1 00:00:33,532 --> 00:00:35,701 (松田都古)ありがとう。 (大竹輝明)うん。 2 00:00:35,701 --> 00:00:39,221 あっ この前おばさんに おかゆ 持ってきてもらったときの器→ 3 00:00:39,221 --> 00:00:42,190 返すから待ってて。 すぐ戻るから。 4 00:00:42,190 --> 00:00:45,193 すぐって何分? 3分。 5 00:00:45,193 --> 00:00:50,399 ♪♪~ 6 00:00:50,399 --> 00:00:52,667 帰ってって言ったでしょ。 7 00:00:52,667 --> 00:00:56,067 もう会わないって決めたの。 (河原)妻とは別れた。 8 00:00:59,224 --> 00:01:00,824 別れたんだ。 9 00:01:02,961 --> 00:01:05,580 1903年 モーリス・ガラン。 1904年 アンリ・コルネ。 10 00:01:05,580 --> 00:01:07,999 1905年 ルイ・トゥルスリエ。 1906年 ルネ・ポチエ。 11 00:01:07,999 --> 00:01:10,986 1907年 ルシアン・プチブルトン。 1908年 ルシアン・プチブルトン。 12 00:01:10,986 --> 00:01:12,986 1909年 フランソワ・ファベール。 1910年…。 13 00:01:14,689 --> 00:01:16,892 どうして? 14 00:01:16,892 --> 00:01:18,892 どうして離婚したの? 15 00:01:21,596 --> 00:01:24,796 都古。 結婚しよう。 16 00:01:29,855 --> 00:01:32,455 はっ… そんな急に。 17 00:01:34,876 --> 00:01:38,363 私は 結婚したいだなんて 1回も言ったことないし。 18 00:01:38,363 --> 00:01:41,563 おれは 一緒になりたい。 19 00:01:53,428 --> 00:01:55,197 あっ。 20 00:01:55,197 --> 00:01:57,397 1955年 ルイゾン・ボベ。 1956年…。 21 00:02:00,218 --> 00:02:01,920 1960年 ガストネ・ネンチーネ。 22 00:02:01,920 --> 00:02:04,356 1961年 ジャック・アンクティル。 ごめん テル。 23 00:02:04,356 --> 00:02:07,359 1963年 ジャック・アンクティル。 1964年 ジャック・アンクティル。 24 00:02:07,359 --> 00:02:10,862 1965年 フェリーチェ・ジモンディ。 1966年 ルシアン・エマール。 25 00:02:10,862 --> 00:02:14,199 ごめん!待たせちゃったね。 ほんとにごめん。 26 00:02:14,199 --> 00:02:17,352 1969年 エディ・メルクス。 1970年 エディ・メルクス。 27 00:02:17,352 --> 00:02:20,322 1971年 エディ・メルクス。 1972年 エディ・メルクス。 28 00:02:20,322 --> 00:02:25,460 1973年 ルイス・オカーニャ…。 テル 大丈夫だよ。 大丈夫。 29 00:02:25,460 --> 00:02:28,430 僕を怒っちゃだめ。 30 00:02:28,430 --> 00:02:30,398 僕を怒っちゃだめ。 僕を怒っちゃだめ。 31 00:02:30,398 --> 00:02:32,667 僕を怒っちゃだめ。 何のこと!? 32 00:02:32,667 --> 00:02:34,667 私 怒ってなんかないよ。 33 00:02:36,354 --> 00:02:40,425 テルのせいでしょ。 何? どうしたの? 34 00:02:40,425 --> 00:02:43,495 テルのせいでしょ! テルのせいでしょ! 35 00:02:43,495 --> 00:02:46,965 テルのせいでしょ! テルのせいでしょ! 36 00:02:46,965 --> 00:02:49,634 (回想)((テルのせいでしょ!)) 37 00:02:49,634 --> 00:02:52,387 ((テルがミーナを逃がしたから いけないの。)) 38 00:02:52,387 --> 00:02:56,458 ((テルが逃がしたから 私が来なくちゃいけなくなったの。)) 39 00:02:56,458 --> 00:02:58,693 ((そんなことも わかんないの!?)) 40 00:02:58,693 --> 00:03:01,096 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 41 00:03:01,096 --> 00:03:02,781 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 42 00:03:02,781 --> 00:03:05,517 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 43 00:03:05,517 --> 00:03:07,152 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 44 00:03:07,152 --> 00:03:09,454 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 45 00:03:09,454 --> 00:03:11,556 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 怒っちゃだめ。 46 00:03:11,556 --> 00:03:15,527 最初は何を言ってるのか わからなかったんですけど。 47 00:03:15,527 --> 00:03:18,897 (堀田)混乱したときに フラッシュバックを起こして→ 48 00:03:18,897 --> 00:03:21,900 昔のことを 鮮明に思い出してしまい→ 49 00:03:21,900 --> 00:03:24,600 そのときの感情に 陥ることがあります。 50 00:03:27,055 --> 00:03:30,158 あのときは ちょっとイラついてて。 51 00:03:30,158 --> 00:03:34,729 テルのことじゃなくて 全然別のことなんですけど。 52 00:03:34,729 --> 00:03:37,529 それで つい テルに当たってしまいました。 53 00:03:39,534 --> 00:03:43,288 ほんとに すみませんでした。 54 00:03:43,288 --> 00:03:45,657 (里江) そういうことだってあるわよ。 55 00:03:45,657 --> 00:03:48,376 私だって そうだもの。 56 00:03:48,376 --> 00:03:52,576 輝明に当たって後悔したこと 何度もある。 57 00:03:56,851 --> 00:03:59,588 あのときの私の言葉が→ 58 00:03:59,588 --> 00:04:02,988 テルの心の中に ずっと残ってたんですよね。 59 00:04:06,061 --> 00:04:09,961 それだけ テルを深く傷つけた ってことですか。 60 00:04:11,700 --> 00:04:15,687 (堀田) 輝明さんと話をしていると→ 61 00:04:15,687 --> 00:04:18,056 都古さんの名前が よく出てきます。→ 62 00:04:18,056 --> 00:04:23,662 一度 お会いする機会があれば いいなと思ってたところです。→ 63 00:04:23,662 --> 00:04:27,699 とにかく 今でも輝明さんは→ 64 00:04:27,699 --> 00:04:31,599 あなたのことを とても信頼してると思いますよ。 65 00:04:36,157 --> 00:04:39,861 ≫[テレビ] 一時的に天気が崩れ雨が降る見込みです。 66 00:04:39,861 --> 00:04:42,364 ≪[テレビ] 晴れの日を うまく活用して お洗濯など…。 67 00:04:42,364 --> 00:04:47,335 さっ 行きましょう。 ≪[テレビ] おしまいに世界の天気です。 68 00:04:47,335 --> 00:04:51,289 ≪[テレビ] ロサンゼルスと香港では 晴れの天気が続くでしょう。 69 00:04:51,289 --> 00:04:53,558 ≪[テレビ] ホノルルも大体晴れますが…。 70 00:04:53,558 --> 00:04:57,758 都古ちゃん。 明日は晴れるって。 71 00:04:59,497 --> 00:05:01,197 そう。 72 00:05:16,965 --> 00:05:19,668 大丈夫だった? 73 00:05:19,668 --> 00:05:21,368 うん。 74 00:05:28,059 --> 00:05:30,759 きょうは 帰ったほうがいいかな。 75 00:05:36,618 --> 00:05:38,618 さっきの話…。 76 00:05:41,022 --> 00:05:42,722 本気なの? 77 00:05:44,359 --> 00:05:47,259 ああ。 結婚したい。 78 00:05:54,486 --> 00:05:57,486 結婚のこと考えといて。 79 00:06:00,992 --> 00:06:02,792 する。 80 00:06:06,731 --> 00:06:08,631 結婚する。 81 00:06:10,518 --> 00:06:13,588 (心の声)≪都古ちゃんへ。≫ 82 00:06:13,588 --> 00:06:19,461 ≪今日は 動物園に仕事に行きました。≫ 83 00:06:19,461 --> 00:06:24,132 ≪都古ちゃんと 焼き芋を食べました。≫ 84 00:06:24,132 --> 00:06:28,136 ≪都古ちゃんと帰りました。≫ 85 00:06:28,136 --> 00:06:35,136 ♪♪~ 86 00:10:47,712 --> 00:11:07,398 ♪♪~ 87 00:11:07,398 --> 00:11:09,801 (亀田)こんにちは。 88 00:11:09,801 --> 00:11:12,701 こんにちは。 89 00:11:16,924 --> 00:11:18,626 60万円。 90 00:11:18,626 --> 00:11:22,497 おっ 当たり。 これ 60万。 91 00:11:22,497 --> 00:11:25,500 積み立てしてます。 60万円。 92 00:11:25,500 --> 00:11:29,420 えっ これ買うの? はい。 93 00:11:29,420 --> 00:11:34,392 ははっ。 まねすんなよ~。 まねすんなよ~。 94 00:11:34,392 --> 00:11:48,792 ♪♪~ 95 00:11:50,525 --> 00:11:56,625 (幸太郎)輝明おじちゃん。 ちょっと来てくれる? 96 00:12:02,653 --> 00:12:04,453 見てよ。 97 00:12:08,559 --> 00:12:11,959 こいつ 元気ないと思わない? 98 00:12:17,719 --> 00:12:21,522 わかんない? わかんない。 99 00:12:21,522 --> 00:12:23,622 飼育係でしょ。 100 00:12:25,860 --> 00:12:27,860 飼育係でしょ。 101 00:12:31,933 --> 00:12:34,902 どの辺りに住むのがいいかな。 102 00:12:34,902 --> 00:12:37,855 ねえ 都古 結婚したら 仕事どうする? 103 00:12:37,855 --> 00:12:41,793 どうしよっかな~。おれの病院 手伝ってくれないかな。 104 00:12:41,793 --> 00:12:46,431 う~ん でも動物園 すぐには辞められない。 105 00:12:46,431 --> 00:12:49,500 テルのことが心配だから。 106 00:12:49,500 --> 00:12:51,700 いつになったら辞められる? 107 00:12:54,005 --> 00:12:57,705 心配じゃなくなる日なんて 来ないんじゃない? 108 00:12:59,994 --> 00:13:02,494 ≫ピンポーン!(インターホンの音) 109 00:13:14,125 --> 00:13:17,678 こんばんは。 こんばんは。 110 00:13:17,678 --> 00:13:19,397 どうしたの? 111 00:13:19,397 --> 00:13:22,600 こいつ 元気ないと思わない? 112 00:13:22,600 --> 00:13:26,500 どうしたの? この子。 幸太郎が見つけた。 113 00:13:28,856 --> 00:13:31,826 河原さん こんばんは。こんばんは。 114 00:13:31,826 --> 00:13:34,529 名前 覚えててくれたんだ。 115 00:13:34,529 --> 00:13:38,499 テル ひとの名前は一度で覚えて絶対忘れないの。 116 00:13:38,499 --> 00:13:43,020 河原さんは都古ちゃんの先輩で 獣医さんです。 117 00:13:43,020 --> 00:13:45,020 どうした? 118 00:13:47,391 --> 00:13:50,561 体が冷えきってるみたいだな。 119 00:13:50,561 --> 00:13:53,561 この子 幸太郎君が飼ってるの? 120 00:13:57,919 --> 00:13:59,587 どうしようか。 121 00:13:59,587 --> 00:14:02,523 良くなるまで うちの病院で預かろうか。 122 00:14:02,523 --> 00:14:04,525 ありがとう。 123 00:14:04,525 --> 00:14:07,161 いい? テル。 124 00:14:07,161 --> 00:14:11,265 うん。 きっと元気になるから。 125 00:14:11,265 --> 00:14:14,365 じゃあね。 じゃあね。 126 00:14:23,361 --> 00:14:29,061 じゃあね。 じゃあね。 127 00:14:34,488 --> 00:14:37,892 ご飯 一緒に食べる? 128 00:14:37,892 --> 00:14:39,827 食べる。 129 00:14:39,827 --> 00:14:44,227 (秀治)じゃあ いただきます。(一同)いただきま~す。 130 00:14:46,334 --> 00:14:49,921 (りな)都古さん よくお兄ちゃんにつきあってくれるよね。→ 131 00:14:49,921 --> 00:14:51,856 彼氏いないのかな。 132 00:14:51,856 --> 00:14:53,991 (秀治)いたら輝明 嫉妬するんじゃない。 133 00:14:53,991 --> 00:14:56,227 (りな)彼氏って何なのか わかってないんじゃないの? 134 00:14:56,227 --> 00:14:58,412 そうだけど。 嫉妬はするよ。→ 135 00:14:58,412 --> 00:15:01,999 輝明 小さいとき おふくろが ほかの男の子と口利いただけで→ 136 00:15:01,999 --> 00:15:04,135 嫌そうだったから。ふ~ん。 137 00:15:04,135 --> 00:15:05,920 (真樹)幸太郎も そうだったわよね。→ 138 00:15:05,920 --> 00:15:09,490 小さいときは ほんとに私にべったりだったんだから~。 139 00:15:09,490 --> 00:15:12,827 今は真樹さんが幸太郎に べったりだよね。 140 00:15:12,827 --> 00:15:16,814 男の子の母親なんて みんな こんなものよ。 141 00:15:16,814 --> 00:15:19,800 りな ちょっと しょうゆ取って。 142 00:15:19,800 --> 00:15:21,500 (りな)はい。 143 00:15:34,298 --> 00:15:36,298 座ったら? 144 00:15:43,024 --> 00:15:44,692 あはは…。 145 00:15:44,692 --> 00:15:47,678 そこ テルがいっつも座ってる席なんだ。 146 00:15:47,678 --> 00:15:49,330 へ? 147 00:15:49,330 --> 00:15:52,199 テルは いつも 座る場所が決まってるの。 148 00:15:52,199 --> 00:15:54,752 あぁ… ごめん。 149 00:15:54,752 --> 00:16:01,726 ♪♪~ 150 00:16:01,726 --> 00:16:04,762 乾杯~。 乾杯。乾杯。 151 00:16:04,762 --> 00:16:09,700 ♪♪~ 152 00:16:09,700 --> 00:16:12,787 いただきます。いただきます。 いただきます。 153 00:16:12,787 --> 00:16:16,290 ♪♪~ 154 00:16:16,290 --> 00:16:20,027 うん うまい。 良かった~。 155 00:16:20,027 --> 00:16:25,232 うまい。 テルも!? 良かった。 156 00:16:25,232 --> 00:16:30,832 ♪♪~ 157 00:16:40,831 --> 00:16:46,731 テル。 そろそろ帰らないと。うん。 158 00:16:50,508 --> 00:16:54,808 気を付けて帰ってね。うん。 159 00:16:57,098 --> 00:17:03,187 テル。 帰らないと 遅くなっちゃうよ。 160 00:17:03,187 --> 00:17:05,323 河原さんは? 161 00:17:05,323 --> 00:17:08,623 え?河原さんは? 162 00:17:11,162 --> 00:17:13,762 おれも そろそろ帰ろうかな。 163 00:17:21,188 --> 00:17:25,493 どっち? どっち? 164 00:17:25,493 --> 00:17:30,331 帰る道 こっち? あっち?こっち。 165 00:17:30,331 --> 00:17:33,367 おれ あっち。 じゃあ さよなら。 166 00:17:33,367 --> 00:17:35,353 さよなら。 167 00:17:35,353 --> 00:17:50,501 ♪♪~ 168 00:17:50,501 --> 00:17:53,001 ごめんね。 ううん。 169 00:17:56,424 --> 00:17:58,793 なあ。 ん? 170 00:17:58,793 --> 00:18:02,596 彼は都古のことが 好きなんじゃないの? 171 00:18:02,596 --> 00:18:05,232 そりゃあ 子供のときから ずっと一緒だからね。 172 00:18:05,232 --> 00:18:07,918 そういうんじゃなくてさ。 173 00:18:07,918 --> 00:18:11,255 彼は恋愛感情ってあんの? テル? 174 00:18:11,255 --> 00:18:14,055 ないない。 はっ… そう? 175 00:18:15,659 --> 00:18:19,430 テルの場合 恋愛感情ってわかってないと思う。 176 00:18:19,430 --> 00:18:22,633 そう。 177 00:18:22,633 --> 00:18:29,133 ただ テルにとって私は いつも そばにいる存在だったから。 178 00:18:30,791 --> 00:18:34,191 テルから離れるのは やっぱり心配。 179 00:18:35,863 --> 00:18:38,863 ブクブクブク… ペッ 180 00:18:41,819 --> 00:18:46,819 ガラガラガラ… ペッ 181 00:18:51,629 --> 00:18:54,415 遅くまでお邪魔してたのね。 182 00:18:54,415 --> 00:18:57,067 もうちょっと早く帰らないと。 183 00:18:57,067 --> 00:19:01,388 都古ちゃんにだって 都合ってもんがあるでしょ。 184 00:19:01,388 --> 00:19:04,758 大丈夫。 河原さんもいたから。 185 00:19:04,758 --> 00:19:06,427 河原さん? 186 00:19:06,427 --> 00:19:10,965 河原さんは 都古ちゃんの先輩で 獣医さんです。 187 00:19:10,965 --> 00:19:13,365 河原さんは あっちに帰った。 188 00:19:15,386 --> 00:19:18,823 河原さんって男の人? 189 00:19:18,823 --> 00:19:22,259 うん。 そう。 190 00:19:22,259 --> 00:19:25,659 お風呂入る。 はい。 191 00:19:28,265 --> 00:19:31,065 お湯の温度は39度。 192 00:19:34,421 --> 00:19:38,058 ♪♪~(店内のBGM) 193 00:19:38,058 --> 00:19:41,862 輝明は 都古ちゃんのこと大好きで。 194 00:19:41,862 --> 00:19:43,962 信頼してる。 195 00:19:47,268 --> 00:19:52,756 都古ちゃん。 輝明のこと重荷になってない? 196 00:19:52,756 --> 00:19:54,556 そんなこと…。 197 00:19:56,343 --> 00:20:00,998 いつまでも都古ちゃんに 頼ってられるって思ってないからね。 198 00:20:00,998 --> 00:20:05,586 都古ちゃんには 都古ちゃんの人生があって→ 199 00:20:05,586 --> 00:20:10,524 いつかは必ず 離れなきゃならない日が来るんだから。 200 00:20:10,524 --> 00:20:18,799 ♪♪~(店内のBGM) 201 00:20:18,799 --> 00:20:21,385 おばさん。 202 00:20:21,385 --> 00:20:25,385 私 結婚しようと 思ってる人がいるんです。 203 00:20:26,991 --> 00:20:29,393 そう。 204 00:20:29,393 --> 00:20:31,629 初めてなんです。 205 00:20:31,629 --> 00:20:35,929 この人と一緒に暮らしたい。 家族になりたいって思ったの。 206 00:20:37,585 --> 00:20:41,622 良かったわね。 おめでとう。 207 00:20:41,622 --> 00:20:43,722 ありがとうございます。 208 00:20:45,459 --> 00:20:51,559 ただ いずれ彼の動物病院を 手伝いたいって思ってます。 209 00:20:53,300 --> 00:20:56,400 輝明のことなら 気にしないでね。 210 00:20:59,657 --> 00:21:03,694 結婚して 動物園を辞めること→ 211 00:21:03,694 --> 00:21:09,066 テルに話したら テル どうなるんでしょう。 212 00:21:09,066 --> 00:21:12,766 気持ちが不安定になったり するんじゃないかって。 213 00:21:14,455 --> 00:21:18,592 わからないけど 都古ちゃんの手を借りなくても→ 214 00:21:18,592 --> 00:21:22,296 輝明には生きてってほしいし。 215 00:21:22,296 --> 00:21:24,896 そうできるって信じてる。 216 00:21:28,852 --> 00:21:31,989 おばさん。 217 00:21:31,989 --> 00:21:35,676 結婚して仕事を辞めること→ 218 00:21:35,676 --> 00:21:39,676 テルには私から 話 させてもらえませんか。 219 00:21:41,365 --> 00:21:43,367 わかった。 220 00:21:43,367 --> 00:21:48,667 ♪♪~(店内のBGM) 221 00:25:36,700 --> 00:25:41,054 (久保)森山動物公園は 動植物とのふれあいをテーマにし→ 222 00:25:41,054 --> 00:25:46,593 動物園が持つ機能に このように 公園的要素を加えております。 223 00:25:46,593 --> 00:25:50,030 来園者の皆様には ここをレクリエーションの場→ 224 00:25:50,030 --> 00:25:54,935 動物愛護のための教育の場として利用していただいております。 225 00:25:54,935 --> 00:25:56,587 どうぞ。→ 226 00:25:56,587 --> 00:25:59,389 あっ 大竹さん。 227 00:25:59,389 --> 00:26:02,326 はい。 228 00:26:02,326 --> 00:26:07,197 そろそろ ほかの動物の世話を してもらおうと思ってるんだけど→ 229 00:26:07,197 --> 00:26:11,468 どうかな? どうかな。 230 00:26:11,468 --> 00:26:15,505 (久保)ほかの動物の世話を やってみますか? 231 00:26:15,505 --> 00:26:18,805 是非やってみましょう。 はい。 232 00:26:23,664 --> 00:26:26,366 ごみは ごみ箱に捨てましょう。 233 00:26:26,366 --> 00:26:31,455 ♪♪~ 234 00:26:31,455 --> 00:26:33,790 (記者)社員の方ですか? (久保)はい。 235 00:26:33,790 --> 00:26:36,760 うちの飼育係です。 236 00:26:36,760 --> 00:26:39,296 障害を持っていらっしゃるようでしたが。 237 00:26:39,296 --> 00:26:40,964 そうなんですが→ 238 00:26:40,964 --> 00:26:44,001 彼の場合 十分 飼育係としてやっていけます。→ 239 00:26:44,001 --> 00:26:47,120 周りの人間が 彼のことを理解さえすれば。 240 00:26:47,120 --> 00:26:50,524 (記者)園長さんは 障害者雇用に 積極的でいらっしゃるんですか? 241 00:26:50,524 --> 00:26:56,129 いや べつに 積極的という わけではないんですけれども。 242 00:26:56,129 --> 00:26:58,415 当たり前のことを してるだけです。 243 00:26:58,415 --> 00:27:00,767 当たり前のこと?ええ。 244 00:27:00,767 --> 00:27:04,021 障害者の方が もっと働ける社会作りのために→ 245 00:27:04,021 --> 00:27:08,992 我々 雇用する企業が理解を示し協力していくのは→ 246 00:27:08,992 --> 00:27:12,162 当然のことだと思いますけど。 (記者)はぁ。 247 00:27:12,162 --> 00:27:14,765 どうぞ あっちにゴリラいるんですよ。→ 248 00:27:14,765 --> 00:27:16,765 赤ちゃん産みましてね 最近。 249 00:27:20,187 --> 00:27:24,157 (古賀)僕は ああいうタイプの 偽善者が一番だめなんだ。 250 00:27:24,157 --> 00:27:26,059 ああいうタイプ? 251 00:27:26,059 --> 00:27:29,046 (古賀)園長は 本社から評価されたいから→ 252 00:27:29,046 --> 00:27:31,932 障害者の雇用に積極的なんだ。 253 00:27:31,932 --> 00:27:34,851 つまり 園長がやってることは→ 254 00:27:34,851 --> 00:27:39,022 障害者のためじゃなくて 自分のためってこと。 255 00:27:39,022 --> 00:27:42,793 はぁ 腹が立つよ。 256 00:27:42,793 --> 00:27:45,062 そうでしょうか。 257 00:27:45,062 --> 00:27:49,466 無関心の人や 何もしない人に 比べたらずっといいじゃないですか。 258 00:27:49,466 --> 00:27:54,638 実際 大竹さんは ここで 働くことができてるんですから。 259 00:27:54,638 --> 00:27:56,390 (久保)はぁ~→ 260 00:27:56,390 --> 00:27:59,860 いや 取材なんてのは 何度やっても慣れないもんだね。→ 261 00:27:59,860 --> 00:28:03,260 はぁ 疲れちゃった。はぁ~。 262 00:28:11,521 --> 00:28:14,024 (久保)トン子の様子はどうだった? 263 00:28:14,024 --> 00:28:17,924 もう大丈夫だと思います。 そう。 お疲れ。 264 00:28:19,563 --> 00:28:23,563 園長 ちょっと よろしいですか。 265 00:28:25,369 --> 00:28:28,555 退職ですか。 はい。 266 00:28:28,555 --> 00:28:31,458 どっか よそへ移るの?いえ。 267 00:28:31,458 --> 00:28:36,480 結婚します。 それは おめでとう。 268 00:28:36,480 --> 00:28:40,467 彼が動物病院をやってるので そこを手伝おうと思ってます。 269 00:28:40,467 --> 00:28:45,472 残念だけど そういうことならね。急で申し訳ありません。 270 00:28:45,472 --> 00:28:47,991 結婚した後も 後任の方が決まるまでは→ 271 00:28:47,991 --> 00:28:50,460 勤めさせていただきます。 うん。 272 00:28:50,460 --> 00:28:54,164 そうしてもらえると助かるよ。 273 00:28:54,164 --> 00:28:58,001 もっと大竹さんのことを理解して いただけるように努めます。 274 00:28:58,001 --> 00:29:00,787 はい。 275 00:29:00,787 --> 00:29:05,792 園長 私が退職した後も→ 276 00:29:05,792 --> 00:29:10,397 大竹さんのことを よろしくお願いします。 277 00:29:10,397 --> 00:29:16,019 もちろん大竹さんのことは しっかりサポートしていくよ。 278 00:29:16,019 --> 00:29:18,688 ありがとうございます。 279 00:29:18,688 --> 00:29:22,859 ♪♪~ 280 00:29:22,859 --> 00:29:26,259 ヤギを外に出して 中の掃除をしてください。 281 00:29:28,999 --> 00:29:32,052 ふんの状態を見てください。 282 00:29:32,052 --> 00:29:35,422 乾いて丸い形だったら正常です。→ 283 00:29:35,422 --> 00:29:38,722 残りの餌の量を 確認してください。 284 00:29:40,861 --> 00:29:43,296 (三浦)ふんの調子はどうでしたっけ? 285 00:29:43,296 --> 00:29:45,632 硬かったです。 そうですね→ 286 00:29:45,632 --> 00:29:49,252 じゃあ ここに 丸 付けます。→ 287 00:29:49,252 --> 00:29:51,652 餌の食べ具合はどうでした? 288 00:29:55,692 --> 00:29:58,328 全部食べましたか?全部食べました。 289 00:29:58,328 --> 00:30:01,431 そうですね じゃあ ここは なしと。 290 00:30:01,431 --> 00:30:07,154 ♪♪~ 291 00:30:07,154 --> 00:30:09,890 (三浦)ほんとに飽きずに毎日カレーだよな。 292 00:30:09,890 --> 00:30:13,260 (青木)ある意味すごいよ。 (楓)うん 普通できませんよね。 293 00:30:13,260 --> 00:30:15,529 (三浦)毎日カレーなんて 大竹さんだけなんだから→ 294 00:30:15,529 --> 00:30:19,533 メニュー ポークカレーからチキンカレーに 変えてくれてもよさそうだよな。 295 00:30:19,533 --> 00:30:21,368 そうですよね! 296 00:30:21,368 --> 00:30:26,223 ♪♪~ 297 00:30:26,223 --> 00:30:29,426 良かったね テル。 いただきます。 298 00:30:29,426 --> 00:30:32,295 (一同)いただきます。 299 00:30:32,295 --> 00:30:34,648 (青木)おいしい! 300 00:30:34,648 --> 00:30:37,248 (楓)おいしいですね。 (青木)うん。 301 00:30:39,636 --> 00:30:44,257 ふんの形ですが 雄と雌では微妙に形が違います。 302 00:30:44,257 --> 00:30:48,128 テンジクネズミは大体 5年から8年生きることができます。 303 00:30:48,128 --> 00:30:51,628 性質は おとなしくて あまり かんだりはしません。 304 00:30:55,168 --> 00:30:57,187 はい お尻持ってあげて。 305 00:30:57,187 --> 00:31:15,188 ♪♪~ 306 00:31:15,188 --> 00:31:33,256 ♪♪~ 307 00:31:33,256 --> 00:31:36,593 (千晶)あぁ! もう引っ越しの準備してるんだ。 308 00:31:36,593 --> 00:31:39,863 うん 今から少しずつね。ふ~ん。 309 00:31:39,863 --> 00:31:43,733 あっ すご~い! これ ちゃんと取ってあるんだ。 310 00:31:43,733 --> 00:31:46,586 何か 捨てられないんだよね。ふ~ん。 311 00:31:46,586 --> 00:31:48,588 ビールでいい?あっ うん。 312 00:31:48,588 --> 00:31:53,460 この葉書さ 都古は返事書くの? ううん 書かない。 313 00:31:53,460 --> 00:31:58,164 書かないのに葉書くれるんだ。 うん。 314 00:31:58,164 --> 00:32:01,751 これを書くことは テルにとって儀式のようなもんだから。 315 00:32:01,751 --> 00:32:04,254 ふ~ん。 316 00:32:04,254 --> 00:32:07,707 これからもさ この葉書 続くの? 317 00:32:07,707 --> 00:32:10,907 離れても これだけは受け取ろうと思う。 318 00:32:12,879 --> 00:32:20,579 ≪[テレビ] 319 00:32:26,693 --> 00:32:28,361 よいしょ。 320 00:32:28,361 --> 00:32:31,865 ちょっと 観てるでしょ。 観てたの? 321 00:32:31,865 --> 00:32:36,365 何で自分ちで観ないの。 べつに。 322 00:32:38,221 --> 00:32:41,558 幸太郎が勉強してる前で ゴロゴロしないでよ とか→ 323 00:32:41,558 --> 00:32:43,526 真樹さんに言われたんでしょ。 324 00:32:43,526 --> 00:32:46,429 ビール飲も。 ほ~ら やっぱり。 325 00:32:46,429 --> 00:32:48,965 [TEL] 326 00:32:48,965 --> 00:32:52,986 りな 音 小さくして。 あぁ はい。 327 00:32:52,986 --> 00:32:55,689 はい もしもし 大竹でございます。 328 00:32:55,689 --> 00:32:58,475 [TEL] 都古です こんばんは。 329 00:32:58,475 --> 00:33:01,294 こんばんは。 330 00:33:01,294 --> 00:33:05,966 明日 テルに話そうと思ってます。 331 00:33:05,966 --> 00:33:10,053 結婚して 動物園を辞めること。 332 00:33:10,053 --> 00:33:17,294 そう。 都古ちゃん ほんとにありがとうね。 333 00:33:17,294 --> 00:33:20,294 ずっと輝明のそばにいてくれて。 334 00:33:22,232 --> 00:33:24,167 いえ。 335 00:33:24,167 --> 00:33:29,267 [TEL] じゃあ 明日 よろしくお願いします。 336 00:33:31,591 --> 00:33:36,596 はい。 おやすみなさい。 337 00:33:36,596 --> 00:33:39,296 [TEL] おやすみなさい。 338 00:33:50,560 --> 00:33:52,260 はぁ~。 339 00:33:57,200 --> 00:33:58,900 どうかした? 340 00:34:00,653 --> 00:34:05,291 都古ちゃん 明日 輝明に話すって。 341 00:34:05,291 --> 00:34:09,029 結婚して 動物園辞めること。 342 00:34:09,029 --> 00:34:11,031 ショック受けるかな。 343 00:34:11,031 --> 00:34:14,931 輝明も 動物園辞めるって 言いだしたりして。 344 00:34:16,619 --> 00:34:19,619 ≪(足音) 345 00:34:22,058 --> 00:34:25,128 お兄ちゃん こんばんは。 こんばんは。 346 00:34:25,128 --> 00:34:28,528 お風呂 入る。 はい。 347 00:34:31,334 --> 00:34:33,834 お湯の温度は39度。 348 00:34:47,567 --> 00:34:49,753 おやすみなさい。 349 00:34:49,753 --> 00:34:51,988 輝明。 350 00:34:51,988 --> 00:34:55,788 話があるの 座って。はい。 351 00:35:01,498 --> 00:35:06,886 ねえ 結婚ってわかる? 352 00:35:06,886 --> 00:35:09,923 お兄ちゃんは 1994年に結婚しました。 353 00:35:09,923 --> 00:35:15,895 そう 真樹さんと結婚したの。 354 00:35:15,895 --> 00:35:22,295 真樹さんと一緒に暮らして新しい家族を作ったのよ。 355 00:35:24,687 --> 00:35:31,194 そのとき 真樹さんは仕事を辞めた。 356 00:35:31,194 --> 00:35:36,216 仕事を辞めて お兄ちゃんと暮らすことが→ 357 00:35:36,216 --> 00:35:42,689 真樹さんにとって いいことだったから。 358 00:35:42,689 --> 00:35:44,424 いいこと? 359 00:35:44,424 --> 00:35:49,395 そう いいこと。 360 00:35:49,395 --> 00:35:51,495 わかるわよね? 361 00:36:01,157 --> 00:36:03,057 輝明。 362 00:36:05,895 --> 00:36:08,695 僕も結婚するの? 363 00:36:22,195 --> 00:36:24,264 結婚するの? 364 00:36:24,264 --> 00:36:29,035 ♪♪~ 365 00:36:29,035 --> 00:36:34,724 結婚は する人もいれば→ 366 00:36:34,724 --> 00:36:37,293 しない人もいるの。 367 00:36:37,293 --> 00:36:42,432 ♪♪~ 368 00:36:42,432 --> 00:36:46,819 結婚するのが良くて→ 369 00:36:46,819 --> 00:36:49,919 しないのが悪い ってわけじゃないのよ。 370 00:36:53,726 --> 00:36:58,164 結婚だけじゃない。 371 00:36:58,164 --> 00:37:05,221 輝明は ひとより 苦手なことが多いけれど→ 372 00:37:05,221 --> 00:37:07,321 それだって同じ。 373 00:37:09,025 --> 00:37:14,047 できることが 多いことが良くって→ 374 00:37:14,047 --> 00:37:18,885 少ないのが悪い ってわけじゃないの。 375 00:37:18,885 --> 00:37:30,763 ♪♪~ 376 00:37:30,763 --> 00:37:35,818 自分ができることを→ 377 00:37:35,818 --> 00:37:38,855 一生懸命やればいい。 378 00:37:38,855 --> 00:37:51,755 ♪♪~ 379 00:41:32,255 --> 00:41:33,955 テ~ル。 380 00:41:36,292 --> 00:41:40,696 都古ちゃん こんにちは。こんにちは。 381 00:41:40,696 --> 00:41:45,001 都古ちゃんに手紙出したから。 382 00:41:45,001 --> 00:41:47,401 うん 待ってる。 383 00:41:52,925 --> 00:41:55,725 ここには いろんな思い出があるね。 384 00:41:58,331 --> 00:42:01,000 ((チリンチリン(自転車のベル音))) 385 00:42:01,000 --> 00:42:04,654 ((テル~。))((都古ちゃん。)) 386 00:42:04,654 --> 00:42:08,090 ((テル~。)) ((都古ちゃん。)) 387 00:42:08,090 --> 00:42:11,027 ((テル~。)) ((都古ちゃん。)) 388 00:42:11,027 --> 00:42:14,397 (((子供たち) 都古ちゃん 都古ちゃん。)) 389 00:42:14,397 --> 00:42:17,897 ((都古ちゃん 都古ちゃん…。)) 390 00:42:20,253 --> 00:42:25,424 ((都古ちゃん 都古ちゃん 都古ちゃん。)) 391 00:42:25,424 --> 00:42:27,710 ((都古ちゃんじゃねぇんだよ。)) 392 00:42:27,710 --> 00:42:30,463 ((やめて!)) ((は?)) 393 00:42:30,463 --> 00:42:32,665 ((みんなで いじめるなんて ひきょうだよ!)) 394 00:42:32,665 --> 00:42:36,552 ((うるせぇな。)) ((ひきょうだよ!ひきょうだよ!)) 395 00:42:36,552 --> 00:42:38,754 ((ひきょうだよ!)) 396 00:42:38,754 --> 00:42:40,790 (((子供たち) ひきょうだよ ひきょうだよ。)) 397 00:42:40,790 --> 00:42:42,758 ((ひきょうだよ ひきょうだよ。)) 398 00:42:42,758 --> 00:42:47,758 ((ひきょうだよ…。))((テル 何でいつも怒らないの?)) 399 00:42:50,266 --> 00:42:52,266 ((怒れないの?)) 400 00:42:54,554 --> 00:42:57,223 ((怒れないなら しょうがないか。)) 401 00:42:57,223 --> 00:43:03,229 ♪♪~ 402 00:43:03,229 --> 00:43:07,529 ((テル 私が代わりに怒ってあげる。)) 403 00:43:10,586 --> 00:43:13,990 ((私が代わりに怒ってあげる。)) 404 00:43:13,990 --> 00:43:15,691 ((うん。)) 405 00:43:15,691 --> 00:43:28,991 ♪♪~ 406 00:43:45,054 --> 00:43:49,191 はい これ。 新しい住所。 407 00:43:49,191 --> 00:43:51,291 新しい住所。 408 00:43:53,262 --> 00:43:55,262 引っ越すの。 409 00:43:57,400 --> 00:44:01,454 引っ越したら 河原さんと一緒に住むんだ。 410 00:44:01,454 --> 00:44:05,554 河原さんは都古ちゃんの先輩で獣医さんです。 411 00:44:07,843 --> 00:44:10,630 そう。 412 00:44:10,630 --> 00:44:15,330 河原さんは 私の だんなさんになります。 413 00:44:18,721 --> 00:44:21,821 河原さんと結婚するの。 414 00:44:25,795 --> 00:44:30,195 結婚パーティーをやるから テルも来てね。 415 00:44:32,068 --> 00:44:36,622 それから すぐじゃないけど→ 416 00:44:36,622 --> 00:44:39,322 動物園の仕事辞めるから。 417 00:44:42,528 --> 00:44:45,498 私が辞めても→ 418 00:44:45,498 --> 00:44:49,398 動物園のみんなが 助けてくれるから心配しないで。 419 00:44:52,421 --> 00:44:55,958 テルは このまま動物園で 働けるんだからね。 420 00:44:55,958 --> 00:44:59,996 ♪♪~ 421 00:44:59,996 --> 00:45:04,967 テルは動物園の飼育係です。 422 00:45:04,967 --> 00:45:11,574 ♪♪~ 423 00:45:11,574 --> 00:45:14,174 おかえりなさい。 ただいま。 424 00:45:45,391 --> 00:45:47,491 ブクブクブク… ペッ 425 00:45:54,567 --> 00:45:57,086 ねえ これでいいかな? 426 00:45:57,086 --> 00:45:59,386 いいんじゃない。 ふふふっ。 427 00:46:03,259 --> 00:46:05,928 輝明の様子 どう? 428 00:46:05,928 --> 00:46:09,865 特に変わった様子は ないけど。 429 00:46:09,865 --> 00:46:12,334 結婚パーティー ほんとに輝明も行くの? 430 00:46:12,334 --> 00:46:15,788 うん。 新郎新婦が並んだ姿見たらさ→ 431 00:46:15,788 --> 00:46:17,923 取り乱すかもしれないんじゃない? 432 00:46:17,923 --> 00:46:19,859 何とも言えないわね。 433 00:46:19,859 --> 00:46:23,896 (秀治)大体さ そういう場所自体輝明慣れてないんだから。→ 434 00:46:23,896 --> 00:46:27,900 そんなお祝いの席で 迷惑掛ける ようなことになったらどうするの。 435 00:46:27,900 --> 00:46:32,054 都古ちゃんは秀治とは違うの。 436 00:46:32,054 --> 00:46:34,990 何の話? 都古ちゃんは→ 437 00:46:34,990 --> 00:46:39,662 輝明に絶対来てほしいって 言ってくれたから。 438 00:46:39,662 --> 00:46:42,164 おれの結婚式の話? 439 00:46:42,164 --> 00:46:45,601 あれは たまたま2人だけで ハワイで結婚式挙げよう→ 440 00:46:45,601 --> 00:46:48,354 ってことに なっただけだろ。 (りな)わかってるって。 441 00:46:48,354 --> 00:46:50,756 真樹さんが そうしたいって言ったんでしょ。→ 442 00:46:50,756 --> 00:46:54,456 テルお兄ちゃん呼びたくないから。そんなことないって。 443 00:46:57,863 --> 00:47:00,299 お兄ちゃん おはよう。おはよう。 444 00:47:00,299 --> 00:47:04,820 あっ 秀治 ネクタイお願い。 445 00:47:04,820 --> 00:47:06,520 はい。 446 00:47:14,563 --> 00:47:18,701 (里江)じゃあ きょうの結婚パーティーのこと→ 447 00:47:18,701 --> 00:47:22,588 もう一度 おさらいしようか。はい。 448 00:47:22,588 --> 00:47:29,228 まずパーティーに行ったら受付の人に会費を払うの。 449 00:47:29,228 --> 00:47:30,896 はい。 450 00:47:30,896 --> 00:47:33,282 パーティーはバイキング。 451 00:47:33,282 --> 00:47:37,419 バイキング わかるわよね? わかる。 452 00:47:37,419 --> 00:47:41,157 自分が食べたいものを 食べられる分だけ取るの。 453 00:47:41,157 --> 00:47:43,058 はい。 454 00:47:43,058 --> 00:47:47,429 パーティーが始まったら最初に乾杯をして→ 455 00:47:47,429 --> 00:47:54,019 いろんな人が順番に あいさつをしたり歌を歌ったり。→ 456 00:47:54,019 --> 00:47:58,057 ここね。 はい。 457 00:47:58,057 --> 00:48:02,261 一番大事なのが ここ。 458 00:48:02,261 --> 00:48:05,497 輝明の出番。→ 459 00:48:05,497 --> 00:48:13,889 輝明は都古ちゃんに 花束を渡す役だから。 460 00:48:13,889 --> 00:48:15,789 はい。 461 00:48:17,710 --> 00:48:19,410 (千晶)ありがとうございます。 462 00:48:25,467 --> 00:48:27,803 こんにちは。 463 00:48:27,803 --> 00:48:30,055 こんにちは。 こんにちは。 464 00:48:30,055 --> 00:48:31,755 (千晶)こんにちは。 465 00:48:33,726 --> 00:48:35,926 お兄ちゃん 会費。 466 00:48:43,018 --> 00:48:46,418 会費。 (千晶)ありがとうございます。 467 00:48:51,126 --> 00:48:53,362 輝明。 468 00:48:53,362 --> 00:48:55,364 (久保)大竹さん。 469 00:48:55,364 --> 00:48:59,068 こんにちは。 (一同)こんにちは。 470 00:48:59,068 --> 00:49:01,887 (里江)輝明が いつもお世話になっております。 471 00:49:01,887 --> 00:49:05,658 (久保)いえいえ しっかりやってくれてますよ。 472 00:49:05,658 --> 00:49:10,396 (千晶)え~ では ただいまより 河原雅也さんと松田都古さんの→ 473 00:49:10,396 --> 00:49:13,115 結婚パーティーを 始めさせていただきます。 474 00:49:13,115 --> 00:49:17,219 ♪♪~(入場の音楽) (千晶)新郎新婦の入場です。 475 00:49:17,219 --> 00:49:20,272 ♪♪~ 476 00:49:20,272 --> 00:49:38,272 ♪♪~(拍手) 477 00:49:49,652 --> 00:49:51,337 (久保)え~ とにかく私は→ 478 00:49:51,337 --> 00:49:54,523 初めて都古さんに お会いしたときの まなざし→ 479 00:49:54,523 --> 00:49:56,925 その都古さんの動物たちを…。 (古賀)長いな~。 480 00:49:56,925 --> 00:49:58,861 (久保 スピーチ) 481 00:49:58,861 --> 00:50:00,896 カレーは やっぱりチキンカレー。 482 00:50:00,896 --> 00:50:04,366 (久保 スピーチ) 483 00:50:04,366 --> 00:50:08,821 (古賀)♪♪ 二人のため 484 00:50:08,821 --> 00:50:13,459 ♪♪ 世界はあるの 485 00:50:13,459 --> 00:50:16,128 (拍手) 486 00:50:16,128 --> 00:50:20,699 ♪♪ 愛 あなたと二人 (久保)長いな。 487 00:50:20,699 --> 00:50:25,387 ♪♪~(古賀 歌) (三浦)ふっ。 488 00:50:25,387 --> 00:50:28,757 ♪♪~ カレーは やっぱりチキンカレー。 489 00:50:28,757 --> 00:50:31,457 ♪♪~ 490 00:50:33,028 --> 00:50:37,633 (久保)おめでとうございます。 (河原)ありがとうございます。 491 00:50:37,633 --> 00:50:40,533 カレーは やっぱりチキンカレー。 492 00:50:44,690 --> 00:50:47,426 (千晶)輝明さん 新婦に花束をお願いします。 493 00:50:47,426 --> 00:50:50,426 はい。 (千晶)じゃあ お願いします。 494 00:50:52,197 --> 00:50:56,985 輝明 都古ちゃんに 花束渡すわよ。 495 00:50:56,985 --> 00:50:58,654 はい。 496 00:50:58,654 --> 00:51:02,854 カレー 付いてるから口ふいて。 497 00:51:13,719 --> 00:51:16,889 お願いね。 498 00:51:16,889 --> 00:51:20,659 (千晶)さあ それでは ここで 新婦の20年来の友人である→ 499 00:51:20,659 --> 00:51:24,959 大竹輝明さんから 新婦に花束の贈呈です。 500 00:51:38,961 --> 00:51:40,661 さあ。 501 00:52:35,734 --> 00:52:38,554 テル ありがとう。 502 00:52:38,554 --> 00:52:44,893 (拍手) 503 00:52:44,893 --> 00:52:47,629 今の何? 怒ってんの? 504 00:52:47,629 --> 00:52:50,532 緊張してるだけ? 505 00:52:50,532 --> 00:52:53,685 どうなのかしらね。 506 00:52:53,685 --> 00:52:57,789 (千晶)輝明さん どうもありがとうございました。→ 507 00:52:57,789 --> 00:53:00,489 輝明さん こちらに。 508 00:53:07,399 --> 00:53:12,199 それでは 最後に雅也さんひと言お願いします。 509 00:53:14,423 --> 00:53:18,193 本日は私と都古のために お集まりいただき→ 510 00:53:18,193 --> 00:53:20,693 ありがとうございました。 511 00:53:23,532 --> 00:53:27,085 (河原)都古と夫婦になれて 家族になれて→ 512 00:53:27,085 --> 00:53:29,085 本当に幸せです。 513 00:53:32,024 --> 00:53:35,424 必ず 都古と2人で幸せになります。 514 00:53:37,896 --> 00:53:43,196 (拍手) 515 00:53:44,953 --> 00:53:47,353 ううっ…。 516 00:53:49,057 --> 00:54:02,988 ♪♪~ 517 00:54:02,988 --> 00:54:04,788 都古ちゃん。 518 00:54:06,558 --> 00:54:08,794 どうして泣いてるの? 519 00:54:08,794 --> 00:54:20,889 ♪♪~ 520 00:54:20,889 --> 00:54:22,975 いいことなのに。 521 00:54:22,975 --> 00:54:30,732 ♪♪~ 522 00:54:30,732 --> 00:54:32,832 いいことなのに。 523 00:54:35,737 --> 00:54:39,424 ううっ… そうだね。 524 00:54:39,424 --> 00:54:43,462 笑わなきゃいけないのにね。 525 00:54:43,462 --> 00:54:46,462 うっ うっ…。 526 00:54:50,085 --> 00:54:53,021 都古ちゃん。 527 00:54:53,021 --> 00:54:56,358 僕が代わりに笑ってあげる。 528 00:54:56,358 --> 00:55:12,708 ♪♪~ 529 00:55:12,708 --> 00:55:22,067 ♪♪~ 530 00:55:22,067 --> 00:55:24,419 ありがとう テル。 531 00:55:24,419 --> 00:55:41,687 ♪♪~ 532 00:55:41,687 --> 00:55:52,187 ♪♪~ 533 00:55:56,335 --> 00:55:58,320 ♪♪「ありがとう」 534 00:55:58,320 --> 00:56:06,128 ♪♪~ 535 00:56:06,128 --> 00:56:08,146 ♪♪ どうしようもない いつもしょうもない 536 00:56:08,146 --> 00:56:10,165 ♪♪ 事ばかりで 盛り上がって 537 00:56:10,165 --> 00:56:14,052 ♪♪ そんな僕らも 大人になって 538 00:56:14,052 --> 00:56:16,121 ♪♪ どんなときも 僕に勇気を 539 00:56:16,121 --> 00:56:18,190 ♪♪ くれるみんなが 僕の言う希望 540 00:56:18,190 --> 00:56:22,110 ♪♪ 大切だから 最高仲間 541 00:56:22,110 --> 00:56:24,129 ♪♪ 泣かせてきた 人も沢山 542 00:56:24,129 --> 00:56:26,164 ♪♪ もう見たくない 母の涙 543 00:56:26,164 --> 00:56:30,068 ♪♪ こんな僕でも 見捨てなかった 544 00:56:30,068 --> 00:56:33,555 ♪♪ こんなにも 素敵な人達が 545 00:56:33,555 --> 00:56:37,059 ♪♪ そばに いてくれた 546 00:56:37,059 --> 00:56:41,113 ♪♪ ありがとう (なくさないで笑顔 忘れないで涙) 547 00:56:41,113 --> 00:56:45,167 ♪♪ ありがとう (僕の大好きな言葉 僕の大切な人へ) 548 00:56:45,167 --> 00:56:47,018 ♪♪ ありがとう (なくさないで笑顔) 549 00:56:47,018 --> 00:56:49,121 ♪♪ ありがとう (忘れないで涙) 550 00:56:49,121 --> 00:56:53,475 ♪♪ ありがとう (僕の大好きな言葉 僕の大切な人へ) 551 00:56:53,475 --> 00:56:58,313 ♪♪ 小さな 552 00:56:58,313 --> 00:57:02,100 ♪♪ 小さな 幸せでいい 553 00:57:02,100 --> 00:57:06,555 ♪♪ 僕らにずっと 続きますように… 554 00:57:06,555 --> 00:57:09,157 ♪♪~ 555 00:57:09,157 --> 00:57:13,128 ♪♪ ありがとう 556 00:57:13,128 --> 00:57:17,182 ♪♪ ありがとう 557 00:57:17,182 --> 00:57:19,167 ♪♪ ありがとう 558 00:57:19,167 --> 00:57:21,186 ♪♪ ありがとう 559 00:57:21,186 --> 00:57:25,357 ♪♪ ありがとう 560 00:57:25,357 --> 00:57:30,295 ♪♪ 大きな 561 00:57:30,295 --> 00:57:34,099 ♪♪ 大きな 愛情だけで 562 00:57:34,099 --> 00:57:38,887 ♪♪ 僕らは きっと 強くなれるんだ 563 00:57:38,887 --> 00:57:42,124 ♪♪~ 564 00:57:42,124 --> 00:57:48,724 ♪♪ 愛する人へ ありがとう 565 00:58:35,694 --> 00:58:37,712 (マルオ)まったく 主婦が 麻薬って どういうことだよ!? 566 00:58:37,712 --> 00:58:39,698 (奏)何より こんな日常の場で→ 567 00:58:39,698 --> 00:58:41,700 麻薬が 売買されていることが 異常だ。→ 568 00:58:41,700 --> 00:58:43,685 日本も いよいよ アメリカ並みの→ 569 00:58:43,685 --> 00:58:45,687 麻薬王国に なりつつあるということだな。 570 00:58:45,687 --> 00:58:47,689 あの スーパーに 5時に 来るっつったっけ? 571 00:58:47,689 --> 00:58:50,692 ああ。 主婦で ごった返す 混乱に乗じて 売買するんだ。 572 00:58:50,692 --> 00:58:53,695 ただ 5時から 「タイムセール」って書いてあるぞ。 573 00:58:53,695 --> 00:58:55,697 大勢 群がったら 何が何だか 分かんなくなるよ。 574 00:58:55,697 --> 00:58:57,699 潜入するしかないだろ。 えっ? 575 00:58:57,699 --> 00:58:59,701 行くぞ。 えっ!?