1
00:00:07,818 --> 00:00:08,355
第15話
2
00:00:14,805 --> 00:00:17,365
もう泣かないで
3
00:00:20,845 --> 00:00:27,865
字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します
4
00:00:49,015 --> 00:00:51,185
すごく会いたかった
5
00:00:53,475 --> 00:00:56,565
会いたくて我慢出来なかった
6
00:00:59,315 --> 00:01:01,865
俺はどうしたらいいのか分からない
7
00:01:06,175 --> 00:01:08,995
今は何も考えないで
8
00:01:25,275 --> 00:01:28,615
アジョッシ 家に入りましょう
9
00:01:36,985 --> 00:01:42,115
コーヒーじゃなくてお茶は何があるの?
温かいものを飲んだら良さそうだけど
10
00:01:42,115 --> 00:01:44,365
あ ここにあった
11
00:01:44,365 --> 00:01:47,865
ローズマリーがいい? アップルミントがいい?
12
00:01:47,865 --> 00:01:51,005
カモミールがいいわね よく眠れるように
13
00:01:52,225 --> 00:01:53,955
セナ
14
00:01:57,925 --> 00:02:02,205
大変ね どうしていいか分からないうえに
また病気になるわ
15
00:02:02,205 --> 00:02:05,585
これを飲んで すぐに寝て
起きてから話しましょう
16
00:02:14,335 --> 00:02:16,265
寝て
17
00:02:21,175 --> 00:02:25,355
今日はアジョッシを一人にしては帰れないわ
18
00:02:25,355 --> 00:02:28,565
寝たのを見てから帰ります 寝てちょうだい
19
00:02:31,065 --> 00:02:34,535
言うことをきかないんだったら
夜通しいなくちゃならないだけど?
20
00:02:46,145 --> 00:02:48,185
早く良くなってね
21
00:02:51,995 --> 00:03:00,495
♫ 道を歩いていて 足が止まったその場所に ♫
22
00:03:01,115 --> 00:03:10,335
♫ 迷っていて 目が止まったその場所に ♫
23
00:03:10,335 --> 00:03:19,145
♫ あなたがいるのね バカみたいに私に気付かない ♫
24
00:03:19,655 --> 00:03:27,635
♫ いつも私のとなりで笑ってたあなた ♫
25
00:03:28,225 --> 00:03:38,005
♫ 愛が訪れる 小さな私の胸いっぱいに ♫
26
00:03:38,005 --> 00:03:47,145
♫ 永遠に あなたを愛します ♫
27
00:03:53,625 --> 00:03:57,515
[ 故 ユン・ソウン ]
28
00:04:01,775 --> 00:04:04,305
ダルボンに会った?
29
00:04:05,685 --> 00:04:10,025
今まで遊んであげられなかった分まで
たくさん遊んであげて
30
00:04:17,345 --> 00:04:19,535
オンニ ごめんなさい
31
00:04:22,835 --> 00:04:25,435
私はアジョッシが好き
32
00:04:27,435 --> 00:04:30,345
自分の気持ちをどうすることもできないの
33
00:04:33,425 --> 00:04:36,425
お姉さんは分かってくれないかな
34
00:04:38,175 --> 00:04:40,785
私を理解してくれないかな
35
00:04:46,365 --> 00:04:48,665
オンニ ごめんなさい
36
00:05:04,145 --> 00:05:05,565
[ ユン・セナ ]
37
00:05:05,565 --> 00:05:06,845
[ ユン・セナ ]
38
00:05:17,225 --> 00:05:19,515
もう良くなりました?
39
00:05:20,115 --> 00:05:21,365
ああ
40
00:05:21,365 --> 00:05:23,595
よかったわ
41
00:05:23,595 --> 00:05:25,535
君はちゃんと寝た?
42
00:05:25,535 --> 00:05:29,505
ええ 朝ご飯を食べて 出社してね
43
00:05:31,235 --> 00:05:33,305
少し会おうか?
44
00:05:34,395 --> 00:05:38,305
今日は無理です ちょっと出かけてて
45
00:05:39,965 --> 00:05:41,995
そうか 気をつけてな
46
00:05:46,485 --> 00:05:49,285
わあ 大当たりのようだな
47
00:05:49,285 --> 00:05:52,995
スキャンダルで落ち込むかと思ったのに 意外だったな
48
00:05:52,995 --> 00:05:55,955
いい方向に話題が作られています
49
00:05:55,955 --> 00:05:59,635
新人作曲家だというユン・セナさんの経歴が
好感を持たれているようです
50
00:05:59,635 --> 00:06:02,335
ユン・セナさんは出来るだけ露出させないように
してください
51
00:06:02,335 --> 00:06:05,275
この機会に露出させるのも 悪くないんじゃないか?
52
00:06:05,275 --> 00:06:08,525
スター作曲家として有名になれる機会でもあるぞ
53
00:06:08,525 --> 00:06:12,645
最後は実力の問題です
シウとユン・セナをしっかり管理してください
54
00:06:12,645 --> 00:06:14,795
悪意的な記事がでないように
55
00:06:17,395 --> 00:06:20,425
今日一日のスケジュールがいくつあるんだ?
56
00:06:20,425 --> 00:06:21,965
今はどこに向かってるんだ?
57
00:06:21,965 --> 00:06:26,085
スポンサーに会いに
だからスニーカーを履き替えてるんだ
58
00:06:26,085 --> 00:06:28,485
スポンサーに気に入られるためにな
59
00:06:30,545 --> 00:06:32,005
少し時間が空かないか?
60
00:06:32,005 --> 00:06:34,835
無理だ 久しぶりのフルタイム!
61
00:06:34,835 --> 00:06:37,315
夜の3時までずーっと
62
00:06:46,125 --> 00:06:47,775
もしかして拗ねてるのか?
63
00:06:47,775 --> 00:06:49,625
私がどうして?
64
00:06:49,625 --> 00:06:51,825
会ってやれないから
65
00:06:51,825 --> 00:06:55,415
俺が忙しすぎて お前に会いにいける時間がない
66
00:06:55,415 --> 00:06:58,445
よかったわね 今までものすごく暇だったでしょ
67
00:06:58,445 --> 00:07:01,905
ああ だから会いたくても少し我慢しろ
68
00:07:01,905 --> 00:07:06,355
売れてる彼氏がいる子は
こんなことで怒ったりしちゃダメだ
69
00:07:07,885 --> 00:07:10,575
でも いつ頃 時間ができる?
70
00:07:10,575 --> 00:07:13,185
話があるの
71
00:07:14,255 --> 00:07:15,995
- ユン・セナ
- うん?
72
00:07:17,955 --> 00:07:20,555
お前のおかげで 最近とても気分がいいんだ
73
00:07:20,555 --> 00:07:23,175
そしてこれからもそうしたい
74
00:07:24,125 --> 00:07:28,215
もう少し待ってろ
時間が出来たらすぐに駆けつけるから
75
00:07:38,415 --> 00:07:40,265
ヒョヌク
76
00:07:40,265 --> 00:07:44,265
外で夕飯食べて 映画見て 酒を飲んで
クラブ行って 俺の家で遊ぼう
77
00:07:44,265 --> 00:07:46,635
俺が全て予約した
78
00:07:46,635 --> 00:07:49,085
相談も無く なんでそんなことを?
79
00:07:49,085 --> 00:07:51,665
お前を家に帰したくないからさ
80
00:07:51,665 --> 00:07:52,955
何だと?
81
00:07:52,955 --> 00:07:56,115
朝から疲れてたようだったから
お手伝いさんに電話したの
82
00:07:56,115 --> 00:07:59,135
夕食をちゃんと準備してもらおうと思って
83
00:07:59,135 --> 00:08:01,925
そして聞いたの ダルボンのこと
84
00:08:03,215 --> 00:08:06,555
さあ こんな時に家に帰ったら
もっと憂鬱になるだろ
85
00:08:07,345 --> 00:08:08,495
いいや 帰るよ
86
00:08:08,495 --> 00:08:11,765
どうして? 全部予約してあるんだって
87
00:08:11,765 --> 00:08:14,405
すまない 行くところがあるんだ
88
00:08:16,815 --> 00:08:19,335
君の家に向かってるところだ
ちょっと会えるか?
89
00:08:19,335 --> 00:08:21,925
私はアジョッシの家の前なんですけど
90
00:08:21,925 --> 00:08:23,675
ならそこにいろ
91
00:08:29,475 --> 00:08:35,125
♫ 朝 目を開けると ♫
92
00:08:35,125 --> 00:08:39,945
♫ 君のことばかり思い浮かぶ ♫
93
00:08:39,945 --> 00:08:45,645
♫ 大切にしてた 隠してた ♫
94
00:08:45,645 --> 00:08:50,115
♫ 僕の気持ちを全部見せてあげる ♫
95
00:08:50,115 --> 00:08:54,135
♫ 言ってくれる? ♫
96
00:08:54,135 --> 00:08:59,475
♫ 一度も聞いたことのない言葉 ♫
97
00:08:59,475 --> 00:09:05,065
♫ 君に会うと 言いたい言葉 ♫
98
00:09:05,065 --> 00:09:08,455
♫ 一人では言えない言葉 ♫
99
00:09:08,455 --> 00:09:12,165
俺たち また始めようか
100
00:09:12,165 --> 00:09:16,135
♫ 僕のところに来てくれる? ♫
101
00:09:16,135 --> 00:09:18,865
俺は君を放せない
102
00:09:20,175 --> 00:09:23,535
私もアジョッシを放せないわ
103
00:09:27,075 --> 00:09:33,865
♫ 僕のとなりにいる人 I love you ♫
104
00:09:33,865 --> 00:09:38,855
♫ 君を愛するよ ♫
105
00:09:49,215 --> 00:09:56,045
♫ 僕が初めて言う言葉 I love you ♫
106
00:09:56,045 --> 00:09:59,425
♫ 愛してくれる? ♫
107
00:10:01,705 --> 00:10:04,775
♫ そばにいてくれる? ♫
108
00:10:07,855 --> 00:10:09,405
行けよ
109
00:10:09,405 --> 00:10:11,655
先に行って
110
00:10:11,655 --> 00:10:13,125
先に行けよ
111
00:10:13,125 --> 00:10:16,075
大丈夫よ 先に行って
112
00:10:17,455 --> 00:10:18,875
少し歩くか?
113
00:10:23,295 --> 00:10:24,955
アイス食べる?
114
00:10:24,955 --> 00:10:29,065
寒いのにアイスだなんて
肉まんならいいけど
115
00:10:29,065 --> 00:10:32,165
そう? なら肉まん食べよう
116
00:10:32,165 --> 00:10:34,905
- 私は野菜肉まん
- 俺も
117
00:10:34,905 --> 00:10:37,225
野菜肉まんはひとつしかないわよ
118
00:10:37,225 --> 00:10:39,635
あんまんを食べろよ あんまんが最高だ
119
00:10:39,635 --> 00:10:42,105
だったらアジョッシが食べたらいいじゃない
120
00:10:42,105 --> 00:10:43,935
譲るってことを知らないのか
121
00:10:43,935 --> 00:10:46,175
お金がないとか言わないわよね?
前回のアイスの
122
00:10:46,175 --> 00:10:48,265
1,000ウォンまだ返してもらってないわよ
123
00:10:48,265 --> 00:10:51,595
あれはミスだったんだ
俺は沢山金もってるぞ 知ってるだろ?
124
00:10:51,595 --> 00:10:53,435
あれ?
125
00:10:55,225 --> 00:10:57,315
財布が…ああっ!
126
00:10:57,315 --> 00:11:00,275
車に置いて来たみたいだ 一つおごってくれ
127
00:11:00,275 --> 00:11:01,685
お金ないです
128
00:11:01,685 --> 00:11:03,735
ひとつだけ
129
00:11:04,355 --> 00:11:06,685
あーん
130
00:11:08,795 --> 00:11:10,465
おい!
131
00:11:15,525 --> 00:11:19,135
私はおでんを食べようっと
132
00:11:24,195 --> 00:11:26,945
これ ダルボンに似てるわ
133
00:11:26,945 --> 00:11:29,575
この子の名前 ダルボクにしよう
いくらですか?
134
00:11:29,575 --> 00:11:31,465
20,000ウォンです
135
00:11:33,395 --> 00:11:35,735
行きましょう 今日は私が送ってあげるから
136
00:11:43,725 --> 00:11:45,865
憂鬱なときはダルボクを見てね
137
00:11:45,865 --> 00:11:49,555
寡黙そうで あまり喋らないとおもうけど
138
00:11:49,555 --> 00:11:51,795
ありがとう 電話する
139
00:11:54,185 --> 00:11:55,945
じゃあ
140
00:12:17,595 --> 00:12:20,175
それでもお前がいてよかった
141
00:12:35,875 --> 00:12:38,975
これ 今までの生活費
142
00:12:38,975 --> 00:12:43,005
やあ ついに正気になったんだな!
143
00:12:43,005 --> 00:12:46,675
これは私にくれたものでしょ
今まで生活費を出してたのは誰よ
144
00:12:46,675 --> 00:12:50,605
お前の金 俺の金なんてあるか
俺たちの仲で
145
00:12:50,605 --> 00:12:54,105
曲のお金は大したことなくて
引越しするお金もギリギリだって言ってたでしょ
146
00:12:54,105 --> 00:12:57,565
やっぱりこの町を離れられないみたい
147
00:12:58,645 --> 00:13:00,905
引越ししないってことか?
148
00:13:00,905 --> 00:13:05,325
おい ユン・セナ
ひどすぎるのもほどがあるぞ
149
00:13:05,325 --> 00:13:08,905
お前は羊飼いの少年か? これで何回目だ?
150
00:13:08,905 --> 00:13:11,005
だから生活費も払ったでしょ
151
00:13:11,005 --> 00:13:15,575
セナ あんたまさか
犬イケメンと付き合うことにしたの?
152
00:13:16,245 --> 00:13:17,715
うん
153
00:13:19,395 --> 00:13:23,455
どういうことだ? シウはどうするんだ?
154
00:13:26,495 --> 00:13:28,455
宅配です
155
00:13:29,135 --> 00:13:31,295
サインお願いします
156
00:13:42,125 --> 00:13:44,465
シウ
157
00:13:57,565 --> 00:14:01,245
どうしたんだ? そっちから会おうって連絡してくるなんて
158
00:14:01,245 --> 00:14:04,395
渡すものがあって 話もあるし
159
00:14:05,175 --> 00:14:07,745
友達がインターネット検索して教えてくれたの
160
00:14:07,745 --> 00:14:11,625
中国でもすごく売れてるんだって
あんたワールドスターになったわね
161
00:14:14,465 --> 00:14:17,435
こんな可愛いことして
嬉しいじゃないか
162
00:14:17,435 --> 00:14:18,995
入って
163
00:14:22,025 --> 00:14:23,875
話って何だ?
164
00:14:27,795 --> 00:14:31,935
恥ずかしい話? 告白みたいな?
165
00:14:32,775 --> 00:14:35,545
告白 そうなの
166
00:14:36,705 --> 00:14:41,625
ごめんなさい あんたの気持ちは受け取れない
167
00:14:43,395 --> 00:14:49,695
あんたがいい子だってことはわかってる
でも友達以上は無理みたい
168
00:14:52,135 --> 00:14:54,475
俺はお前と友達ではイヤだ
169
00:14:54,475 --> 00:14:57,675
それでも 私の答えは同じだと思う
170
00:14:59,925 --> 00:15:06,925
字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します
171
00:15:09,935 --> 00:15:12,235
お前は酷い奴だな
172
00:15:15,695 --> 00:15:19,565
何日かで急にこんなに変わるなんて
173
00:15:19,565 --> 00:15:25,035
もしかしてウク代表と また付き合うことにしたのか?
174
00:15:29,225 --> 00:15:33,285
別れたという記事は
約束通り 一ヶ月後でもいいの
175
00:15:33,285 --> 00:15:35,865
そんなことまで気にしないで
176
00:15:41,275 --> 00:15:45,925
そっちから電話してくれて嬉しかったのに
どんでん返しだな
177
00:15:48,445 --> 00:15:53,685
行けよ 今日はお前の顔をもう見たくない
178
00:16:34,905 --> 00:16:37,915
ジャン・ゴシン会長は投資回収を中止した
179
00:16:39,025 --> 00:16:42,865
これで良し! 安心した
180
00:16:42,865 --> 00:16:46,265
AnAが力がある会社だと言うことを
しっかり見せることが出来たから
181
00:16:46,265 --> 00:16:49,735
当分の間は会社に問題になるようなことは
起こらないと思います
182
00:16:49,735 --> 00:16:52,965
今度はソ・ジェヨンの方がビクビクしてるだろう
噂では
183
00:16:52,965 --> 00:16:55,025
かなり厳しいようだぞ
184
00:16:55,025 --> 00:16:58,755
だからかな? 動きが怪しいです
185
00:16:58,755 --> 00:17:02,275
フィエスタのアルバム発売に合わせて
新人を売り出すとか
186
00:17:02,275 --> 00:17:04,065
わざとやってるようです
187
00:17:04,065 --> 00:17:07,225
こっちは遅らせた方が良いという判断です
188
00:17:07,225 --> 00:17:10,325
- ソインの方との話し合いは誰が担当してる?
- ソン チーム長
189
00:17:10,325 --> 00:17:13,165
すでにソインに行ってますよ 日付を相談しに
190
00:17:13,875 --> 00:17:19,085
それなら電話して そのまま進行するように言って
こっちも自信があるからぶつかってみよう
191
00:17:19,085 --> 00:17:21,355
OK いままでやられてたが
192
00:17:21,355 --> 00:17:23,495
これからは踏みつけないとな
193
00:17:25,435 --> 00:17:27,725
さあ 他に確認することはありましたか
194
00:17:35,025 --> 00:17:36,645
もしもし?
195
00:17:37,335 --> 00:17:38,755
はい 私がユン・セナですけど
196
00:17:38,755 --> 00:17:41,125
スイートエンターテインメントのキム・ソゴン代表です
197
00:17:41,125 --> 00:17:44,225
ソロの新人女性が年末にデビューする予定です
198
00:17:44,225 --> 00:17:46,695
タイトル曲をやってもらえませんか?
199
00:17:46,695 --> 00:17:48,995
私がですか? はい
200
00:17:48,995 --> 00:17:52,135
作ってある曲ももちろんありますよ
201
00:17:53,115 --> 00:17:56,875
はい わかりました
今週お会いしましょう
202
00:17:56,875 --> 00:17:58,275
はい
203
00:18:08,805 --> 00:18:11,455
さっき スイートエンターテインメントから
連絡をもらったんだけど
204
00:18:11,455 --> 00:18:14,695
私にタイトル曲を作ってって
205
00:18:14,695 --> 00:18:17,975
おめでとうとは言えないな
そこはウチのライバルだから
206
00:18:17,975 --> 00:18:21,315
悔しいならウク代表も私に依頼してよ
207
00:18:21,315 --> 00:18:24,945
比較して条件がいい方と仕事しますから
208
00:18:24,945 --> 00:18:28,455
俺はやろうと言ったのに
君が断ったんだろ
209
00:18:29,615 --> 00:18:31,925
仕事はいつ終わるの?
210
00:18:31,985 --> 00:18:36,775
さあな 今日は遅くなりそうだ
最近は仕事が多くて
211
00:18:36,775 --> 00:18:39,695
無職だった頃の方がいいわね
212
00:18:47,885 --> 00:18:51,435
投資の問題はうまく解決したそうだな
よくやった
213
00:18:51,435 --> 00:18:54,225
オッパがひとりで解決したようなものですよ
214
00:18:54,225 --> 00:18:56,535
俺が君のこと分からないとでも?
215
00:18:56,535 --> 00:18:58,845
ヒョヌクひとりだったら大変だっただろう
216
00:18:58,845 --> 00:19:02,065
これからもヒョヌクをよろしく頼む
217
00:19:02,065 --> 00:19:06,525
ああ いつか君のお父さんとヒョヌクと4人で
食事でもしよう
218
00:19:06,525 --> 00:19:09,635
いいえ それは無理だと思います
219
00:19:09,635 --> 00:19:12,725
ヒョヌクオッパに誤解されたくないんです
220
00:19:13,925 --> 00:19:16,575
あいつのこと もういいのか?
221
00:19:17,335 --> 00:19:20,165
片想いだけで もう12年目ですよ
222
00:19:20,165 --> 00:19:23,025
もう疲れてもいい頃でしょう
223
00:19:23,025 --> 00:19:25,025
シウのスキャンダル問題はどうなった?
224
00:19:25,025 --> 00:19:30,085
大したことないです 事情があって認めることに
しましたが 近いうちに整理できます
225
00:19:30,085 --> 00:19:34,395
とにかく 会社が安定して気が楽になった
226
00:19:35,545 --> 00:19:38,515
宿題を終わらせた時のようにホッとする
227
00:19:38,515 --> 00:19:40,975
ヒョヌクも良くやっている
228
00:19:40,975 --> 00:19:45,275
はい ダルボンのことで心配していましたけど
思ってたより強いです
229
00:19:46,195 --> 00:19:48,215
ダルボンがどうした?
230
00:19:48,215 --> 00:19:49,665
ご存知なかったですか?
231
00:19:51,825 --> 00:19:54,025
どうした?仕事しないのか?
曲の依頼を受けたんだろ?
232
00:19:54,025 --> 00:19:57,065
昨日徹夜したんです
今日はアジョッシと遊ぼうと思って
233
00:19:57,065 --> 00:19:59,705
座ってて 今日は私が料理します
234
00:20:00,525 --> 00:20:05,455
ユン・セナ 君は作曲だけ頑張れ
無理にこんなことをする必要はない
235
00:20:09,265 --> 00:20:12,445
君は生地だけやってくれ
あとは俺が全部やるから
236
00:20:12,445 --> 00:20:15,335
私の料理はそんなにひどかった?
237
00:20:15,335 --> 00:20:18,135
人というものは 全て上手には出来ないんだ
238
00:20:18,135 --> 00:20:22,685
アジョッシは上手じゃない
料理も 作曲も
239
00:20:22,685 --> 00:20:24,685
今は違うだろ
240
00:20:32,325 --> 00:20:36,305
幼稚だな 本当に幼稚だ
241
00:20:41,695 --> 00:20:43,575
早く
242
00:20:53,835 --> 00:20:58,505
ダルボンのペットシッターのお嬢さんじゃないか
243
00:20:58,505 --> 00:21:00,715
はい そうです
244
00:21:00,715 --> 00:21:03,155
こんにちは
245
00:21:03,155 --> 00:21:06,665
ところで 顔に何かついてるぞ?
246
00:21:06,665 --> 00:21:09,135
料理をしてたところでした
247
00:21:09,135 --> 00:21:11,975
御飯時は過ぎたのに今ごろ料理をしてたのか?
248
00:21:11,975 --> 00:21:15,705
ええ
もう帰っていいぞ
249
00:21:15,705 --> 00:21:18,325
俺がお嬢さんをとって食うとでも言うのか?
250
00:21:18,325 --> 00:21:21,145
すぐ帰るつもりだから さあ
251
00:21:22,265 --> 00:21:24,195
私は大丈夫です
252
00:21:28,255 --> 00:21:33,905
ダルボンのこと聞いた
心配して来てみたんだが 大丈夫そうでよかった
253
00:21:35,095 --> 00:21:40,295
ところでこのお嬢さんはペットシッターだろ
ダルボンのいない家で何をしてるんだ?
254
00:21:42,205 --> 00:21:47,855
俺の目には 二人はかなり親しそうに見えるが?
255
00:21:47,855 --> 00:21:51,465
作曲家です 今回のシウのシングルを担当した
256
00:21:53,395 --> 00:21:58,675
会社で仕事をしている作曲家と
家で料理をして飯を食う
257
00:21:58,675 --> 00:22:04,945
二人は 私的な仲だと考えてもいいかな
258
00:22:04,945 --> 00:22:11,235
お前が出社した日からコネで連れて来た作曲家が
このお嬢さんのことだ
259
00:22:11,235 --> 00:22:16,345
そんなこといちいち気にしないでください
僕はただ実力のある作曲家を推薦しただけです
260
00:22:16,345 --> 00:22:18,755
お嬢さん いや
261
00:22:18,755 --> 00:22:22,885
売れてる作曲家にこういう呼び方は失礼だな
262
00:22:22,885 --> 00:22:25,025
名前は
263
00:22:25,835 --> 00:22:27,805
ユン・セナです
264
00:22:27,805 --> 00:22:29,415
ユン・セナ
265
00:22:29,415 --> 00:22:32,655
年はいくつ? 作曲が専攻かな?
266
00:22:32,655 --> 00:22:37,715
- 父さん
- わかった 少しずつ知ればいいのだから
267
00:22:37,715 --> 00:22:44,335
シウとの今回の曲 すごくよかった
268
00:22:44,335 --> 00:22:48,405
良い作曲家になる気がするな
269
00:22:48,405 --> 00:22:49,775
ありがとうございます
270
00:22:49,775 --> 00:22:53,325
この際 二人で一緒に作曲すればどうかな
271
00:22:53,325 --> 00:22:57,645
こいつが昔は
売れてた作曲家だったってことは知ってるか?
272
00:22:58,285 --> 00:22:59,495
はい
273
00:22:59,495 --> 00:23:02,925
俺の息子だからじゃなく
274
00:23:02,925 --> 00:23:06,195
こいつはいい奴だ
275
00:23:08,155 --> 00:23:13,305
腹が空いただろ?
途中だった料理を続けて食べなさい
276
00:23:14,145 --> 00:23:17,065
父さんはこれで帰ります
277
00:23:17,065 --> 00:23:19,415
仲良くな
278
00:23:21,155 --> 00:23:23,145
気をつけて
279
00:23:25,775 --> 00:23:28,365
大丈夫? ビックリしただろ
280
00:23:28,365 --> 00:23:33,485
いいえ アジョッシに似てて印象良かったですよ
281
00:23:33,485 --> 00:23:36,485
そうか それならよかった
282
00:23:46,575 --> 00:23:49,195
すぐ海外ツアーを始めるわ
15日間くらいの日程で
283
00:23:49,195 --> 00:23:52,875
喜ばないといけないんですよね
また人気が復活してるんですから
284
00:23:52,875 --> 00:23:56,335
うん なのに何がそんな真剣な顔をしてるの
285
00:23:56,335 --> 00:24:00,075
頭にいる誰かのせいですよ
286
00:24:00,075 --> 00:24:03,065
女性の目からみたウク代表はどうですか?
287
00:24:03,065 --> 00:24:05,325
何?
288
00:24:05,325 --> 00:24:07,965
僕の方がいいんじゃないかな?
289
00:24:07,965 --> 00:24:10,525
どうしたんです? その表情は
290
00:24:10,525 --> 00:24:14,595
まさかシン理事もウク代表が好きなんですか?
291
00:24:16,935 --> 00:24:19,335
わあ 一体どこが良いっていうんだ?
292
00:24:19,335 --> 00:24:24,405
よく見たら笑わせる顔なのに?性格もキツいし
293
00:24:24,405 --> 00:24:28,705
どうしてそんなことが気になるの?
ユン・セナと上手くいってるんじゃないの?
294
00:24:28,705 --> 00:24:31,685
今でもウク代表が好きだって
295
00:24:32,925 --> 00:24:36,465
でも女って 迫り続ければ折れないかな?
296
00:24:36,465 --> 00:24:39,335
その上 僕みたいなカッコいい男なら
297
00:24:39,335 --> 00:24:43,055
ダメだったのよ 私みたいなカッコいい女でも
298
00:24:46,055 --> 00:24:48,385
もうやめなさい 心が傷つくわ
299
00:24:48,385 --> 00:24:50,975
やめたら傷つかない?
300
00:24:50,975 --> 00:24:55,085
何をしても心が傷つくのなら
とりあえず進まないと
301
00:24:55,085 --> 00:25:00,465
イ代表がいつも言っていたでしょう?
途中で諦めたら絶対にダメだって
302
00:25:16,375 --> 00:25:18,345
[ ありがとう ]
303
00:25:23,525 --> 00:25:25,595
ありがとう ユン・セナ
304
00:25:28,995 --> 00:25:32,105
お前のおかげでこうなったから
飯をおごるよ
305
00:25:33,335 --> 00:25:35,185
どうぞ
306
00:25:35,185 --> 00:25:36,955
ご飯をおごるって言わなかった?
307
00:25:36,955 --> 00:25:39,685
世界でひとつしかないシウラーメンだぞ
308
00:25:39,685 --> 00:25:42,735
麺の1本1本に愛情が込められてる
309
00:25:42,735 --> 00:25:46,965
あんたが込めたんじゃなくて
ラーメン会社が込めたんでしょうが
310
00:25:46,965 --> 00:25:49,405
早く食べろよ
311
00:25:57,035 --> 00:26:00,255
俺はこれからもずっとお前のことが好きだ
312
00:26:00,255 --> 00:26:04,855
どんなに考えてもウク代表とお前は
幸せになれないような気がする
313
00:26:05,485 --> 00:26:06,615
どうして?
314
00:26:06,615 --> 00:26:11,185
一緒にいると笑ることが多くなる
俺はそれが愛だと考えてる
315
00:26:11,185 --> 00:26:15,845
でもお前とウク代表 二人が一緒にいると
316
00:26:15,845 --> 00:26:20,055
笑うことより寂しいことのほうが多いような予感がするんだ
317
00:26:20,055 --> 00:26:23,885
まぁ あくまで俺の予感だけど
318
00:26:26,535 --> 00:26:30,815
ソ・ジェヨン 投資者からかなり圧迫されているようだ
319
00:26:30,815 --> 00:26:36,265
シウを引き抜いて無限動力完全体として
ツアーを進めると触れ回ってるようだが
320
00:26:36,265 --> 00:26:38,335
これにどう対応する?
321
00:26:38,335 --> 00:26:42,145
放っておきましょう
どうせそんなことは起こりませんから
322
00:26:42,145 --> 00:26:44,135
紳士的すぎないか?
323
00:26:44,135 --> 00:26:47,495
しっぽを捕まえられる時に しっかり踏んどかないと
324
00:26:47,495 --> 00:26:49,385
無理にそうする必要がありますか?
325
00:26:49,385 --> 00:26:53,195
一番確実にやり返す方法は
私たちが成功することですよ
326
00:26:56,545 --> 00:27:00,815
本当にイ代表の息子か? 適応できないな
327
00:27:03,955 --> 00:27:06,965
ソ・ジェヨンのこと 気にかかるか?
328
00:27:06,965 --> 00:27:12,665
少し残念ではあるわ
どうしてそんなにオッパを憎むのかしら
329
00:27:12,665 --> 00:27:15,525
一時は私たち友達だったのに
330
00:27:16,655 --> 00:27:19,355
こんなこと言うんじゃなかったわね
331
00:27:19,355 --> 00:27:23,995
ユン・セナと また付き合い始めたんでしょう?
332
00:27:23,995 --> 00:27:25,585
どうして分かった?
333
00:27:25,585 --> 00:27:27,785
シウが言ってた
334
00:27:27,785 --> 00:27:32,675
二人は付き合ってるのに 気にかかることが多いわね
335
00:27:49,845 --> 00:27:52,515
健康そうで何よりです
336
00:27:53,395 --> 00:27:56,555
お前の心にも無い言葉を聞きに来たんじゃない
337
00:27:56,555 --> 00:27:58,535
用件は何だ?
338
00:28:00,635 --> 00:28:03,455
僕を助けてください
339
00:28:05,995 --> 00:28:08,465
正気を失ってるのか?
340
00:28:08,465 --> 00:28:11,115
シウを何ヶ月間か譲ってください
341
00:28:11,975 --> 00:28:14,895
資金の圧迫がかなりあると聞いた
342
00:28:14,895 --> 00:28:17,725
トップに立つには程遠そうだな
343
00:28:17,725 --> 00:28:21,115
ですからシウをください
344
00:28:21,115 --> 00:28:25,645
俺は お前の過去をよく知ってる
345
00:28:25,645 --> 00:28:29,625
何もしなかった
ヒョヌクがそういうことは望まなかったから
346
00:28:29,625 --> 00:28:34,085
でもお前がこうして我がままを言うなら
俺も黙ってはいないぞ
347
00:28:34,085 --> 00:28:38,665
この業界で仕事を続けたくないのか?
348
00:28:40,705 --> 00:28:43,645
息子の管理からまずしっかりしてくださいよ
349
00:28:45,245 --> 00:28:49,695
ヒョヌクが付き合っている子
どんな子なのか知ってますか?
350
00:29:07,595 --> 00:29:09,775
お呼びでしょうか
351
00:29:20,945 --> 00:29:25,855
俺は 何年か前に決心したんだ
352
00:29:25,855 --> 00:29:29,255
ヒョヌクが誰と付き合おうと関与しないと
353
00:29:30,095 --> 00:29:32,595
でも君はダメだ
354
00:29:34,155 --> 00:29:36,885
ソウンの妹だって?
355
00:29:39,275 --> 00:29:43,855
そのために沢山悩みました
356
00:29:43,855 --> 00:29:47,805
でも 別れたくありません
357
00:29:47,805 --> 00:29:50,635
俺が君のお姉さんのことを反対したんだ
358
00:29:50,635 --> 00:29:53,255
だから余計にダメなんだ
359
00:29:53,255 --> 00:29:57,535
ヒョヌクと君のお姉さんを引き離そうと
360
00:29:57,535 --> 00:29:59,925
仕向けたのは俺だ
361
00:30:01,045 --> 00:30:06,295
そのせいで息子と背を向けて5年以上が過ぎた
362
00:30:07,825 --> 00:30:12,895
ソウンが死んでから ヒョヌクと同じくらい
俺も辛かった
363
00:30:12,895 --> 00:30:16,625
ヒョヌクはヒョヌクなりに 俺は俺なりに
364
00:30:16,625 --> 00:30:19,565
とてつもない自責感に苛まされた
365
00:30:19,565 --> 00:30:23,755
でも君に会えば
366
00:30:24,485 --> 00:30:27,385
そんな記憶を振るい落とせるだろうか?
367
00:30:28,195 --> 00:30:33,105
たとえ俺には問題がないとしても
ヒョヌクはどうなるだろうか
368
00:30:33,105 --> 00:30:36,405
ヒョヌクと君が付き合っていると知れたら
369
00:30:38,475 --> 00:30:42,435
人々から何と言われるか 想像できないか?
370
00:30:43,455 --> 00:30:45,875
他の人なら構わなくても
371
00:30:46,695 --> 00:30:48,815
君だけはダメだ
372
00:30:49,885 --> 00:30:52,975
君が本当にヒョヌクのためを思うなら 別れて欲しい
373
00:30:53,975 --> 00:31:00,925
ソウンのために息子の顔も見れない日が続き
ようやく和解したというのに
374
00:31:00,925 --> 00:31:04,495
ヒョヌクもようやくしっかりしたというのに
375
00:31:04,495 --> 00:31:07,285
それを台無しには出来ない
376
00:31:07,285 --> 00:31:15,305
息子には過去を忘れて しっかり生きて欲しい
377
00:31:16,125 --> 00:31:18,335
君には申し訳ないが
378
00:31:20,065 --> 00:31:21,895
頼む
379
00:31:50,185 --> 00:31:51,655
連絡もなしに どうしたんですか?
380
00:31:51,655 --> 00:31:53,255
座って下さい
381
00:31:53,915 --> 00:31:55,515
お前・・・
382
00:31:56,045 --> 00:31:58,935
何故そんな辛い生き方をしてるんだ?
383
00:31:59,895 --> 00:32:02,825
この世界に他に女はいないのか?
384
00:32:03,355 --> 00:32:05,135
どうしてよりにもよって
385
00:32:05,575 --> 00:32:08,775
どうしてよりにもよって ソウンの妹なんだよ?
386
00:32:09,265 --> 00:32:11,045
ユン・セナに会ったんですか?
387
00:32:11,045 --> 00:32:13,455
ああ 会ったよ
388
00:32:13,455 --> 00:32:17,065
何を言ったんですか?
彼女に何を言ったんですか?
389
00:32:17,065 --> 00:32:20,045
何を言ったと思う?
390
00:32:20,045 --> 00:32:21,285
父さん
391
00:32:21,285 --> 00:32:28,005
お前が何をしようと 誰と付き合おうと
気にしないつもりだった
392
00:32:29,515 --> 00:32:32,595
じゃあ 口を出さないで下さいよ
誰と会おうが 何をしようが
393
00:32:32,595 --> 00:32:34,635
全ておまえの為だ
394
00:32:34,635 --> 00:32:37,925
お前の為なんだ 言う事を聞いたらどうだ
395
00:32:39,375 --> 00:32:41,365
今すぐ終わりにしろ
396
00:32:41,365 --> 00:32:46,705
それが お前にも あの子にも 一番いいんだ
397
00:32:50,105 --> 00:32:53,655
父さん 父さん!父さん!
398
00:32:53,655 --> 00:32:56,755
父さん!父さん!
399
00:33:17,405 --> 00:33:18,405
はい
400
00:33:18,405 --> 00:33:20,775
会社に来ない?
401
00:33:27,725 --> 00:33:30,865
ウク代表は多分まだ病院だわ
402
00:33:30,865 --> 00:33:33,105
どうしてですか? 病気ですか?
403
00:33:33,105 --> 00:33:35,515
あなたに言ってなかったのね
404
00:33:36,225 --> 00:33:38,655
イ代表が倒れられたの
405
00:33:39,125 --> 00:33:44,545
昨日いらしたんだけど
何かの件でウク代表に怒鳴ってらしたわ
406
00:33:45,165 --> 00:33:48,085
ここしばらくは うまくいってたのに
407
00:33:49,345 --> 00:33:51,355
大丈夫?
408
00:33:52,305 --> 00:33:54,815
ユン・セナさん 悲しいの?
409
00:33:54,815 --> 00:33:56,275
え?
410
00:33:56,805 --> 00:33:58,295
いいえ
411
00:33:58,945 --> 00:34:01,675
きっとあなたが心配するから言わなかったのよ
412
00:34:02,615 --> 00:34:06,815
そうだ あなたたち又一緒になったそうね
413
00:34:06,815 --> 00:34:12,445
じゃあ AnAでまた働くのはどう?
その話をする為に来てもらったの
414
00:34:12,915 --> 00:34:16,575
作曲家を探してたんだけど
ユン・セナさんよりいい人はいなかったの
415
00:34:16,575 --> 00:34:18,565
シウもこれからも一緒に仕事したいそうよ
416
00:34:18,565 --> 00:34:21,655
病院がどこか ご存知ですか?
417
00:34:36,135 --> 00:34:39,725
誰でも他はいいけど 君だけはダメだ
418
00:34:40,245 --> 00:34:43,605
ソウンのせいで
私はずっと息子に会えずに生きてきて
419
00:34:44,105 --> 00:34:46,625
今やっと仲直りしたのに
420
00:34:47,435 --> 00:34:50,625
ヒョヌクはやっと立ち直ったのに
421
00:34:51,295 --> 00:34:54,505
君にそれを台無しにされたくない
422
00:34:55,385 --> 00:35:00,175
息子には過去を断ち切って
423
00:35:01,225 --> 00:35:04,145
ちゃんと生きてもらいたい
424
00:35:15,995 --> 00:35:25,945
字幕は Lovable 日本語チームでお届けします
425
00:35:42,755 --> 00:35:44,775
アジョッシ
426
00:35:47,525 --> 00:35:49,645
忙しくないんですか?
427
00:35:50,765 --> 00:35:55,025
もちろんだ でも君が寂しがると思って
顔を見せに来た
428
00:35:55,025 --> 00:35:56,895
思いっきり見ろよ
429
00:36:07,165 --> 00:36:09,855
本当に寂しかったんだな
430
00:36:12,275 --> 00:36:14,265
来て良かったよ
431
00:36:14,265 --> 00:36:19,725
ありがとう 私が寂しいから
顔を見せてくれて
432
00:36:19,725 --> 00:36:23,045
困ったな これから会社に戻らないと
433
00:36:23,045 --> 00:36:24,595
会社に?
434
00:36:24,595 --> 00:36:29,735
俺がいないと何もうまくいかないんだ
俺って有能だからな
435
00:36:31,495 --> 00:36:34,435
そんな笑顔見せられると
行きたくなくなるよ
436
00:36:34,435 --> 00:36:36,925
急いで行ってください
仕事がたくさんあるんでしょう
437
00:36:36,925 --> 00:36:41,775
しまったな こんな事なら
怠け者のままでいるんだった
438
00:36:43,615 --> 00:36:46,265
家に帰って寝るんだ
439
00:36:47,055 --> 00:36:48,815
じゃあな
440
00:37:15,885 --> 00:37:20,855
私がアジョッシを苦しめてるのよね
441
00:37:22,935 --> 00:37:25,665
オンニ 私はどうすればいいの?
442
00:37:27,195 --> 00:37:31,505
私がいなくなれば
全て丸く収まるの?
443
00:37:35,915 --> 00:37:39,105
ねえ 何色々買いまくってるのよ?
444
00:37:39,105 --> 00:37:45,195
配送が早いかとか サービスがいいかとか
調べないといけないんだ
445
00:37:45,195 --> 00:37:50,155
その口実でいくら使ったと思うの?
これ見なさいよ
446
00:37:50,675 --> 00:37:52,235
服
447
00:37:52,865 --> 00:37:54,915
下着
448
00:37:54,915 --> 00:37:58,755
化粧品 これ・・
449
00:38:12,355 --> 00:38:15,735
ねえ お願いがあるの
450
00:38:30,885 --> 00:38:34,815
よくも図々しくここに来られるわね 出てって
451
00:38:38,135 --> 00:38:40,525
出てってってば
452
00:38:45,605 --> 00:38:49,045
私はある飲み会に呼ばれたんです
453
00:38:51,185 --> 00:38:54,225
成功したいという欲望で
454
00:38:54,225 --> 00:38:57,155
まともに考えてませんでした
455
00:38:58,325 --> 00:39:04,265
その会を企画した事で
代表はご自分を責めていました
456
00:39:05,135 --> 00:39:08,535
結局 私がいけなかったんです
457
00:39:11,105 --> 00:39:15,065
一人で子育てをしながら生活するのは
あまりに大変で
458
00:39:15,685 --> 00:39:20,675
恥を忍んで 代表の援助を受けました
459
00:39:20,675 --> 00:39:23,565
嘘にも程があるわ
460
00:39:23,565 --> 00:39:26,545
今更ここに来てそんな事を
言うなんて考えられる?
461
00:39:26,545 --> 00:39:31,435
父がそれを隠す理由はあるんですか?
462
00:39:33,075 --> 00:39:35,135
子供の父親は
463
00:39:36,645 --> 00:39:39,345
有名人なんです
464
00:39:39,875 --> 00:39:45,255
もしバレたら どんな嫌がらせを
されるかわからないので
465
00:39:45,255 --> 00:39:48,595
私と代表とで
466
00:39:48,595 --> 00:39:51,075
秘密にしてたんです
467
00:39:52,595 --> 00:39:54,975
申し訳ありません
468
00:40:01,525 --> 00:40:03,955
私がそんなに信じられない?
469
00:40:04,595 --> 00:40:08,395
どうして話してくれずに
私を悪女にさせたの?
470
00:40:11,785 --> 00:40:13,945
かわいそうな人
471
00:40:14,925 --> 00:40:17,085
起きてよ 私がぶてる様に
472
00:40:18,045 --> 00:40:20,485
それか 謝れる様に
473
00:40:55,745 --> 00:40:57,475
どうしたんだ?
474
00:40:57,475 --> 00:41:02,285
あなたがこれを買ったんですから
責任とってください うちは狭くて入りません
475
00:41:02,725 --> 00:41:04,835
今までずっと平気だったじゃないか
476
00:41:07,425 --> 00:41:10,845
最近この子は一晩中作曲して
477
00:41:10,845 --> 00:41:13,755
もう頭がおかしくなりそうなんです
478
00:41:13,755 --> 00:41:19,345
我慢しようと思ったんですが
もうダメです
479
00:41:19,345 --> 00:41:24,815
作曲しなきゃいけないのに
追い出されたんです どうしましょう
480
00:41:24,815 --> 00:41:29,125
このくらいのスペースを貸してあげて下さい
481
00:41:29,125 --> 00:41:32,475
こんな大きい家に住んでるんじゃないですか
482
00:41:43,985 --> 00:41:46,395
もう行きます
483
00:41:46,395 --> 00:41:48,855
どうか私達を恨まないで下さい
484
00:42:01,765 --> 00:42:03,055
完ぺきに騙されてたね
485
00:42:03,055 --> 00:42:07,645
もちろんさ 才能あふれる役者
サ・ゴンチョルの渾身の演技だから 当然だ
486
00:42:07,645 --> 00:42:09,595
あの家 ステキだったわ
487
00:42:09,595 --> 00:42:13,305
セナがあそこに住めればいいのに
488
00:42:13,305 --> 00:42:16,305
この家の鍵 全部変えようか?
489
00:42:16,305 --> 00:42:18,425
セナが戻って来れないように
490
00:42:19,745 --> 00:42:22,955
ゴンチョル なんて頭がいいんでしょう
491
00:42:22,955 --> 00:42:25,495
- そうだろ?
- ええ
492
00:42:25,495 --> 00:42:28,645
いい子 いい子
493
00:42:30,815 --> 00:42:34,535
早く歌を作らないといけないのに 困ったわ
494
00:42:34,535 --> 00:42:37,785
仕方ないから ここでやらなきゃ
495
00:42:40,955 --> 00:42:46,675
新人作曲家のくせに
締め切りを守れないと悪評が立ったら?
496
00:42:46,675 --> 00:42:48,145
ね?
497
00:42:51,505 --> 00:42:55,295
私の事は構わないで
ご自分の事をやって下さい
498
00:42:55,295 --> 00:42:59,975
リビングのど真ん中で仕事されたら
そうはいかないだろう
499
00:42:59,975 --> 00:43:03,675
じゃあ 構ってみる? ここに座って
500
00:43:05,125 --> 00:43:07,105
もういい 寝るよ
501
00:43:19,155 --> 00:43:22,235
メロディーが頭に浮かんできてるわ
502
00:43:25,915 --> 00:43:32,955
字幕は Lovable 日本語チームでお届けしています
503
00:43:37,395 --> 00:43:43,015
♫ あなたは声を出して笑わない ♫
504
00:43:44,535 --> 00:43:50,085
♫ 私とは気まずいから? ♫
505
00:43:51,505 --> 00:43:57,175
♫ 色々一緒にやったのに ♫
506
00:43:58,565 --> 00:44:04,765
♫ 一度も見ないし 一度も触れない ♫
507
00:44:05,705 --> 00:44:11,515
♫ あなたはみんなに見られているのに ♫
508
00:44:12,725 --> 00:44:18,325
♫ あなたはいつも通り憂鬱そう ♫
509
00:44:19,785 --> 00:44:25,435
♫ 私が想う人はただ一人 ♫
510
00:44:26,875 --> 00:44:33,225
♫ 私はあなたの背中を見るだけ ♫
511
00:44:33,835 --> 00:44:40,495
♫ 私はいつもこんな風に傷ついてるの ♫
512
00:44:40,495 --> 00:44:47,805
♫ どうしようもなく あなたに会いたい日 ♫
513
00:44:47,805 --> 00:44:50,775
いい夢を見てね アジョッシ
514
00:44:54,665 --> 00:45:02,105
♫ どうしようもなく 涙が流れる日 ♫
515
00:45:02,105 --> 00:45:09,075
♫ 一日中あなたを離さない ♫
516
00:45:09,075 --> 00:45:11,175
♫ さよなら ♫
517
00:45:19,145 --> 00:45:23,335
私は代表の事を誤解していて
518
00:45:23,335 --> 00:45:26,305
大変 心が重いです
519
00:45:26,305 --> 00:45:32,085
奥様は代表の所にお戻りになるんですね
520
00:45:38,545 --> 00:45:40,025
ええ
521
00:46:29,335 --> 00:46:31,365
出かけましょう
522
00:46:32,195 --> 00:46:36,155
今日は一日中ずっと一緒にいるわ
一瞬たりとも離れないわ
523
00:46:36,155 --> 00:46:39,485
それは困った 今コーヒーが飲みたいんだけどな
524
00:46:39,485 --> 00:46:41,455
カバンを開けて
525
00:46:43,055 --> 00:46:45,165
コーヒー入ってるでしょ
526
00:46:46,145 --> 00:46:51,175
万能のかばんなの
今日いる物全部入ってるから 手を離さないでね
527
00:46:53,755 --> 00:46:56,285
こうやって 離さないよ
528
00:47:04,005 --> 00:47:05,605
- これはどうですか?
- これがいい
529
00:47:05,605 --> 00:47:07,355
同じよ
530
00:47:07,355 --> 00:47:10,465
ペアルックで着れますよ
531
00:47:12,625 --> 00:47:16,985
私が買うってば
今まで色々してもらうばかりだったんだから
532
00:47:16,985 --> 00:47:22,165
心配するな 俺は君の分を払う
俺が君の分 君が俺の分を払う 完ぺきだ
533
00:47:25,785 --> 00:47:28,205
なんで一人で笑ってるんですか?
534
00:47:28,205 --> 00:47:32,235
別に・・・君が大人になったなと思って
535
00:47:32,235 --> 00:47:35,785
でも 俺から離れないんじゃなかったのか?
どこに行ってたんだ?
536
00:47:36,435 --> 00:47:41,235
ジャーン!お揃いのスニーカー
素敵なのよ 見たい?
537
00:47:43,475 --> 00:47:47,705
変だな どうして俺に物をくれるんだ?
538
00:47:47,705 --> 00:47:51,585
お金を稼いだから
作曲料も出たし 印税も入るの
539
00:47:51,585 --> 00:47:54,865
初めてのお給料だから
アジョッシにいい思いをさせてあげたいの
540
00:47:54,865 --> 00:47:57,255
おそろいの服におそろいの靴
541
00:47:57,255 --> 00:48:01,285
君が選んだものしか
身につけちゃいけないのか
542
00:48:01,285 --> 00:48:02,155
いやなの?
543
00:48:02,155 --> 00:48:04,105
いいや いいよ
544
00:48:04,105 --> 00:48:05,895
言われた通りにするよ
545
00:48:05,895 --> 00:48:10,045
でも 俺の側を離れちゃだめだぞ
546
00:48:10,045 --> 00:48:12,225
それ貸して
547
00:48:18,905 --> 00:48:21,115
[ 義母 ]
548
00:48:22,355 --> 00:48:23,865
はい
549
00:48:25,125 --> 00:48:26,705
本当ですか?
550
00:48:26,705 --> 00:48:28,885
わかりました すぐ行きます
551
00:48:29,875 --> 00:48:31,105
行かなきゃいけないの?
552
00:48:31,105 --> 00:48:35,915
病院だ 父は具合が悪かったんだが
今 目が覚めたそうだ
553
00:48:35,915 --> 00:48:39,585
よかった 行ってください
554
00:48:42,895 --> 00:48:44,495
父さん
555
00:49:19,225 --> 00:49:21,355
別れを言いに来たんだ
556
00:49:22,125 --> 00:49:24,525
これから15日間海外ツアーに出る
557
00:49:25,115 --> 00:49:28,995
俺の予定はギッシリだから
連絡できないと思う
558
00:49:33,415 --> 00:49:35,745
俺に会いたかったら これを見ろ
559
00:49:43,425 --> 00:49:47,805
これは俺のだ 君に会えなくて寂しいと思うから
560
00:49:49,855 --> 00:49:54,415
気をつけて行ってきて
それから 色々ありがとう
561
00:49:54,415 --> 00:49:58,075
作曲を始めた時 色々大変だったけど
562
00:49:58,075 --> 00:50:01,015
あなたと一緒で いつも楽しかった
563
00:50:01,015 --> 00:50:03,985
考えてみると あなたって結構いい人ね
564
00:50:03,985 --> 00:50:06,415
どうして突然こんな事を?
565
00:50:06,415 --> 00:50:08,505
お別れを言うと言ったじゃない
566
00:50:08,505 --> 00:50:12,645
俺じゃなくて君の方が行くみたいで
変じゃないか
567
00:50:12,645 --> 00:50:14,785
私がいい事を言っても文句言うのね
568
00:50:14,785 --> 00:50:19,075
この写真は好きじゃないわ
もう一枚撮ろう 今度は一緒にね
569
00:50:20,975 --> 00:50:24,085
笑ってよ 撮るわよ
570
00:50:24,085 --> 00:50:26,555
1・2・3
571
00:50:35,095 --> 00:50:37,465
この写真気に入ってくれたらいいな
572
00:50:37,465 --> 00:50:39,265
戻って来たら会おう
573
00:50:57,065 --> 00:51:01,205
最近は金回りがいいようだな
こんな物をおごってくれるなんて
574
00:51:01,205 --> 00:51:03,675
あなた達はいつも家にいるから
気の毒だと思って
575
00:51:03,675 --> 00:51:06,735
せっかくの外出だから
二人で楽しんでってね
576
00:51:06,735 --> 00:51:09,535
ありがとう やっぱり友達ね
577
00:51:09,535 --> 00:51:11,045
何しようか?
578
00:51:11,045 --> 00:51:13,895
疲れた 家で寝たいよ
579
00:51:13,895 --> 00:51:16,075
そんな事言わないでよ
580
00:51:16,075 --> 00:51:19,365
サウナとか?遊園地とか?
581
00:51:19,365 --> 00:51:22,785
ずっと一緒にいてね
あなた達お似合いよ
582
00:51:22,785 --> 00:51:24,135
からかってるの?
583
00:51:24,135 --> 00:51:27,215
犬イケメンみたいな
完ぺきな男と付き合ってるから?
584
00:51:27,945 --> 00:51:33,105
分かった分かった 食べよう
食べて家に帰って寝よう
585
00:51:57,125 --> 00:51:58,385
何してるんだ?
586
00:51:58,385 --> 00:52:01,105
来たんですね 夕飯食べますか?
587
00:52:01,105 --> 00:52:02,575
ユン・セナ
588
00:52:04,245 --> 00:52:07,185
そんな事心配せずに ただ作曲してろ
589
00:52:07,185 --> 00:52:10,145
そんな事する為に
ここに来たんじゃないだろ
590
00:52:11,225 --> 00:52:13,645
引っ越し したいんじゃないですか?
591
00:52:16,515 --> 00:52:19,275
ここには沢山思い出が
あるじゃないですか
592
00:52:19,275 --> 00:52:22,625
ダルボンのも 私のも
593
00:52:23,515 --> 00:52:26,495
君のお陰でここまで来たんだ
594
00:52:26,495 --> 00:52:30,635
これからもきっと
君と沢山思い出ができるだろう
595
00:52:31,275 --> 00:52:33,785
なのにどうして引っ越しなんてするんだ?
596
00:52:33,785 --> 00:52:36,265
俺にとっては この家は君なんだ
597
00:52:46,035 --> 00:52:49,725
みんな私の為だったんですか?
598
00:52:50,795 --> 00:52:53,675
ソウルに来たのも
599
00:52:53,675 --> 00:52:56,015
代表になったのも
600
00:52:58,255 --> 00:52:59,765
うん
601
00:53:02,005 --> 00:53:05,725
私の為に無理しないで下さい
602
00:53:07,965 --> 00:53:11,775
アジョッシがしたい事をしてほしいです
603
00:53:12,895 --> 00:53:17,515
音楽を聞いて また作曲して・・・
604
00:53:18,505 --> 00:53:21,235
アジョッシには
605
00:53:21,235 --> 00:53:24,155
何も起こらなかったみたいに
606
00:53:26,535 --> 00:53:30,135
昔のアジョッシに戻ってほしいです
607
00:54:57,785 --> 00:55:05,135
字幕はLovable日本語チームでお届けしています
608
00:55:16,515 --> 00:55:18,625
続けて下さい
609
00:55:20,785 --> 00:55:24,325
アジョッシが作った歌を聞きたいです
610
00:55:25,305 --> 00:55:28,125
それが本当のアジョッシだから
611
00:56:42,915 --> 00:56:45,125
君のために
612
00:56:45,575 --> 00:56:48,075
歌を作りたかったんだ
613
00:56:51,095 --> 00:56:52,915
俺はもう
614
00:56:53,525 --> 00:56:56,535
音楽はやらないと思っていた
615
00:57:05,635 --> 00:57:14,735
♫ 道を歩いてたら そこで足が止まったの ♫
616
00:57:14,735 --> 00:57:23,955
♫ さまよったら あの場所に目が止まったわ ♫
617
00:57:23,955 --> 00:57:32,355
♫ あなたはそこにいるのに♫
♫バカみたいにわからなかった ♫
618
00:57:32,355 --> 00:57:34,375
愛してます
619
00:57:34,375 --> 00:57:37,625
♫ いつでも私の側にいて ♫
620
00:57:37,625 --> 00:57:40,825
俺も愛してるよ
621
00:57:40,825 --> 00:57:42,725
君よりずっと
622
00:57:42,725 --> 00:57:45,865
♫ 愛が訪れて ♫
623
00:57:45,865 --> 00:57:51,695
♫ 私の小さな胸を一杯にする ♫
624
00:57:51,695 --> 00:57:58,655
♫ 会った最初の日から ♫
625
00:57:58,655 --> 00:58:04,995
♫ あなたは私の運命だったわ I know, ♫
626
00:58:04,995 --> 00:58:10,365
♫ 今私はわかったの ♫
627
00:58:10,365 --> 00:58:18,825
♫ 私は永遠にあなたを愛します ♫
628
00:58:18,825 --> 00:58:22,575
♫ 私は知ってるの ♫
629
00:58:22,575 --> 00:58:25,005
♫ 私の凍えた指先に ♫
630
00:58:25,005 --> 00:58:26,795
お前を雇った理由は何だ?
631
00:58:26,795 --> 00:58:29,185
もしユン・セナの知らせを聞いたら
すぐにお知らせします
632
00:58:29,185 --> 00:58:30,495
俺たちの契約書を忘れるな
633
00:58:30,495 --> 00:58:31,975
あなたには大きな借りがあるわ
634
00:58:31,975 --> 00:58:35,075
ユン・セナ 今度はきっと俺の所に来るよ
635
00:58:35,075 --> 00:58:38,835
アジョッシ ごめんなさい
一緒にいる自信がなくなりました
636
00:58:38,835 --> 00:58:40,745
ずっとあの子を待ってるつもりか?
637
00:58:40,745 --> 00:58:43,325
心配してもらう筋合いはありません
638
00:58:43,325 --> 00:58:46,865
♫ 私はあなたを愛します ♫