1 00:00:50,109 --> 00:00:53,445 ≪(堀田)今から私の話す言葉を 覚えてください。→ 2 00:00:53,445 --> 00:00:56,745 1分後に あなたの記憶を確認します。 3 00:01:01,353 --> 00:01:03,522 涼しい。 4 00:01:03,522 --> 00:01:06,091 (大竹輝明)涼しい。 5 00:01:06,091 --> 00:01:07,910 南極。 6 00:01:07,910 --> 00:01:11,013 南極。 7 00:01:11,013 --> 00:01:12,748 冷凍庫。 8 00:01:12,748 --> 00:01:14,583 冷凍庫。 9 00:01:14,583 --> 00:01:16,251 あたたかい。 10 00:01:16,251 --> 00:01:18,203 あたたかい。 11 00:01:18,203 --> 00:01:21,290 天気。 天気。 12 00:01:21,290 --> 00:01:24,843 気持ちいい。 気持ちいい。 13 00:01:24,843 --> 00:01:28,147 雨。 雨。 14 00:01:28,147 --> 00:01:31,550 気温。 気温。 15 00:01:31,550 --> 00:01:35,087 氷。 氷。 16 00:01:35,087 --> 00:01:37,823 冬。 冬。 17 00:01:37,823 --> 00:01:41,043 マフラー。 マフラー。 18 00:01:41,043 --> 00:01:44,346 手袋。 手袋。 19 00:01:44,346 --> 00:01:47,783 コート。 コート。 20 00:01:47,783 --> 00:01:51,387 北極。 北極。 21 00:01:51,387 --> 00:01:54,387 雪。 雪。 22 00:02:02,214 --> 00:02:05,614 記憶した中に あたたかい は ありましたか? 23 00:02:07,936 --> 00:02:10,556 ありました。 24 00:02:10,556 --> 00:02:13,325 雪。 25 00:02:13,325 --> 00:02:15,110 ありました。 26 00:02:15,110 --> 00:02:18,080 天気。 27 00:02:18,080 --> 00:02:20,282 ありました。 28 00:02:20,282 --> 00:02:24,720 北極。 29 00:02:24,720 --> 00:02:26,388 ありました。 30 00:02:26,388 --> 00:02:28,288 寒い。 31 00:02:33,112 --> 00:02:35,080 ありません。 32 00:02:35,080 --> 00:02:37,149 そうですね。 33 00:02:37,149 --> 00:02:40,419 正解ですか? はい。 34 00:02:40,419 --> 00:02:45,290 多くの人は 大抵 寒いをあったと答えてしまいます。 35 00:02:45,290 --> 00:02:47,409 どうしてですか? 36 00:02:47,409 --> 00:02:53,782 雪 冬 南極などを 寒いに 置き換えながら記憶するからです。 37 00:02:53,782 --> 00:02:58,682 でも 輝明さんの場合は 言葉どおりに記憶してるようです。 38 00:03:03,942 --> 00:03:09,042 輝明さん 最近どうですか? 39 00:03:15,854 --> 00:03:19,658 最近どうですか? 40 00:03:19,658 --> 00:03:23,679 仕事 辞めたんですよね。 はい 辞めました。 41 00:03:23,679 --> 00:03:29,852 弁当屋の仕事を 気に入っていたのに残念ですね。 42 00:03:29,852 --> 00:03:33,021 堀田先生は お医者さんの仕事 気に入ってますか? 43 00:03:33,021 --> 00:03:36,121 はい 一生懸命やってます。 44 00:03:38,811 --> 00:03:41,680 僕は もう仕事に行きません。 45 00:03:41,680 --> 00:03:43,580 どうしてですか? 46 00:03:47,719 --> 00:03:51,557 僕に嫌なことを言う人がいたので。 47 00:03:51,557 --> 00:03:57,057 そうですか。 どんなことを言われたんですか? 48 00:04:04,419 --> 00:04:06,819 とても嫌なことだったんですね。 49 00:04:10,192 --> 00:04:13,479 1903年 モーリス・ガラン。 1904年 アンリ・コルネ。 50 00:04:13,479 --> 00:04:16,515 1905年 ルイ・トゥルスリエ。 1906年 ルネ・ポチエ。 51 00:04:16,515 --> 00:04:19,518 1907年 ルシアン・プチブルトン。 1908年…。 52 00:04:19,518 --> 00:04:23,155 ごめんなさい。 つらいことを 思い出させてしまって。 53 00:04:23,155 --> 00:04:24,857 1909年 フランソワ・ファベール。 54 00:04:24,857 --> 00:04:29,044 1910年 オクアブ・ラピズ。 1911年 ギュスターブ・ガリグー…。 55 00:04:29,044 --> 00:04:43,442 ♪♪~ 56 00:04:43,442 --> 00:04:48,442 ♪♪~ 57 00:04:51,450 --> 00:04:53,150 ガチャ 58 00:05:24,950 --> 00:05:40,449 ♪♪~ 59 00:05:40,449 --> 00:05:44,052 ♪♪~ 60 00:05:44,052 --> 00:05:47,352 ただいま。 (里江)おかえりなさい。 61 00:05:56,949 --> 00:05:59,451 ブクブク… ペッ 62 00:05:59,451 --> 00:06:04,051 ガラガラガラガラ… ペッ 63 00:06:06,408 --> 00:06:22,441 ♪♪~ 64 00:06:22,441 --> 00:06:46,632 ♪♪~ 65 00:06:46,632 --> 00:06:51,453 ♪♪~ 66 00:06:51,453 --> 00:07:03,053 ♪♪~ 67 00:07:05,701 --> 00:07:11,001 明日 就職相談会が あるんだけど。 68 00:07:13,342 --> 00:07:15,042 行ってみる? 69 00:07:16,678 --> 00:07:21,550 行かない。 行かないと仕事見つからないわよ。 70 00:07:21,550 --> 00:07:23,402 行かない。 71 00:07:23,402 --> 00:07:26,288 仕事したくないの? 72 00:07:26,288 --> 00:07:29,188 嫌なこと言われたり 意地悪されるから。 73 00:07:31,710 --> 00:07:33,679 お兄ちゃん こんばんは。 (秀治)こんばんは。→ 74 00:07:33,679 --> 00:07:36,898 はい ギョーザ。 真樹が たくさん作ったからって。 75 00:07:36,898 --> 00:07:40,085 (里江)あらっ 気ぃ使って もらっちゃって 悪いわね。 76 00:07:40,085 --> 00:07:42,385 べつに 気なんか使ってないよ。 77 00:07:44,356 --> 00:07:48,860 就職相談会? 弁当屋の仕事 辞めたの? ええ。 78 00:07:48,860 --> 00:07:52,381 ほら 結局そうなるんだよ。 79 00:07:52,381 --> 00:07:56,752 それで また仕事探すつもり? もちろん。 80 00:07:56,752 --> 00:08:01,123 もう健常者と一緒の仕事は 辞めたら? 迷惑掛けるだけだし。 81 00:08:01,123 --> 00:08:05,177 仕事するなら 障害者だけが働く 作業所にしたほうがいいよ。 82 00:08:05,177 --> 00:08:08,547 何度言ったらわかるの? 健常者とか 障害者とか→ 83 00:08:08,547 --> 00:08:12,317 そういう言葉 使わないでちょうだい。 84 00:08:12,317 --> 00:08:14,186 (りな)ただいま~。 おかえり。 85 00:08:14,186 --> 00:08:16,186 おかえり。 おかえ…。 86 00:08:18,907 --> 00:08:23,545 (山本)こんばんは。 (里江)あっ こんばんは。 大学の? 87 00:08:23,545 --> 00:08:28,884 (りな)ううん バイトが一緒なの。 はぁ 買い物 いっぱいしちゃった。→ 88 00:08:28,884 --> 00:08:30,684 こっちね。 89 00:08:32,354 --> 00:08:35,540 前に連れてきた子より優しそうな子だわ。 90 00:08:35,540 --> 00:08:38,009 どういう つきあいなんだよ。 さあ?→ 91 00:08:38,009 --> 00:08:41,109 どんな子とつきあってるか わかるだけでもいいじゃない。 92 00:08:43,415 --> 00:08:47,315 とにかく おれは 輝明が仕事するの 反対だから。 93 00:08:54,176 --> 00:08:58,947 いつまでも仕事しない ってわけにはいかないけど→ 94 00:08:58,947 --> 00:09:04,386 今は 辞めたばかりだしね。少し のんびりしなさい。 95 00:09:04,386 --> 00:09:06,388 はい。 96 00:09:06,388 --> 00:09:10,575 明日 パートが終わったら デパートに行こうと思うんだけど→ 97 00:09:10,575 --> 00:09:13,779 輝明も一緒に行く? 98 00:09:13,779 --> 00:09:15,547 行かない。 99 00:09:15,547 --> 00:09:18,717 ずっと うちにいるの? 100 00:09:18,717 --> 00:09:21,586 都古ちゃんの所に行ってくる。 101 00:09:21,586 --> 00:09:24,055 (心の声)≪都古ちゃんへ。≫ 102 00:09:24,055 --> 00:09:28,555 ≪今日は病院に行きました。≫ 103 00:09:30,278 --> 00:09:33,278 ≪堀田先生と話しました。≫ 104 00:09:34,916 --> 00:09:37,516 ≪ツールドフランスの ビデオを見ました。≫ 105 00:09:39,287 --> 00:09:54,286 ♪♪~ 106 00:09:54,286 --> 00:10:11,119 ♪♪~ 107 00:10:11,119 --> 00:10:27,119 ♪♪~ 108 00:10:38,547 --> 00:10:40,247 あっ。 109 00:10:43,335 --> 00:10:47,155 都古ちゃん。テル。 110 00:10:47,155 --> 00:10:49,955 こんにちは。こんにちは。 111 00:10:51,643 --> 00:10:55,263 都古ちゃんに→ 112 00:10:55,263 --> 00:10:58,183 手紙出したから。 113 00:10:58,183 --> 00:11:01,119 うん 待ってる。 114 00:11:01,119 --> 00:11:20,319 ♪♪~ 115 00:15:48,623 --> 00:15:50,875 ねえ テル。 116 00:15:50,875 --> 00:15:53,675 「仕事辞めた」って 手紙に書いてあったけど? 117 00:15:55,313 --> 00:15:58,249 うん 辞めた。 118 00:15:58,249 --> 00:15:59,949 そっか。 119 00:16:02,287 --> 00:16:06,687 都古ちゃん。 こんな所で 油売ってちゃいけないよ。 120 00:16:08,309 --> 00:16:12,614 はい 仕事に戻ります。 じゃあね。 121 00:16:12,614 --> 00:16:14,314 じゃあね。 122 00:16:25,577 --> 00:16:28,546 どうぞ。 ありがとうございます。 123 00:16:28,546 --> 00:16:30,215 何? 話って。 124 00:16:30,215 --> 00:16:31,883 おばさん。 125 00:16:31,883 --> 00:16:34,752 テル うちの動物園で働く っていうのは どうですか? 126 00:16:34,752 --> 00:16:38,122 え… え? どんな仕事? 127 00:16:38,122 --> 00:16:41,409 飼育係です。 動物の? 128 00:16:41,409 --> 00:16:44,379 はい。 う~ん。 129 00:16:44,379 --> 00:16:51,052 生き物と接する仕事だし 責任だって重いわけでしょ? 130 00:16:51,052 --> 00:16:55,290 飼育係の仕事 テルに 向いてるような気がするんです。 131 00:16:55,290 --> 00:16:58,109 もちろん ちゃんと仕事が できるようになるまでには→ 132 00:16:58,109 --> 00:17:00,078 時間がかかると思いますけど。 133 00:17:00,078 --> 00:17:01,878 はぁ でも。 134 00:17:03,615 --> 00:17:07,518 テルのこと もう園長に話してみたんです。 135 00:17:07,518 --> 00:17:10,722 え? テルに会ってみてくれるって。 136 00:17:10,722 --> 00:17:12,457 そりゃあ→ 137 00:17:12,457 --> 00:17:18,446 幼なじみの都古ちゃんのいる所で働けるっていうのは心強いけど。 138 00:17:18,446 --> 00:17:22,517 でも もし何かあった場合→ 139 00:17:22,517 --> 00:17:25,486 都古ちゃんにも 迷惑が掛かるわけだし。 140 00:17:25,486 --> 00:17:28,556 何言ってるんですか 今更 迷惑だなんて。 141 00:17:28,556 --> 00:17:32,043 私とテルは 20年のつきあいですよ。 142 00:17:32,043 --> 00:17:35,743 そんなになるのね。 143 00:17:42,420 --> 00:17:45,290 お風呂 入る。 はい。 144 00:17:45,290 --> 00:17:49,410 テル 動物園で働いてみる気ある? 145 00:17:49,410 --> 00:17:51,629 動物園? 146 00:17:51,629 --> 00:17:53,681 飼育係の仕事。 147 00:17:53,681 --> 00:17:57,381 もし やってみようかなって思うなら園長に会ってみない? 148 00:17:58,886 --> 00:18:02,490 都古ちゃんの動物園? うん。 149 00:18:02,490 --> 00:18:05,043 やる。 150 00:18:05,043 --> 00:18:08,313 あら。 仕事しないんじゃなかったの? 151 00:18:08,313 --> 00:18:10,313 お風呂 入る。 152 00:18:12,350 --> 00:18:14,350 お湯の温度は39度。 153 00:18:16,287 --> 00:18:17,987 (久保)どうぞ。 (里江)はい。 154 00:18:26,297 --> 00:18:27,997 大竹さん。 155 00:18:29,717 --> 00:18:33,888 この動物園には よく来てくれてるそうですね? 156 00:18:33,888 --> 00:18:35,556 はい。 157 00:18:35,556 --> 00:18:38,656 2005年7月3日に マレーバクの赤ちゃんが生まれました。 158 00:18:40,278 --> 00:18:43,614 名前はチャックっていいます。 覚えといてください。 159 00:18:43,614 --> 00:18:47,714 はい。 一応 私が名付けたんですけどね。 160 00:18:50,355 --> 00:18:54,425 大竹さん。 あなたがどれぐらい仕事ができるのか→ 161 00:18:54,425 --> 00:18:57,211 正直 よくわかりません。 162 00:18:57,211 --> 00:19:01,011 ですから まずは実際に 仕事をしていただきましょう。 163 00:19:02,750 --> 00:19:05,553 2週間 様子を見させてください。 164 00:19:05,553 --> 00:19:08,089 それで正式に 働いていただくかどうか→ 165 00:19:08,089 --> 00:19:10,041 判断させていただけませんか? 166 00:19:10,041 --> 00:19:13,441 はい。 ありがとうございます。 167 00:19:16,080 --> 00:19:18,180 輝明。 168 00:19:20,818 --> 00:19:23,318 よろしくお願いいたします。 169 00:19:25,323 --> 00:19:27,223 よろしくお願いいたします。 170 00:19:28,943 --> 00:19:32,480 動物園の飼育係? そう。 171 00:19:32,480 --> 00:19:36,250 何 考えてんだよ。 さあ~ 食べるわよ。 172 00:19:36,250 --> 00:19:38,286 真樹さんと幸太郎 呼んできて。 173 00:19:38,286 --> 00:19:40,688 幸太郎 明日 塾の試験があるとか言うからさ。 174 00:19:40,688 --> 00:19:43,291 試験だって 夕飯は食べるわけでしょ。 175 00:19:43,291 --> 00:19:44,942 さっと済ませて 勉強するんじゃないの? 176 00:19:44,942 --> 00:19:46,944 呼びなさい。 え? 177 00:19:46,944 --> 00:19:50,848 すき焼きを食べるの。 みんなで。 178 00:19:50,848 --> 00:19:53,184 (真樹)嫌よ。 179 00:19:53,184 --> 00:19:55,353 (秀治)ずっと一緒に 晩飯 食べてないわけだし。 180 00:19:55,353 --> 00:19:57,505 すき焼きでしょ 時間かかるじゃない。 181 00:19:57,505 --> 00:19:59,707 (秀治)食べるだけ食べて さっさと戻ってくればいいからさ。 182 00:19:59,707 --> 00:20:01,375 すき焼きでしょ?→ 183 00:20:01,375 --> 00:20:03,711 おなかいっぱいになったら 勉強 はかどらないじゃない。 184 00:20:03,711 --> 00:20:06,614 (秀治)おなかいっぱい 食べさせなきゃいいだろ。→ 185 00:20:06,614 --> 00:20:09,117 なっ 頼むよ。 186 00:20:09,117 --> 00:20:10,918 嫌よ。 187 00:20:10,918 --> 00:20:14,355 お義母さん ほ~んとにおいしいです。 188 00:20:14,355 --> 00:20:18,309 幸太郎は? (幸太郎)おいしいです。 189 00:20:18,309 --> 00:20:21,112 (里江)みんなで食べると余計 おいしいのよ。→ 190 00:20:21,112 --> 00:20:23,247 ほら どんどん食べなさ~い。 191 00:20:23,247 --> 00:20:25,483 はい。 192 00:20:25,483 --> 00:20:27,383 幸太郎。 193 00:20:29,253 --> 00:20:31,823 あら もう食べないの? 194 00:20:31,823 --> 00:20:35,823 おなかがいっぱいになると 勉強が はかどりませんから。 195 00:20:37,512 --> 00:20:39,712 ごちそうさまでした。 196 00:20:49,524 --> 00:20:52,910 ≪都古ちゃんへ。≫ 197 00:20:52,910 --> 00:20:58,366 ≪今日は 動物園に 面接に行きました。≫ 198 00:20:58,366 --> 00:21:02,019 ≪園長さんと話しました。≫ 199 00:21:02,019 --> 00:21:05,419 ≪動物園で 働くことになりました。≫ 200 00:21:09,143 --> 00:21:11,946 おはようございます。 (一同)おはようございます。 201 00:21:11,946 --> 00:21:15,449 (久保)きょうから2週間 一緒に仕事をすることになった→ 202 00:21:15,449 --> 00:21:18,619 大竹輝明さんです。→ 203 00:21:18,619 --> 00:21:20,819 大竹さん ひと言。 204 00:21:39,507 --> 00:21:44,407 僕の名前は 大竹輝明です。 よろしくお願いいたします。 205 00:21:50,084 --> 00:21:52,904 よろしくお願いいたします。 206 00:21:52,904 --> 00:21:57,341 少しずつ 大竹さんのことを 理解していただけたらと思います。 207 00:21:57,341 --> 00:21:59,877 大竹さんの対応に 困ることがありましたら→ 208 00:21:59,877 --> 00:22:02,177 私を呼んでください。 209 00:22:11,189 --> 00:22:14,008 (古賀)大竹さんには ここの仕事をやってもらいます。→ 210 00:22:14,008 --> 00:22:16,711 三浦さんから 仕事を教わってください。 211 00:22:16,711 --> 00:22:19,030 はい。 212 00:22:19,030 --> 00:22:22,316 (古賀)まずは 掃除を覚えてもらって。 213 00:22:22,316 --> 00:22:25,319 (三浦)あっ ちょっと… 古賀さん! ちょっと待ってください。 214 00:22:25,319 --> 00:22:28,723 どうした? あの… どうすりゃいいんですか? 215 00:22:28,723 --> 00:22:31,259 何が? 216 00:22:31,259 --> 00:22:34,445 けっこう普通に見えますけど 普通じゃないんですよね。 217 00:22:34,445 --> 00:22:37,315 (古賀)普通にやれよ。 問題ないって。 218 00:22:37,315 --> 00:22:40,384 掃除をやってもらうだけなんだから。 219 00:22:40,384 --> 00:22:42,053 ですよね。 220 00:22:42,053 --> 00:22:44,853 もし困ったことがあったら松田先生を呼んで。 221 00:22:48,743 --> 00:22:51,943 (三浦)松田先生。ちょっといい? 222 00:22:59,120 --> 00:23:01,589 掃除を頼んだんだけど 何もしないで→ 223 00:23:01,589 --> 00:23:04,208 ずっと立ったままなんだよ。 224 00:23:04,208 --> 00:23:05,808 あっ。 225 00:23:07,545 --> 00:23:10,245 どうやって 掃除を頼んだんですか? 226 00:23:12,316 --> 00:23:16,316 ほうきを渡して 「ここを掃除してください」って。 227 00:23:20,625 --> 00:23:24,111 どうやって掃除をしたらいいのかわからないんだと思います。 228 00:23:24,111 --> 00:23:27,682 はあ? 掃くだけなんだけど。 229 00:23:27,682 --> 00:23:29,884 どこからどこまで どういう手順で掃くのか→ 230 00:23:29,884 --> 00:23:32,119 具体的に教えてください。 231 00:23:32,119 --> 00:23:35,389 どんなことでも会話は 具体的にお願いします。 232 00:23:35,389 --> 00:23:38,092 抽象的な会話は 避けてください。 233 00:23:38,092 --> 00:23:41,612 抽象的な会話って? 例えば→ 234 00:23:41,612 --> 00:23:46,512 最近どう? って聞いても彼は答えられませんから。 235 00:23:55,076 --> 00:23:57,376 じゃあ お願いします。 236 00:24:12,243 --> 00:24:14,578 大竹さん。 237 00:24:14,578 --> 00:24:16,378 最近どう? 238 00:24:23,521 --> 00:24:25,356 最近どう? 239 00:24:25,356 --> 00:24:28,476 えっ? 240 00:24:28,476 --> 00:24:30,576 う… まあまあです。 241 00:24:36,217 --> 00:24:39,717 (三浦)松田先生。はい。 242 00:24:44,041 --> 00:24:47,712 とっくにきれいになってるのに ず~っとやってるんだけど。 243 00:24:47,712 --> 00:24:49,312 あっ。 244 00:24:57,788 --> 00:25:01,142 どうしたら終わっていいのかを言ってあげてください。 245 00:25:01,142 --> 00:25:04,145 例えば 1往復したら終わっていいとか。 246 00:25:04,145 --> 00:25:10,351 言わないと 2時間でも3時間でもず~っと続けると思います。 247 00:25:10,351 --> 00:25:12,051 はあ。 248 00:25:14,055 --> 00:25:16,755 (三浦)松田先生。はい。 249 00:25:21,178 --> 00:25:25,616 トン トン 250 00:25:25,616 --> 00:25:27,916 何で ああなの? 251 00:25:32,022 --> 00:25:34,308 トン 252 00:25:34,308 --> 00:25:37,812 2cmに切るように言いました?え? 253 00:25:37,812 --> 00:25:39,947 言ったかもしれないけど→ 254 00:25:39,947 --> 00:25:43,084 大体 2cmっていう意味で言ったに決まってるじゃん。 255 00:25:43,084 --> 00:25:46,821 彼の場合は 言葉どおりに受け取ってしまうんです。 256 00:25:46,821 --> 00:25:48,589 は? 257 00:25:48,589 --> 00:25:52,109 カップラーメンなんかも 「お湯を入れて3分」て書いてたら→ 258 00:25:52,109 --> 00:25:55,679 ほんとに1秒の狂いもなく 3分待ちますから。 259 00:25:55,679 --> 00:25:58,516 ありえね。 260 00:25:58,516 --> 00:26:02,720 とにかく 彼の行動は 脳の機能に問題があるせいで→ 261 00:26:02,720 --> 00:26:05,623 彼自身のせいじゃありません。 262 00:26:05,623 --> 00:26:07,825 何で そんなこともできないんだとか→ 263 00:26:07,825 --> 00:26:10,077 何で そんなこともわかんないんだとか→ 264 00:26:10,077 --> 00:26:13,097 彼を責めるようなことは 言わないようにお願いします。 265 00:26:13,097 --> 00:26:14,797 は~い。 266 00:30:19,276 --> 00:30:21,576 (千晶)おじゃましま~す。 どうぞ。 267 00:30:28,202 --> 00:30:33,741 甥っ子か 姪っ子から?ううん。 私の幼なじみ。 268 00:30:33,741 --> 00:30:35,441 幼なじみ? 269 00:30:38,879 --> 00:30:44,351 自閉症って あんまり よくわからないんだけど。 270 00:30:44,351 --> 00:30:46,019 テルからの手紙は→ 271 00:30:46,019 --> 00:30:49,656 「都古ちゃんへ」で始まって 絶対3行の文章なの。 272 00:30:49,656 --> 00:30:53,210 面白いでしょ。 ふ~ん。 273 00:30:53,210 --> 00:30:57,247 やっぱり 最初は偏見とかあった? 274 00:30:57,247 --> 00:31:01,235 そういうの まだよくわからない 子供のときから一緒だったから。 275 00:31:01,235 --> 00:31:02,953 ふ~ん。 276 00:31:02,953 --> 00:31:06,390 (回想)((チリン(自転車のベル音))) 277 00:31:06,390 --> 00:31:09,376 ((チリンチリン)) 278 00:31:09,376 --> 00:31:22,055 ♪♪~ 279 00:31:22,055 --> 00:31:23,757 ((チリン)) 280 00:31:23,757 --> 00:31:26,610 ♪♪~ 281 00:31:26,610 --> 00:31:29,963 ((テル~!)) ((都古ちゃん!)) 282 00:31:29,963 --> 00:31:33,684 ((テル~!)) ((都古ちゃん!)) 283 00:31:33,684 --> 00:31:51,685 ♪♪~ 284 00:31:51,685 --> 00:32:01,678 ♪♪~ 285 00:32:01,678 --> 00:32:12,623 ♪♪~ 286 00:32:12,623 --> 00:32:15,843 ((チリン)) 287 00:32:15,843 --> 00:32:19,646 ((チリンチリン)) 288 00:32:19,646 --> 00:32:22,950 ((チリン)) 289 00:32:22,950 --> 00:32:25,450 ((チリンチリン)) 290 00:32:27,621 --> 00:32:30,321 ((チリン)) 291 00:32:32,309 --> 00:32:34,209 (都古・千晶)いただきま~す。 292 00:32:39,016 --> 00:32:42,016 う~~ん おいしい。 293 00:32:44,521 --> 00:32:48,809 都古の彼は幸せだね~。 こんなにおいしいもの食べられて。 294 00:32:48,809 --> 00:32:53,247 彼氏なんて いないじゃん。 うそ。 ほんとは いるでしょ? 295 00:32:53,247 --> 00:32:57,047 え? 絶対 誰かいるよ~。 296 00:32:59,253 --> 00:33:11,215 [TEL] 297 00:33:11,215 --> 00:33:13,550 はい。 (河原)[TEL] おれ。 298 00:33:13,550 --> 00:33:16,603 [TEL] 今から行ってもいい? 299 00:33:16,603 --> 00:33:20,741 ごめん。 きょうは友達が来てるから。 300 00:33:20,741 --> 00:33:23,744 [TEL] そっか。 301 00:33:23,744 --> 00:33:25,444 じゃあね。 302 00:33:27,347 --> 00:33:30,951 今のが そうでしょ? 彼でしょ? 303 00:33:30,951 --> 00:33:36,757 うん。 千晶は ほんと こういうこと鋭いよね。 304 00:33:36,757 --> 00:33:38,942 私 帰るわ。 何で? 305 00:33:38,942 --> 00:33:42,579 だって 彼 ここに来るんでしょ? 断ったから。 306 00:33:42,579 --> 00:33:47,017 ほんとに いいの? うん。 ほら 食べて 食べて。 307 00:33:47,017 --> 00:33:52,122 ほんとは彼に食べて もらいたかったんでしょ? これ。 308 00:33:52,122 --> 00:33:56,009 彼に料理は作らないよ。えっ 作らないの? 309 00:33:56,009 --> 00:34:00,230 うん。 1回も作ったことない。 310 00:34:00,230 --> 00:34:05,185 何で? 私は奥さんじゃないから。 311 00:34:05,185 --> 00:34:08,188 へぇ~。 結婚した人じゃないと→ 312 00:34:08,188 --> 00:34:11,208 料理作ってあげないんだ。 うん。 313 00:34:11,208 --> 00:34:14,011 つきあって どれぐらい? 1年。 314 00:34:14,011 --> 00:34:16,480 何やってる人? 獣医。 315 00:34:16,480 --> 00:34:20,517 同業者。 じゃあ 結婚とか考える? 316 00:34:20,517 --> 00:34:23,553 ううん。 結婚する気は全然ない。 317 00:34:23,553 --> 00:34:27,507 え~ でも これから したいと思うかもしれないでしょ。 318 00:34:27,507 --> 00:34:31,812 絶対ない。 何で? 319 00:34:31,812 --> 00:34:35,912 彼 結婚してる人だから。 320 00:34:38,619 --> 00:34:40,787 へぇ~。 321 00:34:40,787 --> 00:34:58,789 ♪♪~ 322 00:34:58,789 --> 00:35:11,918 ♪♪~ 323 00:35:11,918 --> 00:35:16,590 ♪♪~ 324 00:35:16,590 --> 00:35:20,690 (テンジクネズミの鳴き声) 325 00:35:23,013 --> 00:35:24,715 触ってみる? 326 00:35:24,715 --> 00:35:30,854 ♪♪~ 327 00:35:30,854 --> 00:35:33,690 毎日それで よく飽きねぇな。 328 00:35:33,690 --> 00:35:35,490 飽きないもんね。 329 00:35:38,645 --> 00:35:41,548 こう持って。 330 00:35:41,548 --> 00:35:43,948 ちょ ちょ… もっと優しく。 331 00:35:46,219 --> 00:35:48,739 ふ~~ ちょっと休憩。 332 00:35:48,739 --> 00:35:54,277 ♪♪~ 333 00:35:54,277 --> 00:35:55,977 (三浦)はい。 334 00:35:57,848 --> 00:35:59,983 ふれあいタイムが始まる5分前に→ 335 00:35:59,983 --> 00:36:02,786 この子たちを このかごに入れて運んでください。 336 00:36:02,786 --> 00:36:05,489 ふれあいタイムが終わったら また このかごに戻して→ 337 00:36:05,489 --> 00:36:09,209 この子たちを この場所に入れてください。 338 00:36:09,209 --> 00:36:10,809 はい。 339 00:36:14,114 --> 00:36:18,618 (久保)1週間たったけど 大竹さん よくやってるみたいだね。 340 00:36:18,618 --> 00:36:20,218 今のところは。 341 00:36:25,976 --> 00:36:30,997 チリン 342 00:36:30,997 --> 00:36:35,952 チリンチリン 343 00:36:35,952 --> 00:36:39,206 チリン 344 00:36:39,206 --> 00:36:42,776 チリンチリン 345 00:36:42,776 --> 00:36:45,278 じゃあね。 また明日。 346 00:36:45,278 --> 00:36:48,381 バイバイ。 バイバイ。 347 00:36:48,381 --> 00:36:58,681 ♪♪~ 348 00:37:05,715 --> 00:37:08,652 じゃあね。 なあ→ 349 00:37:08,652 --> 00:37:11,388 あさってなら 朝まで一緒にいられる。 350 00:37:11,388 --> 00:37:13,223 え? 351 00:37:13,223 --> 00:37:15,523 妻が友達と旅行にいくんだ。 352 00:37:19,446 --> 00:37:22,632 べつに いいよ。 朝まで いてくれなくて。 353 00:37:22,632 --> 00:37:25,519 1回そういうことしちゃうと また そうしてほしくなって→ 354 00:37:25,519 --> 00:37:28,822 きょうも朝までいて とか 言うようになっちゃうかもよ。 355 00:37:28,822 --> 00:37:31,222 絶対言わないよ 都古は。 356 00:37:39,182 --> 00:37:42,782 やっぱり朝までは だめ。 357 00:37:44,955 --> 00:37:47,057 寝起きの顔 見られたくないし→ 358 00:37:47,057 --> 00:37:49,657 朝のコーヒー入れるのも 面倒くさいし。 359 00:37:51,578 --> 00:37:54,414 ほんとに だめ? 360 00:37:54,414 --> 00:37:58,114 うん。 泊まられちゃ 迷惑。 361 00:37:59,853 --> 00:38:02,823 そっか…。 362 00:38:02,823 --> 00:38:05,041 おやすみ。 363 00:38:05,041 --> 00:38:06,841 おやすみ。 364 00:41:54,988 --> 00:41:58,224 (子供たち)ありがとう。 365 00:41:58,224 --> 00:42:02,245 (職員)本当のお名前は テンジクネズミっていいます。→ 366 00:42:02,245 --> 00:42:04,314 みんな言えるかな? 一緒に言ってみようか。→ 367 00:42:04,314 --> 00:42:09,335 はい。 せぇ~の。(子供たち)テンジクネズミ。 368 00:42:09,335 --> 00:42:12,422 (職員)ふだんはね この子 モルモットっていわれてるけど→ 369 00:42:12,422 --> 00:42:14,090 それは あだ名なんです。→ 370 00:42:14,090 --> 00:42:18,090 きょうはね 本当のお名前を覚えて帰ってください。 371 00:42:21,981 --> 00:42:27,003 (子供たち)バイバーイ。 (職員)はい こっちへどうぞ。→ 372 00:42:27,003 --> 00:42:29,656 バイバーイ。 また来てね~。→ 373 00:42:29,656 --> 00:42:32,342 ありがとうございます。 バイバーイ。 また来てね~。→ 374 00:42:32,342 --> 00:42:35,945 バイバーイ。 よく 手を洗ってください。 375 00:42:35,945 --> 00:42:38,314 はい さよなら。ありがとう~。 376 00:42:38,314 --> 00:42:51,311 ♪♪~ 377 00:42:51,311 --> 00:43:04,674 ♪♪~ 378 00:43:04,674 --> 00:43:06,974 パンッ パンッ パンッ パンッ 379 00:43:10,747 --> 00:43:12,747 ガシャン! 380 00:43:18,955 --> 00:43:22,955 (鳴き声) 381 00:43:27,547 --> 00:43:31,184 あ… ああ…。 382 00:43:31,184 --> 00:43:34,454 あ~~~~~~!! 383 00:43:34,454 --> 00:43:38,274 あ~~~~~~!! 384 00:43:38,274 --> 00:43:40,674 あ~~~~~~!! 385 00:43:46,349 --> 00:43:48,449 何で? 386 00:43:51,921 --> 00:43:53,590 おい。 387 00:43:53,590 --> 00:43:57,076 あ~~~~~~!! 388 00:43:57,076 --> 00:44:01,681 あ~~~~~~!! 389 00:44:01,681 --> 00:44:05,418 テル!テル 落ち着いて。 390 00:44:05,418 --> 00:44:07,086 あ~~~~~~!! 391 00:44:07,086 --> 00:44:09,455 テル 落ち着いて。 392 00:44:09,455 --> 00:44:13,009 あ~~~~! 393 00:44:13,009 --> 00:44:17,247 ちょっと びっくりしちゃったと 思うけど 大丈夫だよ。 394 00:44:17,247 --> 00:44:20,383 あ~~~~~。 395 00:44:20,383 --> 00:44:24,083 はぁ はぁ はぁ。 396 00:44:28,091 --> 00:44:29,742 テルは向こうを探して。 397 00:44:29,742 --> 00:44:31,442 うん。 398 00:44:34,714 --> 00:44:49,612 ♪♪~ 399 00:44:49,612 --> 00:44:52,498 ♪♪~ 400 00:44:52,498 --> 00:44:54,717 こら!ほい 待て こら。 401 00:44:54,717 --> 00:44:58,588 ほら ほらほら。 はいはい。 402 00:44:58,588 --> 00:45:00,288 よいしょ。 403 00:45:04,861 --> 00:45:07,280 (三浦)残りは 後1匹 ミーナだけです。 404 00:45:07,280 --> 00:45:09,732 (古賀)ミーナは一番活発だからな。 405 00:45:09,732 --> 00:45:12,752 (久保)きょうは とりあえず ここまでにしとこうか。 406 00:45:12,752 --> 00:45:18,441 本当に すみませんでした。 407 00:45:18,441 --> 00:45:21,844 急に大きな音がしたので びっくりして。 408 00:45:21,844 --> 00:45:24,514 しかもテンジクネズミが 逃げ出して→ 409 00:45:24,514 --> 00:45:26,749 予測してなかったことが 起きたので→ 410 00:45:26,749 --> 00:45:29,749 どうしたらいいのか わからなく なってしまったんだと思います。 411 00:45:31,721 --> 00:45:33,790 (三浦)あれ 大竹さんは? 412 00:45:33,790 --> 00:45:38,711 (久保)あっ まだ 捜してんじゃないのか。 413 00:45:38,711 --> 00:45:41,111 あっ ちょっと待ってください。 414 00:45:57,246 --> 00:45:59,732 (久保)どうしたの? 415 00:45:59,732 --> 00:46:05,221 申し訳ありません。 彼は もう自宅に戻っています。 416 00:46:05,221 --> 00:46:07,190 (三浦)帰った? 417 00:46:07,190 --> 00:46:08,841 はい。 418 00:46:08,841 --> 00:46:11,444 何で。 419 00:46:11,444 --> 00:46:15,748 彼の勤務時間は 8時半から5時半までです。 420 00:46:15,748 --> 00:46:17,884 だから彼は いつものように→ 421 00:46:17,884 --> 00:46:20,520 5時半に 帰ってしまったんだと思います。 422 00:46:20,520 --> 00:46:22,672 (三浦)ふざけやがって。 423 00:46:22,672 --> 00:46:24,841 彼は ふざけているわけでは ありません。 424 00:46:24,841 --> 00:46:28,711 無責任なわけでも 性格に 問題があるわけでもありません。 425 00:46:28,711 --> 00:46:31,314 彼を責めるのだけは やめてください。 426 00:46:31,314 --> 00:46:33,016 彼がとってしまった行動は…。 427 00:46:33,016 --> 00:46:35,216 自閉症の特徴の1つですか。 428 00:46:43,359 --> 00:46:47,246 (久保)大竹さんに働いてもらおう と決めたのは私です。→ 429 00:46:47,246 --> 00:46:50,750 彼には とりあえず2週間 働いてもらうことになってます。→ 430 00:46:50,750 --> 00:46:56,350 残り後5日。 どうか よろしくお願いします。 431 00:47:04,881 --> 00:47:10,353 帰る時間になっても 仕事が残っているときは→ 432 00:47:10,353 --> 00:47:12,353 帰っちゃいけないの。 433 00:47:14,323 --> 00:47:16,275 はい。 434 00:47:16,275 --> 00:47:18,978 テンジクネズミが 見つかるまで→ 435 00:47:18,978 --> 00:47:25,118 みんなと一緒に 捜さないといけなかったの。 436 00:47:25,118 --> 00:47:26,718 はい。 437 00:47:31,741 --> 00:47:34,741 [TEL] 438 00:47:42,852 --> 00:47:47,023 はい。 (河原)[TEL] もしもし。 439 00:47:47,023 --> 00:47:50,276 うん。 [TEL] やっぱり だめかな? 440 00:47:50,276 --> 00:47:53,676 [TEL] きょうは朝まで一緒にいたい。 441 00:48:04,540 --> 00:48:07,910 うん だめ。 442 00:48:07,910 --> 00:48:11,010 [TEL] 都古 一緒にいたい。 443 00:48:27,964 --> 00:48:29,664 痛っ! 444 00:48:48,634 --> 00:48:52,188 ≫[TEL] 445 00:48:52,188 --> 00:48:54,807 [TEL] はい。 446 00:48:54,807 --> 00:48:56,742 当直の三浦です。 447 00:48:56,742 --> 00:49:00,046 ミーナが見つかったんだけど ちょっと様子が気になったんで。 448 00:49:00,046 --> 00:49:02,582 あっ どんな様子ですか? 449 00:49:02,582 --> 00:49:04,984 餌をあげても食べないんだよ。 450 00:49:04,984 --> 00:49:09,188 じゃあ もう少し そのまま様子を 見ててもらえますか。 451 00:49:09,188 --> 00:49:13,788 えっ やっぱり心配だからすぐ来てくれない? 452 00:49:15,378 --> 00:49:17,078 今…。 453 00:49:23,119 --> 00:49:26,055 ≪[TEL] 454 00:49:26,055 --> 00:49:30,743 [TEL] 455 00:49:30,743 --> 00:49:33,243 すみません すぐ掛け直します。 456 00:49:39,385 --> 00:49:42,588 もしもし。 [TEL] 都古 ごめん。 457 00:49:42,588 --> 00:49:47,276 [TEL] 妻が旅行先で体調を崩して 迎えにいくことになった。 458 00:49:47,276 --> 00:49:49,876 [TEL] ごめん おれから言い出しておいて。 459 00:49:52,648 --> 00:49:57,670 ううん 私も これから仕事に 戻らなくちゃいけなくなったから。 460 00:49:57,670 --> 00:49:59,670 [TEL] ほんとに ごめん。 461 00:50:03,743 --> 00:50:07,443 ううん じゃあね。 462 00:50:19,942 --> 00:50:25,848 あっ 都古ちゃん こんばんは。 463 00:50:25,848 --> 00:50:30,253 こんばんは。 何してるの? 464 00:50:30,253 --> 00:50:32,453 ミーナ捜さないと。 465 00:50:39,712 --> 00:50:42,012 もう見つかったから いいよ。 466 00:50:49,455 --> 00:50:53,643 脱水を起こしていたようなので 補液を行ないました。 467 00:50:53,643 --> 00:50:56,412 大丈夫そう? はい。 468 00:50:56,412 --> 00:50:58,212 良かった~。 469 00:51:00,750 --> 00:51:02,450 どうしたの? 470 00:51:08,808 --> 00:51:10,408 松田先生? 471 00:51:12,445 --> 00:51:15,945 あっ 包丁で。 472 00:51:31,814 --> 00:51:34,114 もういいって言ったでしょ。 473 00:51:54,837 --> 00:51:59,942 都古ちゃん 仕事しに来たの? 474 00:51:59,942 --> 00:52:02,778 うん。 475 00:52:02,778 --> 00:52:04,678 夜なのに? 476 00:52:07,149 --> 00:52:08,849 うん。 477 00:52:11,587 --> 00:52:13,587 夜なのに? 478 00:52:18,310 --> 00:52:20,110 そういうときも あるの。 479 00:52:24,116 --> 00:52:25,916 夜なのに? 480 00:52:39,015 --> 00:52:40,615 チリン 481 00:52:46,022 --> 00:52:47,822 チリンチリン 482 00:52:52,778 --> 00:52:54,478 チリン 483 00:52:59,452 --> 00:53:01,352 チリンチリン 484 00:53:14,283 --> 00:53:16,952 チリン 485 00:53:16,952 --> 00:53:18,952 テルのせいでしょ! 486 00:53:22,608 --> 00:53:25,377 テルがミーナを逃がしたから いけないの。 487 00:53:25,377 --> 00:53:28,848 テルが逃がしたから ミーナの具合が悪くなったの。 488 00:53:28,848 --> 00:53:32,848 テルが逃がしたから 私が来なくちゃいけなくなったの。 489 00:53:35,788 --> 00:53:38,088 そんなことも わかんないの!? 490 00:53:46,348 --> 00:53:48,348 ううっ…。 491 00:53:53,789 --> 00:53:56,742 1903年 モーリス・ガラン。 1904年 アンリ・コルネ。 492 00:53:56,742 --> 00:53:59,295 1905年 ルイ・トゥルスリエ。 1906年 ルネ・ポチエ。 493 00:53:59,295 --> 00:54:02,314 1907年 ルシアン・プチブルトン。 1908年 ルシアン・プチブルトン。 494 00:54:02,314 --> 00:54:05,217 1909年 フワンソワ・ファベール。 1910年 オクアブ・ラピズ。 495 00:54:05,217 --> 00:54:08,387 1911年 ギュスターブ・ガリグー。 1912年 オディル・ドフレイエ。 496 00:54:08,387 --> 00:54:11,787 1913年 フィリップ・ティス。 1914年 フィリップ・ティス。 497 00:54:16,278 --> 00:54:18,230 ♪♪「ありがとう」 498 00:54:18,230 --> 00:54:25,921 ♪♪~ 499 00:54:25,921 --> 00:54:27,990 ♪♪ どうしようもない いつもしょうもない 500 00:54:27,990 --> 00:54:30,075 ♪♪ 事ばかりで 盛り上がって 501 00:54:30,075 --> 00:54:34,013 ♪♪ そんな僕らも 大人になって 502 00:54:34,013 --> 00:54:36,015 ♪♪ どんなときも 僕に勇気を 503 00:54:36,015 --> 00:54:38,083 ♪♪ くれるみんなが 僕の言う希望 504 00:54:38,083 --> 00:54:42,054 ♪♪ 大切だから 最高仲間 505 00:54:42,054 --> 00:54:44,023 ♪♪ 泣かせてきた 人も沢山 506 00:54:44,023 --> 00:54:46,008 ♪♪ もう見たくない 母の涙 507 00:54:46,008 --> 00:54:50,012 ♪♪ こんな僕でも 見捨てなかった 508 00:54:50,012 --> 00:54:53,482 ♪♪ こんなにも 素敵な人達が 509 00:54:53,482 --> 00:54:57,019 ♪♪ そばに いてくれた 510 00:54:57,019 --> 00:55:01,023 ♪♪ ありがとう (なくさないで笑顔 忘れないで涙) 511 00:55:01,023 --> 00:55:04,910 ♪♪ ありがとう (僕の大好きな言葉 僕の大切な人へ) 512 00:55:04,910 --> 00:55:07,213 ♪♪ ありがとう (なくさないで笑顔) 513 00:55:07,213 --> 00:55:09,181 ♪♪ ありがとう (忘れないで涙) 514 00:55:09,181 --> 00:55:13,552 ♪♪ ありがとう (僕の大好きな言葉 僕の大切な人へ) 515 00:55:13,552 --> 00:55:17,256 ♪♪ 小さな 516 00:55:17,256 --> 00:55:21,977 ♪♪ 小さな 幸せでいい 517 00:55:21,977 --> 00:55:27,616 ♪♪ 僕らにずっと 続きますように… 518 00:55:27,616 --> 00:55:29,318 ♪♪~ 519 00:55:29,318 --> 00:55:33,022 ♪♪ ありがとう 520 00:55:33,022 --> 00:55:37,009 ♪♪ ありがとう 521 00:55:37,009 --> 00:55:39,044 ♪♪ ありがとう 522 00:55:39,044 --> 00:55:40,980 ♪♪ ありがとう 523 00:55:40,980 --> 00:55:45,284 ♪♪ ありがとう 524 00:55:45,284 --> 00:55:49,288 ♪♪ 大きな 525 00:55:49,288 --> 00:55:54,043 ♪♪ 大きな 愛情だけで 526 00:55:54,043 --> 00:55:59,064 ♪♪ 僕らはきっと 強くなれるんだ 527 00:55:59,064 --> 00:56:02,084 ♪♪~ 528 00:56:02,084 --> 00:56:07,684 ♪♪ 愛する人へ ありがとう