:25:08,905 わかった 俺を恨めよ 255 00:25:08,905 --> 00:25:10,465 でもな 256 00:25:10,465 --> 00:25:14,165 お願いだから 自分を責めるのはやめてくれ 257 00:25:14,165 --> 00:25:17,765 なあ はっきり言うと 男が女に好きだと言うのに 258 00:25:17,765 --> 00:25:20,815 謝る事なんてないよ そう思わないか? 259 00:25:22,005 --> 00:25:25,965 なあ・・・こんな事 言うつもりはなかったんだ 260 00:25:25,965 --> 00:25:29,195 ああ 計画失敗だ とにかく飲もう 261 00:26:45,565 --> 00:26:47,965 ここで何をしているんですか? 262 00:26:53,155 --> 00:26:54,855 辛いんですか? 263 00:26:55,495 --> 00:26:57,935 アジョッシは私より辛いんですか? 264 00:26:59,865 --> 00:27:02,785 アジョッシが私にチャンスをくれたんです 265 00:27:02,785 --> 00:27:05,705 だから ここまで来れたんです 266 00:27:05,705 --> 00:27:07,885 アジョッシがいなかったら 267 00:27:07,885 --> 00:27:12,775 今頃まだその日暮らしで 音楽はただの夢だったでしょう 268 00:27:13,355 --> 00:27:16,675 それは感謝しています でも 269 00:27:17,725 --> 00:27:20,105 ここで終わらせるわけにはいきません 270 00:27:21,355 --> 00:27:24,435 歌を2曲 世に出しただけで 271 00:27:24,435 --> 00:27:27,165 アジョッシには充分なんですか? 272 00:27:28,055 --> 00:27:31,235 これだけの為に ここまで来たんですか? 273 00:27:32,165 --> 00:27:35,435 最初にやろうと思ってた事 やって下さいよ 274 00:27:35,435 --> 00:27:39,625 チャンスを逃すなと言ったのは アジョッシですよ 275 00:27:41,015 --> 00:27:43,515 私は最後まで行きます 276 00:27:44,225 --> 00:27:47,475 ソPDより成功するまで 277 00:27:58,725 --> 00:28:00,475 セナは・・・ 278 00:28:01,865 --> 00:28:03,755 勇気があるな 279 00:28:05,755 --> 00:28:07,955 私はもう 280 00:28:07,955 --> 00:28:10,765 アジョッシに頼らないし 281 00:28:10,765 --> 00:28:13,265 失望もしません 282 00:28:14,435 --> 00:28:17,435 でも 今のアジョッシは 283 00:28:17,435 --> 00:28:19,645 本当に惨めです 284 00:28:20,825 --> 00:28:24,675 会社を放って 仕事もしないし 飲んでばかり 285 00:28:25,695 --> 00:28:30,535 自分は力があって大人だと 振る舞ってたのに これは何? 286 00:28:32,515 --> 00:28:34,575 最初から 287 00:28:35,965 --> 00:28:38,415 足長おじさんみたいなのは 288 00:28:39,325 --> 00:28:41,885 俺の性分じゃなかったんだ 289 00:28:56,525 --> 00:28:58,675 私は死ななかったじゃない 290 00:29:00,385 --> 00:29:03,305 だから アジョッシも 291 00:29:03,305 --> 00:29:05,865 生きるべきよ 292 00:29:05,865 --> 00:29:09,715 そのままの カッコいいアジョッシとして 生きるべきよ 293 00:29:09,715 --> 00:29:17,685 ♫ 色々探して回って  目がそこに止まった ♫ 294 00:29:17,685 --> 00:29:26,835 ♫ ばかみたいに♫ ♫あなたがいるのが わからなかった ♫ 295 00:29:26,835 --> 00:29:35,555 ♫ いつも隣で笑っているあなた ♫ 296 00:29:35,555 --> 00:29:45,235 ♫ 愛が来る 私の小さい心を一杯にして ♫ 297 00:29:45,235 --> 00:29:56,715 ♫ 会った時から♫ ♫あなたは私の運命だった I know ♫ 298 00:29:58,665 --> 00:30:03,755 ♫ 今やっとわかったの ♫ 299 00:30:03,755 --> 00:30:08,535 ♫ あなたを永遠に愛すると ♫ 300 00:30:08,535 --> 00:30:13,885 ♫ あなたを永遠に愛すると ♫ 301 00:30:14,475 --> 00:30:17,245 やっと考えがまとまったようだな 302 00:30:17,245 --> 00:30:20,615 うん 私やるわ 303 00:30:21,415 --> 00:30:24,645 俺が知ってたユン・セナに戻ったのか? 304 00:30:24,645 --> 00:30:28,265 じゃあ 今日から明日までずっと 俺の事だけ考えろ 305 00:30:28,755 --> 00:30:33,325 それはできないと思うわ 明日会社でね 306 00:30:41,805 --> 00:30:45,105 セナ この頃全然仕事してないみたいね 307 00:30:45,105 --> 00:30:47,105 また始めるわ 308 00:30:47,105 --> 00:30:49,755 そうよ 早く仕事しなさいよ 309 00:30:49,755 --> 00:30:54,055 ゴンチョルがあのキーボードに 目をつけてるの 310 00:31:00,085 --> 00:31:01,495 ん? 311 00:31:07,135 --> 00:31:09,555 [ 2008年 10月 一緒に来ました・・・ ] 312 00:31:11,315 --> 00:31:13,145 何これ? 313 00:31:15,305 --> 00:31:18,105 これ犬イケメンじゃない? 314 00:31:18,105 --> 00:31:21,365 どうしてお姉さんと 315 00:31:21,365 --> 00:31:23,965 一緒にこんな写真を? 316 00:31:25,035 --> 00:31:27,115 まさか 317 00:31:28,035 --> 00:31:31,335 ソウン オンニの恋人って・・・ 318 00:31:32,015 --> 00:31:33,875 そうよ 319 00:31:36,965 --> 00:31:41,275 じゃあ それで一緒に行かなかったの? 320 00:31:41,275 --> 00:31:42,745 うん 321 00:31:42,745 --> 00:31:44,705 ありえない 322 00:31:46,025 --> 00:31:51,605 じゃあ お姉さんのお葬式に来なかった あのひどいヤツってこと? 323 00:31:52,155 --> 00:31:56,565 何でこんな事が? 324 00:31:58,105 --> 00:32:00,085 どうするの? 325 00:32:00,085 --> 00:32:04,225 何故 よりにもよって こんな人を好きになるの? 326 00:32:05,125 --> 00:32:08,155 それで これからどうするの? 327 00:32:08,155 --> 00:32:09,895 ていうか・・・ 328 00:32:09,895 --> 00:32:12,945 これからも会い続けるの? 329 00:32:12,945 --> 00:32:17,105 会わないわよね? そんな事ダメよね? 330 00:32:17,105 --> 00:32:20,525 心配しないで 今努力してる最中だから 331 00:32:21,815 --> 00:32:23,655 セナ・・・ 332 00:32:26,305 --> 00:32:31,495 どうしよう? 333 00:32:40,175 --> 00:32:43,515 ウク代表に会いに来たんですが 会社に来ていないそうですね 334 00:32:43,515 --> 00:32:45,425 ええ 話があるなら 私に言って 335 00:32:45,425 --> 00:32:49,205 俺 ユン・セナと一緒に アルバムを準備します 336 00:32:49,205 --> 00:32:52,455 何ですか? また反対ですか? 337 00:32:52,455 --> 00:32:55,545 いいえ いいと思うわ 338 00:32:59,875 --> 00:33:09,815 字幕は Lovable 日本語チームでお届けしています 339 00:33:13,165 --> 00:33:14,815 来たな 340 00:33:16,445 --> 00:33:18,345 え? 341 00:33:18,345 --> 00:33:19,535 ええ 342 00:33:19,535 --> 00:33:23,875 座って ウク代表がいないから シン理事に話した 343 00:33:28,245 --> 00:33:31,715 代表は今日も来てないの? 344 00:33:31,715 --> 00:33:35,225 ああ 俺たちはこれからチームだ 345 00:33:35,875 --> 00:33:38,185 でも なんでこの歌を聞いてるの? 346 00:33:38,185 --> 00:33:40,835 この歌の趣旨を理解しようと思ってね 347 00:33:40,835 --> 00:33:45,635 この歌はいいと思ったんだが 今聞くと 気分が悪い 348 00:33:45,635 --> 00:33:47,295 どうして? 349 00:33:47,295 --> 00:33:51,845 もしかして 代表の事を思って書いたのか? 350 00:33:52,595 --> 00:33:56,745 俺の事だけを考えて 歌を書いてくれ 351 00:33:56,745 --> 00:33:59,185 それが俺の要求だ 352 00:34:03,695 --> 00:34:06,265 俺は奥部屋の老人じゃない 353 00:34:06,265 --> 00:34:08,995 今は会社を退いたが 354 00:34:08,995 --> 00:34:13,525 また戻ろうと思ったら ここからでも一発お見舞いできるぞ 355 00:34:13,525 --> 00:34:16,885 それ位する力はまだある! 356 00:34:17,895 --> 00:34:22,565 脅かすつもりはないが 俺の申し出を受けるべき理由を・・ 357 00:34:22,565 --> 00:34:25,605 それを話してるんだ 358 00:34:26,265 --> 00:34:29,835 チャン会長は今週ソウルに来るそうだ その時に会おう 359 00:34:30,535 --> 00:34:34,895 この野郎!自分を何様だと思っている? 360 00:34:36,225 --> 00:34:37,915 あ! 361 00:34:41,095 --> 00:34:42,865 アイゴー 362 00:34:43,595 --> 00:34:45,635 こんな不養生して 363 00:34:45,635 --> 00:34:47,885 危険だと言ったでしょう 364 00:34:47,885 --> 00:34:49,785 わかった わかった 365 00:34:49,785 --> 00:34:52,335 なるべく仕事しないようにするよ 366 00:34:52,335 --> 00:34:56,245 でも 色々俺の思う通りにいかないんだ 367 00:34:56,245 --> 00:35:01,495 脳幹出血が治る確率は ステージ4の癌より低いと言ったでしょう 368 00:35:02,705 --> 00:35:08,655 脳動脈瘤は脳出血を起こすから 気をつけるように忠告しましたよね 369 00:35:08,655 --> 00:35:10,825 もう これ以上の保証はできませんよ 370 00:35:10,825 --> 00:35:15,555 心配するな 不公平すぎて死ねない 371 00:35:16,585 --> 00:35:19,905 この世にはきれいな女が沢山いるのに 372 00:35:19,905 --> 00:35:22,835 どうして目を閉じる事ができるか 373 00:35:22,835 --> 00:35:26,555 私は冗談を言ってるんじゃありません 374 00:35:40,765 --> 00:35:43,355 仕事に行ってないそうだな 375 00:35:43,355 --> 00:35:45,965 仮病なのかと思っていたら 本当に病気みたいだな 376 00:35:45,965 --> 00:35:48,365 わざわざそれをチェックしに? 377 00:35:48,365 --> 00:35:52,365 いちいち口答えするところを見ると 全く平気なようだな 378 00:35:52,365 --> 00:35:55,595 会社の代表が 長い間席を空けるのは 379 00:35:55,595 --> 00:35:59,645 良くない 充分休んだなら仕事に戻れ 380 00:35:59,645 --> 00:36:03,405 この機会に仕事に戻っては? 父さんは僕より長く休んでますよ 381 00:36:03,405 --> 00:36:05,585 言ったろう 382 00:36:05,585 --> 00:36:09,185 最初から お前に全部譲るつもりだったと 383 00:36:09,185 --> 00:36:15,275 今週末 チャン・ゴシン会長が ソウルに来るから 会ってこい 384 00:36:15,275 --> 00:36:20,135 無理矢理とはいえ 代表は代表だからな 385 00:36:20,135 --> 00:36:22,315 考えておきます 386 00:36:23,145 --> 00:36:25,345 これで酒の用意をしろ 387 00:36:27,895 --> 00:36:32,545 今日は嫌だと言うな これが最後かもしれんからな 388 00:36:39,705 --> 00:36:45,585 お前と一緒に飲むのは久しぶりだな 389 00:36:50,985 --> 00:36:53,615 こんなに飲んで大丈夫なんですか? 390 00:36:53,615 --> 00:36:55,875 もし今日が 391 00:36:56,745 --> 00:36:59,865 人生最後の日だったら 392 00:37:00,385 --> 00:37:02,355 何がしたい? 393 00:37:04,025 --> 00:37:06,305 酔ってますね 394 00:37:08,895 --> 00:37:11,115 飲みに行ったり 395 00:37:11,945 --> 00:37:14,455 魚釣りに行ったり 396 00:37:14,455 --> 00:37:17,135 山登りにも行きたい 397 00:37:19,355 --> 00:37:22,475 でも お前と一緒だったらいいな 398 00:37:22,475 --> 00:37:25,155 そんな事をふと考えた 399 00:37:29,365 --> 00:37:30,945 今は 400 00:37:32,565 --> 00:37:35,165 それはきっと難しいだろう 401 00:37:39,735 --> 00:37:42,195 お前が7歳の時の事を覚えているか? 402 00:37:42,195 --> 00:37:47,135 お前と・・初めて魚釣りに行ったな 403 00:37:47,135 --> 00:37:52,795 お前が釣り竿をバッと振り回して 404 00:37:52,795 --> 00:37:57,485 釣り針がここに刺さったんだ 405 00:37:57,485 --> 00:38:02,955 これだよ これはお前がつけた傷だ 406 00:38:04,435 --> 00:38:09,785 お前は俺よりびっくりしてたな 泣きわめいてたよ 407 00:38:10,865 --> 00:38:13,425 コイツめ あの頃は 408 00:38:14,935 --> 00:38:17,345 可愛かったな 409 00:38:20,765 --> 00:38:23,165 突然どうしたんですか 410 00:38:31,605 --> 00:38:33,585 俺は・・ 411 00:38:34,205 --> 00:38:36,015 すまないと思ってる 412 00:38:40,015 --> 00:38:44,955 母さんが生きてる時 お前の世話できなくて済まなかった 413 00:38:46,095 --> 00:38:47,855 それから 414 00:38:51,865 --> 00:38:54,535 ソウンに起きた事も・・ 415 00:38:57,725 --> 00:39:01,855 本当に心から済まなく思う 416 00:39:06,765 --> 00:39:11,105 お前が俺にがったりしたのは よくわかるよ 417 00:39:12,555 --> 00:39:17,955 金を稼いで会社を安定させた後 418 00:39:18,615 --> 00:39:22,535 後で後でと 先延ばししてったら あのざまだ 419 00:39:26,015 --> 00:39:28,925 かっこいい父親になりたかったんだがな 420 00:39:30,025 --> 00:39:33,115 大失敗だ 421 00:39:37,135 --> 00:39:40,545 難しい時に 無理に会社を任せて 422 00:39:41,975 --> 00:39:44,335 面目ない 423 00:39:45,275 --> 00:39:48,905 お前が上手くやってくれたら どんなにいいか 424 00:39:51,155 --> 00:39:53,955 だが それをお前に要求するなんて・・・ 425 00:39:54,585 --> 00:39:56,865 そんな権利は俺にはない 426 00:40:00,965 --> 00:40:04,685 ワインは ほんのりと酔うもんだな 427 00:40:22,465 --> 00:40:23,945 皆 会議室に集まってます 428 00:40:23,945 --> 00:40:25,435 わかったわ 429 00:40:25,435 --> 00:40:28,775 ただ僕たちだけで会議をやっても 何の役に立つのでしょう 430 00:40:28,775 --> 00:40:32,215 代表がいれば早く決断できて 進められるでしょうに 431 00:40:32,215 --> 00:40:34,375 だからといって何もしないわけにはいかないわ 432 00:40:34,375 --> 00:40:38,265 代案があればウク代表が戻って来たときに 助けになるんじゃないかしら 433 00:40:38,265 --> 00:40:41,675 一体いつ戻って来られるんでしょうか 連絡はついてますか? 434 00:40:42,325 --> 00:40:43,955 とりあえず行きましょう 435 00:40:52,215 --> 00:40:53,835 ウク代表 436 00:40:55,535 --> 00:40:56,765 非常事態だって? 437 00:40:56,765 --> 00:40:58,935 今から会議を始めるわ 438 00:40:58,935 --> 00:41:00,435 行きましょう 439 00:41:07,945 --> 00:41:11,225 ウク代表 ようやく来たか 440 00:41:11,225 --> 00:41:12,855 座ってください 441 00:41:14,205 --> 00:41:15,715 どういう状況ですか? 442 00:41:16,675 --> 00:41:20,805 チャン・ゴシン会長が投資金を 回収すると言ってきた 443 00:41:21,675 --> 00:41:25,575 そしてその金がソ・ジェヨンの会社に 回ると言う噂で持ち切りだ 444 00:41:25,575 --> 00:41:29,905 どうやらジェヨンが企んでいるようだ 445 00:41:29,905 --> 00:41:33,005 外部だけでなく 社内も揺れています 446 00:41:33,005 --> 00:41:37,005 スカウトするという名分で 接触しているようです 447 00:41:37,005 --> 00:41:41,105 実は私にも連絡がありました 一緒に仕事をしないかと 448 00:41:41,105 --> 00:41:44,595 何だと? アイツ まったく 449 00:41:44,595 --> 00:41:46,555 私にもオファーがありました 450 00:41:46,555 --> 00:41:50,925 ええ? もしやシン理事にも? 451 00:41:50,925 --> 00:41:53,605 アイツ どうして俺だけに連絡がないんだ 452 00:41:53,605 --> 00:41:57,385 チャン・ゴシン会長はソウルにいるはずです 宿泊先を確認して報告してください 453 00:41:57,385 --> 00:41:58,575 はい 454 00:41:58,575 --> 00:42:02,455 まずは所属アーティストからチェックします シウのアルバムが最優先です 作業は進んでいますか 455 00:42:02,455 --> 00:42:04,795 ユン・セナと一緒に準備中です 456 00:42:04,795 --> 00:42:08,915 「Song for You」の舞台くらい 良い曲ならいいんですが 457 00:42:08,915 --> 00:42:11,655 PS Timeとインフォーマーの子たちは 全員来ていますか? 458 00:42:11,655 --> 00:42:13,665 それでは私はその子たちの面談から始めます 459 00:42:13,665 --> 00:42:18,035 キム チーム長はチャン会長とのミーティング約束を お願いします シン理事はミーティングに同行を 460 00:42:18,035 --> 00:42:19,815 さあ 行きましょう 461 00:42:21,655 --> 00:42:23,135 オッパ 462 00:42:26,935 --> 00:42:29,205 ありがとう 戻って来てくれて 463 00:42:30,735 --> 00:42:33,615 戻らなくてもいいように 上手くやっておいてくれよ 464 00:42:37,805 --> 00:42:39,345 何をしたらいいんだろ 465 00:42:39,345 --> 00:42:42,465 わからないな どうしたらいいのか 466 00:42:47,905 --> 00:42:49,525 予定通りデビューすることになる 467 00:42:49,525 --> 00:42:54,955 会社の事情で アルバム発売やデビューが 出来なくなることはない 468 00:42:54,955 --> 00:42:58,755 ただ 問題は君たちの実力だ 469 00:42:58,755 --> 00:43:02,545 近いうちに最終評価をやるから その日まで一生懸命にやってくれ 470 00:43:02,545 --> 00:43:04,915 代表を信じていいんですよね 471 00:43:07,635 --> 00:43:10,565 俺の言葉が信じられないなら 誰の言葉を信じる? 472 00:43:11,745 --> 00:43:17,695 君たちは長くて5年 短くて2年 AnAに居たことを知ってる 473 00:43:18,415 --> 00:43:21,775 その歳月を無駄にさせることはない 474 00:43:21,775 --> 00:43:25,855 どうにかしてでも舞台に立たせるから 俺を信じてくれ 475 00:43:25,855 --> 00:43:27,735 はい 476 00:43:31,695 --> 00:43:39,835 字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します 477 00:43:42,265 --> 00:43:44,475 休暇中と聞いてましたが 出社されたんですね 478 00:43:44,475 --> 00:43:47,385 休ませてくれないんだ お前の方は進んでるか? 479 00:43:47,385 --> 00:43:52,125 僕? かなり上手くいってます だろ? 480 00:43:52,125 --> 00:43:54,785 上手くやらないとね 481 00:43:54,785 --> 00:43:58,635 近いうちに進行具合をチェックする 頑張ってくれ 482 00:43:58,635 --> 00:44:00,675 僕たちの心配はしなくていいですよ 483 00:44:00,675 --> 00:44:02,055 行こう 484 00:44:26,645 --> 00:44:30,195 アイゴ ウク代表 復帰したのか? 485 00:44:30,195 --> 00:44:32,395 お前はどこへ行っても邪魔するんだな 486 00:44:32,395 --> 00:44:36,575 遺憾だな これからもずっと邪魔を することになるだろう 487 00:44:36,575 --> 00:44:41,485 重要な話があって来たようだな 俺が席を外してやろうか 488 00:44:45,505 --> 00:44:47,395 またお目にかかりましょう 489 00:44:56,245 --> 00:44:58,915 さあ 座って 座って 490 00:45:02,485 --> 00:45:06,175 なぜ急に投資金を回収されるのですか? 491 00:45:06,175 --> 00:45:10,445 これ以上AnAを信じることができない 492 00:45:10,445 --> 00:45:16,305 金になる会社に投資を移すのは当然だろう 493 00:45:16,305 --> 00:45:21,035 それで ソ・ジェヨンと手を結ぶというのですか 494 00:45:21,925 --> 00:45:23,345 たぶんな 495 00:45:23,345 --> 00:45:26,565 まだ決断されたわけではないんですね 496 00:45:26,565 --> 00:45:29,455 それなら私に時間をいただきたい 497 00:45:29,455 --> 00:45:32,045 どうしてそうしなきゃならない? 498 00:45:33,235 --> 00:45:37,335 手続き上 投資金を返還するにも時間がかかるでしょう 499 00:45:37,335 --> 00:45:40,365 その時間内に 成果をお見せできれば 500 00:45:40,365 --> 00:45:44,765 あえてAnAと手を切らなくてもいいのでは? 501 00:45:47,415 --> 00:45:55,755 では….  一ヶ月でいいかな? 502 00:45:57,715 --> 00:45:59,365 充分です 503 00:46:50,545 --> 00:46:52,785 ついた? 504 00:46:52,785 --> 00:46:55,595 どこだ? ウク代表が呼んでる 505 00:47:02,875 --> 00:47:05,685 私を呼びだと聞きました 506 00:47:05,685 --> 00:47:07,485 こっち来て 507 00:47:15,895 --> 00:47:19,555 会社の立場では今回のプロジェクトが とても重要だ それは知ってるな? 508 00:47:19,555 --> 00:47:21,505 もちろんです 心配しないでください 509 00:47:21,505 --> 00:47:23,785 よし それなら信じて任せるから 510 00:47:24,355 --> 00:47:25,865 ユン・セナさん 511 00:47:25,865 --> 00:47:27,685 はい 512 00:47:28,445 --> 00:47:30,995 今月内に曲が出来ますか? 513 00:47:30,995 --> 00:47:33,725 はい 頑張ります 514 00:47:33,725 --> 00:47:37,195 早く出来るより 良い曲が出来ることが重要です 515 00:47:37,195 --> 00:47:40,765 会社には別の問題が多いのに 俺たちの心配までしなくていいですよ 516 00:47:40,765 --> 00:47:42,785 ちゃんとやりますから 517 00:47:42,785 --> 00:47:45,685 何しろ息の合う奇跡のコンビです 518 00:47:46,635 --> 00:47:49,055 わかった それでも不都合があれば言ってくれ 519 00:47:49,055 --> 00:47:52,005 会社の代表として支援できることはするから 520 00:47:52,005 --> 00:47:53,765 ありがとうございます 521 00:47:53,765 --> 00:47:56,815 代表なら当然のことだろ 何を感謝してるんだ 522 00:47:56,815 --> 00:47:58,355 行きます 523 00:47:58,355 --> 00:48:00,185 ああ 524 00:48:28,295 --> 00:48:30,485 その表情はどうした? 525 00:48:30,485 --> 00:48:33,815 重要なプロジェクトだというから 負担に感じて 526 00:48:34,925 --> 00:48:37,765 本当にそれが理由か? 527 00:48:42,975 --> 00:48:46,805 今度はどんなコンセプトで曲を作るのがいいかな 528 00:48:47,975 --> 00:48:52,765 一緒にいたい 俺のことだけ考えて欲しい 529 00:48:52,765 --> 00:48:55,535 絶対に他の人を気にかけるな 530 00:48:59,515 --> 00:49:02,495 そういう気持ちを込めた愛の歌? 531 00:49:06,785 --> 00:49:09,965 お前最近どうした? 何か悩みがあるのか? 532 00:49:17,825 --> 00:49:19,825 行こう 533 00:49:19,825 --> 00:49:21,335 どこへ? 534 00:49:21,335 --> 00:49:26,685 悩みがあるなら解決しなきゃ ここにいたからって歌は出来ないだろ? 535 00:49:36,335 --> 00:49:40,575 何よ さっきからちっとも飲まないで 536 00:49:42,645 --> 00:49:44,625 管理期間に入ってる 537 00:49:44,625 --> 00:49:49,095 カッコいい顔で若いファンはもう掴んでいるから 538 00:49:49,095 --> 00:49:52,955 今回はチョコレート腹筋で ヌナたちの心を盗もうかと 539 00:49:54,425 --> 00:49:57,435 こんな話をしたら 笑ってくれないと 540 00:49:57,435 --> 00:49:59,545 笑わせる話なのに 541 00:50:06,155 --> 00:50:09,805 もともと そんなに大酒飲みなのか? 542 00:50:09,805 --> 00:50:13,115 今日はシラフでいたくないから 543 00:50:14,205 --> 00:50:20,025 悩みがなんだ? 話してみろ 俺が聞いてやる 544 00:50:21,345 --> 00:50:25,935 実は 曲が思い浮かばない 545 00:50:27,395 --> 00:50:32,785 ちゃんとやらなきゃ ちゃんとやりたいのに 546 00:50:32,785 --> 00:50:37,145 考えつかないの どうしたらいいか分からない 547 00:50:37,145 --> 00:50:41,895 理由は? もしかしてウク代表のせいか? 548 00:50:46,505 --> 00:50:48,835 二人はどんな仲なんだ? 549 00:50:51,905 --> 00:50:55,335 どんな仲にもなれない仲 550 00:50:57,795 --> 00:51:00,795 付き合って別れたとか? 551 00:51:03,545 --> 00:51:07,555 ああ 酔ったわ お水をちょうだい 552 00:51:51,785 --> 00:51:54,785 こんなにお酒を飲んじゃって 553 00:51:54,785 --> 00:51:56,295 そうね 554 00:51:56,295 --> 00:51:58,505 あんた 大丈夫? 555 00:51:58,505 --> 00:52:01,635 犬イケメンとまたケンカしたのか? アメリカに行けばよかったのに 556 00:52:01,635 --> 00:52:05,315 俺でも怒るさ 飛行機のチケットを無駄にして あれいくらしたんだ? 557 00:52:05,315 --> 00:52:07,865 静かにして! 558 00:52:07,865 --> 00:52:11,865 おい 二人を絶対にくっつけるって言ってたろ 黙って見てるのか? 559 00:52:11,865 --> 00:52:15,825 もういいの 犬イケメンなんて犬にやってしまえ 560 00:52:19,765 --> 00:52:25,975 急にどうしたんだ? 俺の出番かな? 561 00:52:29,265 --> 00:52:33,425 あんたAnAを辞めた方がいいと思う 562 00:52:33,425 --> 00:52:38,275 あの男に会ってるから 辛いんでしょう 563 00:52:39,825 --> 00:52:44,925 どうせダメなんだから むしろ会わない方がいいんじゃないの? 564 00:52:44,925 --> 00:52:47,515 それでも会いたいの 565 00:52:49,525 --> 00:52:53,325 そうしてでも 会いたいの 566 00:53:10,795 --> 00:53:13,915 僕を覚えてますよね? セナと一緒に住んでる 567 00:53:13,915 --> 00:53:15,665 ああ 覚えてる 568 00:53:15,665 --> 00:53:19,655 実はセナが最近イカレてます 569 00:53:19,655 --> 00:53:22,965 今日はかなり酒を飲んで帰って来たんですよ 570 00:53:22,965 --> 00:53:28,855 アメリカに行くのどうのあたりから ケンカしてるようですけど 仲直りしてください 571 00:53:28,855 --> 00:53:32,145 男の方から先に謝るのがカッコいいんであって 572 00:53:32,145 --> 00:53:36,515 女に対してプライドを持っても 何の役にもたちませんよ 573 00:53:36,515 --> 00:53:38,965 覚えておく 574 00:53:38,965 --> 00:53:43,455 これは僕のプロフィールです 575 00:53:43,455 --> 00:53:47,105 僕の電話番号が書いてありますから もしも 576 00:53:47,105 --> 00:53:51,135 セナと仲直りするのが難しいときには電話ください 577 00:53:51,135 --> 00:53:54,565 私が手伝います 気を楽にして 578 00:54:16,215 --> 00:54:21,755 [ 削除 1アイテムを削除します ] [ キャンセル - 削除 ] 579 00:54:42,065 --> 00:54:44,955 どうしたんだ? - お話があります 580 00:54:44,955 --> 00:54:46,455 何だ? 581 00:54:46,455 --> 00:54:49,385 曲が出来るには時間がもう少しかかるようです 582 00:54:49,385 --> 00:54:50,815 何か問題でもあるのか? 583 00:54:50,815 --> 00:54:54,505 それは気にしないでください 僕が何とかしますから 584 00:54:54,505 --> 00:54:57,855 仕事中に問題が生じれば 代表が気にするのは当然だろう? 585 00:54:57,855 --> 00:55:00,985 いいえ いっそう気にしないでください 586 00:55:00,985 --> 00:55:04,645 ユン・セナがあんな風なのは 代表のせいのようですから 587 00:55:05,485 --> 00:55:09,175 曲に時間がかかるとしても 他の作曲家を探さないでください 588 00:55:09,175 --> 00:55:12,525 僕は最後までユン・セナを信じて待つつもりなので 589 00:55:31,175 --> 00:55:40,985 字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します 590 00:55:54,575 --> 00:55:56,345 ユン・セナ 591 00:56:06,745 --> 00:56:08,585 何ですか? 592 00:56:09,405 --> 00:56:12,485 コンサートにでも行ってきたら いいんじゃないかと思って 593 00:56:13,505 --> 00:56:17,205 シウから話は聞いた 曲が上手く出来ないって 594 00:56:17,205 --> 00:56:21,735 心配されるほどではありません こうしていたら すぐに出来るでしょう 595 00:56:23,265 --> 00:56:25,855 今まで出来なかったじゃないか 行って来い 596 00:56:25,855 --> 00:56:27,555 必要ないです 597 00:56:27,555 --> 00:56:31,205 時間は過ぎて行くのに 何も出来ないとき 598 00:56:31,205 --> 00:56:35,635 どんなに辛いかよくわかる だから助けになるかと思って 599 00:56:35,635 --> 00:56:38,075 こんなことしないで 600 00:56:39,145 --> 00:56:42,695 こんなふうに始まったんじゃないですか 601 00:56:42,695 --> 00:56:48,135 私によくしないで 気にもかけないで 助けたりもしないで 602 00:56:50,725 --> 00:56:54,465 すまない 代表としてこれくらいは 出来るんじゃないかと思ったんだ 603 00:56:54,465 --> 00:56:59,445 私のことは私がやりますから 代表は代表の仕事をしてください 604 00:57:00,495 --> 00:57:04,875 心配なんだ もしや俺のせいじゃないかと 605 00:57:04,875 --> 00:57:07,935 だから何もしないでください 606 00:57:08,935 --> 00:57:13,865 私がどれだけ我慢してるか分かってますか 607 00:57:14,775 --> 00:57:17,345 もう放っておいてください 608 00:57:33,215 --> 00:57:35,585 もう放してやってください 609 00:57:46,295 --> 00:57:56,555 ♫ 愛が訪れる 私の小さな胸いっぱいに ♫ 610 00:57:56,555 --> 00:58:06,965 ♫ 最初に会った日から あなたが運命だったと ♫ 611 00:58:06,965 --> 00:58:15,215 ♫ I know 今になってわかったの ♫ 612 00:58:15,215 --> 00:58:21,625 ♫ 永遠にあなたを愛します