1 00:00:07,818 --> 00:00:08,165 こんなことしないでよ 2 00:00:08,165 --> 00:00:10,995 こういう風に始まったんでしょ 3 00:00:11,625 --> 00:00:16,915 私に優しくしないで 気にもしないで 助けたりもしないで 4 00:00:19,475 --> 00:00:23,105 すまない 代表としてこれくらいは してあげられるんじゃないかと 5 00:00:23,105 --> 00:00:27,935 私のことは自分でやりますから 代表は代表の仕事をしてください 6 00:00:29,025 --> 00:00:30,985 心配になって 7 00:00:31,685 --> 00:00:33,495 もしや俺のせいじゃないかと 8 00:00:33,495 --> 00:00:36,225 だから 何もしないで 9 00:00:37,525 --> 00:00:42,055 ああ 私がどれだけ我慢してると思ってるの 10 00:00:43,405 --> 00:00:45,845 もう放っておいてください 11 00:01:02,195 --> 00:01:04,605 もう放してやってください 12 00:01:24,545 --> 00:01:25,805 乗って 13 00:01:25,805 --> 00:01:26,985 どこへ行くの? 14 00:01:26,985 --> 00:01:30,595 会社じゃないところだ 今は俺のいうとおりにして 15 00:01:31,175 --> 00:01:32,605 私は大丈夫よ 16 00:01:32,605 --> 00:01:36,675 何が大丈夫だって? 歌が出来ない理由がわかった 17 00:01:36,675 --> 00:01:41,125 忘れているようだが お前がダメだと 俺までダメになるんだぞ 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,805 早く乗って 19 00:01:54,795 --> 00:01:59,345 ♫ 私がバカみたい〜! ♫ 20 00:02:06,745 --> 00:02:11,475 ♫ そっぽを向くかもしれないあなたの心 ♫ 21 00:02:15,165 --> 00:02:16,945 他には何がしたい? 22 00:02:16,945 --> 00:02:19,495 もう大丈夫 23 00:02:19,495 --> 00:02:23,085 映画 面白かったわ 気分がよくなった 24 00:02:23,085 --> 00:02:26,635 映画を見ている間中 違うこと考えていただろ 25 00:02:26,635 --> 00:02:28,435 行こう 近くで展示会をやってるって 26 00:02:28,435 --> 00:02:31,895 もういいわ 家に帰る 27 00:02:31,895 --> 00:02:34,035 ウク代表のせいなのか? 28 00:02:36,205 --> 00:02:39,435 二人に何があったのか知らないけど もう忘れろよ 29 00:02:39,435 --> 00:02:42,725 そうすれば仕事も出来るだろ 30 00:02:43,445 --> 00:02:45,835 少し時間をちょうだい 31 00:02:47,095 --> 00:02:49,275 俺では役に立てないってことなんだな 32 00:02:49,275 --> 00:02:51,575 すぐにちゃんとするから 33 00:02:51,575 --> 00:02:53,805 今日はありがとう 34 00:03:01,375 --> 00:03:03,865 こんな時間にどうしたんだ? 35 00:03:06,175 --> 00:03:09,635 今日はただ 家にひとりでいるのが嫌でさ 36 00:03:09,635 --> 00:03:13,995 俺もこんな時間にひとりでいるのが嫌で 無理して出て来たんだ 寂しくて 37 00:03:13,995 --> 00:03:17,455 俺も寂しいよ〜 38 00:03:19,675 --> 00:03:24,065 ソンジン AnAでボーカルトレーニングを 始めてから何年になる? 39 00:03:25,035 --> 00:03:28,845 5年? それがどうした? 40 00:03:29,435 --> 00:03:32,415 それならあの子たちのことは 俺よりお前の方がよく知ってるよな 41 00:03:32,415 --> 00:03:34,605 誰のことが気になるんだ? 42 00:03:35,785 --> 00:03:36,975 シウ 43 00:03:36,975 --> 00:03:44,165 シウ?シウ…音域がちょっとせまいな 技術も少し不足してる 44 00:03:44,165 --> 00:03:49,125 でも人を引きつける魅力がある それがあれば充分だろ 45 00:03:49,125 --> 00:03:51,375 そんなことじゃないんだ 46 00:03:51,375 --> 00:03:53,845 そんなことじゃないことか…. 47 00:03:55,725 --> 00:04:00,575 なかなか深い心も持ってるようだし いい奴みたいだ 48 00:04:00,575 --> 00:04:02,235 そうか 49 00:04:02,915 --> 00:04:06,425 どうした?何か気にかかることでもあるのか? 50 00:04:06,425 --> 00:04:09,265 会社の主力商品じゃないか 51 00:04:10,195 --> 00:04:13,325 ユン・セナと一緒に仕事してるのが 気にかかるんじゃないのか 52 00:04:15,045 --> 00:04:17,095 そんなことあるわけないだろ 53 00:04:21,755 --> 00:04:24,135 ボールを手で触るなよ 54 00:04:24,825 --> 00:04:28,415 もともとは今週中にガイドを選ぶ予定でしたが 延期して欲しいそうです 55 00:04:28,415 --> 00:04:32,845 時間があまりないので心配ですが 大丈夫でしょうか 56 00:04:32,845 --> 00:04:36,645 他の作曲家を探した方がいいんじゃないでしょうか 間に合わないと大変ですよ 57 00:04:36,645 --> 00:04:38,375 もう少し待ってみましょう 58 00:04:38,375 --> 00:04:42,185 デザイン・スタイル・マーケティングプランを 立てるためには 時間ぎりぎりよ 59 00:04:42,185 --> 00:04:45,315 曲のコンセプトくらいは AnAチームで決めるのはどうかしら 60 00:04:45,315 --> 00:04:48,445 動揺させたら 作業が遅くなることもあります 61 00:04:48,445 --> 00:04:51,695 歌が出来るのは瞬間的なものだから 二人を信じて待ちましょう 62 00:04:51,695 --> 00:04:55,305 でもダメだったら? これは一番重要なプロジェクトなのに 63 00:04:55,305 --> 00:04:57,725 失敗したら会社には致命的な打撃だ 64 00:04:57,725 --> 00:05:00,565 前回も上手くやったでしょう だからまた任せたのです 65 00:05:00,565 --> 00:05:04,175 前回のはただ「怪我の功名」ではなかったのか 66 00:05:04,175 --> 00:05:08,355 アマチュアがなぜアマチュアなのか 起伏が激しいからだろう 67 00:05:08,355 --> 00:05:11,905 今回のことは私が直接管理します 私を信じてください 68 00:05:11,905 --> 00:05:15,005 代表が管理されると言ってるんですから 信じていいのではありませんか 69 00:05:15,005 --> 00:05:20,305 こんなときにウク代表が一曲 作ってくれたらいいのに 70 00:05:20,895 --> 00:05:23,065 さあ 行きましょう 71 00:05:29,885 --> 00:05:33,905 悩みが多そうだな 上手くいってるって本当か? 72 00:05:36,215 --> 00:05:37,855 もちろんですよ 73 00:05:38,795 --> 00:05:45,135 信じて待つつもりだ ただしAnAチームで 新しい作曲家を探す前には曲が出来上がっていないと 74 00:05:47,865 --> 00:05:50,055 ユン・セナはどんな様子だ? 75 00:05:50,055 --> 00:05:52,895 いいですよ 代表のおかげで 76 00:05:53,715 --> 00:05:55,615 良くないと言ってるように聞こえるな 77 00:05:55,615 --> 00:05:59,315 心配しないでください 僕がなんとかしますから 78 00:06:01,315 --> 00:06:05,315 もし気がすぐれないのなら お前が横で助けてやって欲しい 79 00:06:05,315 --> 00:06:08,735 作曲というものは もともと内にある感情を 引き出すことなんだが 80 00:06:08,735 --> 00:06:11,705 心のドアが閉まったら 曲は生まれない 81 00:06:11,705 --> 00:06:17,555 そんなときは 自然に心が開くのを待つか 誰かが助けてやらなくてはならない 82 00:06:19,625 --> 00:06:23,405 今その役割が出来るのは お前だ 83 00:06:24,695 --> 00:06:27,155 上手くいくことを願っている 84 00:06:27,155 --> 00:06:28,975 代表 85 00:06:32,435 --> 00:06:34,895 どうやったらいいんですか? 86 00:06:40,225 --> 00:06:44,595 よりによって君に重大な任務が下るとは 87 00:06:44,595 --> 00:06:46,835 かなり重荷だろ 88 00:06:46,835 --> 00:06:49,285 だからじゃないんです 89 00:06:49,285 --> 00:06:51,905 ただ何も思い付かないんです 90 00:06:51,905 --> 00:06:55,045 俺までストレス感じまくりだ 91 00:06:55,045 --> 00:06:57,325 食べて元気を出さねば 92 00:07:01,055 --> 00:07:04,915 ユン・セナ 行こう 一緒に行くところがある 93 00:07:05,635 --> 00:07:07,255 俺は? 94 00:07:12,455 --> 00:07:14,615 どうしてここなの? 95 00:07:14,615 --> 00:07:18,225 何となくお前がここに来たいんじゃないかと思って 96 00:07:18,225 --> 00:07:22,085 風にあたれば 気分が少し良くなるんじゃないか 97 00:07:23,445 --> 00:07:29,565 字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します 98 00:07:30,765 --> 00:07:33,875 ここにはよく来てたの 辛いときに 99 00:07:33,875 --> 00:07:36,135 何がそんなに辛かったんだ? 100 00:07:36,135 --> 00:07:39,505 私は音楽がやりたくてソウルに来たんだけど 101 00:07:39,505 --> 00:07:42,885 でも食べていくだけでやっとだったわ 102 00:07:42,885 --> 00:07:49,075 一日一日を過ごすだけで大変で どうして私の人生はこうなのかと考えてた 103 00:07:49,075 --> 00:07:52,225 そんな時はここに来て 泣いてたの 104 00:07:52,965 --> 00:07:55,465 それなら今は夢を叶えたんだな 105 00:07:55,465 --> 00:07:59,665 作曲家デビューして シウと一緒に仕事もして 106 00:07:59,665 --> 00:08:01,845 そうね 107 00:08:01,845 --> 00:08:07,565 考えてみたら色んなことが変わったわ あっという間に 108 00:08:07,565 --> 00:08:10,635 これからも もっと変わっていくさ 109 00:08:11,445 --> 00:08:16,105 次にここに来る時は 良いことだけが思い出になってるといいな 110 00:08:18,565 --> 00:08:20,305 ちょっと待ってろ 111 00:09:05,725 --> 00:09:11,905 次にここに来る時は この場面を必ず思い出せよ 辛いこと悲しいことじゃなく 112 00:09:27,875 --> 00:09:32,325 はい ショーケースの日付を早めようかと 日にちが決まったら教えてください 113 00:09:44,265 --> 00:09:46,755 うまく行ってるみたいね 114 00:09:47,365 --> 00:09:49,265 そのようだな 115 00:09:50,085 --> 00:09:52,875 大丈夫なの? ああいうところを見ても 116 00:09:54,825 --> 00:09:58,655 仕事がうまく行くようにするのが俺の仕事だ もちろん 大丈夫さ 117 00:09:58,655 --> 00:10:00,545 行こう 118 00:10:25,725 --> 00:10:28,315 良いんだけど ポイントのダンスが過激すぎる 119 00:10:28,315 --> 00:10:30,415 もう少し柔らかくセクシーなダンスに修正して 120 00:10:30,415 --> 00:10:34,885 それからこれからダンスの練習にはヒールを履いて そうすればショーケースまでに慣れるだろうから 121 00:10:34,885 --> 00:10:36,375 私たちが ショーケースですか? 122 00:10:36,375 --> 00:10:39,995 2枚目を出すならショーケースをしなくてはな 123 00:10:39,995 --> 00:10:43,735 そしてタイトルに合わせて 衣装もタイトな感じだと良いんだが 124 00:10:43,735 --> 00:10:46,535 ブラックワンピースにゴールドアクセサリーはどう? 125 00:10:46,535 --> 00:10:50,885 平凡な気がするが でもシン理事の目を信じる 126 00:10:53,225 --> 00:10:55,485 会社がゴタゴタしてるのに 127 00:10:55,485 --> 00:10:58,595 勤務時間に外に出て来ても大丈夫なの? 128 00:10:58,595 --> 00:11:03,815 奥様が大変なときにケアすることも 業務のひとつです 129 00:11:05,365 --> 00:11:07,855 - ありがとう - いいえ 130 00:11:07,855 --> 00:11:12,785 カン理事がいなかったら 私はウツになってたかも 131 00:11:16,795 --> 00:11:20,875 久しぶりに外に出たから 気持ちが晴れ晴れするわ 132 00:11:30,405 --> 00:11:33,715 ハスの葉のようですね 133 00:11:35,865 --> 00:11:37,735 行きましょう 134 00:11:48,025 --> 00:11:52,775 あいつは こんな時間までどこに行ってるんだ? 135 00:11:55,425 --> 00:11:59,175 どこをほっつき歩いてた 今ごろ帰って来て! 136 00:11:59,175 --> 00:12:02,865 調子が悪いっていうのに 一日中 粥ばかり食わせやがって! 137 00:12:02,865 --> 00:12:06,155 調子が悪いからお粥を食べたい って言ったでしょ! 138 00:12:06,155 --> 00:12:08,825 食べたくないなら ラーメンでも作って食べなさいよ! 139 00:12:10,115 --> 00:12:11,805 あいつ 140 00:12:12,965 --> 00:12:16,925 昨日イントロを思い付いて ちょっと作ってみたの 141 00:12:29,675 --> 00:12:31,665 どう? 142 00:12:31,665 --> 00:12:35,455 誇らしいよ お前にひらめきを与えた俺がな 143 00:12:35,455 --> 00:12:36,595 ちょっと! 144 00:12:36,595 --> 00:12:39,465 ようやく戻ったな ユン・セナに 145 00:12:39,465 --> 00:12:42,805 とにかく俺は好きだ お前が作ったものは全て 146 00:12:44,415 --> 00:12:46,815 なんだ? この組み合わせは? 147 00:12:51,685 --> 00:12:53,705 二人とも久しぶりだな 148 00:12:53,705 --> 00:12:55,075 どうしたんです? キム チーム長 149 00:12:55,075 --> 00:12:57,815 誤解するな 大したことじゃないから 150 00:12:58,725 --> 00:13:02,035 もうこういうことで呼び出さないでください 151 00:13:02,035 --> 00:13:03,775 では失礼します 152 00:13:05,455 --> 00:13:08,895 キム チーム長も奪っていくんですか? ギュヨン ヒョンのように? 153 00:13:08,895 --> 00:13:11,755 あいつは自らやってきたんだ 入れて欲しいって 154 00:13:12,535 --> 00:13:14,785 断れなかったんだ 155 00:13:16,095 --> 00:13:19,995 そんなことより AnAで仕事をし続けていいのか? 156 00:13:19,995 --> 00:13:22,005 何の関係があるんですか? 157 00:13:22,005 --> 00:13:24,365 そうだな 君はそうだとしよう 158 00:13:24,365 --> 00:13:27,315 でもヒョヌクは何を考えているんだろうな 159 00:13:27,315 --> 00:13:29,765 自分のせいで 姉さんがあんなことになったのに 160 00:13:29,765 --> 00:13:32,835 妹をそばに置いておくって 161 00:13:32,835 --> 00:13:34,775 理解できないな 162 00:13:35,735 --> 00:13:39,275 あの時ヒョヌクが新人歌手と浮気さえしなかったら 163 00:13:39,275 --> 00:13:42,645 ソウンが死なずに済んだかもしれないのに 164 00:13:42,645 --> 00:13:44,455 その事実を知ってる俺としては ちょっと 165 00:13:44,455 --> 00:13:48,075 聞いてもいないのに どうしてそんな話をするんですか? 166 00:13:48,075 --> 00:13:52,745 私はソ・ジェヨンPDの口から 姉の話を聞きたくありません 167 00:13:54,815 --> 00:13:57,015 ならそうしろ 168 00:13:58,245 --> 00:14:00,395 何の話だ? 169 00:14:02,165 --> 00:14:05,195 聞かなかった振りをしてくれる? これは個人的なことだから 170 00:14:05,195 --> 00:14:08,335 お前のお姉さんとウク代表は知り合いだったのか? 171 00:14:08,335 --> 00:14:12,445 今日はここまでにしましょう 先に帰るわ 172 00:14:16,745 --> 00:14:24,685 字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します 173 00:14:40,925 --> 00:14:43,935 どうした? 俺に話があるのか? 174 00:14:56,695 --> 00:14:59,785 犬イケメンに直接聞いたらいけないの? 175 00:15:00,985 --> 00:15:04,995 私は正直なところ お葬式に顔もみせなかった悪い奴が 176 00:15:04,995 --> 00:15:08,435 あの人だなんて まだ信じられない 177 00:15:08,435 --> 00:15:12,785 あなたが聞けないんだったら 私が聞いて来てあげようか? 178 00:15:16,155 --> 00:15:21,725 だね 聞いたとしても何も変わらないわね 付き合えるわけでもないのに 179 00:15:22,445 --> 00:15:24,645 でも気にはなるじゃない 180 00:15:24,645 --> 00:15:26,815 ああ やっぱいいわ 181 00:16:17,775 --> 00:16:23,445 ユン・セナ この子を専属として縛ってしまいましょう 182 00:16:23,445 --> 00:16:25,435 俺も同じ考えです 183 00:16:25,435 --> 00:16:29,665 セナ この機会に契約金をふっかけろ 184 00:16:29,665 --> 00:16:31,815 沢山くれないなら やめちまえ 185 00:16:33,835 --> 00:16:36,505 どれだけ欲しいのか 聞いてみようか 186 00:16:36,505 --> 00:16:41,025 すみませんが これが最後だと思います 187 00:16:41,025 --> 00:16:42,765 どうして? 188 00:16:46,255 --> 00:16:50,795 ユン・セナ ちょっと話そうか 189 00:16:57,435 --> 00:16:58,795 座って 190 00:17:04,305 --> 00:17:06,705 シウと気が合ってるんじゃなかったのか 191 00:17:06,705 --> 00:17:10,265 途中スランプがあったようだが ちゃんと克服したじゃないか 192 00:17:10,265 --> 00:17:14,805 俺が見たところ ずっとシウと一緒にやるのも 悪くないと思うんだが 193 00:17:16,925 --> 00:17:20,155 アジョッシがどんな人なのか 分からなくなりました 194 00:17:22,315 --> 00:17:26,955 私は 少なくてもアジョッシが姉を愛していたと 思っていました 195 00:17:26,955 --> 00:17:30,305 だから私を助けてくれるんだと信じてた 196 00:17:30,305 --> 00:17:33,765 でも もう分からなくなりました 197 00:17:34,535 --> 00:17:36,905 姉と何があったんですか? 198 00:17:37,995 --> 00:17:42,635 いったい何があって お葬式にも来なかったんですか? 199 00:17:46,395 --> 00:17:48,685 アジョッシじゃなかったら 200 00:17:49,715 --> 00:17:53,315 姉は死ななかったかもしれないって 201 00:17:53,315 --> 00:17:55,725 その言葉を信じなきゃいけないの? 202 00:18:00,785 --> 00:18:02,795 ああ そうだ 203 00:18:05,545 --> 00:18:09,025 姉がアジョッシのせいで辛かったのなら 204 00:18:09,025 --> 00:18:12,745 私がアジョッシに会うことは 申し訳ないわ 205 00:18:14,785 --> 00:18:19,775 だけどこの仕事は最後までやります シウとの約束もあるので 206 00:18:56,095 --> 00:18:58,425 何でだか 申し訳ない気分だ 207 00:18:58,425 --> 00:19:00,885 さっきの話は何ですか? 208 00:19:00,885 --> 00:19:03,035 イ・ヒョヌクのせいで辛い思いをしてるだろう 209 00:19:03,035 --> 00:19:07,665 姉に続いて妹まで どんなに驚いただろうな 210 00:19:18,135 --> 00:19:19,725 ウク代表は何て? 211 00:19:19,725 --> 00:19:21,135 え? 212 00:19:21,995 --> 00:19:25,935 良いって もう あんたさえ上手くやれば良いみたい 213 00:19:25,935 --> 00:19:30,445 今までずっと上手かったが 今回は特に上手くやればいいってことだな 214 00:19:30,445 --> 00:19:34,355 そうね あなたのその自惚れが 今回は頼もしいわ 215 00:19:34,355 --> 00:19:37,775 もし一位になったら お前にサプライズプレゼントをあげるよ 216 00:19:37,775 --> 00:19:41,175 そしたらお前も 俺の願いをひとつ聞いて欲しい 217 00:19:42,465 --> 00:19:47,415 お前が答えなかったら 一位になれないかも それでもいいのか? 218 00:19:47,415 --> 00:19:49,275 わかったわ 219 00:19:52,145 --> 00:19:55,555 出来るだけ淡々と 心を込めて歌ってちょうだい 220 00:19:55,555 --> 00:19:59,515 そんなことは言わなくていいぞ 俺はいつも本気だから 221 00:20:01,225 --> 00:20:03,945 レコーディングを始めます 222 00:20:05,445 --> 00:20:09,805 ♫ 待ってるから ♫ 223 00:20:12,875 --> 00:20:21,695 ♫ 何も無かったように戻って来て 会いたいよ ♫ 224 00:20:24,565 --> 00:20:30,375 ♫ 恋しくて涙が出るよ ♫ 225 00:20:30,375 --> 00:20:36,565 ♫ 今でも僕の心には君だけが〜 ♫ 226 00:20:45,555 --> 00:20:48,155 6つの音楽チャート 第1位 227 00:20:48,155 --> 00:20:50,925 [ クールミュージック トップ100 」 228 00:20:50,925 --> 00:20:54,685 「恋しいよ」 シウ 229 00:20:54,685 --> 00:20:58,535 [ チャート総ナメの感性!バラードの力 シウ ソロとして遂に成功 ] 230 00:20:58,535 --> 00:21:00,055 [ シウのバラード 女性の心を盗む ] 231 00:21:00,055 --> 00:21:03,255 今週の人気歌謡 一位は何でしょうか? 232 00:21:03,255 --> 00:21:08,965 事前点数と現場投票の集計結果 今週の一位は 233 00:21:08,965 --> 00:21:14,545 シウの「恋しいよ」 234 00:21:14,545 --> 00:21:17,125 やった! 235 00:21:20,545 --> 00:21:23,605 ありがとうございます 本当によかった 236 00:21:23,605 --> 00:21:25,665 これで呼吸ができそうだ 237 00:21:25,665 --> 00:21:28,735 ひとまず会社の危機はこれで防げました 238 00:21:28,735 --> 00:21:32,755 チャートを守ってツアーを実施すれば 莫大な利益が出るでしょう 239 00:21:32,755 --> 00:21:35,895 中国の反応も悪くないはずです ツアーを進めてください 240 00:21:35,895 --> 00:21:39,735 それからシウのMT商品 どういったものを 作ったら良いか 皆さんで考えてください 241 00:21:39,735 --> 00:21:44,195 大当たりさ!もうソロとして確立したんだから このまま行こう 242 00:21:44,195 --> 00:21:47,195 シングルも連続で発表して コンサートも実施して 243 00:21:47,195 --> 00:21:50,035 この機会に ユン・セナさんも専属契約しましょう 244 00:21:50,035 --> 00:21:53,455 二人が一緒にやれば シナジー効果が大きいですよ 245 00:21:53,455 --> 00:21:56,625 それは無理だと思います 今回が最後です 246 00:21:56,625 --> 00:21:59,595 どうして? 何か問題でも? 247 00:21:59,595 --> 00:22:04,745 上手くいってるじゃないか まさか他の会社が狙ってるとか? 248 00:22:04,745 --> 00:22:07,435 いいえ 個人的な事情で 249 00:22:07,435 --> 00:22:12,045 ここに個人的な事情がないやつなんでいないぞ 250 00:22:12,045 --> 00:22:17,815 シウが知ったら残念がるでしょう そのことはシウも知ってるんですか? 251 00:22:22,675 --> 00:22:24,345 シウ! おめでとう! 252 00:22:24,345 --> 00:22:26,635 ユン・セナはどこだ? - 楽屋にいる 253 00:22:26,635 --> 00:22:29,015 さっき預けたものをくれ 254 00:22:32,315 --> 00:22:34,055 キムPD! 255 00:22:36,535 --> 00:22:39,955 シウ 一位 おめでとう 256 00:22:39,955 --> 00:22:41,735 言葉だけ? 257 00:22:47,625 --> 00:22:49,025 受け取って 258 00:22:49,025 --> 00:22:53,145 これは受け取れないわ あんたがソロデビューして初のトロフィーなのに 259 00:22:53,145 --> 00:22:56,295 だから何だ? どうせまた来週もらえるんだから 260 00:22:59,665 --> 00:23:01,395 ありがとう 261 00:23:01,395 --> 00:23:05,145 一位になったらサプライズプレゼントするって 言ったこと 覚えてる? 262 00:23:05,145 --> 00:23:07,765 うん これのことじゃないの? 263 00:23:07,765 --> 00:23:09,305 いや 264 00:23:12,865 --> 00:23:19,435 俺たち一緒に仕事しよう 年末にシングル出して 来年にアルバム… 2枚目 3枚目と続けて 265 00:23:20,735 --> 00:23:22,325 ごめんなさい 266 00:23:22,325 --> 00:23:23,825 何が? 267 00:23:24,745 --> 00:23:28,705 後で話そうと想ってたんだけど 今 話さなきゃね 268 00:23:28,705 --> 00:23:31,665 これからあなたとは仕事できないと思うの 269 00:23:34,005 --> 00:23:37,545 会社にはもう話したの これが最後だって 270 00:23:40,495 --> 00:23:42,385 どうして? 271 00:23:42,385 --> 00:23:46,535 AnAの仕事はしないことにしたの 272 00:23:46,535 --> 00:23:48,525 ウク代表のせいで? 273 00:23:51,025 --> 00:23:55,275 ウク代表の顔が見れないから 俺にも会わないって言うのか? 274 00:23:55,275 --> 00:24:01,425 会わないなんて言ってないわ 仕事でなくても 時々会えばいいじゃない 275 00:24:01,425 --> 00:24:03,575 時々… 276 00:24:03,575 --> 00:24:06,395 お前は俺に時々会えばいいんだな 277 00:24:07,435 --> 00:24:10,325 あなたには本当に感謝してるわ 278 00:24:10,325 --> 00:24:15,795 あなたのおかげで一位にもなれて こうしてトロフィーのプレゼントも貰えて 279 00:24:15,795 --> 00:24:17,675 ユン・セナ 280 00:24:19,135 --> 00:24:22,165 シウ!PDが探してるぞ 来週の番組のことで 281 00:24:22,165 --> 00:24:23,905 すぐに来い 282 00:24:24,955 --> 00:24:28,575 めちゃくちゃ忙しくなりそうね 早く行って 283 00:24:32,125 --> 00:24:40,445 字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します 284 00:24:51,925 --> 00:24:58,145 ♫ 君が遠くへ行っても 僕はここにいるから ♫ 285 00:24:58,145 --> 00:25:02,305 ♫ 君を忘れようとするほど 涙が出るんだ ♫ 286 00:25:02,305 --> 00:25:08,835 アジョッシを好きなのは もうやめるの 287 00:25:08,835 --> 00:25:13,835 それならこれからは片想いになるな 288 00:25:13,835 --> 00:25:19,095 関係なくなったんだ 289 00:25:20,835 --> 00:25:23,505 君がユン・セナでも 290 00:25:23,575 --> 00:25:28,275 ♫ 戻って来てよ 会いたいよ ♫ 291 00:25:33,005 --> 00:25:37,935 ♫ 恋しくて涙が出るよ ♫ 292 00:25:40,335 --> 00:25:44,665 ♫ 恋しくて涙が出るよ ♫ 293 00:25:44,665 --> 00:25:49,565 ♫ 待ってるから ♫ 294 00:25:49,565 --> 00:25:55,355 音楽チャートを総ナメしている シウさんの「恋しいよ」でした 295 00:25:55,355 --> 00:25:59,085 まずはシウさん 一位おめでとうございます 296 00:25:59,085 --> 00:26:01,455 ありがとうございます 297 00:26:01,455 --> 00:26:06,625 正直なところ 今回のシウさんの曲には ビックリしました 298 00:26:06,625 --> 00:26:09,595 見れば見るほど 好きになります 299 00:26:09,595 --> 00:26:13,785 こんな魅力があるとは思ってもみませんでした 300 00:26:13,785 --> 00:26:18,925 僕も初めはわからなかったんです ある人が気付いてくれるまでは 301 00:26:18,925 --> 00:26:23,465 その人が誰かは知りませんが ありがたいですね 302 00:26:23,465 --> 00:26:28,055 おかげで私たちがシウさんの素敵な姿を見れるのですから 303 00:26:28,055 --> 00:26:28,985 はい 304 00:26:28,985 --> 00:26:34,005 最近は全ての女性たちの理想像として選ばれていますが 305 00:26:34,005 --> 00:26:39,525 シウさんの理想像はどんな方なのか気になりますね 306 00:26:41,125 --> 00:26:44,825 そうですね 僕は… 307 00:26:45,895 --> 00:26:50,305 歌が上手で キーボードも上手で 308 00:26:50,305 --> 00:26:53,375 それでいて性格は男らしくて 309 00:26:53,375 --> 00:26:55,925 たいがいのことには負けることもなく 310 00:26:55,925 --> 00:26:58,365 おい シウが話しているのはお前のことみたいじゃないか? 311 00:26:58,365 --> 00:27:02,645 前髪を下ろしても可愛く 上げても可愛いそんな人 312 00:27:05,725 --> 00:27:07,595 そんな人が好きです 313 00:27:07,595 --> 00:27:13,325 かなり具体的ですけど もしや今好きな人のことですか? 314 00:27:14,435 --> 00:27:18,695 僕は好きなんですけど 向こうは違うようです 315 00:27:20,845 --> 00:27:23,485 シウさんの爆弾発言でした 316 00:27:23,485 --> 00:27:27,065 ではコマーシャルです 317 00:27:34,565 --> 00:27:37,595 ウク代表! ラジオ聞いた? 318 00:27:37,595 --> 00:27:41,055 シウが好きな人がいると告白してしまった 319 00:27:41,055 --> 00:27:44,625 たぶんユン・セナのことのようだが 320 00:27:44,625 --> 00:27:49,625 どうする? すでにユン・セナの身元まで 漏れているようだが 321 00:27:49,625 --> 00:27:51,865 あいつ 322 00:27:51,865 --> 00:27:55,215 [ シウの彼女は誰?] 323 00:27:58,125 --> 00:28:02,375 はい 代表 今戻っているところです 324 00:28:02,375 --> 00:28:03,855 はい 325 00:28:05,095 --> 00:28:07,295 どうしてあんなことを? 326 00:28:07,295 --> 00:28:11,645 昨日一位になってあんなに良い雰囲気だったのに 327 00:28:11,645 --> 00:28:14,525 こんなときにスキャンダルだなんて 328 00:28:14,525 --> 00:28:20,275 ユン・セナの身元も漏れたらしい 取材陣が追いかけて大騒ぎだろう 329 00:28:20,275 --> 00:28:22,655 どうするよ? 330 00:28:22,655 --> 00:28:25,895 俺も会社に戻ったら叱られるだろうな 331 00:28:27,275 --> 00:28:29,025 [ ユン・セナ ] 332 00:28:51,085 --> 00:28:53,025 どうしてあんなことを? 333 00:28:53,835 --> 00:28:56,845 あんな話を放送でしないといけなかったの? 334 00:28:58,895 --> 00:29:02,465 ごめん こんなことになるとは思わなかった 335 00:29:02,465 --> 00:29:06,705 あなたにとって大事な時でしょう どうして手に入れたチャンスだと思ってるの 336 00:29:06,705 --> 00:29:08,655 歌の反応は良かったじゃない 337 00:29:08,655 --> 00:29:11,335 それなのによりによって どうしてこんな時にあんな話を? 338 00:29:11,335 --> 00:29:13,625 どうしてだと思う? 339 00:29:16,005 --> 00:29:19,385 俺がお前を好きなこと 知らないのか? 340 00:29:22,025 --> 00:29:23,605 「恋しいよ」 341 00:29:24,395 --> 00:29:27,335 ウク代表を思いながら作った歌だろ? 342 00:29:28,825 --> 00:29:34,075 その曲を歌う度に 俺がどんな気持ちだか 考えたことがあるか? 343 00:29:35,805 --> 00:29:40,045 お前が別の人のことで辛いのがイヤだった 344 00:29:40,895 --> 00:29:46,515 こんなに好きなのに お前が別の人だけ考えているのがイヤだった 345 00:29:48,835 --> 00:29:57,155 どうしたかった訳じゃない ただ俺の気持ちがそうだから 言うしかなかった 346 00:29:58,135 --> 00:30:01,395 でも こんな大ごとになるとは 思わなかった 347 00:30:02,705 --> 00:30:04,845 初めて 348 00:30:06,055 --> 00:30:09,025 俺が有名人で残念だと思う 349 00:30:10,215 --> 00:30:13,905 でも 放送で言った事は後悔してない 350 00:30:14,935 --> 00:30:17,515 本心だから 351 00:30:31,025 --> 00:30:32,875 大丈夫か? 352 00:30:34,515 --> 00:30:36,135 行こう 353 00:30:55,635 --> 00:30:57,575 おまえ! 354 00:30:57,575 --> 00:31:03,055 何考えてたの? なんであんな思いつきで 番組ができるのよ? 後の事どうするつもり? 355 00:31:03,055 --> 00:31:07,995 あの写真は何だ? 初めての放送をダメにしたのは 入院してあんな事するためだったのか? 356 00:31:07,995 --> 00:31:11,235 おい お前のせいで 会社はメチャメチャだったんだぞ 357 00:31:11,925 --> 00:31:15,015 メディアの対応はどうすればいいんだよ 358 00:31:15,015 --> 00:31:17,625 すぐに正式な会見を開かなくては 359 00:31:17,625 --> 00:31:22,705 そうだ 二人の間には何もないと否定して その後の事は適宜対応しては? 360 00:31:22,705 --> 00:31:26,185 写真だけだったらまだしも 放送中に話したんですよ 361 00:31:26,185 --> 00:31:28,315 ああ じゃあどうすればいいんだ? 362 00:31:28,315 --> 00:31:30,825 全部真実なのに どうしてですか? 363 00:31:31,585 --> 00:31:35,445 僕がユン・セナを好きなのは本当です 364 00:31:35,965 --> 00:31:40,915 付き合ってないとは言えますが 好きじゃないとは言えません 365 00:31:41,575 --> 00:31:44,865 どうかユン・セナに 366 00:31:44,865 --> 00:31:48,845 被害が及ばないようにして下さい お願いします 367 00:31:48,845 --> 00:31:51,235 -シウ!! -やめて下さい 二人とも 368 00:31:51,235 --> 00:31:53,885 もう起こったことです どうしようもないでしょう 369 00:31:58,115 --> 00:32:01,225 なんでこんな事に? いつからシウとそんな親しくなったの? 370 00:32:01,225 --> 00:32:04,815 別に何もないわよ 親しいけど 付き合ってないわ 371 00:32:04,815 --> 00:32:07,725 ただこうなっただけ 372 00:32:08,315 --> 00:32:12,835 犬イケメンと別れるから これっていい事じゃない? 373 00:32:12,835 --> 00:32:15,405 男運があるんだな 374 00:32:15,405 --> 00:32:21,855 片手に代表 片手にアイドル まるで宝くじに当たったみたいだ 375 00:32:21,855 --> 00:32:27,985 ホン あまり羨ましがるなよ 俺もすぐに成功して代表になるから・・・ 376 00:32:27,985 --> 00:32:29,755 どうやって? 377 00:32:29,755 --> 00:32:33,085 ショッピングモールを開設するんだ これを見てみろ 378 00:32:33,585 --> 00:32:38,475 これは最近人気のサイトだ こんなのを作ったらヒットすると思わないか? 379 00:32:38,475 --> 00:32:39,915 お! 380 00:32:39,915 --> 00:32:42,455 シウのCDがもう出てる 381 00:32:42,455 --> 00:32:47,165 本当?すごい!ねえ買おうよ 382 00:32:47,165 --> 00:32:51,505 これ買ったら ユン・セナに金が入るんだろ? 383 00:32:58,905 --> 00:33:02,225 何か飲まない? 話しがあるの 384 00:33:04,565 --> 00:33:09,515 シウへの反応は悪くないわ 熱い眼差しを向けられてるみたいよ 385 00:33:09,515 --> 00:33:15,715 でも 相手の気持ちを考えず 自分の気持ちだけなら 軽卒だと思われるわ 386 00:33:15,715 --> 00:33:18,715 だから 会社としての見解はこうよ 387 00:33:18,715 --> 00:33:22,555 まだ付き合い始めたばかりなので どうぞ暖かく見守ってください 388 00:33:22,555 --> 00:33:25,945 数ヶ月後に噂が静まったら 二人は別れたという記事を出すの 389 00:33:25,945 --> 00:33:29,395 そうすればシウのイメージへの影響が 少なくてすむわ 390 00:33:30,785 --> 00:33:34,675 オッパに最初に言おうと思ったの 391 00:33:35,235 --> 00:33:39,455 これはあくまで俺たちの計画だ それまでに何が起こるかわからない 392 00:33:39,455 --> 00:33:42,035 シウは本気だと言っているよ 393 00:33:42,035 --> 00:33:43,975 オッパの気持ちはどうなの? 394 00:33:43,975 --> 00:33:47,595 シウとセナがそんな関係になって 何とも思わないの? 395 00:33:49,255 --> 00:33:51,485 その方がいいかもしれない 396 00:33:51,485 --> 00:33:53,765 セナを手元に置いておきたいんじゃないの? 397 00:33:55,475 --> 00:33:57,715 でも 俺に出来る事は何もない 398 00:33:57,715 --> 00:34:01,995 そんな権利は俺にはない 酷いヤツだから 399 00:34:04,765 --> 00:34:14,825 字幕は Lovable 日本語チームでお届けしています 400 00:34:16,785 --> 00:34:18,285 座って 401 00:34:23,745 --> 00:34:28,935 まず会社の見解を話そう シウのイメージを考えない訳にはいかない 402 00:34:28,935 --> 00:34:32,265 君たちは 今慎重につきあい始めてると説明する 403 00:34:32,265 --> 00:34:35,725 それで1ヶ月ほどたったら 別れたという記事を発表する 404 00:34:36,175 --> 00:34:40,475 どうか わかってもらいたい 405 00:34:41,235 --> 00:34:46,455 スキャンダルをすぐに否定するのは 得策ではないんだ 406 00:34:47,065 --> 00:34:50,245 代表はどう思うんですか? 407 00:34:50,245 --> 00:34:54,865 私に会社の方針に 従ってほしいんですか? 408 00:34:56,095 --> 00:34:58,855 君たちは結構お似合いだと思う 409 00:35:00,285 --> 00:35:04,815 シウは本気だ 君もシウの事嫌いじゃないなら 410 00:35:04,815 --> 00:35:07,475 拒否する必要はないじゃないか 411 00:35:10,225 --> 00:35:12,185 はい わかりました 412 00:35:15,465 --> 00:35:17,415 失礼します 413 00:35:34,585 --> 00:35:36,235 あ!セナさん! 414 00:35:36,235 --> 00:35:37,825 写真の事を説明して下さい 415 00:35:37,825 --> 00:35:39,755 交際してるんですか? 416 00:35:39,755 --> 00:35:41,705 付き合ってどれくらいですか? 417 00:35:41,705 --> 00:35:43,515 教えて下さい 418 00:35:43,515 --> 00:35:45,165 コメントをお願いします 419 00:35:52,275 --> 00:35:54,065 写真はよして下さい 420 00:35:54,565 --> 00:35:56,725 私はAnA代表のイ・ヒョヌクです 421 00:35:57,585 --> 00:36:01,815 この件についてのAnAの見解は メディアを通じて正式に発表します 422 00:36:01,815 --> 00:36:06,245 シウが番組で言った事が 注目されてるのはわかりますが 423 00:36:06,245 --> 00:36:11,895 この人は有名人ではなく作曲家です プライバシーを守って下さい 424 00:36:11,895 --> 00:36:14,815 万が一 今撮った写真を記事にしたら 425 00:36:14,815 --> 00:36:16,875 肖像権侵害及び名誉毀損として 426 00:36:16,875 --> 00:36:19,935 何がしかの責任を取っていただきます 427 00:36:20,435 --> 00:36:23,875 当社は厳しく対応させていただきますので それではどうも 428 00:36:33,175 --> 00:36:34,975 大丈夫か? 429 00:36:35,485 --> 00:36:38,045 ええ ありがとうございました 430 00:36:42,065 --> 00:36:45,205 一緒に来い どうやって家に帰るつもりだ 431 00:37:09,295 --> 00:37:10,555 失礼します 432 00:37:10,555 --> 00:37:14,635 しばらくは 家を出る時気をつけろ 433 00:37:14,635 --> 00:37:17,955 はい 気をつけて帰ってください 434 00:37:17,955 --> 00:37:19,595 ユン・セナ 435 00:37:21,285 --> 00:37:23,835 シウとの事 やっていけそうか? 436 00:37:27,485 --> 00:37:32,375 もし大変なら 今ここでやめてもいいんだぞ 437 00:37:35,905 --> 00:37:40,995 いいえ 大丈夫です さっき言われた通りにします 438 00:37:41,975 --> 00:37:44,425 そうか わかった 439 00:37:44,425 --> 00:37:49,315 ♫ 私の小さな胸は一杯で ♫ 440 00:37:49,315 --> 00:37:54,595 ♫ 初めて会った日から♫ 441 00:37:54,595 --> 00:38:02,635 ♫ あなたは私の運命だった I know ♫ 442 00:38:02,635 --> 00:38:07,765 ♫ 今分かったの♫ 443 00:38:07,765 --> 00:38:16,855 ♫あなたを永遠に愛すると♫ 444 00:38:21,605 --> 00:38:25,605 AnAに呼ばれたの?犬イケメンに会った? 何を言われたの? 445 00:38:25,605 --> 00:38:28,515 シウと本当に付き合う事にしたの? 446 00:38:28,515 --> 00:38:33,385 ホン 私引っ越ししなくちゃ 447 00:38:33,875 --> 00:38:38,865 そうでなければ アジョッシの事忘れられないわ 448 00:38:39,635 --> 00:38:42,495 おい お前人気歌謡で1位だぞ 449 00:38:42,495 --> 00:38:46,185 シウと付き合ってるなら 俺たちにおごれよな 450 00:38:47,505 --> 00:38:49,415 なんだこの空気は 451 00:38:51,695 --> 00:38:53,795 お前たちは付き合ってると 発表するからな 452 00:38:53,795 --> 00:38:58,115 明日までの予定はキャンセルする メディアでのコメント発表の後 453 00:38:58,115 --> 00:39:03,265 予定を立て直す インタビューが来たら うまく答えろ 今は休め 454 00:39:08,005 --> 00:39:09,755 どこ行くんだよ? 455 00:39:30,875 --> 00:39:35,115 明日 俺たちが付き合ってるという 記事が出るそうだ 456 00:39:35,865 --> 00:39:37,585 うん 457 00:39:39,665 --> 00:39:44,325 でも 俺たちはこんな顔して向きあっている 458 00:39:48,275 --> 00:39:49,945 そんなに俺が嫌か? 459 00:39:49,945 --> 00:39:55,205 ううん 考えてみたら 私だっていけなかったわ 460 00:39:55,205 --> 00:39:57,945 自分の事ばかり考えてた 461 00:39:59,065 --> 00:40:01,845 でも これは言いたかったの 462 00:40:02,545 --> 00:40:06,355 あなたと仕事するのは好きだったわ お互いよく分かりあえたし 463 00:40:07,345 --> 00:40:12,785 どっちにしても「恋しいよ」は あなたのお陰で生まれたのよ 464 00:40:13,335 --> 00:40:17,795 これからそれを歌う時に 悲しまないでほしいわ 465 00:40:21,295 --> 00:40:26,205 お前の詫びを受け入れたら お前も俺を許してくれるか? 466 00:40:26,205 --> 00:40:27,805 ええ 467 00:40:31,125 --> 00:40:35,285 1位になった時 渡しそびれたから 今渡すよ 468 00:40:38,585 --> 00:40:40,335 シウ・・・ 469 00:40:41,925 --> 00:40:44,445 1ヶ月後に答えを聞くから 470 00:40:44,445 --> 00:40:47,405 あと1ヶ月あるじゃないか 471 00:40:47,405 --> 00:40:49,675 俺にもチャンスをくれよ 472 00:40:50,655 --> 00:40:53,425 その時決める事にしよう 473 00:40:53,425 --> 00:40:58,415 俺たちが別れる記事になるのか 違う記事になるのか 474 00:41:05,615 --> 00:41:08,365 ユン・セナとシウは いつああなったんだ? 475 00:41:08,365 --> 00:41:12,265 シウがセナを好きなのは気がついてたが 476 00:41:12,265 --> 00:41:14,895 セナはそうじゃないんだろう 477 00:41:14,895 --> 00:41:18,255 もしかして お前に腹を立ててるから 478 00:41:18,255 --> 00:41:22,765 シウと付き合って見せつけてるとか そんなんじゃないか? 479 00:41:23,645 --> 00:41:26,855 もしそうでも それは二人の問題だ 480 00:41:26,855 --> 00:41:29,295 アイツらが本当に・・・ 481 00:41:29,295 --> 00:41:32,775 アイツらが本当に一緒になっても お前は平気なのか? 482 00:41:33,505 --> 00:41:38,195 この前シウの事聞いたのは このせいか? 483 00:41:38,195 --> 00:41:42,995 二人がうまくいくのなら 応援できるさ 484 00:41:42,995 --> 00:41:44,815 お前自分をごまかすなよ 485 00:41:44,815 --> 00:41:48,075 本当は傷ついてるのを 俺がわからないとでも? 486 00:41:50,015 --> 00:41:52,395 傷ついてても どうしようもないさ 487 00:41:52,395 --> 00:41:55,035 最初から 彼女を好きになる 資格なんてなかったんだ 488 00:41:55,035 --> 00:41:57,125 ソウンをあんなにしたんだから 489 00:41:57,125 --> 00:41:59,735 それはお前のせいじゃないだろう? 490 00:42:00,685 --> 00:42:04,745 誤解があって 事故があった それだけだ 491 00:42:08,255 --> 00:42:10,945 誤解させたのは俺だ 492 00:42:10,945 --> 00:42:13,755 事故を起こしたのも結局は俺だ 493 00:42:15,025 --> 00:42:17,815 彼女と別れると言ったんだ 494 00:42:17,815 --> 00:42:20,105 悪い男になって当然だ 495 00:42:22,865 --> 00:42:26,845 なあ セナにはそれ話してないんだろう? 496 00:42:37,685 --> 00:42:41,795 お前 本当に引っ越すのか? 497 00:42:43,615 --> 00:42:47,305 この部屋 狭いけど結構いいだろ? 498 00:42:47,305 --> 00:42:51,865 そうね 前住んでた所と比べたら ここは宮殿みたいよ 499 00:42:54,695 --> 00:42:58,215 本当に引っ越すんだな 500 00:42:58,215 --> 00:43:02,875 作曲料が入ったの 少ないけど 引っ越さなきゃ 501 00:43:02,875 --> 00:43:04,975 おい ちょっと勝手じゃないか? 502 00:43:04,975 --> 00:43:07,965 今まで生活費を払わなかっただろ 503 00:43:07,965 --> 00:43:10,335 収入が入ったからって 出て行くのかよ 504 00:43:10,335 --> 00:43:13,135 生活費は必ず払うわ 約束する 505 00:43:13,135 --> 00:43:16,025 そんな無理する事ないじゃないか 506 00:43:16,025 --> 00:43:19,005 シウはきっと金が沢山あるだろう 借りてもいいじゃないか 507 00:43:19,005 --> 00:43:20,345 ちょっと! 508 00:43:20,345 --> 00:43:23,155 とにかく 本当に出ていくんだな? 509 00:43:23,155 --> 00:43:25,045 出てって 又戻ってこないな? 510 00:43:25,045 --> 00:43:26,445 ええ 511 00:43:33,335 --> 00:43:34,835 もしもし 512 00:43:41,985 --> 00:43:43,785 来たな 513 00:43:45,845 --> 00:43:47,745 突然の電話でびっくりしただろう 514 00:43:47,745 --> 00:43:50,785 最近そういうのが多いので 慣れました 515 00:43:51,595 --> 00:43:55,905 シウとの記事 見たよ 516 00:43:55,905 --> 00:43:58,375 正直言ってショックだったよ 517 00:43:58,375 --> 00:44:01,365 君はヒョヌクを好きだと思ってたから 518 00:44:03,285 --> 00:44:06,315 俺はヒョヌクの古い友人だと言ったよな? 519 00:44:06,315 --> 00:44:07,725 はい 520 00:44:08,335 --> 00:44:11,955 じゃあ もしかして姉の事を 知ってたんですか? 521 00:44:11,955 --> 00:44:13,385 うん 522 00:44:14,365 --> 00:44:17,705 ソウンとヒョヌクの関係も 523 00:44:17,705 --> 00:44:20,575 君とヒョヌクの関係も知っている 524 00:44:21,975 --> 00:44:24,735 本当の事を言うと 俺は君たちに 525 00:44:25,725 --> 00:44:27,775 うまくいってほしかったんだ 526 00:44:27,775 --> 00:44:31,495 それはできない事 ご存知ですよね 527 00:44:32,215 --> 00:44:36,205 黙っていようと思ったが 誤解を解かなきゃいけないようだ 528 00:44:36,205 --> 00:44:38,125 何の誤解ですか? 529 00:44:38,125 --> 00:44:40,645 アジョッシが姉を裏切った事のですか? 530 00:44:40,645 --> 00:44:44,425 葬式にも行かなかった事のですか? 531 00:44:44,425 --> 00:44:48,395 それで それを全部信じたのか? 532 00:44:50,735 --> 00:44:54,945 ヒョヌクが新人歌手と浮気してるという 噂があったんだ 533 00:44:54,945 --> 00:44:59,355 それは本当じゃない ヒョヌクはそんな事するヤツじゃない 534 00:44:59,355 --> 00:45:03,755 葬式も 中に入れなかったんだ 535 00:45:03,755 --> 00:45:06,305 君のお母さんに入れて貰えなかったんだよ 536 00:45:07,675 --> 00:45:10,375 アジョッシが母に会ったんですか? 537 00:45:10,375 --> 00:45:13,775 うん 俺はあの日一緒に行ったんだ 538 00:45:14,355 --> 00:45:18,665 君のお母さんは ソウンにも会わせてくれなかった 539 00:45:19,435 --> 00:45:23,985 一緒に事故にあったのに 娘は死んで 恋人は生き残った事が 540 00:45:23,985 --> 00:45:26,485 お母さんには 受け入れられなかったんだ 541 00:45:27,245 --> 00:45:29,935 事故はヒョヌクのせいじゃない事も 知ってらしたし 542 00:45:29,935 --> 00:45:32,455 自分が理不尽な事をしてる事も わかってらしたが 543 00:45:32,455 --> 00:45:36,985 お母さんは ヒョヌクを許したくないとおっしゃった 544 00:45:36,985 --> 00:45:39,755 誰のせいにすればいいのか わからなくなるから 545 00:45:40,405 --> 00:45:44,795 ヒョヌクはそれを聞いて 帰って行った  546 00:45:46,425 --> 00:45:50,975 その気持ちがわかってたから 今まで黙って見てたんだ 547 00:45:50,975 --> 00:45:54,795 でも もうそれはできない 君たちがあまりに可哀想で 548 00:45:56,525 --> 00:45:59,975 もうそろそろ 抜け出せないか? 549 00:45:59,975 --> 00:46:01,845 過去の傷から 550 00:46:04,955 --> 00:46:11,835 字幕は Lovable 日本語チームでお届けしています 551 00:46:24,425 --> 00:46:26,055 ダルボン 552 00:46:34,165 --> 00:46:38,495 ダルボン 最近どうしてこうなんだ? 何故困らせてばかりなんだ? 553 00:46:47,035 --> 00:46:48,535 ダルボン 554 00:46:49,625 --> 00:46:54,425 ダルボン 離せよ 555 00:46:56,895 --> 00:46:59,855 叱らないよ 病気だからな 556 00:47:00,615 --> 00:47:04,385 でも 俺も辛いんだ こんな事するなよ 557 00:47:08,165 --> 00:47:09,785 ダルボン! 558 00:47:13,395 --> 00:47:16,485 何だ 散歩に行きたいのか? 559 00:47:16,485 --> 00:47:21,695 よし 前庭だけだぞ 560 00:47:27,185 --> 00:47:29,805 ダルボン ダルボン! 561 00:47:48,975 --> 00:47:53,745 ダルボン どうしたの? 一人で来たの? 562 00:47:55,265 --> 00:47:59,445 ダルボン どうしたの? ダルボン 563 00:47:59,445 --> 00:48:01,075 ダルボン! 564 00:48:11,565 --> 00:48:12,855 どうしたんだ 565 00:48:12,855 --> 00:48:15,225 ダルボンが私の家に来たの 566 00:48:15,225 --> 00:48:18,955 具合が悪そうだったから ここに連れてきたんだけど 567 00:48:18,955 --> 00:48:21,225 あまり容態が良くないそうよ 568 00:48:27,835 --> 00:48:31,505 ダルボンが子犬の時にしてたスカーフ 569 00:48:31,505 --> 00:48:34,055 私が編んだの 570 00:48:36,245 --> 00:48:40,545 お姉さんもダルボンが 大好きだったんでしょう? 571 00:48:43,085 --> 00:48:44,685 ああ 572 00:48:46,025 --> 00:48:51,145 だから ダルボンは最初から 私になついてたのね 573 00:49:16,315 --> 00:49:19,315 今のところは大丈夫です 574 00:49:19,315 --> 00:49:23,225 家に連れて帰ってあげて下さい 575 00:49:23,225 --> 00:49:28,545 最後の日は 病院ではなく 自分のよく知る所で過ごすのがいいですよ 576 00:49:44,205 --> 00:49:46,785 家に連れていかないで 577 00:49:47,845 --> 00:49:51,045 ダルボンの最後の時かもしれないわ 578 00:49:52,485 --> 00:49:54,455 海に行きましょう 579 00:51:26,605 --> 00:51:31,135 ダルボンを連れてきたのは ソウンだったんだ 580 00:51:32,905 --> 00:51:38,405 何をするにも ダルボンはいつも一緒だった 581 00:51:39,255 --> 00:51:42,435 俺が死にそうに疲れた時でも 582 00:51:43,335 --> 00:51:46,095 俺の隣にいてくれた 583 00:51:47,925 --> 00:51:50,485 どうして何も話してくれなかったの? 584 00:51:52,525 --> 00:51:56,185 どうして私を誤解させたままにしたんですか? 585 00:51:59,835 --> 00:52:01,865 俺のせいだから 586 00:52:03,975 --> 00:52:08,995 結局 俺がソウンを死なせたんだ 587 00:52:12,505 --> 00:52:16,635 私に嫌われたいんですか? 588 00:52:17,435 --> 00:52:20,265 ソウンが死んで 589 00:52:22,165 --> 00:52:24,435 俺は疲れてしまった 590 00:52:26,255 --> 00:52:29,025 ピアノも弾けなかった 591 00:52:29,875 --> 00:52:32,465 作曲もできなかった 592 00:52:33,515 --> 00:52:36,095 音楽も聞けなかった 593 00:52:38,005 --> 00:52:41,385 そういう罰を受けるのが当然だと思ったんだ 594 00:52:43,365 --> 00:52:45,565 君に会った時 595 00:52:46,455 --> 00:52:49,835 罪悪感をなくしたいと 思ったのかもしれないな 596 00:52:49,835 --> 00:52:52,485 君のためじゃなく 俺のために 597 00:52:54,155 --> 00:52:59,505 だから今 君に嫌われて当然なんだ 598 00:53:03,715 --> 00:53:09,805 それって単純ね ただ泥をかぶっておしまい 599 00:53:12,315 --> 00:53:16,315 ダルボンまでいなくなったら これからどうなるんですか? 600 00:56:40,565 --> 00:56:45,615 又来ました ダルボンの友達 ダルボク 601 00:56:47,185 --> 00:56:52,665 ダルボンが 最後にアジョッシに 言いたい事があるそうです 602 00:56:54,005 --> 00:56:58,505 ダルボンはオンニに会って すごく幸せでしたけど 603 00:56:58,505 --> 00:57:04,405 アジョッシが「俺は悪い男だ」と 言い続けているから 心配です 604 00:57:04,405 --> 00:57:07,615 彼女と一緒に楽しく 過ごせないんじゃないかと 605 00:57:08,525 --> 00:57:13,605 ダルボンとソウンの事から 解放されて下さい 606 00:57:14,265 --> 00:57:17,335 もう充分苦しんだでしょう 607 00:57:19,265 --> 00:57:23,235 それから 幸せになってほしいそうです 608 00:57:23,235 --> 00:57:25,935 アジョッシのせいじゃないから 609 00:57:41,795 --> 00:57:44,115 もう泣かないでください 610 00:57:52,325 --> 00:57:58,075 ♫ あなたは声を出して笑った事がない♫ 611 00:57:59,505 --> 00:58:04,825 ♫ 私との事が気まずいせい? ♫ 612 00:58:06,485 --> 00:58:12,145 ♫ 色々一緒にしたのに♫ 613 00:58:13,575 --> 00:58:17,285 ♫ 一度も見ないし♫ 614 00:58:17,285 --> 00:58:19,935 本当に会いたかった ♫ 触れる事もない♫ 615 00:58:20,695 --> 00:58:26,145 会いたくてたまらなかった ♫ みんなはあなたを見てるのに ♫ 616 00:58:27,595 --> 00:58:33,125 もうどうしたらいいかわからない ♫ あなたはいつも悲しそう ♫ 617 00:58:34,665 --> 00:58:41,385 ♫ 私はいつも傷つくの ♫ 618 00:58:41,385 --> 00:58:48,495 ♫どうしようもなく あなたに会いたい日 ♫ 619 00:58:48,495 --> 00:58:55,595 ♫どうしようもなく心が言う事をきかない日 ♫ 620 00:58:55,595 --> 00:59:03,025 ♫どうしようもなく涙が流れ落ちる日 ♫ 621 00:59:03,025 --> 00:59:07,475 ♫あなたを一日中抱いている