1
00:00:07,818 --> 00:00:08,165
こんなことしないでよ
2
00:00:08,165 --> 00:00:10,995
こういう風に始まったんでしょ
3
00:00:11,625 --> 00:00:16,915
私に優しくしないで 気にもしないで
助けたりもしないで
4
00:00:19,475 --> 00:00:23,105
すまない 代表としてこれくらいは
してあげられるんじゃないかと
5
00:00:23,105 --> 00:00:27,935
私のことは自分でやりますから
代表は代表の仕事をしてください
6
00:00:29,025 --> 00:00:30,985
心配になって
7
00:00:31,685 --> 00:00:33,495
もしや俺のせいじゃないかと
8
00:00:33,495 --> 00:00:36,225
だから 何もしないで
9
00:00:37,525 --> 00:00:42,055
ああ 私がどれだけ我慢してると思ってるの
10
00:00:43,405 --> 00:00:45,845
もう放っておいてください
11
00:01:02,195 --> 00:01:04,605
もう放してやってください
12
00:01:24,545 --> 00:01:25,805
乗って
13
00:01:25,805 --> 00:01:26,985
どこへ行くの?
14
00:01:26,985 --> 00:01:30,595
会社じゃないところだ
今は俺のいうとおりにして
15
00:01:31,175 --> 00:01:32,605
私は大丈夫よ
16
00:01:32,605 --> 00:01:36,675
何が大丈夫だって?
歌が出来ない理由がわかった
17
00:01:36,675 --> 00:01:41,125
忘れているようだが お前がダメだと
俺までダメになるんだぞ
18
00:01:41,125 --> 00:01:42,805
早く乗って
19
00:01:54,795 --> 00:01:59,345
♫ 私がバカみたい〜! ♫
20
00:02:06,745 --> 00:02:11,475
♫ そっぽを向くかもしれないあなたの心 ♫
21
00:02:15,165 --> 00:02:16,945
他には何がしたい?
22
00:02:16,945 --> 00:02:19,495
もう大丈夫
23
00:02:19,495 --> 00:02:23,085
映画 面白かったわ 気分がよくなった
24
00:02:23,085 --> 00:02:26,635
映画を見ている間中 違うこと考えていただろ
25
00:02:26,635 --> 00:02:28,435
行こう 近くで展示会をやってるって
26
00:02:28,435 --> 00:02:31,895
もういいわ 家に帰る
27
00:02:31,895 --> 00:02:34,035
ウク代表のせいなのか?
28
00:02:36,205 --> 00:02:39,435
二人に何があったのか知らないけど
もう忘れろよ
29
00:02:39,435 --> 00:02:42,725
そうすれば仕事も出来るだろ
30
00:02:43,445 --> 00:02:45,835
少し時間をちょうだい
31
00:02:47,095 --> 00:02:49,275
俺では役に立てないってことなんだな
32
00:02:49,275 --> 00:02:51,575
すぐにちゃんとするから
33
00:02:51,575 --> 00:02:53,805
今日はありがとう
34
00:03:01,375 --> 00:03:03,865
こんな時間にどうしたんだ?
35
00:03:06,175 --> 00:03:09,635
今日はただ 家にひとりでいるのが嫌でさ
36
00:03:09,635 --> 00:03:13,995
俺もこんな時間にひとりでいるのが嫌で
無理して出て来たんだ 寂しくて
37
00:03:13,995 --> 00:03:17,455
俺も寂しいよ〜
38
00:03:19,675 --> 00:03:24,065
ソンジン AnAでボーカルトレーニングを
始めてから何年になる?
39
00:03:25,035 --> 00:03:28,845
5年? それがどうした?
40
00:03:29,435 --> 00:03:32,415
それならあの子たちのことは
俺よりお前の方がよく知ってるよな
41
00:03:32,415 --> 00:03:34,605
誰のことが気になるんだ?
42
00:03:35,785 --> 00:03:36,975
シウ
43
00:03:36,975 --> 00:03:44,165
シウ?シウ…音域がちょっとせまいな
技術も少し不足してる
44
00:03:44,165 --> 00:03:49,125
でも人を引きつける魅力がある
それがあれば充分だろ
45
00:03:49,125 --> 00:03:51,375
そんなことじゃないんだ
46
00:03:51,375 --> 00:03:53,845
そんなことじゃないことか….
47
00:03:55,725 --> 00:04:00,575
なかなか深い心も持ってるようだし
いい奴みたいだ
48
00:04:00,575 --> 00:04:02,235
そうか
49
00:04:02,915 --> 00:04:06,425
どうした?何か気にかかることでもあるのか?
50
00:04:06,425 --> 00:04:09,265
会社の主力商品じゃないか
51
00:04:10,195 --> 00:04:13,325
ユン・セナと一緒に仕事してるのが
気にかかるんじゃないのか
52
00:04:15,045 --> 00:04:17,095
そんなことあるわけないだろ
53
00:04:21,755 --> 00:04:24,135
ボールを手で触るなよ
54
00:04:24,825 --> 00:04:28,415
もともとは今週中にガイドを選ぶ予定でしたが
延期して欲しいそうです
55
00:04:28,415 --> 00:04:32,845
時間があまりないので心配ですが
大丈夫でしょうか
56
00:04:32,845 --> 00:04:36,645
他の作曲家を探した方がいいんじゃないでしょうか
間に合わないと大変ですよ
57
00:04:36,645 --> 00:04:38,375
もう少し待ってみましょう
58
00:04:38,375 --> 00:04:42,185
デザイン・スタイル・マーケティングプランを
立てるためには 時間ぎりぎりよ
59
00:04:42,185 --> 00:04:45,315
曲のコンセプトくらいは
AnAチームで決めるのはどうかしら
60
00:04:45,315 --> 00:04:48,445
動揺させたら 作業が遅くなることもあります
61
00:04:48,445 --> 00:04:51,695
歌が出来るのは瞬間的なものだから
二人を信じて待ちましょう
62
00:04:51,695 --> 00:04:55,305
でもダメだったら?
これは一番重要なプロジェクトなのに
63
00:04:55,305 --> 00:04:57,725
失敗したら会社には致命的な打撃だ
64
00:04:57,725 --> 00:05:00,565
前回も上手くやったでしょう
だからまた任せたのです
65
00:05:00,565 --> 00:05:04,175
前回のはただ「怪我の功名」ではなかったのか
66
00:05:04,175 --> 00:05:08,355
アマチュアがなぜアマチュアなのか
起伏が激しいからだろう
67
00:05:08,355 --> 00:05:11,905
今回のことは私が直接管理します
私を信じてください
68
00:05:11,905 --> 00:05:15,005
代表が管理されると言ってるんですから
信じていいのではありませんか
69
00:05:15,005 --> 00:05:20,305
こんなときにウク代表が一曲
作ってくれたらいいのに
70
00:05:20,895 --> 00:05:23,065
さあ 行きましょう
71
00:05:29,885 --> 00:05:33,905
悩みが多そうだな 上手くいってるって本当か?
72
00:05:36,215 --> 00:05:37,855
もちろんですよ
73
00:05:38,795 --> 00:05:45,135
信じて待つつもりだ ただしAnAチームで
新しい作曲家を探す前には曲が出来上がっていないと
74
00:05:47,865 --> 00:05:50,055
ユン・セナはどんな様子だ?
75
00:05:50,055 --> 00:05:52,895
いいですよ 代表のおかげで
76
00:05:53,715 --> 00:05:55,615
良くないと言ってるように聞こえるな
77
00:05:55,615 --> 00:05:59,315
心配しないでください 僕がなんとかしますから
78
00:06:01,315 --> 00:06:05,315
もし気がすぐれないのなら
お前が横で助けてやって欲しい
79
00:06:05,315 --> 00:06:08,735
作曲というものは もともと内にある感情を
引き出すことなんだが
80
00:06:08,735 --> 00:06:11,705
心のドアが閉まったら 曲は生まれない
81
00:06:11,705 --> 00:06:17,555
そんなときは 自然に心が開くのを待つか
誰かが助けてやらなくてはならない
82
00:06:19,625 --> 00:06:23,405
今その役割が出来るのは お前だ
83
00:06:24,695 --> 00:06:27,155
上手くいくことを願っている
84
00:06:27,155 --> 00:06:28,975
代表
85
00:06:32,435 --> 00:06:34,895
どうやったらいいんですか?
86
00:06:40,225 --> 00:06:44,595
よりによって君に重大な任務が下るとは
87
00:06:44,595 --> 00:06:46,835
かなり重荷だろ
88
00:06:46,835 --> 00:06:49,285
だからじゃないんです
89
00:06:49,285 --> 00:06:51,905
ただ何も思い付かないんです
90
00:06:51,905 --> 00:06:55,045
俺までストレス感じまくりだ
91
00:06:55,045 --> 00:06:57,325
食べて元気を出さねば
92
00:07:01,055 --> 00:07:04,915
ユン・セナ 行こう
一緒に行くところがある
93
00:07:05,635 --> 00:07:07,255
俺は?
94
00:07:12,455 --> 00:07:14,615
どうしてここなの?
95
00:07:14,615 --> 00:07:18,225
何となくお前がここに来たいんじゃないかと思って
96
00:07:18,225 --> 00:07:22,085
風にあたれば 気分が少し良くなるんじゃないか
97
00:07:23,445 --> 00:07:29,565
字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します
98
00:07:30,765 --> 00:07:33,875
ここにはよく来てたの 辛いときに
99
00:07:33,875 --> 00:07:36,135
何がそんなに辛かったんだ?
100
00:07:36,135 --> 00:07:39,505
私は音楽がやりたくてソウルに来たんだけど
101
00:07:39,505 --> 00:07:42,885
でも食べていくだけでやっとだったわ
102
00:07:42,885 --> 00:07:49,075
一日一日を過ごすだけで大変で
どうして私の人生はこうなのかと考えてた
103
00:07:49,075 --> 00:07:52,225
そんな時はここに来て 泣いてたの
104
00:07:52,965 --> 00:07:55,465
それなら今は夢を叶えたんだな
105
00:07:55,465 --> 00:07:59,665
作曲家デビューして シウと一緒に仕事もして
106
00:07:59,665 --> 00:08:01,845
そうね
107
00:08:01,845 --> 00:08:07,565
考えてみたら色んなことが変わったわ
あっという間に
108
00:08:07,565 --> 00:08:10,635
これからも もっと変わっていくさ
109
00:08:11,445 --> 00:08:16,105
次にここに来る時は
良いことだけが思い出になってるといいな
110
00:08:18,565 --> 00:08:20,305
ちょっと待ってろ
111
00:09:05,725 --> 00:09:11,905
次にここに来る時は この場面を必ず思い出せよ
辛いこと悲しいことじゃなく
112
00:09:27,875 --> 00:09:32,325
はい ショーケースの日付を早めようかと
日にちが決まったら教えてください
113
00:09:44,265 --> 00:09:46,755
うまく行ってるみたいね
114
00:09:47,365 --> 00:09:49,265
そのようだな
115
00:09:50,085 --> 00:09:52,875
大丈夫なの? ああいうところを見ても
116
00:09:54,825 --> 00:09:58,655
仕事がうまく行くようにするのが俺の仕事だ
もちろん 大丈夫さ
117
00:09:58,655 --> 00:10:00,545
行こう
118
00:10:25,725 --> 00:10:28,315
良いんだけど ポイントのダンスが過激すぎる
119
00:10:28,315 --> 00:10:30,415
もう少し柔らかくセクシーなダンスに修正して
120
00:10:30,415 --> 00:10:34,885
それからこれからダンスの練習にはヒールを履いて
そうすればショーケースまでに慣れるだろうから
121
00:10:34,885 --> 00:10:36,375
私たちが ショーケースですか?
122
00:10:36,375 --> 00:10:39,995
2枚目を出すならショーケースをしなくてはな
123
00:10:39,995 --> 00:10:43,735
そしてタイトルに合わせて
衣装もタイトな感じだと良いんだが
124
00:10:43,735 --> 00:10:46,535
ブラックワンピースにゴールドアクセサリーはどう?
125
00:10:46,535 --> 00:10:50,885
平凡な気がするが でもシン理事の目を信じる
126
00:10:53,225 --> 00:10:55,485
会社がゴタゴタしてるのに
127
00:10:55,485 --> 00:10:58,595
勤務時間に外に出て来ても大丈夫なの?
128
00:10:58,595 --> 00:11:03,815
奥様が大変なときにケアすることも
業務のひとつです
129
00:11:05,365 --> 00:11:07,855
- ありがとう
- いいえ
130
00:11:07,855 --> 00:11:12,785
カン理事がいなかったら 私はウツになってたかも
131
00:11:16,795 --> 00:11:20,875
久しぶりに外に出たから 気持ちが晴れ晴れするわ
132
00:11:30,405 --> 00:11:33,715
ハスの葉のようですね
133
00:11:35,865 --> 00:11:37,735
行きましょう
134
00:11:48,025 --> 00:11:52,775
あいつは こんな時間までどこに行ってるんだ?
135
00:11:55,425 --> 00:11:59,175
どこをほっつき歩いてた 今ごろ帰って来て!
136
00:11:59,175 --> 00:12:02,865
調子が悪いっていうのに
一日中 粥ばかり食わせやがって!
137
00:12:02,865 --> 00:12:06,155
調子が悪いからお粥を食べたい って言ったでしょ!
138
00:12:06,155 --> 00:12:08,825
食べたくないなら ラーメンでも作って食べなさいよ!
139
00:12:10,115 --> 00:12:11,805
あいつ
140
00:12:12,965 --> 00:12:16,925
昨日イントロを思い付いて ちょっと作ってみたの
141
00:12:29,675 --> 00:12:31,665
どう?
142
00:12:31,665 --> 00:12:35,455
誇らしいよ お前にひらめきを与えた俺がな
143
00:12:35,455 --> 00:12:36,595
ちょっと!
144
00:12:36,595 --> 00:12:39,465
ようやく戻ったな ユン・セナに
145
00:12:39,465 --> 00:12:42,805
とにかく俺は好きだ お前が作ったものは全て
146
00:12:44,415 --> 00:12:46,815
なんだ? この組み合わせは?
147
00:12:51,685 --> 00:12:53,705
二人とも久しぶりだな
148
00:12:53,705 --> 00:12:55,075
どうしたんです? キム チーム長
149
00:12:55,075 --> 00:12:57,815
誤解するな 大したことじゃないから
150
00:12:58,725 --> 00:13:02,035
もうこういうことで呼び出さないでください
151
00:13:02,035 --> 00:13:03,775
では失礼します
152
00:13:05,455 --> 00:13:08,895
キム チーム長も奪っていくんですか?
ギュヨン ヒョンのように?
153
00:13:08,895 --> 00:13:11,755
あいつは自らやってきたんだ 入れて欲しいって
154
00:13:12,535 --> 00:13:14,785
断れなかったんだ
155
00:13:16,095 --> 00:13:19,995
そんなことより AnAで仕事をし続けていいのか?
156
00:13:19,995 --> 00:13:22,005
何の関係があるんですか?
157
00:13:22,005 --> 00:13:24,365
そうだな 君はそうだとしよう
158
00:13:24,365 --> 00:13:27,315
でもヒョヌクは何を考えているんだろうな
159
00:13:27,315 --> 00:13:29,765
自分のせいで 姉さんがあんなことになったのに
160
00:13:29,765 --> 00:13:32,835
妹をそばに置いておくって
161
00:13:32,835 --> 00:13:34,775
理解できないな
162
00:13:35,735 --> 00:13:39,275
あの時ヒョヌクが新人歌手と浮気さえしなかったら
163
00:13:39,275 --> 00:13:42,645
ソウンが死なずに済んだかもしれないのに
164
00:13:42,645 --> 00:13:44,455
その事実を知ってる俺としては ちょっと
165
00:13:44,455 --> 00:13:48,075
聞いてもいないのに どうしてそんな話をするんですか?
166
00:13:48,075 --> 00:13:52,745
私はソ・ジェヨンPDの口から
姉の話を聞きたくありません
167
00:13:54,815 --> 00:13:57,015
ならそうしろ
168
00:13:58,245 --> 00:14:00,395
何の話だ?
169
00:14:02,165 --> 00:14:05,195
聞かなかった振りをしてくれる?
これは個人的なことだから
170
00:14:05,195 --> 00:14:08,335
お前のお姉さんとウク代表は知り合いだったのか?
171
00:14:08,335 --> 00:14:12,445
今日はここまでにしましょう 先に帰るわ
172
00:14:16,745 --> 00:14:24,685
字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します
173
00:14:40,925 --> 00:14:43,935
どうした? 俺に話があるのか?
174
00:14:56,695 --> 00:14:59,785
犬イケメンに直接聞いたらいけないの?
175
00:15:00,985 --> 00:15:04,995
私は正直なところ お葬式に顔もみせなかった悪い奴が
176
00:15:04,995 --> 00:15:08,435
あの人だなんて まだ信じられない
177
00:15:08,435 --> 00:15:12,785
あなたが聞けないんだったら
私が聞いて来てあげようか?
178
00:15:16,155 --> 00:15:21,725
だね 聞いたとしても何も変わらないわね
付き合えるわけでもないのに
179
00:15:22,445 --> 00:15:24,645
でも気にはなるじゃない
180
00:15:24,645 --> 00:15:26,815
ああ やっぱいいわ
181
00:16:17,775 --> 00:16:23,445
ユン・セナ この子を専属として縛ってしまいましょう
182
00:16:23,445 --> 00:16:25,435
俺も同じ考えです
183
00:16:25,435 --> 00:16:29,665
セナ この機会に契約金をふっかけろ
184
00:16:29,665 --> 00:16:31,815
沢山くれないなら やめちまえ
185
00:16:33,835 --> 00:16:36,505
どれだけ欲しいのか 聞いてみようか
186
00:16:36,505 --> 00:16:41,025
すみませんが これが最後だと思います
187
00:16:41,025 --> 00:16:42,765
どうして?
188
00:16:46,255 --> 00:16:50,795
ユン・セナ ちょっと話そうか
189
00:16:57,435 --> 00:16:58,795
座って
190
00:17:04,305 --> 00:17:06,705
シウと気が合ってるんじゃなかったのか
191
00:17:06,705 --> 00:17:10,265
途中スランプがあったようだが
ちゃんと克服したじゃないか
192
00:17:10,265 --> 00:17:14,805
俺が見たところ ずっとシウと一緒にやるのも
悪くないと思うんだが
193
00:17:16,925 --> 00:17:20,155
アジョッシがどんな人なのか 分からなくなりました
194
00:17:22,315 --> 00:17:26,955
私は 少なくてもアジョッシが姉を愛していたと
思っていました
195
00:17:26,955 --> 00:17:30,305
だから私を助けてくれるんだと信じてた
196
00:17:30,305 --> 00:17:33,765
でも もう分からなくなりました
197
00:17:34,535 --> 00:17:36,905
姉と何があったんですか?
198
00:17:37,995 --> 00:17:42,635
いったい何があって お葬式にも来なかったんですか?
199
00:17:46,395 --> 00:17:48,685
アジョッシじゃなかったら
200
00:17:49,715 --> 00:17:53,315
姉は死ななかったかもしれないって
201
00:17:53,315 --> 00:17:55,725
その言葉を信じなきゃいけないの?
202
00:18:00,785 --> 00:18:02,795
ああ そうだ
203
00:18:05,545 --> 00:18:09,025
姉がアジョッシのせいで辛かったのなら
204
00:18:09,025 --> 00:18:12,745
私がアジョッシに会うことは 申し訳ないわ
205
00:18:14,785 --> 00:18:19,775
だけどこの仕事は最後までやります
シウとの約束もあるので
206
00:18:56,095 --> 00:18:58,425
何でだか 申し訳ない気分だ
207
00:18:58,425 --> 00:19:00,885
さっきの話は何ですか?
208
00:19:00,885 --> 00:19:03,035
イ・ヒョヌクのせいで辛い思いをしてるだろう
209
00:19:03,035 --> 00:19:07,665
姉に続いて妹まで
どんなに驚いただろうな
210
00:19:18,135 --> 00:19:19,725
ウク代表は何て?
211
00:19:19,725 --> 00:19:21,135
え?
212
00:19:21,995 --> 00:19:25,935
良いって もう あんたさえ上手くやれば良いみたい
213
00:19:25,935 --> 00:19:30,445
今までずっと上手かったが
今回は特に上手くやればいいってことだな
214
00:19:30,445 --> 00:19:34,355
そうね あなたのその自惚れが
今回は頼もしいわ
215
00:19:34,355 --> 00:19:37,775
もし一位になったら
お前にサプライズプレゼントをあげるよ
216
00:19:37,775 --> 00:19:41,175
そしたらお前も 俺の願いをひとつ聞いて欲しい
217
00:19:42,465 --> 00:19:47,415
お前が答えなかったら
一位になれないかも それでもいいのか?
218
00:19:47,415 --> 00:19:49,275
わかったわ
219
00:19:52,145 --> 00:19:55,555
出来るだけ淡々と
心を込めて歌ってちょうだい
220
00:19:55,555 --> 00:19:59,515
そんなことは言わなくていいぞ
俺はいつも本気だから
221
00:20:01,225 --> 00:20:03,945
レコーディングを始めます
222
00:20:05,445 --> 00:20:09,805
♫ 待ってるから ♫
223
00:20:12,875 --> 00:20:21,695
♫ 何も無かったように戻って来て 会いたいよ ♫
224
00:20:24,565 --> 00:20:30,375
♫ 恋しくて涙が出るよ ♫
225
00:20:30,375 --> 00:20:36,565
♫ 今でも僕の心には君だけが〜 ♫
226
00:20:45,555 --> 00:20:48,155
6つの音楽チャート 第1位
227
00:20:48,155 --> 00:20:50,925
[ クールミュージック トップ100 」
228
00:20:50,925 --> 00:20:54,685
「恋しいよ」 シウ
229
00:20:54,685 --> 00:20:58,535
[ チャート総ナメの感性!バラードの力
シウ ソロとして遂に成功 ]
230
00:20:58,535 --> 00:21:00,055
[ シウのバラード 女性の心を盗む ]
231
00:21:00,055 --> 00:21:03,255
今週の人気歌謡 一位は何でしょうか?
232
00:21:03,255 --> 00:21:08,965
事前点数と現場投票の集計結果 今週の一位は
233
00:21:08,965 --> 00:21:14,545
シウの「恋しいよ」
234
00:21:14,545 --> 00:21:17,125
やった!
235
00:21:20,545 --> 00:21:23,605
ありがとうございます
本当によかった
236
00:21:23,605 --> 00:21:25,665
これで呼吸ができそうだ
237
00:21:25,665 --> 00:21:28,735
ひとまず会社の危機はこれで防げました
238
00:21:28,735 --> 00:21:32,755
チャートを守ってツアーを実施すれば
莫大な利益が出るでしょう
239
00:21:32,755 --> 00:21:35,895
中国の反応も悪くないはずです
ツアーを進めてください
240
00:21:35,895 --> 00:21:39,735
それからシウのMT商品 どういったものを
作ったら良いか 皆さんで考えてください
241
00:21:39,735 --> 00:21:44,195
大当たりさ!もうソロとして確立したんだから
このまま行こう
242
00:21:44,195 --> 00:21:47,195
シングルも連続で発表して コンサートも実施して
243
00:21:47,195 --> 00:21:50,035
この機会に ユン・セナさんも専属契約しましょう
244
00:21:50,035 --> 00:21:53,455
二人が一緒にやれば シナジー効果が大きいですよ
245
00:21:53,455 --> 00:21:56,625
それは無理だと思います 今回が最後です
246
00:21:56,625 --> 00:21:59,595
どうして? 何か問題でも?
247
00:21:59,595 --> 00:22:04,745
上手くいってるじゃないか
まさか他の会社が狙ってるとか?
248
00:22:04,745 --> 00:22:07,435
いいえ 個人的な事情で
249
00:22:07,435 --> 00:22:12,045
ここに個人的な事情がないやつなんでいないぞ
250
00:22:12,045 --> 00:22:17,815
シウが知ったら残念がるでしょう
そのことはシウも知ってるんですか?
251
00:22:22,675 --> 00:22:24,345
シウ! おめでとう!
252
00:22:24,345 --> 00:22:26,635
ユン・セナはどこだ?
- 楽屋にいる
253
00:22:26,635 --> 00:22:29,015
さっき預けたものをくれ
254
00:22:32,315 --> 00:22:34,055
キムPD!
255
00:22:36,535 --> 00:22:39,955
シウ 一位 おめでとう
256
00:22:39,955 --> 00:22:41,735
言葉だけ?
257
00:22:47,625 --> 00:22:49,025
受け取って
258
00:22:49,025 --> 00:22:53,145
これは受け取れないわ
あんたがソロデビューして初のトロフィーなのに
259
00:22:53,145 --> 00:22:56,295
だから何だ? どうせまた来週もらえるんだから
260
00:22:59,665 --> 00:23:01,395
ありがとう
261
00:23:01,395 --> 00:23:05,145
一位になったらサプライズプレゼントするって
言ったこと 覚えてる?
262
00:23:05,145 --> 00:23:07,765
うん これのことじゃないの?
263
00:23:07,765 --> 00:23:09,305
いや
264
00:23:12,865 --> 00:23:19,435
俺たち一緒に仕事しよう 年末にシングル出して
来年にアルバム… 2枚目 3枚目と続けて
265
00:23:20,735 --> 00:23:22,325
ごめんなさい
266
00:23:22,325 --> 00:23:23,825
何が?
267
00:23:24,745 --> 00:23:28,705
後で話そうと想ってたんだけど
今 話さなきゃね
268
00:23:28,705 --> 00:23:31,665
これからあなたとは仕事できないと思うの
269
00:23:34,005 --> 00:23:37,545
会社にはもう話したの これが最後だって
270
00:23:40,495 --> 00:23:42,385
どうして?
271
00:23:42,385 --> 00:23:46,535
AnAの仕事はしないことにしたの
272
00:23:46,535 --> 00:23:48,525
ウク代表のせいで?
273
00:23:51,025 --> 00:23:55,275
ウク代表の顔が見れないから
俺にも会わないって言うのか?
274
00:23:55,275 --> 00:24:01,425
会わないなんて言ってないわ
仕事でなくても 時々会えばいいじゃない
275
00:24:01,425 --> 00:24:03,575
時々…
276
00:24:03,575 --> 00:24:06,395
お前は俺に時々会えばいいんだな
277
00:24:07,435 --> 00:24:10,325
あなたには本当に感謝してるわ
278
00:24:10,325 --> 00:24:15,795
あなたのおかげで一位にもなれて
こうしてトロフィーのプレゼントも貰えて
279
00:24:15,795 --> 00:24:17,675
ユン・セナ
280
00:24:19,135 --> 00:24:22,165
シウ!PDが探してるぞ
来週の番組のことで
281
00:24:22,165 --> 00:24:23,905
すぐに来い
282
00:24:24,955 --> 00:24:28,575
めちゃくちゃ忙しくなりそうね 早く行って
283
00:24:32,125 --> 00:24:40,445
字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します
284
00:24:51,925 --> 00:24:58,145
♫ 君が遠くへ行っても 僕はここにいるから ♫
285
00:24:58,145 --> 00:25:02,305
♫ 君を忘れようとするほど 涙が出るんだ ♫
286
00:25:02,305 --> 00:25:08,835
アジョッシを好きなのは もうやめるの
287
00:25:08,835 --> 00:25:13,835
それならこれからは片想いになるな
288
00:25:13,835 --> 00:25:19,095
関係なくなったんだ
289
00:25:20,835 --> 00:25:23,505
君がユン・セナでも
290
00:25:23,575 --> 00:25:28,275
♫ 戻って来てよ 会いたいよ ♫
291
00:25:33,005 --> 00:25:37,935
♫ 恋しくて涙が出るよ ♫
292
00:25:40,335 --> 00:25:44,665
♫ 恋しくて涙が出るよ ♫
293
00:25:44,665 --> 00:25:49,565
♫ 待ってるから ♫
294
00:25:49,565 --> 00:25:55,355
音楽チャートを総ナメしている
シウさんの「恋しいよ」でした
295
00:25:55,355 --> 00:25:59,085
まずはシウさん 一位おめでとうございます
296
00:25:59,085 --> 00:26:01,455
ありがとうございます
297
00:26:01,455 --> 00:26:06,625
正直なところ 今回のシウさんの曲には
ビックリしました
298
00:26:06,625 --> 00:26:09,595
見れば見るほど 好きになります
299
00:26:09,595 --> 00:26:13,785
こんな魅力があるとは思ってもみませんでした
300
00:26:13,785 --> 00:26:18,925
僕も初めはわからなかったんです
ある人が気付いてくれるまでは
301
00:26:18,925 --> 00:26:23,465
その人が誰かは知りませんが
ありがたいですね
302
00:26:23,465 --> 00:26:28,055
おかげで私たちがシウさんの素敵な姿を見れるのですから
303
00:26:28,055 --> 00:26:28,985
はい
304
00:26:28,985 --> 00:26:34,005
最近は全ての女性たちの理想像として選ばれていますが
305
00:26:34,005 --> 00:26:39,525
シウさんの理想像はどんな方なのか気になりますね
306
00:26:41,125 --> 00:26:44,825
そうですね 僕は…
307
00:26:45,895 --> 00:26:50,305
歌が上手で キーボードも上手で
308
00:26:50,305 --> 00:26:53,375
それでいて性格は男らしくて
309
00:26:53,375 --> 00:26:55,925
たいがいのことには負けることもなく
310
00:26:55,925 --> 00:26:58,365
おい シウが話しているのはお前のことみたいじゃないか?
311
00:26:58,365 --> 00:27:02,645
前髪を下ろしても可愛く
上げても可愛いそんな人
312
00:27:05,725 --> 00:27:07,595
そんな人が好きです
313
00:27:07,595 --> 00:27:13,325
かなり具体的ですけど
もしや今好きな人のことですか?
314
00:27:14,435 --> 00:27:18,695
僕は好きなんですけど 向こうは違うようです
315
00:27:20,845 --> 00:27:23,485
シウさんの爆弾発言でした
316
00:27:23,485 --> 00:27:27,065
ではコマーシャルです
317
00:27:34,565 --> 00:27:37,595
ウク代表! ラジオ聞いた?
318
00:27:37,595 --> 00:27:41,055
シウが好きな人がいると告白してしまった
319
00:27:41,055 --> 00:27:44,625
たぶんユン・セナのことのようだが
320
00:27:44,625 --> 00:27:49,625
どうする? すでにユン・セナの身元まで
漏れているようだが
321
00:27:49,625 --> 00:27:51,865
あいつ
322
00:27:51,865 --> 00:27:55,215
[ シウの彼女は誰?]
323
00:27:58,125 --> 00:28:02,375
はい 代表 今戻っているところです
324
00:28:02,375 --> 00:28:03,855
はい
325
00:28:05,095 --> 00:28:07,295
どうしてあんなことを?
326
00:28:07,295 --> 00:28:11,645
昨日一位になってあんなに良い雰囲気だったのに
327
00:28:11,645 --> 00:28:14,525
こんなときにスキャンダルだなんて
328
00:28:14,525 --> 00:28:20,275
ユン・セナの身元も漏れたらしい
取材陣が追いかけて大騒ぎだろう
329
00:28:20,275 --> 00:28:22,655
どうするよ?
330
00:28:22,655 --> 00:28:25,895
俺も会社に戻ったら叱られるだろうな
331
00:28:27,275 --> 00:28:29,025
[ ユン・セナ ]
332
00:28:51,085 --> 00:28:53,025
どうしてあんなことを?
333
00:28:53,835 --> 00:28:56,845
あんな話を放送でしないといけなかったの?
334
00:28:58,895 --> 00:29:02,465
ごめん こんなことになるとは思わなかった
335
00:29:02,465 --> 00:29:06,705
あなたにとって大事な時でしょう
どうして手に入れたチャンスだと思ってるの
336
00:29:06,705 --> 00:29:08,655
歌の反応は良かったじゃない
337
00:29:08,655 --> 00:29:11,335
それなのによりによって
どうしてこんな時にあんな話を?
338
00:29:11,335 --> 00:29:13,625
どうしてだと思う?
339
00:29:16,005 --> 00:29:19,385
俺がお前を好きなこと 知らないのか?
340
00:29:22,025 --> 00:29:23,605
「恋しいよ」
341
00:29:24,395 --> 00:29:27,335
ウク代表を思いながら作った歌だろ?
342
00:29:28,825 --> 00:29:34,075
その曲を歌う度に 俺がどんな気持ちだか
考えたことがあるか?
343
00:29:35,805 --> 00:29:40,045
お前が別の人のことで辛いのがイヤだった
344
00:29:40,895 --> 00:29:46,515
こんなに好きなのに
お前が別の人だけ考えているのがイヤだった
345
00:29:48,835 --> 00:29:57,155
どうしたかった訳じゃない
ただ俺の気持ちがそうだから 言うしかなかった
346
00:29:58,135 --> 00:30:01,395
でも こんな大ごとになるとは
思わなかった
347
00:30:02,705 --> 00:30:04,845
初めて
348
00:30:06,055 --> 00:30:09,025
俺が有名人で残念だと思う
349
00:30:10,215 --> 00:30:13,905
でも 放送で言った事は後悔してない
350
00:30:14,935 --> 00:30:17,515
本心だから
351
00:30:31,025 --> 00:30:32,875
大丈夫か?
352
00:30:34,515 --> 00:30:36,135
行こう
353
00:30:55,635 --> 00:30:57,575
おまえ!
354
00:30:57,575 --> 00:31:03,055
何考えてたの? なんであんな思いつきで
番組ができるのよ? 後の事どうするつもり?
355
00:31:03,055 --> 00:31:07,995
あの写真は何だ? 初めての放送をダメにしたのは
入院してあんな事するためだったのか?
356
00:31:07,995 --> 00:31:11,235
おい お前のせいで
会社はメチャメチャだったんだぞ
357
00:31:11,925 --> 00:31:15,015
メディアの対応はどうすればいいんだよ
358
00:31:15,015 --> 00:31:17,625
すぐに正式な会見を開かなくては
359
00:31:17,625 --> 00:31:22,705
そうだ 二人の間には何もないと否定して
その後の事は適宜対応しては?
360
00:31:22,705 --> 00:31:26,185
写真だけだったらまだしも
放送中に話したんですよ
361
00:31:26,185 --> 00:31:28,315
ああ じゃあどうすればいいんだ?
362
00:31:28,315 --> 00:31:30,825
全部真実なのに
どうしてですか?
363
00:31:31,585 --> 00:31:35,445
僕がユン・セナを好きなのは本当です
364
00:31:35,965 --> 00:31:40,915
付き合ってないとは言えますが
好きじゃないとは言えません
365
00:31:41,575 --> 00:31:44,865
どうかユン・セナに
366
00:31:44,865 --> 00:31:48,845
被害が及ばないようにして下さい
お願いします
367
00:31:48,845 --> 00:31:51,235
-シウ!!
-やめて下さい 二人とも
368
00:31:51,235 --> 00:31:53,885
もう起こったことです
どうしようもないでしょう
369
00:31:58,115 --> 00:32:01,225
なんでこんな事に?
いつからシウとそんな親しくなったの?
370
00:32:01,225 --> 00:32:04,815
別に何もないわよ
親しいけど 付き合ってないわ
371
00:32:04,815 --> 00:32:07,725
ただこうなっただけ
372
00:32:08,315 --> 00:32:12,835
犬イケメンと別れるから
これっていい事じゃない?
373
00:32:12,835 --> 00:32:15,405
男運があるんだな
374
00:32:15,405 --> 00:32:21,855
片手に代表 片手にアイドル
まるで宝くじに当たったみたいだ
375
00:32:21,855 --> 00:32:27,985
ホン あまり羨ましがるなよ
俺もすぐに成功して代表になるから・・・
376
00:32:27,985 --> 00:32:29,755
どうやって?
377
00:32:29,755 --> 00:32:33,085
ショッピングモールを開設するんだ
これを見てみろ
378
00:32:33,585 --> 00:32:38,475
これは最近人気のサイトだ
こんなのを作ったらヒットすると思わないか?
379
00:32:38,475 --> 00:32:39,915
お!
380
00:32:39,915 --> 00:32:42,455
シウのCDがもう出てる
381
00:32:42,455 --> 00:32:47,165
本当?すごい!ねえ買おうよ
382
00:32:47,165 --> 00:32:51,505
これ買ったら
ユン・セナに金が入るんだろ?
383
00:32:58,905 --> 00:33:02,225
何か飲まない? 話しがあるの
384
00:33:04,565 --> 00:33:09,515
シウへの反応は悪くないわ
熱い眼差しを向けられてるみたいよ
385
00:33:09,515 --> 00:33:15,715
でも 相手の気持ちを考えず
自分の気持ちだけなら 軽卒だと思われるわ
386
00:33:15,715 --> 00:33:18,715
だから 会社としての見解はこうよ
387
00:33:18,715 --> 00:33:22,555
まだ付き合い始めたばかりなので
どうぞ暖かく見守ってください
388
00:33:22,555 --> 00:33:25,945
数ヶ月後に噂が静まったら
二人は別れたという記事を出すの
389
00:33:25,945 --> 00:33:29,395
そうすればシウのイメージへの影響が
少なくてすむわ
390
00:33:30,785 --> 00:33:34,675
オッパに最初に言おうと思ったの
391
00:33:35,235 --> 00:33:39,455
これはあくまで俺たちの計画だ
それまでに何が起こるかわからない
392
00:33:39,455 --> 00:33:42,035
シウは本気だと言っているよ
393
00:33:42,035 --> 00:33:43,975
オッパの気持ちはどうなの?
394
00:33:43,975 --> 00:33:47,595
シウとセナがそんな関係になって
何とも思わないの?
395
00:33:49,255 --> 00:33:51,485
その方がいいかもしれない
396
00:33:51,485 --> 00:33:53,765
セナを手元に置いておきたいんじゃないの?
397
00:33:55,475 --> 00:33:57,715
でも 俺に出来る事は何もない
398
00:33:57,715 --> 00:34:01,995
そんな権利は俺にはない
酷いヤツだから
399
00:34:04,765 --> 00:34:14,825
字幕は Lovable 日本語チームでお届けしています
400
00:34:16,785 --> 00:34:18,285
座って
401
00:34:23,745 --> 00:34:28,935
まず会社の見解を話そう
シウのイメージを考えない訳にはいかない
402
00:34:28,935 --> 00:34:32,265
君たちは 今慎重につきあい始めてると説明する
403
00:34:32,265 --> 00:34:35,725
それで1ヶ月ほどたったら
別れたという記事を発表する
404
00:34:36,175 --> 00:34:40,475
どうか わかってもらいたい
405
00:34:41,235 --> 00:34:46,455
スキャンダルをすぐに否定するのは
得策ではないんだ
406
00:34:47,065 --> 00:34:50,245
代表はどう思うんですか?
407
00:34:50,245 --> 00:34:54,865
私に会社の方針に
従ってほしいんですか?
408
00:34:56,095 --> 00:34:58,855
君たちは結構お似合いだと思う
409
00:35:00,285 --> 00:35:04,815
シウは本気だ 君もシウの事嫌いじゃないなら
410
00:35:04,815 --> 00:35:07,475
拒否する必要はないじゃないか
411
00:35:10,225 --> 00:35:12,185
はい わかりました
412
00:35:15,465 --> 00:35:17,415
失礼します
413
00:35:34,585 --> 00:35:36,235
あ!セナさん!
414
00:35:36,235 --> 00:35:37,825
写真の事を説明して下さい
415
00:35:37,825 --> 00:35:39,755
交際してるんですか?
416
00:35:39,755 --> 00:35:41,705
付き合ってどれくらいですか?
417
00:35:41,705 --> 00:35:43,515
教えて下さい
418
00:35:43,515 --> 00:35:45,165
コメントをお願いします
419
00:35:52,275 --> 00:35:54,065
写真はよして下さい
420
00:35:54,565 --> 00:35:56,725
私はAnA代表のイ・ヒョヌクです
421
00:35:57,585 --> 00:36:01,815
この件についてのAnAの見解は
メディアを通じて正式に発表します
422
00:36:01,815 --> 00:36:06,245
シウが番組で言った事が
注目されてるのはわかりますが
423
00:36:06,245 --> 00:36:11,895
この人は有名人ではなく作曲家です
プライバシーを守って下さい
424
00:36:11,895 --> 00:36:14,815
万が一 今撮った写真を記事にしたら
425
00:36:14,815 --> 00:36:16,875
肖像権侵害及び名誉毀損として
426
00:36:16,875 --> 00:36:19,935
何がしかの責任を取っていただきます
427
00:36:20,435 --> 00:36:23,875
当社は厳しく対応させていただきますので
それではどうも
428
00:36:33,175 --> 00:36:34,975
大丈夫か?
429
00:36:35,485 --> 00:36:38,045
ええ ありがとうございました
430
00:36:42,065 --> 00:36:45,205
一緒に来い どうやって家に帰るつもりだ
431
00:37:09,295 --> 00:37:10,555
失礼します
432
00:37:10,555 --> 00:37:14,635
しばらくは 家を出る時気をつけろ
433
00:37:14,635 --> 00:37:17,955
はい 気をつけて帰ってください
434
00:37:17,955 --> 00:37:19,595
ユン・セナ
435
00:37:21,285 --> 00:37:23,835
シウとの事 やっていけそうか?
436
00:37:27,485 --> 00:37:32,375
もし大変なら
今ここでやめてもいいんだぞ
437
00:37:35,905 --> 00:37:40,995
いいえ 大丈夫です
さっき言われた通りにします
438
00:37:41,975 --> 00:37:44,425
そうか わかった
439
00:37:44,425 --> 00:37:49,315
♫ 私の小さな胸は一杯で ♫
440
00:37:49,315 --> 00:37:54,595
♫ 初めて会った日から♫
441
00:37:54,595 --> 00:38:02,635
♫ あなたは私の運命だった I know ♫
442
00:38:02,635 --> 00:38:07,765
♫ 今分かったの♫
443
00:38:07,765 --> 00:38:16,855
♫あなたを永遠に愛すると♫
444
00:38:21,605 --> 00:38:25,605
AnAに呼ばれたの?犬イケメンに会った?
何を言われたの?
445
00:38:25,605 --> 00:38:28,515
シウと本当に付き合う事にしたの?
446
00:38:28,515 --> 00:38:33,385
ホン 私引っ越ししなくちゃ
447
00:38:33,875 --> 00:38:38,865
そうでなければ アジョッシの事忘れられないわ
448
00:38:39,635 --> 00:38:42,495
おい お前人気歌謡で1位だぞ
449
00:38:42,495 --> 00:38:46,185
シウと付き合ってるなら
俺たちにおごれよな
450
00:38:47,505 --> 00:38:49,415
なんだこの空気は
451
00:38:51,695 --> 00:38:53,795
お前たちは付き合ってると
発表するからな
452
00:38:53,795 --> 00:38:58,115
明日までの予定はキャンセルする
メディアでのコメント発表の後
453
00:38:58,115 --> 00:39:03,265
予定を立て直す インタビューが来たら
うまく答えろ 今は休め
454
00:39:08,005 --> 00:39:09,755
どこ行くんだよ?
455
00:39:30,875 --> 00:39:35,115
明日 俺たちが付き合ってるという
記事が出るそうだ
456
00:39:35,865 --> 00:39:37,585
うん
457
00:39:39,665 --> 00:39:44,325
でも 俺たちはこんな顔して向きあっている
458
00:39:48,275 --> 00:39:49,945
そんなに俺が嫌か?
459
00:39:49,945 --> 00:39:55,205
ううん 考えてみたら
私だっていけなかったわ
460
00:39:55,205 --> 00:39:57,945
自分の事ばかり考えてた
461
00:39:59,065 --> 00:40:01,845
でも これは言いたかったの
462
00:40:02,545 --> 00:40:06,355
あなたと仕事するのは好きだったわ
お互いよく分かりあえたし
463
00:40:07,345 --> 00:40:12,785
どっちにしても「恋しいよ」は
あなたのお陰で生まれたのよ
464
00:40:13,335 --> 00:40:17,795
これからそれを歌う時に
悲しまないでほしいわ
465
00:40:21,295 --> 00:40:26,205
お前の詫びを受け入れたら
お前も俺を許してくれるか?
466
00:40:26,205 --> 00:40:27,805
ええ
467
00:40:31,125 --> 00:40:35,285
1位になった時 渡しそびれたから
今渡すよ
468
00:40:38,585 --> 00:40:40,335
シウ・・・
469
00:40:41,925 --> 00:40:44,445
1ヶ月後に答えを聞くから
470
00:40:44,445 --> 00:40:47,405
あと1ヶ月あるじゃないか
471
00:40:47,405 --> 00:40:49,675
俺にもチャンスをくれよ
472
00:40:50,655 --> 00:40:53,425
その時決める事にしよう
473
00:40:53,425 --> 00:40:58,415
俺たちが別れる記事になるのか
違う記事になるのか
474
00:41:05,615 --> 00:41:08,365
ユン・セナとシウは いつああなったんだ?
475
00:41:08,365 --> 00:41:12,265
シウがセナを好きなのは気がついてたが
476
00:41:12,265 --> 00:41:14,895
セナはそうじゃないんだろう
477
00:41:14,895 --> 00:41:18,255
もしかして お前に腹を立ててるから
478
00:41:18,255 --> 00:41:22,765
シウと付き合って見せつけてるとか
そんなんじゃないか?
479
00:41:23,645 --> 00:41:26,855
もしそうでも それは二人の問題だ
480
00:41:26,855 --> 00:41:29,295
アイツらが本当に・・・
481
00:41:29,295 --> 00:41:32,775
アイツらが本当に一緒になっても
お前は平気なのか?
482
00:41:33,505 --> 00:41:38,195
この前シウの事聞いたのは
このせいか?
483
00:41:38,195 --> 00:41:42,995
二人がうまくいくのなら
応援できるさ
484
00:41:42,995 --> 00:41:44,815
お前自分をごまかすなよ
485
00:41:44,815 --> 00:41:48,075
本当は傷ついてるのを
俺がわからないとでも?
486
00:41:50,015 --> 00:41:52,395
傷ついてても
どうしようもないさ
487
00:41:52,395 --> 00:41:55,035
最初から 彼女を好きになる
資格なんてなかったんだ
488
00:41:55,035 --> 00:41:57,125
ソウンをあんなにしたんだから
489
00:41:57,125 --> 00:41:59,735
それはお前のせいじゃないだろう?
490
00:42:00,685 --> 00:42:04,745
誤解があって 事故があった
それだけだ
491
00:42:08,255 --> 00:42:10,945
誤解させたのは俺だ
492
00:42:10,945 --> 00:42:13,755
事故を起こしたのも結局は俺だ
493
00:42:15,025 --> 00:42:17,815
彼女と別れると言ったんだ
494
00:42:17,815 --> 00:42:20,105
悪い男になって当然だ
495
00:42:22,865 --> 00:42:26,845
なあ セナにはそれ話してないんだろう?
496
00:42:37,685 --> 00:42:41,795
お前 本当に引っ越すのか?
497
00:42:43,615 --> 00:42:47,305
この部屋 狭いけど結構いいだろ?
498
00:42:47,305 --> 00:42:51,865
そうね 前住んでた所と比べたら
ここは宮殿みたいよ
499
00:42:54,695 --> 00:42:58,215
本当に引っ越すんだな
500
00:42:58,215 --> 00:43:02,875
作曲料が入ったの 少ないけど
引っ越さなきゃ
501
00:43:02,875 --> 00:43:04,975
おい ちょっと勝手じゃないか?
502
00:43:04,975 --> 00:43:07,965
今まで生活費を払わなかっただろ
503
00:43:07,965 --> 00:43:10,335
収入が入ったからって
出て行くのかよ
504
00:43:10,335 --> 00:43:13,135
生活費は必ず払うわ 約束する
505
00:43:13,135 --> 00:43:16,025
そんな無理する事ないじゃないか
506
00:43:16,025 --> 00:43:19,005
シウはきっと金が沢山あるだろう
借りてもいいじゃないか
507
00:43:19,005 --> 00:43:20,345
ちょっと!
508
00:43:20,345 --> 00:43:23,155
とにかく 本当に出ていくんだな?
509
00:43:23,155 --> 00:43:25,045
出てって 又戻ってこないな?
510
00:43:25,045 --> 00:43:26,445
ええ
511
00:43:33,335 --> 00:43:34,835
もしもし
512
00:43:41,985 --> 00:43:43,785
来たな
513
00:43:45,845 --> 00:43:47,745
突然の電話でびっくりしただろう
514
00:43:47,745 --> 00:43:50,785
最近そういうのが多いので
慣れました
515
00:43:51,595 --> 00:43:55,905
シウとの記事 見たよ
516
00:43:55,905 --> 00:43:58,375
正直言ってショックだったよ
517
00:43:58,375 --> 00:44:01,365
君はヒョヌクを好きだと思ってたから
518
00:44:03,285 --> 00:44:06,315
俺はヒョヌクの古い友人だと言ったよな?
519
00:44:06,315 --> 00:44:07,725
はい
520
00:44:08,335 --> 00:44:11,955
じゃあ もしかして姉の事を
知ってたんですか?
521
00:44:11,955 --> 00:44:13,385
うん
522
00:44:14,365 --> 00:44:17,705
ソウンとヒョヌクの関係も
523
00:44:17,705 --> 00:44:20,575
君とヒョヌクの関係も知っている
524
00:44:21,975 --> 00:44:24,735
本当の事を言うと 俺は君たちに
525
00:44:25,725 --> 00:44:27,775
うまくいってほしかったんだ
526
00:44:27,775 --> 00:44:31,495
それはできない事
ご存知ですよね
527
00:44:32,215 --> 00:44:36,205
黙っていようと思ったが
誤解を解かなきゃいけないようだ
528
00:44:36,205 --> 00:44:38,125
何の誤解ですか?
529
00:44:38,125 --> 00:44:40,645
アジョッシが姉を裏切った事のですか?
530
00:44:40,645 --> 00:44:44,425
葬式にも行かなかった事のですか?
531
00:44:44,425 --> 00:44:48,395
それで それを全部信じたのか?
532
00:44:50,735 --> 00:44:54,945
ヒョヌクが新人歌手と浮気してるという
噂があったんだ
533
00:44:54,945 --> 00:44:59,355
それは本当じゃない
ヒョヌクはそんな事するヤツじゃない
534
00:44:59,355 --> 00:45:03,755
葬式も 中に入れなかったんだ
535
00:45:03,755 --> 00:45:06,305
君のお母さんに入れて貰えなかったんだよ
536
00:45:07,675 --> 00:45:10,375
アジョッシが母に会ったんですか?
537
00:45:10,375 --> 00:45:13,775
うん 俺はあの日一緒に行ったんだ
538
00:45:14,355 --> 00:45:18,665
君のお母さんは
ソウンにも会わせてくれなかった
539
00:45:19,435 --> 00:45:23,985
一緒に事故にあったのに
娘は死んで 恋人は生き残った事が
540
00:45:23,985 --> 00:45:26,485
お母さんには
受け入れられなかったんだ
541
00:45:27,245 --> 00:45:29,935
事故はヒョヌクのせいじゃない事も
知ってらしたし
542
00:45:29,935 --> 00:45:32,455
自分が理不尽な事をしてる事も
わかってらしたが
543
00:45:32,455 --> 00:45:36,985
お母さんは ヒョヌクを許したくないとおっしゃった
544
00:45:36,985 --> 00:45:39,755
誰のせいにすればいいのか
わからなくなるから
545
00:45:40,405 --> 00:45:44,795
ヒョヌクはそれを聞いて
帰って行った
546
00:45:46,425 --> 00:45:50,975
その気持ちがわかってたから
今まで黙って見てたんだ
547
00:45:50,975 --> 00:45:54,795
でも もうそれはできない
君たちがあまりに可哀想で
548
00:45:56,525 --> 00:45:59,975
もうそろそろ 抜け出せないか?
549
00:45:59,975 --> 00:46:01,845
過去の傷から
550
00:46:04,955 --> 00:46:11,835
字幕は Lovable 日本語チームでお届けしています
551
00:46:24,425 --> 00:46:26,055
ダルボン
552
00:46:34,165 --> 00:46:38,495
ダルボン 最近どうしてこうなんだ?
何故困らせてばかりなんだ?
553
00:46:47,035 --> 00:46:48,535
ダルボン
554
00:46:49,625 --> 00:46:54,425
ダルボン 離せよ
555
00:46:56,895 --> 00:46:59,855
叱らないよ 病気だからな
556
00:47:00,615 --> 00:47:04,385
でも 俺も辛いんだ
こんな事するなよ
557
00:47:08,165 --> 00:47:09,785
ダルボン!
558
00:47:13,395 --> 00:47:16,485
何だ 散歩に行きたいのか?
559
00:47:16,485 --> 00:47:21,695
よし 前庭だけだぞ
560
00:47:27,185 --> 00:47:29,805
ダルボン ダルボン!
561
00:47:48,975 --> 00:47:53,745
ダルボン どうしたの?
一人で来たの?
562
00:47:55,265 --> 00:47:59,445
ダルボン どうしたの?
ダルボン
563
00:47:59,445 --> 00:48:01,075
ダルボン!
564
00:48:11,565 --> 00:48:12,855
どうしたんだ
565
00:48:12,855 --> 00:48:15,225
ダルボンが私の家に来たの
566
00:48:15,225 --> 00:48:18,955
具合が悪そうだったから
ここに連れてきたんだけど
567
00:48:18,955 --> 00:48:21,225
あまり容態が良くないそうよ
568
00:48:27,835 --> 00:48:31,505
ダルボンが子犬の時にしてたスカーフ
569
00:48:31,505 --> 00:48:34,055
私が編んだの
570
00:48:36,245 --> 00:48:40,545
お姉さんもダルボンが
大好きだったんでしょう?
571
00:48:43,085 --> 00:48:44,685
ああ
572
00:48:46,025 --> 00:48:51,145
だから ダルボンは最初から
私になついてたのね
573
00:49:16,315 --> 00:49:19,315
今のところは大丈夫です
574
00:49:19,315 --> 00:49:23,225
家に連れて帰ってあげて下さい
575
00:49:23,225 --> 00:49:28,545
最後の日は 病院ではなく
自分のよく知る所で過ごすのがいいですよ
576
00:49:44,205 --> 00:49:46,785
家に連れていかないで
577
00:49:47,845 --> 00:49:51,045
ダルボンの最後の時かもしれないわ
578
00:49:52,485 --> 00:49:54,455
海に行きましょう
579
00:51:26,605 --> 00:51:31,135
ダルボンを連れてきたのは
ソウンだったんだ
580
00:51:32,905 --> 00:51:38,405
何をするにも ダルボンはいつも一緒だった
581
00:51:39,255 --> 00:51:42,435
俺が死にそうに疲れた時でも
582
00:51:43,335 --> 00:51:46,095
俺の隣にいてくれた
583
00:51:47,925 --> 00:51:50,485
どうして何も話してくれなかったの?
584
00:51:52,525 --> 00:51:56,185
どうして私を誤解させたままにしたんですか?
585
00:51:59,835 --> 00:52:01,865
俺のせいだから
586
00:52:03,975 --> 00:52:08,995
結局 俺がソウンを死なせたんだ
587
00:52:12,505 --> 00:52:16,635
私に嫌われたいんですか?
588
00:52:17,435 --> 00:52:20,265
ソウンが死んで
589
00:52:22,165 --> 00:52:24,435
俺は疲れてしまった
590
00:52:26,255 --> 00:52:29,025
ピアノも弾けなかった
591
00:52:29,875 --> 00:52:32,465
作曲もできなかった
592
00:52:33,515 --> 00:52:36,095
音楽も聞けなかった
593
00:52:38,005 --> 00:52:41,385
そういう罰を受けるのが当然だと思ったんだ
594
00:52:43,365 --> 00:52:45,565
君に会った時
595
00:52:46,455 --> 00:52:49,835
罪悪感をなくしたいと
思ったのかもしれないな
596
00:52:49,835 --> 00:52:52,485
君のためじゃなく 俺のために
597
00:52:54,155 --> 00:52:59,505
だから今 君に嫌われて当然なんだ
598
00:53:03,715 --> 00:53:09,805
それって単純ね ただ泥をかぶっておしまい
599
00:53:12,315 --> 00:53:16,315
ダルボンまでいなくなったら
これからどうなるんですか?
600
00:56:40,565 --> 00:56:45,615
又来ました ダルボンの友達 ダルボク
601
00:56:47,185 --> 00:56:52,665
ダルボンが 最後にアジョッシに
言いたい事があるそうです
602
00:56:54,005 --> 00:56:58,505
ダルボンはオンニに会って
すごく幸せでしたけど
603
00:56:58,505 --> 00:57:04,405
アジョッシが「俺は悪い男だ」と
言い続けているから 心配です
604
00:57:04,405 --> 00:57:07,615
彼女と一緒に楽しく
過ごせないんじゃないかと
605
00:57:08,525 --> 00:57:13,605
ダルボンとソウンの事から
解放されて下さい
606
00:57:14,265 --> 00:57:17,335
もう充分苦しんだでしょう
607
00:57:19,265 --> 00:57:23,235
それから 幸せになってほしいそうです
608
00:57:23,235 --> 00:57:25,935
アジョッシのせいじゃないから
609
00:57:41,795 --> 00:57:44,115
もう泣かないでください
610
00:57:52,325 --> 00:57:58,075
♫ あなたは声を出して笑った事がない♫
611
00:57:59,505 --> 00:58:04,825
♫ 私との事が気まずいせい? ♫
612
00:58:06,485 --> 00:58:12,145
♫ 色々一緒にしたのに♫
613
00:58:13,575 --> 00:58:17,285
♫ 一度も見ないし♫
614
00:58:17,285 --> 00:58:19,935
本当に会いたかった
♫ 触れる事もない♫
615
00:58:20,695 --> 00:58:26,145
会いたくてたまらなかった
♫ みんなはあなたを見てるのに ♫
616
00:58:27,595 --> 00:58:33,125
もうどうしたらいいかわからない
♫ あなたはいつも悲しそう ♫
617
00:58:34,665 --> 00:58:41,385
♫ 私はいつも傷つくの ♫
618
00:58:41,385 --> 00:58:48,495
♫どうしようもなく あなたに会いたい日 ♫
619
00:58:48,495 --> 00:58:55,595
♫どうしようもなく心が言う事をきかない日 ♫
620
00:58:55,595 --> 00:59:03,025
♫どうしようもなく涙が流れ落ちる日 ♫
621
00:59:03,025 --> 00:59:07,475
♫あなたを一日中抱いている ♫