1 00:00:07,818 --> 00:00:08,355 第15話 2 00:00:14,805 --> 00:00:17,365 もう泣かないで 3 00:00:20,845 --> 00:00:27,865 字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します 4 00:00:49,015 --> 00:00:51,185 すごく会いたかった 5 00:00:53,475 --> 00:00:56,565 会いたくて我慢出来なかった 6 00:00:59,315 --> 00:01:01,865 俺はどうしたらいいのか分からない 7 00:01:06,175 --> 00:01:08,995 今は何も考えないで 8 00:01:25,275 --> 00:01:28,615 アジョッシ 家に入りましょう 9 00:01:36,985 --> 00:01:42,115 コーヒーじゃなくてお茶は何があるの? 温かいものを飲んだら良さそうだけど 10 00:01:42,115 --> 00:01:44,365 あ ここにあった 11 00:01:44,365 --> 00:01:47,865 ローズマリーがいい? アップルミントがいい? 12 00:01:47,865 --> 00:01:51,005 カモミールがいいわね よく眠れるように 13 00:01:52,225 --> 00:01:53,955 セナ 14 00:01:57,925 --> 00:02:02,205 大変ね どうしていいか分からないうえに また病気になるわ 15 00:02:02,205 --> 00:02:05,585 これを飲んで すぐに寝て 起きてから話しましょう 16 00:02:14,335 --> 00:02:16,265 寝て 17 00:02:21,175 --> 00:02:25,355 今日はアジョッシを一人にしては帰れないわ 18 00:02:25,355 --> 00:02:28,565 寝たのを見てから帰ります 寝てちょうだい 19 00:02:31,065 --> 00:02:34,535 言うことをきかないんだったら 夜通しいなくちゃならないだけど? 20 00:02:46,145 --> 00:02:48,185 早く良くなってね 21 00:02:51,995 --> 00:03:00,495 ♫ 道を歩いていて 足が止まったその場所に ♫ 22 00:03:01,115 --> 00:03:10,335 ♫ 迷っていて 目が止まったその場所に ♫ 23 00:03:10,335 --> 00:03:19,145 ♫ あなたがいるのね バカみたいに私に気付かない ♫ 24 00:03:19,655 --> 00:03:27,635 ♫ いつも私のとなりで笑ってたあなた ♫ 25 00:03:28,225 --> 00:03:38,005 ♫ 愛が訪れる 小さな私の胸いっぱいに ♫ 26 00:03:38,005 --> 00:03:47,145 ♫ 永遠に あなたを愛します ♫ 27 00:03:53,625 --> 00:03:57,515 [ 故 ユン・ソウン ] 28 00:04:01,775 --> 00:04:04,305 ダルボンに会った? 29 00:04:05,685 --> 00:04:10,025 今まで遊んであげられなかった分まで たくさん遊んであげて 30 00:04:17,345 --> 00:04:19,535 オンニ ごめんなさい 31 00:04:22,835 --> 00:04:25,435 私はアジョッシが好き 32 00:04:27,435 --> 00:04:30,345 自分の気持ちをどうすることもできないの 33 00:04:33,425 --> 00:04:36,425 お姉さんは分かってくれないかな 34 00:04:38,175 --> 00:04:40,785 私を理解してくれないかな 35 00:04:46,365 --> 00:04:48,665 オンニ ごめんなさい 36 00:05:04,145 --> 00:05:05,565 [ ユン・セナ ] 37 00:05:05,565 --> 00:05:06,845 [ ユン・セナ ] 38 00:05:17,225 --> 00:05:19,515 もう良くなりました? 39 00:05:20,115 --> 00:05:21,365 ああ 40 00:05:21,365 --> 00:05:23,595 よかったわ 41 00:05:23,595 --> 00:05:25,535 君はちゃんと寝た? 42 00:05:25,535 --> 00:05:29,505 ええ 朝ご飯を食べて 出社してね 43 00:05:31,235 --> 00:05:33,305 少し会おうか? 44 00:05:34,395 --> 00:05:38,305 今日は無理です ちょっと出かけてて 45 00:05:39,965 --> 00:05:41,995 そうか 気をつけてな 46 00:05:46,485 --> 00:05:49,285 わあ 大当たりのようだな 47 00:05:49,285 --> 00:05:52,995 スキャンダルで落ち込むかと思ったのに 意外だったな 48 00:05:52,995 --> 00:05:55,955 いい方向に話題が作られています 49 00:05:55,955 --> 00:05:59,635 新人作曲家だというユン・セナさんの経歴が 好感を持たれているようです 50 00:05:59,635 --> 00:06:02,335 ユン・セナさんは出来るだけ露出させないように してください 51 00:06:02,335 --> 00:06:05,275 この機会に露出させるのも 悪くないんじゃないか? 52 00:06:05,275 --> 00:06:08,525 スター作曲家として有名になれる機会でもあるぞ 53 00:06:08,525 --> 00:06:12,645 最後は実力の問題です シウとユン・セナをしっかり管理してください 54 00:06:12,645 --> 00:06:14,795 悪意的な記事がでないように 55 00:06:17,395 --> 00:06:20,425 今日一日のスケジュールがいくつあるんだ? 56 00:06:20,425 --> 00:06:21,965 今はどこに向かってるんだ? 57 00:06:21,965 --> 00:06:26,085 スポンサーに会いに だからスニーカーを履き替えてるんだ 58 00:06:26,085 --> 00:06:28,485 スポンサーに気に入られるためにな 59 00:06:30,545 --> 00:06:32,005 少し時間が空かないか? 60 00:06:32,005 --> 00:06:34,835 無理だ 久しぶりのフルタイム! 61 00:06:34,835 --> 00:06:37,315 夜の3時までずーっと 62 00:06:46,125 --> 00:06:47,775 もしかして拗ねてるのか? 63 00:06:47,775 --> 00:06:49,625 私がどうして? 64 00:06:49,625 --> 00:06:51,825 会ってやれないから 65 00:06:51,825 --> 00:06:55,415 俺が忙しすぎて お前に会いにいける時間がない 66 00:06:55,415 --> 00:06:58,445 よかったわね 今までものすごく暇だったでしょ 67 00:06:58,445 --> 00:07:01,905 ああ だから会いたくても少し我慢しろ 68 00:07:01,905 --> 00:07:06,355 売れてる彼氏がいる子は こんなことで怒ったりしちゃダメだ 69 00:07:07,885 --> 00:07:10,575 でも いつ頃 時間ができる? 70 00:07:10,575 --> 00:07:13,185 話があるの 71 00:07:14,255 --> 00:07:15,995 - ユン・セナ - うん? 72 00:07:17,955 --> 00:07:20,555 お前のおかげで 最近とても気分がいいんだ 73 00:07:20,555 --> 00:07:23,175 そしてこれからもそうしたい 74 00:07:24,125 --> 00:07:28,215 もう少し待ってろ 時間が出来たらすぐに駆けつけるから 75 00:07:38,415 --> 00:07:40,265 ヒョヌク 76 00:07:40,265 --> 00:07:44,265 外で夕飯食べて 映画見て 酒を飲んで クラブ行って 俺の家で遊ぼう 77 00:07:44,265 --> 00:07:46,635 俺が全て予約した 78 00:07:46,635 --> 00:07:49,085 相談も無く なんでそんなことを? 79 00:07:49,085 --> 00:07:51,665 お前を家に帰したくないからさ 80 00:07:51,665 --> 00:07:52,955 何だと? 81 00:07:52,955 --> 00:07:56,115 朝から疲れてたようだったから お手伝いさんに電話したの 82 00:07:56,115 --> 00:07:59,135 夕食をちゃんと準備してもらおうと思って 83 00:07:59,135 --> 00:08:01,925 そして聞いたの ダルボンのこと 84 00:08:03,215 --> 00:08:06,555 さあ こんな時に家に帰ったら もっと憂鬱になるだろ 85 00:08:07,345 --> 00:08:08,495 いいや 帰るよ 86 00:08:08,495 --> 00:08:11,765 どうして? 全部予約してあるんだって 87 00:08:11,765 --> 00:08:14,405 すまない 行くところがあるんだ 88 00:08:16,815 --> 00:08:19,335 君の家に向かってるところだ ちょっと会えるか? 89 00:08:19,335 --> 00:08:21,925 私はアジョッシの家の前なんですけど 90 00:08:21,925 --> 00:08:23,675 ならそこにいろ 91 00:08:29,475 --> 00:08:35,125 ♫ 朝 目を開けると ♫ 92 00:08:35,125 --> 00:08:39,945 ♫ 君のことばかり思い浮かぶ ♫ 93 00:08:39,945 --> 00:08:45,645 ♫ 大切にしてた 隠してた ♫ 94 00:08:45,645 --> 00:08:50,115 ♫ 僕の気持ちを全部見せてあげる ♫ 95 00:08:50,115 --> 00:08:54,135 ♫ 言ってくれる? ♫ 96 00:08:54,135 --> 00:08:59,475 ♫ 一度も聞いたことのない言葉 ♫ 97 00:08:59,475 --> 00:09:05,065 ♫ 君に会うと 言いたい言葉 ♫ 98 00:09:05,065 --> 00:09:08,455 ♫ 一人では言えない言葉 ♫ 99 00:09:08,455 --> 00:09:12,165 俺たち また始めようか 100 00:09:12,165 --> 00:09:16,135 ♫ 僕のところに来てくれる? ♫ 101 00:09:16,135 --> 00:09:18,865 俺は君を放せない 102 00:09:20,175 --> 00:09:23,535 私もアジョッシを放せないわ 103 00:09:27,075 --> 00:09:33,865 ♫ 僕のとなりにいる人 I love you ♫ 104 00:09:33,865 --> 00:09:38,855 ♫ 君を愛するよ ♫ 105 00:09:49,215 --> 00:09:56,045 ♫ 僕が初めて言う言葉 I love you ♫ 106 00:09:56,045 --> 00:09:59,425 ♫ 愛してくれる? ♫ 107 00:10:01,705 --> 00:10:04,775 ♫ そばにいてくれる? ♫ 108 00:10:07,855 --> 00:10:09,405 行けよ 109 00:10:09,405 --> 00:10:11,655 先に行って 110 00:10:11,655 --> 00:10:13,125 先に行けよ 111 00:10:13,125 --> 00:10:16,075 大丈夫よ 先に行って 112 00:10:17,455 --> 00:10:18,875 少し歩くか? 113 00:10:23,295 --> 00:10:24,955 アイス食べる? 114 00:10:24,955 --> 00:10:29,065 寒いのにアイスだなんて 肉まんならいいけど 115 00:10:29,065 --> 00:10:32,165 そう? なら肉まん食べよう 116 00:10:32,165 --> 00:10:34,905 - 私は野菜肉まん - 俺も 117 00:10:34,905 --> 00:10:37,225 野菜肉まんはひとつしかないわよ 118 00:10:37,225 --> 00:10:39,635 あんまんを食べろよ あんまんが最高だ 119 00:10:39,635 --> 00:10:42,105 だったらアジョッシが食べたらいいじゃない 120 00:10:42,105 --> 00:10:43,935 譲るってことを知らないのか 121 00:10:43,935 --> 00:10:46,175 お金がないとか言わないわよね? 前回のアイスの 122 00:10:46,175 --> 00:10:48,265 1,000ウォンまだ返してもらってないわよ 123 00:10:48,265 --> 00:10:51,595 あれはミスだったんだ 俺は沢山金もってるぞ 知ってるだろ? 124 00:10:51,595 --> 00:10:53,435 あれ? 125 00:10:55,225 --> 00:10:57,315 財布が…ああっ! 126 00:10:57,315 --> 00:11:00,275 車に置いて来たみたいだ 一つおごってくれ 127 00:11:00,275 --> 00:11:01,685 お金ないです 128 00:11:01,685 --> 00:11:03,735 ひとつだけ 129 00:11:04,355 --> 00:11:06,685 あーん 130 00:11:08,795 --> 00:11:10,465 おい! 131 00:11:15,525 --> 00:11:19,135 私はおでんを食べようっと 132 00:11:24,195 --> 00:11:26,945 これ ダルボンに似てるわ 133 00:11:26,945 --> 00:11:29,575 この子の名前 ダルボクにしよう いくらですか? 134 00:11:29,575 --> 00:11:31,465 20,000ウォンです 135 00:11:33,395 --> 00:11:35,735 行きましょう 今日は私が送ってあげるから 136 00:11:43,725 --> 00:11:45,865 憂鬱なときはダルボクを見てね 137 00:11:45,865 --> 00:11:49,555 寡黙そうで あまり喋らないとおもうけど 138 00:11:49,555 --> 00:11:51,795 ありがとう 電話する 139 00:11:54,185 --> 00:11:55,945 じゃあ 140 00:12:17,595 --> 00:12:20,175 それでもお前がいてよかった 141 00:12:35,875 --> 00:12:38,975 これ 今までの生活費 142 00:12:38,975 --> 00:12:43,005 やあ ついに正気になったんだな! 143 00:12:43,005 --> 00:12:46,675 これは私にくれたものでしょ 今まで生活費を出してたのは誰よ 144 00:12:46,675 --> 00:12:50,605 お前の金 俺の金なんてあるか 俺たちの仲で 145 00:12:50,605 --> 00:12:54,105 曲のお金は大したことなくて 引越しするお金もギリギリだって言ってたでしょ 146 00:12:54,105 --> 00:12:57,565 やっぱりこの町を離れられないみたい 147 00:12:58,645 --> 00:13:00,905 引越ししないってことか? 148 00:13:00,905 --> 00:13:05,325 おい ユン・セナ ひどすぎるのもほどがあるぞ 149 00:13:05,325 --> 00:13:08,905 お前は羊飼いの少年か? これで何回目だ? 150 00:13:08,905 --> 00:13:11,005 だから生活費も払ったでしょ 151 00:13:11,005 --> 00:13:15,575 セナ あんたまさか 犬イケメンと付き合うことにしたの? 152 00:13:16,245 --> 00:13:17,715 うん 153 00:13:19,395 --> 00:13:23,455 どういうことだ? シウはどうするんだ? 154 00:13:26,495 --> 00:13:28,455 宅配です 155 00:13:29,135 --> 00:13:31,295 サインお願いします 156 00:13:42,125 --> 00:13:44,465 シウ 157 00:13:57,565 --> 00:14:01,245 どうしたんだ? そっちから会おうって連絡してくるなんて 158 00:14:01,245 --> 00:14:04,395 渡すものがあって 話もあるし 159 00:14:05,175 --> 00:14:07,745 友達がインターネット検索して教えてくれたの 160 00:14:07,745 --> 00:14:11,625 中国でもすごく売れてるんだって あんたワールドスターになったわね 161 00:14:14,465 --> 00:14:17,435 こんな可愛いことして 嬉しいじゃないか 162 00:14:17,435 --> 00:14:18,995 入って 163 00:14:22,025 --> 00:14:23,875 話って何だ? 164 00:14:27,795 --> 00:14:31,935 恥ずかしい話? 告白みたいな? 165 00:14:32,775 --> 00:14:35,545 告白 そうなの 166 00:14:36,705 --> 00:14:41,625 ごめんなさい あんたの気持ちは受け取れない 167 00:14:43,395 --> 00:14:49,695 あんたがいい子だってことはわかってる でも友達以上は無理みたい 168 00:14:52,135 --> 00:14:54,475 俺はお前と友達ではイヤだ 169 00:14:54,475 --> 00:14:57,675 それでも 私の答えは同じだと思う 170 00:14:59,925 --> 00:15:06,925 字幕は Lovable 日本語チームでお届け致します 171 00:15:09,935 --> 00:15:12,235 お前は酷い奴だな 172 00:15:15,695 --> 00:15:19,565 何日かで急にこんなに変わるなんて 173 00:15:19,565 --> 00:15:25,035 もしかしてウク代表と また付き合うことにしたのか? 174 00:15:29,225 --> 00:15:33,285 別れたという記事は 約束通り 一ヶ月後でもいいの 175 00:15:33,285 --> 00:15:35,865 そんなことまで気にしないで 176 00:15:41,275 --> 00:15:45,925 そっちから電話してくれて嬉しかったのに どんでん返しだな 177 00:15:48,445 --> 00:15:53,685 行けよ 今日はお前の顔をもう見たくない 178 00:16:34,905 --> 00:16:37,915 ジャン・ゴシン会長は投資回収を中止した 179 00:16:39,025 --> 00:16:42,865 これで良し! 安心した 180 00:16:42,865 --> 00:16:46,265 AnAが力がある会社だと言うことを しっかり見せることが出来たから 181 00:16:46,265 --> 00:16:49,735 当分の間は会社に問題になるようなことは 起こらないと思います 182 00:16:49,735 --> 00:16:52,965 今度はソ・ジェヨンの方がビクビクしてるだろう 噂では 183 00:16:52,965 --> 00:16:55,025 かなり厳しいようだぞ 184 00:16:55,025 --> 00:16:58,755 だからかな? 動きが怪しいです 185 00:16:58,755 --> 00:17:02,275 フィエスタのアルバム発売に合わせて 新人を売り出すとか 186 00:17:02,275 --> 00:17:04,065 わざとやってるようです 187 00:17:04,065 --> 00:17:07,225 こっちは遅らせた方が良いという判断です 188 00:17:07,225 --> 00:17:10,325 - ソインの方との話し合いは誰が担当してる? - ソン チーム長 189 00:17:10,325 --> 00:17:13,165 すでにソインに行ってますよ 日付を相談しに 190 00:17:13,875 --> 00:17:19,085 それなら電話して そのまま進行するように言って こっちも自信があるからぶつかってみよう 191 00:17:19,085 --> 00:17:21,355 OK  いままでやられてたが 192 00:17:21,355 --> 00:17:23,495 これからは踏みつけないとな 193 00:17:25,435 --> 00:17:27,725 さあ 他に確認することはありましたか 194 00:17:35,025 --> 00:17:36,645 もしもし? 195 00:17:37,335 --> 00:17:38,755 はい 私がユン・セナですけど 196 00:17:38,755 --> 00:17:41,125 スイートエンターテインメントのキム・ソゴン代表です 197 00:17:41,125 --> 00:17:44,225 ソロの新人女性が年末にデビューする予定です 198 00:17:44,225 --> 00:17:46,695 タイトル曲をやってもらえませんか? 199 00:17:46,695 --> 00:17:48,995 私がですか? はい 200 00:17:48,995 --> 00:17:52,135 作ってある曲ももちろんありますよ 201 00:17:53,115 --> 00:17:56,875 はい わかりました 今週お会いしましょう 202 00:17:56,875 --> 00:17:58,275 はい 203 00:18:08,805 --> 00:18:11,455 さっき スイートエンターテインメントから 連絡をもらったんだけど 204 00:18:11,455 --> 00:18:14,695 私にタイトル曲を作ってって 205 00:18:14,695 --> 00:18:17,975 おめでとうとは言えないな そこはウチのライバルだから 206 00:18:17,975 --> 00:18:21,315 悔しいならウク代表も私に依頼してよ 207 00:18:21,315 --> 00:18:24,945 比較して条件がいい方と仕事しますから 208 00:18:24,945 --> 00:18:28,455 俺はやろうと言ったのに 君が断ったんだろ 209 00:18:29,615 --> 00:18:31,925 仕事はいつ終わるの? 210 00:18:31,985 --> 00:18:36,775 さあな 今日は遅くなりそうだ 最近は仕事が多くて 211 00:18:36,775 --> 00:18:39,695 無職だった頃の方がいいわね 212 00:18:47,885 --> 00:18:51,435 投資の問題はうまく解決したそうだな よくやった 213 00:18:51,435 --> 00:18:54,225 オッパがひとりで解決したようなものですよ 214 00:18:54,225 --> 00:18:56,535 俺が君のこと分からないとでも? 215 00:18:56,535 --> 00:18:58,845 ヒョヌクひとりだったら大変だっただろう 216 00:18:58,845 --> 00:19:02,065 これからもヒョヌクをよろしく頼む 217 00:19:02,065 --> 00:19:06,525 ああ いつか君のお父さんとヒョヌクと4人で 食事でもしよう 218 00:19:06,525 --> 00:19:09,635 いいえ それは無理だと思います 219 00:19:09,635 --> 00:19:12,725 ヒョヌクオッパに誤解されたくないんです 220 00:19:13,925 --> 00:19:16,575 あいつのこと もういいのか? 221 00:19:17,335 --> 00:19:20,165 片想いだけで もう12年目ですよ 222 00:19:20,165 --> 00:19:23,025 もう疲れてもいい頃でしょう 223 00:19:23,025 --> 00:19:25,025 シウのスキャンダル問題はどうなった? 224 00:19:25,025 --> 00:19:30,085 大したことないです 事情があって認めることに しましたが 近いうちに整理できます 225 00:19:30,085 --> 00:19:34,395 とにかく 会社が安定して気が楽になった 226 00:19:35,545 --> 00:19:38,515 宿題を終わらせた時のようにホッとする 227 00:19:38,515 --> 00:19:40,975 ヒョヌクも良くやっている 228 00:19:40,975 --> 00:19:45,275 はい ダルボンのことで心配していましたけど 思ってたより強いです 229 00:19:46,195 --> 00:19:48,215 ダルボンがどうした? 230 00:19:48,215 --> 00:19:49,665 ご存知なかったですか? 231 00:19:51,825 --> 00:19:54,025 どうした?仕事しないのか? 曲の依頼を受けたんだろ? 232 00:19:54,025 --> 00:19:57,065 昨日徹夜したんです 今日はアジョッシと遊ぼうと思って 233 00:19:57,065 --> 00:19:59,705 座ってて 今日は私が料理します 234 00:20:00,525 --> 00:20:05,455 ユン・セナ 君は作曲だけ頑張れ 無理にこんなことをする必要はない 235 00:20:09,265 --> 00:20:12,445 君は生地だけやってくれ あとは俺が全部やるから 236 00:20:12,445 --> 00:20:15,335 私の料理はそんなにひどかった? 237 00:20:15,335 --> 00:20:18,135 人というものは 全て上手には出来ないんだ 238 00:20:18,135 --> 00:20:22,685 アジョッシは上手じゃない 料理も 作曲も 239 00:20:22,685 --> 00:20:24,685 今は違うだろ 240 00:20:32,325 --> 00:20:36,305 幼稚だな 本当に幼稚だ 241 00:20:41,695 --> 00:20:43,575 早く 242 00:20:53,835 --> 00:20:58,505 ダルボンのペットシッターのお嬢さんじゃないか 243 00:20:58,505 --> 00:21:00,715 はい そうです 244 00:21:00,715 --> 00:21:03,155 こんにちは 245 00:21:03,155 --> 00:21:06,665 ところで 顔に何かついてるぞ? 246 00:21:06,665 --> 00:21:09,135 料理をしてたところでした 247 00:21:09,135 --> 00:21:11,975 御飯時は過ぎたのに今ごろ料理をしてたのか? 248 00:21:11,975 --> 00:21:15,705 ええ もう帰っていいぞ 249 00:21:15,705 --> 00:21:18,325 俺がお嬢さんをとって食うとでも言うのか? 250 00:21:18,325 --> 00:21:21,145 すぐ帰るつもりだから さあ 251 00:21:22,265 --> 00:21:24,195 私は大丈夫です 252 00:21:28,255 --> 00:21:33,905 ダルボンのこと聞いた 心配して来てみたんだが 大丈夫そうでよかった 253 00:21:35,095 --> 00:21:40,295 ところでこのお嬢さんはペットシッターだろ ダルボンのいない家で何をしてるんだ? 254 00:21:42,205 --> 00:21:47,855 俺の目には 二人はかなり親しそうに見えるが? 255 00:21:47,855 --> 00:21:51,465 作曲家です 今回のシウのシングルを担当した 256 00:21:53,395 --> 00:21:58,675 会社で仕事をしている作曲家と 家で料理をして飯を食う 257 00:21:58,675 --> 00:22:04,945 二人は 私的な仲だと考えてもいいかな 258 00:22:04,945 --> 00:22:11,235 お前が出社した日からコネで連れて来た作曲家が このお嬢さんのことだ 259 00:22:11,235 --> 00:22:16,345 そんなこといちいち気にしないでください 僕はただ実力のある作曲家を推薦しただけです 260 00:22:16,345 --> 00:22:18,755 お嬢さん いや 261 00:22:18,755 --> 00:22:22,885 売れてる作曲家にこういう呼び方は失礼だな 262 00:22:22,885 --> 00:22:25,025 名前は 263 00:22:25,835 --> 00:22:27,805 ユン・セナです 264 00:22:27,805 --> 00:22:29,415 ユン・セナ 265 00:22:29,415 --> 00:22:32,655 年はいくつ? 作曲が専攻かな? 266 00:22:32,655 --> 00:22:37,715 - 父さん - わかった 少しずつ知ればいいのだから 267 00:22:37,715 --> 00:22:44,335 シウとの今回の曲 すごくよかった 268 00:22:44,335 --> 00:22:48,405 良い作曲家になる気がするな 269 00:22:48,405 --> 00:22:49,775 ありがとうございます 270 00:22:49,775 --> 00:22:53,325 この際 二人で一緒に作曲すればどうかな 271 00:22:53,325 --> 00:22:57,645 こいつが昔は 売れてた作曲家だったってことは知ってるか? 272 00:22:58,285 --> 00:22:59,495 はい 273 00:22:59,495 --> 00:23:02,925 俺の息子だからじゃなく 274 00:23:02,925 --> 00:23:06,195 こいつはいい奴だ 275 00:23:08,155 --> 00:23:13,305 腹が空いただろ? 途中だった料理を続けて食べなさい 276 00:23:14,145 --> 00:23:17,065 父さんはこれで帰ります 277 00:23:17,065 --> 00:23:19,415 仲良くな 278 00:23:21,155 --> 00:23:23,145 気をつけて 279 00:23:25,775 --> 00:23:28,365 大丈夫? ビックリしただろ 280 00:23:28,365 --> 00:23:33,485 いいえ アジョッシに似てて印象良かったですよ 281 00:23:33,485 --> 00:23:36,485 そうか それならよかった 282 00:23:46,575 --> 00:23:49,195 すぐ海外ツアーを始めるわ 15日間くらいの日程で 283 00:23:49,195 --> 00:23:52,875 喜ばないといけないんですよね また人気が復活してるんですから 284 00:23:52,875 --> 00:23:56,335 うん なのに何がそんな真剣な顔をしてるの 285 00:23:56,335 --> 00:24:00,075 頭にいる誰かのせいですよ 286 00:24:00,075 --> 00:24:03,065 女性の目からみたウク代表はどうですか? 287 00:24:03,065 --> 00:24:05,325 何? 288 00:24:05,325 --> 00:24:07,965 僕の方がいいんじゃないかな? 289 00:24:07,965 --> 00:24:10,525 どうしたんです? その表情は 290 00:24:10,525 --> 00:24:14,595 まさかシン理事もウク代表が好きなんですか? 291 00:24:16,935 --> 00:24:19,335 わあ 一体どこが良いっていうんだ? 292 00:24:19,335 --> 00:24:24,405 よく見たら笑わせる顔なのに?性格もキツいし 293 00:24:24,405 --> 00:24:28,705 どうしてそんなことが気になるの? ユン・セナと上手くいってるんじゃないの? 294 00:24:28,705 --> 00:24:31,685 今でもウク代表が好きだって 295 00:24:32,925 --> 00:24:36,465 でも女って 迫り続ければ折れないかな? 296 00:24:36,465 --> 00:24:39,335 その上 僕みたいなカッコいい男なら 297 00:24:39,335 --> 00:24:43,055 ダメだったのよ 私みたいなカッコいい女でも 298 00:24:46,055 --> 00:24:48,385 もうやめなさい 心が傷つくわ 299 00:24:48,385 --> 00:24:50,975 やめたら傷つかない? 300 00:24:50,975 --> 00:24:55,085 何をしても心が傷つくのなら とりあえず進まないと 301 00:24:55,085 --> 00:25:00,465 イ代表がいつも言っていたでしょう? 途中で諦めたら絶対にダメだって 302 00:25:16,375 --> 00:25:18,345 [ ありがとう ] 303 00:25:23,525 --> 00:25:25,595 ありがとう ユン・セナ 304 00:25:28,995 --> 00:25:32,105 お前のおかげでこうなったから 飯をおごるよ 305 00:25:33,335 --> 00:25:35,185 どうぞ 306 00:25:35,185 --> 00:25:36,955 ご飯をおごるって言わなかった? 307 00:25:36,955 --> 00:25:39,685 世界でひとつしかないシウラーメンだぞ 308 00:25:39,685 --> 00:25:42,735 麺の1本1本に愛情が込められてる 309 00:25:42,735 --> 00:25:46,965 あんたが込めたんじゃなくて ラーメン会社が込めたんでしょうが 310 00:25:46,965 --> 00:25:49,405 早く食べろよ 311 00:25:57,035 --> 00:26:00,255 俺はこれからもずっとお前のことが好きだ 312 00:26:00,255 --> 00:26:04,855 どんなに考えてもウク代表とお前は 幸せになれないような気がする 313 00:26:05,485 --> 00:26:06,615 どうして? 314 00:26:06,615 --> 00:26:11,185 一緒にいると笑ることが多くなる 俺はそれが愛だと考えてる 315 00:26:11,185 --> 00:26:15,845 でもお前とウク代表 二人が一緒にいると 316 00:26:15,845 --> 00:26:20,055 笑うことより寂しいことのほうが多いような予感がするんだ 317 00:26:20,055 --> 00:26:23,885 まぁ あくまで俺の予感だけど 318 00:26:26,535 --> 00:26:30,815 ソ・ジェヨン 投資者からかなり圧迫されているようだ 319 00:26:30,815 --> 00:26:36,265 シウを引き抜いて無限動力完全体として ツアーを進めると触れ回ってるようだが 320 00:26:36,265 --> 00:26:38,335 これにどう対応する? 321 00:26:38,335 --> 00:26:42,145 放っておきましょう どうせそんなことは起こりませんから 322 00:26:42,145 --> 00:26:44,135 紳士的すぎないか? 323 00:26:44,135 --> 00:26:47,495 しっぽを捕まえられる時に しっかり踏んどかないと 324 00:26:47,495 --> 00:26:49,385 無理にそうする必要がありますか? 325 00:26:49,385 --> 00:26:53,195 一番確実にやり返す方法は 私たちが成功することですよ 326 00:26:56,545 --> 00:27:00,815 本当にイ代表の息子か? 適応できないな 327 00:27:03,955 --> 00:27:06,965 ソ・ジェヨンのこと 気にかかるか? 328 00:27:06,965 --> 00:27:12,665 少し残念ではあるわ どうしてそんなにオッパを憎むのかしら 329 00:27:12,665 --> 00:27:15,525 一時は私たち友達だったのに 330 00:27:16,655 --> 00:27:19,355 こんなこと言うんじゃなかったわね 331 00:27:19,355 --> 00:27:23,995 ユン・セナと また付き合い始めたんでしょう? 332 00:27:23,995 --> 00:27:25,585 どうして分かった? 333 00:27:25,585 --> 00:27:27,785 シウが言ってた 334 00:27:27,785 --> 00:27:32,675 二人は付き合ってるのに 気にかかることが多いわね 335 00:27:49,845 --> 00:27:52,515 健康そうで何よりです 336 00:27:53,395 --> 00:27:56,555 お前の心にも無い言葉を聞きに来たんじゃない 337 00:27:56,555 --> 00:27:58,535 用件は何だ? 338 00:28:00,635 --> 00:28:03,455 僕を助けてください 339 00:28:05,995 --> 00:28:08,465 正気を失ってるのか? 340 00:28:08,465 --> 00:28:11,115 シウを何ヶ月間か譲ってください 341 00:28:11,975 --> 00:28:14,895 資金の圧迫がかなりあると聞いた 342 00:28:14,895 --> 00:28:17,725 トップに立つには程遠そうだな 343 00:28:17,725 --> 00:28:21,115 ですからシウをください 344 00:28:21,115 --> 00:28:25,645 俺は お前の過去をよく知ってる 345 00:28:25,645 --> 00:28:29,625 何もしなかった ヒョヌクがそういうことは望まなかったから 346 00:28:29,625 --> 00:28:34,085 でもお前がこうして我がままを言うなら 俺も黙ってはいないぞ 347 00:28:34,085 --> 00:28:38,665 この業界で仕事を続けたくないのか? 348 00:28:40,705 --> 00:28:43,645 息子の管理からまずしっかりしてくださいよ 349 00:28:45,245 --> 00:28:49,695 ヒョヌクが付き合っている子 どんな子なのか知ってますか? 350 00:29:07,595 --> 00:29:09,775 お呼びでしょうか 351 00:29:20,945 --> 00:29:25,855 俺は 何年か前に決心したんだ 352 00:29:25,855 --> 00:29:29,255 ヒョヌクが誰と付き合おうと関与しないと 353 00:29:30,095 --> 00:29:32,595 でも君はダメだ 354 00:29:34,155 --> 00:29:36,885 ソウンの妹だって? 355 00:29:39,275 --> 00:29:43,855 そのために沢山悩みました 356 00:29:43,855 --> 00:29:47,805 でも 別れたくありません 357 00:29:47,805 --> 00:29:50,635 俺が君のお姉さんのことを反対したんだ 358 00:29:50,635 --> 00:29:53,255 だから余計にダメなんだ 359 00:29:53,255 --> 00:29:57,535 ヒョヌクと君のお姉さんを引き離そうと 360 00:29:57,535 --> 00:29:59,925 仕向けたのは俺だ 361 00:30:01,045 --> 00:30:06,295 そのせいで息子と背を向けて5年以上が過ぎた 362 00:30:07,825 --> 00:30:12,895 ソウンが死んでから ヒョヌクと同じくらい 俺も辛かった 363 00:30:12,895 --> 00:30:16,625 ヒョヌクはヒョヌクなりに 俺は俺なりに 364 00:30:16,625 --> 00:30:19,565 とてつもない自責感に苛まされた 365 00:30:19,565 --> 00:30:23,755 でも君に会えば 366 00:30:24,485 --> 00:30:27,385 そんな記憶を振るい落とせるだろうか? 367 00:30:28,195 --> 00:30:33,105 たとえ俺には問題がないとしても ヒョヌクはどうなるだろうか 368 00:30:33,105 --> 00:30:36,405 ヒョヌクと君が付き合っていると知れたら 369 00:30:38,475 --> 00:30:42,435 人々から何と言われるか 想像できないか? 370 00:30:43,455 --> 00:30:45,875 他の人なら構わなくても 371 00:30:46,695 --> 00:30:48,815 君だけはダメだ 372 00:30:49,885 --> 00:30:52,975 君が本当にヒョヌクのためを思うなら 別れて欲しい 373 00:30:53,975 --> 00:31:00,925 ソウンのために息子の顔も見れない日が続き ようやく和解したというのに 374 00:31:00,925 --> 00:31:04,495 ヒョヌクもようやくしっかりしたというのに 375 00:31:04,495 --> 00:31:07,285 それを台無しには出来ない 376 00:31:07,285 --> 00:31:15,305 息子には過去を忘れて しっかり生きて欲しい 377 00:31:16,125 --> 00:31:18,335 君には申し訳ないが 378 00:31:20,065 --> 00:31:21,895 頼む 379 00:31:50,185 --> 00:31:51,655 連絡もなしに どうしたんですか? 380 00:31:51,655 --> 00:31:53,255 座って下さい 381 00:31:53,915 --> 00:31:55,515 お前・・・ 382 00:31:56,045 --> 00:31:58,935 何故そんな辛い生き方をしてるんだ? 383 00:31:59,895 --> 00:32:02,825 この世界に他に女はいないのか? 384 00:32:03,355 --> 00:32:05,135 どうしてよりにもよって 385 00:32:05,575 --> 00:32:08,775 どうしてよりにもよって ソウンの妹なんだよ? 386 00:32:09,265 --> 00:32:11,045 ユン・セナに会ったんですか? 387 00:32:11,045 --> 00:32:13,455 ああ 会ったよ 388 00:32:13,455 --> 00:32:17,065 何を言ったんですか? 彼女に何を言ったんですか? 389 00:32:17,065 --> 00:32:20,045 何を言ったと思う? 390 00:32:20,045 --> 00:32:21,285 父さん 391 00:32:21,285 --> 00:32:28,005 お前が何をしようと 誰と付き合おうと 気にしないつもりだった 392 00:32:29,515 --> 00:32:32,595 じゃあ 口を出さないで下さいよ 誰と会おうが 何をしようが 393 00:32:32,595 --> 00:32:34,635 全ておまえの為だ 394 00:32:34,635 --> 00:32:37,925 お前の為なんだ 言う事を聞いたらどうだ 395 00:32:39,375 --> 00:32:41,365 今すぐ終わりにしろ 396 00:32:41,365 --> 00:32:46,705 それが お前にも あの子にも 一番いいんだ 397 00:32:50,105 --> 00:32:53,655 父さん 父さん!父さん! 398 00:32:53,655 --> 00:32:56,755 父さん!父さん! 399 00:33:17,405 --> 00:33:18,405 はい 400 00:33:18,405 --> 00:33:20,775 会社に来ない? 401 00:33:27,725 --> 00:33:30,865 ウク代表は多分まだ病院だわ 402 00:33:30,865 --> 00:33:33,105 どうしてですか? 病気ですか? 403 00:33:33,105 --> 00:33:35,515 あなたに言ってなかったのね 404 00:33:36,225 --> 00:33:38,655 イ代表が倒れられたの 405 00:33:39,125 --> 00:33:44,545 昨日いらしたんだけど 何かの件でウク代表に怒鳴ってらしたわ 406 00:33:45,165 --> 00:33:48,085 ここしばらくは うまくいってたのに 407 00:33:49,345 --> 00:33:51,355 大丈夫? 408 00:33:52,305 --> 00:33:54,815 ユン・セナさん 悲しいの? 409 00:33:54,815 --> 00:33:56,275 え? 410 00:33:56,805 --> 00:33:58,295 いいえ 411 00:33:58,945 --> 00:34:01,675 きっとあなたが心配するから言わなかったのよ 412 00:34:02,615 --> 00:34:06,815 そうだ あなたたち又一緒になったそうね 413 00:34:06,815 --> 00:34:12,445 じゃあ AnAでまた働くのはどう? その話をする為に来てもらったの 414 00:34:12,915 --> 00:34:16,575 作曲家を探してたんだけど ユン・セナさんよりいい人はいなかったの 415 00:34:16,575 --> 00:34:18,565 シウもこれからも一緒に仕事したいそうよ 416 00:34:18,565 --> 00:34:21,655 病院がどこか ご存知ですか? 417 00:34:36,135 --> 00:34:39,725 誰でも他はいいけど 君だけはダメだ 418 00:34:40,245 --> 00:34:43,605 ソウンのせいで 私はずっと息子に会えずに生きてきて 419 00:34:44,105 --> 00:34:46,625 今やっと仲直りしたのに 420 00:34:47,435 --> 00:34:50,625 ヒョヌクはやっと立ち直ったのに 421 00:34:51,295 --> 00:34:54,505 君にそれを台無しにされたくない 422 00:34:55,385 --> 00:35:00,175 息子には過去を断ち切って 423 00:35:01,225 --> 00:35:04,145 ちゃんと生きてもらいたい 424 00:35:15,995 --> 00:35:25,945 字幕は Lovable 日本語チームでお届けします 425 00:35:42,755 --> 00:35:44,775 アジョッシ 426 00:35:47,525 --> 00:35:49,645 忙しくないんですか? 427 00:35:50,765 --> 00:35:55,025 もちろんだ でも君が寂しがると思って 顔を見せに来た 428 00:35:55,025 --> 00:35:56,895 思いっきり見ろよ 429 00:36:07,165 --> 00:36:09,855 本当に寂しかったんだな 430 00:36:12,275 --> 00:36:14,265 来て良かったよ 431 00:36:14,265 --> 00:36:19,725 ありがとう 私が寂しいから 顔を見せてくれて 432 00:36:19,725 --> 00:36:23,045 困ったな これから会社に戻らないと 433 00:36:23,045 --> 00:36:24,595 会社に? 434 00:36:24,595 --> 00:36:29,735 俺がいないと何もうまくいかないんだ 俺って有能だからな 435 00:36:31,495 --> 00:36:34,435 そんな笑顔見せられると 行きたくなくなるよ 436 00:36:34,435 --> 00:36:36,925 急いで行ってください 仕事がたくさんあるんでしょう 437 00:36:36,925 --> 00:36:41,775 しまったな こんな事なら 怠け者のままでいるんだった 438 00:36:43,615 --> 00:36:46,265 家に帰って寝るんだ 439 00:36:47,055 --> 00:36:48,815 じゃあな 440 00:37:15,885 --> 00:37:20,855 私がアジョッシを苦しめてるのよね 441 00:37:22,935 --> 00:37:25,665 オンニ 私はどうすればいいの? 442 00:37:27,195 --> 00:37:31,505 私がいなくなれば 全て丸く収まるの? 443 00:37:35,915 --> 00:37:39,105 ねえ 何色々買いまくってるのよ? 444 00:37:39,105 --> 00:37:45,195 配送が早いかとか サービスがいいかとか 調べないといけないんだ 445 00:37:45,195 --> 00:37:50,155 その口実でいくら使ったと思うの? これ見なさいよ 446 00:37:50,675 --> 00:37:52,235 服 447 00:37:52,865 --> 00:37:54,915 下着 448 00:37:54,915 --> 00:37:58,755 化粧品 これ・・ 449 00:38:12,355 --> 00:38:15,735 ねえ お願いがあるの 450 00:38:30,885 --> 00:38:34,815 よくも図々しくここに来られるわね 出てって 451 00:38:38,135 --> 00:38:40,525 出てってってば 452 00:38:45,605 --> 00:38:49,045 私はある飲み会に呼ばれたんです 453 00:38:51,185 --> 00:38:54,225 成功したいという欲望で 454 00:38:54,225 --> 00:38:57,155 まともに考えてませんでした 455 00:38:58,325 --> 00:39:04,265 その会を企画した事で 代表はご自分を責めていました 456 00:39:05,135 --> 00:39:08,535 結局 私がいけなかったんです 457 00:39:11,105 --> 00:39:15,065 一人で子育てをしながら生活するのは あまりに大変で 458 00:39:15,685 --> 00:39:20,675 恥を忍んで 代表の援助を受けました 459 00:39:20,675 --> 00:39:23,565 嘘にも程があるわ 460 00:39:23,565 --> 00:39:26,545 今更ここに来てそんな事を 言うなんて考えられる? 461 00:39:26,545 --> 00:39:31,435 父がそれを隠す理由はあるんですか? 462 00:39:33,075 --> 00:39:35,135 子供の父親は 463 00:39:36,645 --> 00:39:39,345 有名人なんです 464 00:39:39,875 --> 00:39:45,255 もしバレたら どんな嫌がらせを されるかわからないので 465 00:39:45,255 --> 00:39:48,595 私と代表とで 466 00:39:48,595 --> 00:39:51,075 秘密にしてたんです 467 00:39:52,595 --> 00:39:54,975 申し訳ありません 468 00:40:01,525 --> 00:40:03,955 私がそんなに信じられない? 469 00:40:04,595 --> 00:40:08,395 どうして話してくれずに 私を悪女にさせたの? 470 00:40:11,785 --> 00:40:13,945 かわいそうな人 471 00:40:14,925 --> 00:40:17,085 起きてよ 私がぶてる様に 472 00:40:18,045 --> 00:40:20,485 それか 謝れる様に 473 00:40:55,745 --> 00:40:57,475 どうしたんだ? 474 00:40:57,475 --> 00:41:02,285 あなたがこれを買ったんですから 責任とってください うちは狭くて入りません 475 00:41:02,725 --> 00:41:04,835 今までずっと平気だったじゃないか 476 00:41:07,425 --> 00:41:10,845 最近この子は一晩中作曲して 477 00:41:10,845 --> 00:41:13,755 もう頭がおかしくなりそうなんです 478 00:41:13,755 --> 00:41:19,345 我慢しようと思ったんですが もうダメです 479 00:41:19,345 --> 00:41:24,815 作曲しなきゃいけないのに 追い出されたんです どうしましょう 480 00:41:24,815 --> 00:41:29,125 このくらいのスペースを貸してあげて下さい 481 00:41:29,125 --> 00:41:32,475 こんな大きい家に住んでるんじゃないですか 482 00:41:43,985 --> 00:41:46,395 もう行きます 483 00:41:46,395 --> 00:41:48,855 どうか私達を恨まないで下さい 484 00:42:01,765 --> 00:42:03,055 完ぺきに騙されてたね 485 00:42:03,055 --> 00:42:07,645 もちろんさ 才能あふれる役者 サ・ゴンチョルの渾身の演技だから 当然だ 486 00:42:07,645 --> 00:42:09,595 あの家 ステキだったわ 487 00:42:09,595 --> 00:42:13,305 セナがあそこに住めればいいのに 488 00:42:13,305 --> 00:42:16,305 この家の鍵 全部変えようか? 489 00:42:16,305 --> 00:42:18,425 セナが戻って来れないように 490 00:42:19,745 --> 00:42:22,955 ゴンチョル なんて頭がいいんでしょう 491 00:42:22,955 --> 00:42:25,495 - そうだろ? - ええ 492 00:42:25,495 --> 00:42:28,645 いい子 いい子 493 00:42:30,815 --> 00:42:34,535 早く歌を作らないといけないのに 困ったわ 494 00:42:34,535 --> 00:42:37,785 仕方ないから ここでやらなきゃ 495 00:42:40,955 --> 00:42:46,675 新人作曲家のくせに 締め切りを守れないと悪評が立ったら? 496 00:42:46,675 --> 00:42:48,145 ね? 497 00:42:51,505 --> 00:42:55,295 私の事は構わないで ご自分の事をやって下さい 498 00:42:55,295 --> 00:42:59,975 リビングのど真ん中で仕事されたら そうはいかないだろう 499 00:42:59,975 --> 00:43:03,675 じゃあ 構ってみる? ここに座って 500 00:43:05,125 --> 00:43:07,105 もういい 寝るよ 501 00:43:19,155 --> 00:43:22,235 メロディーが頭に浮かんできてるわ 502 00:43:25,915 --> 00:43:32,955 字幕は Lovable 日本語チームでお届けしています 503 00:43:37,395 --> 00:43:43,015 ♫ あなたは声を出して笑わない ♫ 504 00:43:44,535 --> 00:43:50,085 ♫ 私とは気まずいから? ♫ 505 00:43:51,505 --> 00:43:57,175 ♫ 色々一緒にやったのに ♫ 506 00:43:58,565 --> 00:44:04,765 ♫ 一度も見ないし 一度も触れない ♫ 507 00:44:05,705 --> 00:44:11,515 ♫ あなたはみんなに見られているのに ♫ 508 00:44:12,725 --> 00:44:18,325 ♫ あなたはいつも通り憂鬱そう ♫ 509 00:44:19,785 --> 00:44:25,435 ♫ 私が想う人はただ一人 ♫ 510 00:44:26,875 --> 00:44:33,225 ♫ 私はあなたの背中を見るだけ ♫ 511 00:44:33,835 --> 00:44:40,495 ♫ 私はいつもこんな風に傷ついてるの ♫ 512 00:44:40,495 --> 00:44:47,805 ♫ どうしようもなく あなたに会いたい日 ♫ 513 00:44:47,805 --> 00:44:50,775 いい夢を見てね アジョッシ 514 00:44:54,665 --> 00:45:02,105 ♫ どうしようもなく 涙が流れる日 ♫ 515 00:45:02,105 --> 00:45:09,075 ♫ 一日中あなたを離さない ♫ 516 00:45:09,075 --> 00:45:11,175 ♫ さよなら ♫ 517 00:45:19,145 --> 00:45:23,335 私は代表の事を誤解していて 518 00:45:23,335 --> 00:45:26,305 大変 心が重いです 519 00:45:26,305 --> 00:45:32,085 奥様は代表の所にお戻りになるんですね 520 00:45:38,545 --> 00:45:40,025 ええ 521 00:46:29,335 --> 00:46:31,365 出かけましょう 522 00:46:32,195 --> 00:46:36,155 今日は一日中ずっと一緒にいるわ 一瞬たりとも離れないわ 523 00:46:36,155 --> 00:46:39,485 それは困った 今コーヒーが飲みたいんだけどな 524 00:46:39,485 --> 00:46:41,455 カバンを開けて 525 00:46:43,055 --> 00:46:45,165 コーヒー入ってるでしょ 526 00:46:46,145 --> 00:46:51,175 万能のかばんなの 今日いる物全部入ってるから 手を離さないでね 527 00:46:53,755 --> 00:46:56,285 こうやって 離さないよ 528 00:47:04,005 --> 00:47:05,605 - これはどうですか? - これがいい 529 00:47:05,605 --> 00:47:07,355 同じよ 530 00:47:07,355 --> 00:47:10,465 ペアルックで着れますよ 531 00:47:12,625 --> 00:47:16,985 私が買うってば 今まで色々してもらうばかりだったんだから 532 00:47:16,985 --> 00:47:22,165 心配するな 俺は君の分を払う 俺が君の分 君が俺の分を払う 完ぺきだ 533 00:47:25,785 --> 00:47:28,205 なんで一人で笑ってるんですか? 534 00:47:28,205 --> 00:47:32,235 別に・・・君が大人になったなと思って 535 00:47:32,235 --> 00:47:35,785 でも 俺から離れないんじゃなかったのか? どこに行ってたんだ? 536 00:47:36,435 --> 00:47:41,235 ジャーン!お揃いのスニーカー 素敵なのよ 見たい? 537 00:47:43,475 --> 00:47:47,705 変だな どうして俺に物をくれるんだ? 538 00:47:47,705 --> 00:47:51,585 お金を稼いだから 作曲料も出たし 印税も入るの 539 00:47:51,585 --> 00:47:54,865 初めてのお給料だから アジョッシにいい思いをさせてあげたいの 540 00:47:54,865 --> 00:47:57,255 おそろいの服におそろいの靴 541 00:47:57,255 --> 00:48:01,285 君が選んだものしか 身につけちゃいけないのか 542 00:48:01,285 --> 00:48:02,155 いやなの? 543 00:48:02,155 --> 00:48:04,105 いいや いいよ 544 00:48:04,105 --> 00:48:05,895 言われた通りにするよ 545 00:48:05,895 --> 00:48:10,045 でも 俺の側を離れちゃだめだぞ 546 00:48:10,045 --> 00:48:12,225 それ貸して 547 00:48:18,905 --> 00:48:21,115 [ 義母 ] 548 00:48:22,355 --> 00:48:23,865 はい 549 00:48:25,125 --> 00:48:26,705 本当ですか? 550 00:48:26,705 --> 00:48:28,885 わかりました すぐ行きます 551 00:48:29,875 --> 00:48:31,105 行かなきゃいけないの? 552 00:48:31,105 --> 00:48:35,915 病院だ 父は具合が悪かったんだが 今 目が覚めたそうだ 553 00:48:35,915 --> 00:48:39,585 よかった 行ってください 554 00:48:42,895 --> 00:48:44,495 父さん 555 00:49:19,225 --> 00:49:21,355 別れを言いに来たんだ 556 00:49:22,125 --> 00:49:24,525 これから15日間海外ツアーに出る 557 00:49:25,115 --> 00:49:28,995 俺の予定はギッシリだから 連絡できないと思う 558 00:49:33,415 --> 00:49:35,745 俺に会いたかったら これを見ろ 559 00:49:43,425 --> 00:49:47,805 これは俺のだ 君に会えなくて寂しいと思うから 560 00:49:49,855 --> 00:49:54,415 気をつけて行ってきて それから 色々ありがとう 561 00:49:54,415 --> 00:49:58,075 作曲を始めた時 色々大変だったけど 562 00:49:58,075 --> 00:50:01,015 あなたと一緒で いつも楽しかった 563 00:50:01,015 --> 00:50:03,985 考えてみると あなたって結構いい人ね 564 00:50:03,985 --> 00:50:06,415 どうして突然こんな事を? 565 00:50:06,415 --> 00:50:08,505 お別れを言うと言ったじゃない 566 00:50:08,505 --> 00:50:12,645 俺じゃなくて君の方が行くみたいで 変じゃないか 567 00:50:12,645 --> 00:50:14,785 私がいい事を言っても文句言うのね 568 00:50:14,785 --> 00:50:19,075 この写真は好きじゃないわ もう一枚撮ろう 今度は一緒にね 569 00:50:20,975 --> 00:50:24,085 笑ってよ 撮るわよ 570 00:50:24,085 --> 00:50:26,555 1・2・3 571 00:50:35,095 --> 00:50:37,465 この写真気に入ってくれたらいいな 572 00:50:37,465 --> 00:50:39,265 戻って来たら会おう 573 00:50:57,065 --> 00:51:01,205 最近は金回りがいいようだな こんな物をおごってくれるなんて 574 00:51:01,205 --> 00:51:03,675 あなた達はいつも家にいるから 気の毒だと思って 575 00:51:03,675 --> 00:51:06,735 せっかくの外出だから 二人で楽しんでってね 576 00:51:06,735 --> 00:51:09,535 ありがとう やっぱり友達ね 577 00:51:09,535 --> 00:51:11,045 何しようか? 578 00:51:11,045 --> 00:51:13,895 疲れた 家で寝たいよ 579 00:51:13,895 --> 00:51:16,075 そんな事言わないでよ 580 00:51:16,075 --> 00:51:19,365 サウナとか?遊園地とか? 581 00:51:19,365 --> 00:51:22,785 ずっと一緒にいてね あなた達お似合いよ 582 00:51:22,785 --> 00:51:24,135 からかってるの? 583 00:51:24,135 --> 00:51:27,215 犬イケメンみたいな 完ぺきな男と付き合ってるから? 584 00:51:27,945 --> 00:51:33,105 分かった分かった 食べよう 食べて家に帰って寝よう 585 00:51:57,125 --> 00:51:58,385 何してるんだ? 586 00:51:58,385 --> 00:52:01,105 来たんですね 夕飯食べますか? 587 00:52:01,105 --> 00:52:02,575 ユン・セナ 588 00:52:04,245 --> 00:52:07,185 そんな事心配せずに ただ作曲してろ 589 00:52:07,185 --> 00:52:10,145 そんな事する為に ここに来たんじゃないだろ 590 00:52:11,225 --> 00:52:13,645 引っ越し したいんじゃないですか? 591 00:52:16,515 --> 00:52:19,275 ここには沢山思い出が あるじゃないですか 592 00:52:19,275 --> 00:52:22,625 ダルボンのも 私のも 593 00:52:23,515 --> 00:52:26,495 君のお陰でここまで来たんだ 594 00:52:26,495 --> 00:52:30,635 これからもきっと 君と沢山思い出ができるだろう 595 00:52:31,275 --> 00:52:33,785 なのにどうして引っ越しなんてするんだ? 596 00:52:33,785 --> 00:52:36,265 俺にとっては この家は君なんだ 597 00:52:46,035 --> 00:52:49,725 みんな私の為だったんですか? 598 00:52:50,795 --> 00:52:53,675 ソウルに来たのも 599 00:52:53,675 --> 00:52:56,015 代表になったのも 600 00:52:58,255 --> 00:52:59,765 うん 601 00:53:02,005 --> 00:53:05,725 私の為に無理しないで下さい 602 00:53:07,965 --> 00:53:11,775 アジョッシがしたい事をしてほしいです 603 00:53:12,895 --> 00:53:17,515 音楽を聞いて また作曲して・・・ 604 00:53:18,505 --> 00:53:21,235 アジョッシには 605 00:53:21,235 --> 00:53:24,155 何も起こらなかったみたいに 606 00:53:26,535 --> 00:53:30,135 昔のアジョッシに戻ってほしいです 607 00:54:57,785 --> 00:55:05,135 字幕はLovable日本語チームでお届けしています 608 00:55:16,515 --> 00:55:18,625 続けて下さい 609 00:55:20,785 --> 00:55:24,325 アジョッシが作った歌を聞きたいです 610 00:55:25,305 --> 00:55:28,125 それが本当のアジョッシだから 611 00:56:42,915 --> 00:56:45,125 君のために 612 00:56:45,575 --> 00:56:48,075 歌を作りたかったんだ 613 00:56:51,095 --> 00:56:52,915 俺はもう 614 00:56:53,525 --> 00:56:56,535 音楽はやらないと思っていた 615 00:57:05,635 --> 00:57:14,735 ♫ 道を歩いてたら そこで足が止まったの ♫ 616 00:57:14,735 --> 00:57:23,955 ♫ さまよったら あの場所に目が止まったわ ♫ 617 00:57:23,955 --> 00:57:32,355 ♫ あなたはそこにいるのに♫ ♫バカみたいにわからなかった ♫ 618 00:57:32,355 --> 00:57:34,375 愛してます 619 00:57:34,375 --> 00:57:37,625 ♫ いつでも私の側にいて ♫ 620 00:57:37,625 --> 00:57:40,825 俺も愛してるよ 621 00:57:40,825 --> 00:57:42,725 君よりずっと 622 00:57:42,725 --> 00:57:45,865 ♫ 愛が訪れて ♫ 623 00:57:45,865 --> 00:57:51,695 ♫ 私の小さな胸を一杯にする ♫ 624 00:57:51,695 --> 00:57:58,655 ♫ 会った最初の日から ♫ 625 00:57:58,655 --> 00:58:04,995 ♫ あなたは私の運命だったわ I know, ♫ 626 00:58:04,995 --> 00:58:10,365 ♫ 今私はわかったの ♫ 627 00:58:10,365 --> 00:58:18,825 ♫ 私は永遠にあなたを愛します ♫ 628 00:58:18,825 --> 00:58:22,575 ♫ 私は知ってるの ♫ 629 00:58:22,575 --> 00:58:25,005 ♫ 私の凍えた指先に ♫ 630 00:58:25,005 --> 00:58:26,795 お前を雇った理由は何だ? 631 00:58:26,795 --> 00:58:29,185 もしユン・セナの知らせを聞いたら すぐにお知らせします 632 00:58:29,185 --> 00:58:30,495 俺たちの契約書を忘れるな 633 00:58:30,495 --> 00:58:31,975 あなたには大きな借りがあるわ 634 00:58:31,975 --> 00:58:35,075 ユン・セナ 今度はきっと俺の所に来るよ 635 00:58:35,075 --> 00:58:38,835 アジョッシ ごめんなさい 一緒にいる自信がなくなりました 636 00:58:38,835 --> 00:58:40,745 ずっとあの子を待ってるつもりか? 637 00:58:40,745 --> 00:58:43,325 心配してもらう筋合いはありません 638 00:58:43,325 --> 00:58:46,865 ♫ 私はあなたを愛します