1 00:00:33,285 --> 00:00:35,287 <暴走気味の ボディーガードと→ 2 00:00:35,287 --> 00:00:37,289 美しさ爆裂 スター女優> 3 00:00:37,289 --> 00:00:40,289 (航平)あれは 北極…。 (ユナ)ブックッソン。 4 00:00:43,295 --> 00:00:46,298 (芹沢)これからは 24時間 監視を 付けますからね。 5 00:00:46,298 --> 00:00:48,300 (ユナ)えっ!? そんなの 無理。 無理ですから。 6 00:00:48,300 --> 00:00:51,303 撮影中ですから。 (高鍋)並木 航平? 7 00:00:51,303 --> 00:00:54,306 <暴かれた 大物俳優の 衝撃の過去> 8 00:00:54,306 --> 00:00:57,309 (児童)《ガンモ 絶対 やだ!》 9 00:00:57,309 --> 00:00:59,311 日本にいると 聞いたこと あります。 10 00:00:59,311 --> 00:01:02,314 <キーホルダーに込めた 彼女の思い> 11 00:01:02,314 --> 00:01:05,317 (橋爪)ハン・ユナさんとは どういう ご関係ですか? 12 00:01:05,317 --> 00:01:07,319 <スターが捜しているのは いったい 誰?> 13 00:01:07,319 --> 00:01:10,322 あなたが 捜してくれるかもしれない。 14 00:01:10,322 --> 00:01:12,322 あなたが 目印。 15 00:01:14,326 --> 00:01:16,326 カシオペヤか。 16 00:01:24,336 --> 00:01:26,338 キンモクセイ。 17 00:01:26,338 --> 00:01:30,342 ああ。 キンモクセイ。 18 00:01:30,342 --> 00:01:34,279 キンモクセイ。 あっ。 石畳。 19 00:01:34,279 --> 00:01:36,281 石畳? 20 00:01:36,281 --> 00:01:38,283 石を こう 畳のように 敷き詰めたとこです。 21 00:01:38,283 --> 00:01:45,283 ああ。 み み み。 右! 22 00:01:48,293 --> 00:01:50,293 (電子音) 23 00:01:55,300 --> 00:01:57,302 どうぞ。 24 00:01:57,302 --> 00:02:00,305 ≪(ヒジン)オンニ。 オンニのシーン 先だから→ 25 00:02:00,305 --> 00:02:03,308 急いでください。 分かった。 26 00:02:03,308 --> 00:02:09,314 ああ。 時間が ないんですね。 えー 右…。 ギンナン。 27 00:02:09,314 --> 00:02:11,316 あなたの負けです。 28 00:02:11,316 --> 00:02:14,319 いってえ。 29 00:02:14,319 --> 00:02:16,321 何で わざと負けてやって デコピンなんだよ。 30 00:02:16,321 --> 00:02:19,324 ≪(芹沢)ちょっと。 ちょっと来て。 31 00:02:19,324 --> 00:02:21,326 はい。 32 00:02:21,326 --> 00:02:25,330 もんじゃチップス。 うーん。 まいう~。 33 00:02:25,330 --> 00:02:28,333 まいう~ まいう~。 ≪(芹沢)ユナ。 34 00:02:28,333 --> 00:02:31,353 (芹沢)注目が 集まってきてるわよ。 35 00:02:31,353 --> 00:02:35,353 この調子で 頑張って。 はい 社長。 36 00:02:40,279 --> 00:02:43,282 何すか これ? (芹沢)見れば 分かるでしょ。→ 37 00:02:43,282 --> 00:02:45,284 ファンレター。 ファンレター? 38 00:02:45,284 --> 00:02:47,286 (芹沢)中にね 危険なものが 入ったりしてないか チェックして。 39 00:02:47,286 --> 00:02:49,288 そんなことまで 俺が やるんすか? 40 00:02:49,288 --> 00:02:51,290 それも ボディーガードの 仕事でしょう。 41 00:02:51,290 --> 00:02:53,292 そんなことも 分かんないの? 分かんないっすよ。 42 00:02:53,292 --> 00:02:57,296 (芹沢)あっ。 ユナ。 これからは 今まで以上に→ 43 00:02:57,296 --> 00:03:00,299 行動に 気を付けてちょうだい。 はい。 44 00:03:00,299 --> 00:03:05,304 (芹沢)あっ。 それから 日本語の勉強も怠らないようにね。 45 00:03:05,304 --> 00:03:07,304 はい。 46 00:03:15,314 --> 00:03:19,318 (三上)今日のお昼は スペシャル ケータリングです。 47 00:03:19,318 --> 00:03:21,320 (高鍋)おっと。 昼飯 きた。 48 00:03:21,320 --> 00:03:25,324 (三上)何と 銀座の千代丸さんの おでんを 用意しました。 49 00:03:25,324 --> 00:03:27,326 おでんかよ。 50 00:03:27,326 --> 00:03:30,329 (小岩井)おー! 銀座 千代丸の おでんか。→ 51 00:03:30,329 --> 00:03:35,267 うまそうだな。 (スタッフ)いいですね。 52 00:03:35,267 --> 00:03:37,269 (夏目)高鍋さん? 53 00:03:37,269 --> 00:03:40,272 高鍋さん。 ええ? 54 00:03:40,272 --> 00:03:44,272 おでんは 何が おいしいですか? あっ。 いや。 えー。 55 00:03:46,278 --> 00:03:49,278 高鍋さんが 選んでください。 56 00:03:52,284 --> 00:03:55,287 (従業員)うちの おでんなら まず がんもを食べないと。 57 00:03:55,287 --> 00:03:58,287 がんも? (三上)ユナさん。 どうぞ。 58 00:04:01,293 --> 00:04:04,296 これが がんも? 59 00:04:04,296 --> 00:04:09,301 丸くて 軟らかい。 60 00:04:09,301 --> 00:04:11,303 (小岩井)親父。 俺も がんも。 (従業員)はい。 61 00:04:11,303 --> 00:04:13,305 (スタッフ)私も がんも。 (従業員)はい。 62 00:04:13,305 --> 00:04:15,307 (ヒジン)がんも がんも がんも。 (三上)はい。 63 00:04:15,307 --> 00:04:17,309 (夏目)高鍋さんも 食べますよね?がんも。 64 00:04:17,309 --> 00:04:19,311 (一同)俺も がんも。 俺も がんも。 私も がんも。→ 65 00:04:19,311 --> 00:04:23,315 俺も がんも。 がんも がんも がんも。 俺も。 66 00:04:23,315 --> 00:04:26,315 もう やめろよ。 67 00:04:30,322 --> 00:04:32,322 やめろよ。 68 00:04:34,259 --> 00:04:36,259 ガンモ? 69 00:04:39,264 --> 00:04:43,268 (航平)《おい。 沢村》 (沢村)《何? 航平君》 70 00:04:43,268 --> 00:04:45,270 (航平)《せっかくだから 告白しちゃいなよ》 71 00:04:45,270 --> 00:04:47,272 (沢村)《えっ? ガンモ?》 72 00:04:47,272 --> 00:04:49,274 (児童たち)《ガンモ! ガンモ!》 73 00:04:49,274 --> 00:04:53,278 《やめろよ。 やめろよ》 74 00:04:53,278 --> 00:04:58,283 まさか。 お前! 75 00:04:58,283 --> 00:05:01,283 ガ…。 (高鍋)ああー! 76 00:05:07,292 --> 00:05:10,295 お前 まさか! (高鍋)違う。 77 00:05:10,295 --> 00:05:13,298 ガンモだろ? 佐藤 松男! 78 00:05:13,298 --> 00:05:17,302 何だよ。 高鍋 大和って 芸名だったのかよ。 知らなかった。 79 00:05:17,302 --> 00:05:19,304 お前 こんな立派に なってたんだな。 80 00:05:19,304 --> 00:05:21,306 すげえよ マジで! 航平。 81 00:05:21,306 --> 00:05:24,309 何で 教えてくんなかったんだよ。 こんな そばに いたのに。 82 00:05:24,309 --> 00:05:26,311 あっ。 俺 高鍋 大和が 同級生だって→ 83 00:05:26,311 --> 00:05:29,311 みんなに 自慢してくるわ。 ちょっと 航平! 84 00:05:33,251 --> 00:05:38,256 俺は 過去は 振り返らない。 85 00:05:38,256 --> 00:05:41,259 高鍋 大和は 常に 前進する男だ。 86 00:05:41,259 --> 00:05:44,262 俺に 過去は 必要ない。 87 00:05:44,262 --> 00:05:50,268 佐藤 松男は 死んだんだ。 えっ? 88 00:05:50,268 --> 00:05:53,271 だから これ以上…。 89 00:05:53,271 --> 00:05:56,274 ≪ごめんなさい。 えっ? あーっ! 90 00:05:56,274 --> 00:05:58,276 私のボディーガードが 何か 失礼を? 91 00:05:58,276 --> 00:06:01,279 あっ いえ。 あのう 別に。 早く 謝って! 92 00:06:01,279 --> 00:06:05,279 違う 違う。 こいつはね…。 あーっ! 93 00:06:08,286 --> 00:06:13,291 あー えー いー うー。 94 00:06:13,291 --> 00:06:15,293 あのう。 発声練習です。 95 00:06:15,293 --> 00:06:17,295 午後の撮影に 備えて なぜか 今 急にね。 96 00:06:17,295 --> 00:06:21,299 あー えー いー うー えー あー。 でも 気の毒です。 97 00:06:21,299 --> 00:06:23,301 何がです? 誰か 亡くなったんでしょう? 98 00:06:23,301 --> 00:06:27,305 それは 言葉のあや…。 あーっ! 99 00:06:27,305 --> 00:06:31,305 い… 言わないで。 その話は もう。 100 00:06:34,246 --> 00:06:38,246 あいつのことは もう 思い出したくないんだ。 101 00:06:40,252 --> 00:06:45,257 私が 悪かったです。 ごめんなさい。 102 00:06:45,257 --> 00:06:50,262 いいえ。 亡くなった あいつのことを 思い出すと→ 103 00:06:50,262 --> 00:06:54,262 すぐに 動揺してしまう 自分の弱さが いけないんです。 104 00:06:56,268 --> 00:07:00,272 ごめんなさい。 もう この話は 終わりにしましょう。 105 00:07:00,272 --> 00:07:04,276 さあ。 午後の撮影に向けて 頑張りましょう。 106 00:07:04,276 --> 00:07:07,279 2人は 知り合いですか? 全然 知りません。 107 00:07:07,279 --> 00:07:10,282 じゃあ 同級生って どういう意味ですか? 108 00:07:10,282 --> 00:07:12,284 意味が 分かりません。 109 00:07:12,284 --> 00:07:16,288 がんも おいしいです。 食べましたか? 110 00:07:16,288 --> 00:07:18,288 食べません。 111 00:07:21,293 --> 00:07:25,293 「もう少し 待ってください。 お願い」 112 00:07:27,299 --> 00:07:31,299 「どうしても? どうしても 駄目なのか?」 113 00:07:34,239 --> 00:07:37,239 「俺じゃ 駄目なのか?」 114 00:07:44,249 --> 00:07:46,249 (小岩井)カット! 115 00:07:48,253 --> 00:07:50,255 「俺じゃ 駄目なのか?」 116 00:07:50,255 --> 00:07:54,259 (芹沢)ちょっと! 長い。 (小岩井)気持ちが入ってるんだな。 117 00:07:54,259 --> 00:07:58,263 高鍋さん。 カットです。 どうしましたか? 118 00:07:58,263 --> 00:08:00,265 あっ あっ。 あっ ごめん ごめん。 119 00:08:00,265 --> 00:08:02,267 いや。 ごめん。 カット 聞こえなかった。 120 00:08:02,267 --> 00:08:05,270 (小岩井)ユナさん。 よかったよ。 ありがとうございます。 121 00:08:05,270 --> 00:08:07,272 (小岩井)いや。 よかったよ。 何ていうかね→ 122 00:08:07,272 --> 00:08:12,277 高鍋 大和の 役者魂を感じたね。 これは 俺も 賞 もらえるかな? 123 00:08:12,277 --> 00:08:15,280 いや。 監督には 無理ですよ。 (小岩井)えっ? 124 00:08:15,280 --> 00:08:32,280 ♪♪~ 125 00:08:43,241 --> 00:08:52,250 ♪♪~ 126 00:08:52,250 --> 00:08:55,253 (芹沢)ちょっと。→ 127 00:08:55,253 --> 00:08:59,257 チェック 終わった? もうちょっとです。 128 00:08:59,257 --> 00:09:01,259 使えない。 129 00:09:01,259 --> 00:09:16,274 ♪♪~ 130 00:09:16,274 --> 00:09:31,306 ♪♪~ 131 00:09:31,306 --> 00:09:41,306 ♪♪~ 132 00:11:50,295 --> 00:11:52,295 ≪(足音) 133 00:12:02,307 --> 00:12:07,312 (ヒジン)あっ マイケル! すごいですね。 134 00:12:07,312 --> 00:12:09,314 キンメダイ。 135 00:12:09,314 --> 00:12:11,316 何で マイケルで キンメダイ? 136 00:12:11,316 --> 00:12:14,319 キンメダイ… 稲穂。 137 00:12:14,319 --> 00:12:17,319 ほ… ほ。 138 00:12:21,326 --> 00:12:23,326 ホウセンカ。 139 00:12:25,330 --> 00:12:27,332 正解。 140 00:12:27,332 --> 00:12:30,335 「正解」じゃないっすよ。 何やってんすか? 141 00:12:30,335 --> 00:12:33,338 怒られますよ。 もう 自由人だな。 142 00:12:33,338 --> 00:12:36,341 (ヒジン)ホウセンカ? (韓国語) 143 00:12:36,341 --> 00:12:42,347 ああ! 韓国では あ…。 144 00:12:42,347 --> 00:12:45,283 韓国には 言い伝えがあります。 145 00:12:45,283 --> 00:12:49,287 ホウセンカで 爪を染める。 初雪まで 色が残っていたら→ 146 00:12:49,287 --> 00:12:54,292 恋が 実ると。 恋が 実る? ああ。 147 00:12:54,292 --> 00:12:58,296 あっ。 今 私のこと 考えましたね? 148 00:12:58,296 --> 00:13:01,299 何か 期待しましたね? あり得ない。 149 00:13:01,299 --> 00:13:05,303 考えてない! 期待もしてない! それこそ あり得ない。 150 00:13:05,303 --> 00:13:07,305 何ですか サボテンのくせに。 151 00:13:07,305 --> 00:13:09,307 あのね。 「くせに」とか 使わない方が いいっすよ! 152 00:13:09,307 --> 00:13:11,309 ≪(夏目)急いでください。 こっちです。 153 00:13:11,309 --> 00:13:14,312 (高鍋)あっ! うわ!? 危ない。 あっ。 びっくりした。 154 00:13:14,312 --> 00:13:21,319 あれ? ユナさん。 こんな所で ボディーガードと 何を? 155 00:13:21,319 --> 00:13:24,322 しり取りです。 しり取り? 156 00:13:24,322 --> 00:13:26,324 日本語の勉強です。 157 00:13:26,324 --> 00:13:30,328 (高鍋)ああ ああ ああ。 じゃあ 僕が 代わりに→ 158 00:13:30,328 --> 00:13:32,330 お相手しましょうか。 (夏目)高鍋さん。 出番で→ 159 00:13:32,330 --> 00:13:34,332 呼ばれてるんですけど。 (高鍋)分かってるわ。 ユナさん。 160 00:13:34,332 --> 00:13:38,332 かたじけない。 しり取りは 今度 必ず。 161 00:13:40,338 --> 00:13:42,338 では。 162 00:13:46,277 --> 00:13:48,279 続き。 何すか? 163 00:13:48,279 --> 00:13:51,282 しり取り。 ああ。 164 00:13:51,282 --> 00:13:56,282 えっと ホウセンカですよね。 か… か。 165 00:14:00,291 --> 00:14:02,291 カシオペヤ。 166 00:14:06,297 --> 00:14:09,300 ユナさんが 捜してるのは カシオペヤですか? 167 00:14:09,300 --> 00:14:15,306 何で? どうして? 何か 知ってますか? 168 00:14:15,306 --> 00:14:19,310 いえ。 ただ ユナさんが 俺のこと 目印だって。 169 00:14:19,310 --> 00:14:22,313 最初は 北極星のこと 捜してると思ったんですけど→ 170 00:14:22,313 --> 00:14:24,315 それも 目印だとすると→ 171 00:14:24,315 --> 00:14:27,318 ひょっとして その先の カシオペヤを。 172 00:14:27,318 --> 00:14:32,318 やっぱり。 そうなんですね? 173 00:14:35,326 --> 00:14:41,332 どこにいても 必ず捜すと 約束しました。 174 00:14:41,332 --> 00:14:46,332 一度でいい。 会いたい。 175 00:14:50,274 --> 00:14:53,277 (近藤)ええ…。 これ ヤバいっすよ マジで。 176 00:14:53,277 --> 00:14:55,279 近ちゃんも そう思うか? (近藤)いや。 177 00:14:55,279 --> 00:14:57,281 ぜ… 絶対 隠し撮りですもん。 178 00:14:57,281 --> 00:15:00,284 それに 何すか? その 「連絡 お待ちしています」って。 179 00:15:00,284 --> 00:15:02,286 思いっ切り 怪しいだろ。 いやいや。 180 00:15:02,286 --> 00:15:04,288 ユナさんの恋人だとしたら→ 181 00:15:04,288 --> 00:15:06,290 会いに行ったときに ぱちりですって 絶対。 182 00:15:06,290 --> 00:15:09,293 わなだな これ。 ええ。 183 00:15:09,293 --> 00:15:12,296 しっかし よく見ると カッコ良くないっすか? 184 00:15:12,296 --> 00:15:17,301 あーあ。 がっくしだな。 ハン・ユナに 恋人か…。 痛っ!? 185 00:15:17,301 --> 00:15:19,303 お前 誰にも言うなよ。 えっ? 186 00:15:19,303 --> 00:15:22,306 特に。 また 脱走すっから。 187 00:15:22,306 --> 00:15:26,310 ああ。 分かりましたけど。 あと あしたの日勤 交代な。 188 00:15:26,310 --> 00:15:30,314 何で? えっ? 何で 何で? 捜してくる。 189 00:15:30,314 --> 00:15:32,316 えっ? 俺が捜して 会わせる。 190 00:15:32,316 --> 00:15:35,319 いや。 何で そんなことまで するんですか? 191 00:15:35,319 --> 00:15:37,321 一度 会えば 納得して 無茶な行動しなくなんだろ。 192 00:15:37,321 --> 00:15:39,323 だから…。 何だよ! 193 00:15:39,323 --> 00:15:43,344 いや。 そんなことしたら 絶対 首ですよ。 でも 航平さん→ 194 00:15:43,344 --> 00:15:46,264 そんなの これっぽっちも 考えてないんじゃないっすか。 195 00:15:46,264 --> 00:15:48,266 だって お前。 あんなに 会いたがってんだぞ。 196 00:15:48,266 --> 00:15:50,268 かわいそうじゃねえかよ。 ホホホ。 197 00:15:50,268 --> 00:15:53,268 うわ!? 行ってくるわ。 198 00:15:55,273 --> 00:15:58,276 航平さんらしいけどさ。 199 00:15:58,276 --> 00:16:16,294 ♪♪~ 200 00:16:16,294 --> 00:16:31,309 ♪♪~ 201 00:16:31,309 --> 00:16:43,287 ♪♪~ 202 00:16:43,287 --> 00:16:45,287 テソン。 203 00:18:21,285 --> 00:18:24,288 (橋爪)いやぁ。 もしかしたら→ 204 00:18:24,288 --> 00:18:27,291 誰の目にも 留まらないんじゃないかと思って→ 205 00:18:27,291 --> 00:18:29,291 心配しましたよ。 206 00:18:32,296 --> 00:18:34,298 どういうことでしょう? はい? 207 00:18:34,298 --> 00:18:39,303 この写真 どういう意図で 送られてきたものなんでしょう? 208 00:18:39,303 --> 00:18:42,303 (橋爪)意図ですか。 209 00:18:45,309 --> 00:18:51,309 この2人って 恋人? 210 00:18:54,318 --> 00:19:00,324 驚かないところを見ると 全部 察してらっしゃったみたいですね。 211 00:19:00,324 --> 00:19:03,324 でしたら 意図も お分かりでしょう。 212 00:19:06,330 --> 00:19:09,333 (橋爪)お代わり。 (従業員)はい。 213 00:19:09,333 --> 00:19:11,335 (橋爪)恋人たちの 感動の再会。→ 214 00:19:11,335 --> 00:19:15,339 そこを 1枚 ぱちりと 撮らせていただきたいんですよ。→ 215 00:19:15,339 --> 00:19:20,278 それだけで いいんです。 そしたら彼の居場所 教えてあげますよ。 216 00:19:20,278 --> 00:19:22,280 そうですか。 217 00:19:22,280 --> 00:19:25,283 じゃあ 結構です。 218 00:19:25,283 --> 00:19:28,286 (橋爪)あんた 誰? 219 00:19:28,286 --> 00:19:31,289 ボディーガードです。 ユナさんの。 220 00:19:31,289 --> 00:19:34,292 一介の ボディーガードに そんなこと 決める権利あんの? 221 00:19:34,292 --> 00:19:37,295 本人に 伝えるべきじゃないかな?あるいは 社長さんとか。 222 00:19:37,295 --> 00:19:42,300 それは それで 他の交渉の余地も あるけど。 どう? 223 00:19:42,300 --> 00:19:46,300 権利が あろうが なかろうが あなたには 関係ないと思います。 224 00:19:53,311 --> 00:19:56,311 新宿か。 広いな。 225 00:19:58,316 --> 00:20:06,324 ♪♪~ 226 00:20:06,324 --> 00:20:08,324 お待たせ。 (ヒジン)はい。 227 00:20:10,328 --> 00:20:16,334 (近藤)痛っ!? あっ。 おはようございます。 228 00:20:16,334 --> 00:20:19,353 どうして あなたが? ああ すいません。 229 00:20:19,353 --> 00:20:22,273 航平さんが どうも 具合 悪くなっちゃいまして。 230 00:20:22,273 --> 00:20:26,277 具合? ああ。 231 00:20:26,277 --> 00:20:28,279 風邪 ひいちゃったみたいなんです。→ 232 00:20:28,279 --> 00:20:31,282 相当 ひどいらしくて 熱もあって。 233 00:20:31,282 --> 00:20:36,287 あっ ほら。 ユナさんに うつしちゃったら 大変ですからね。 234 00:20:36,287 --> 00:20:39,287 ああ。 そう。 235 00:20:48,299 --> 00:20:52,303 《頑張ってね》 (桃)《はい》 236 00:20:52,303 --> 00:20:55,306 (桃)よーし! やるぞ。→ 237 00:20:55,306 --> 00:20:57,308 あっ ごめんなさい。 238 00:20:57,308 --> 00:20:59,310 (テソン)大丈夫? (桃)あっ。 239 00:20:59,310 --> 00:21:03,314 (桃)《私 不審者じゃ ありません!》 240 00:21:03,314 --> 00:21:05,314 (警備員)《何だ!? お前は》 241 00:21:07,318 --> 00:21:11,318 あのときの! (テソン)ああ。 242 00:21:21,265 --> 00:21:23,265 ここか! 243 00:21:26,270 --> 00:21:28,272 すいません。 すいません。 ちょっと。 244 00:21:28,272 --> 00:21:31,275 この人 見たこと ないっすか? (男性)いや。 どうかな?→ 245 00:21:31,275 --> 00:21:33,277 客 いっぱい 来るからな。 246 00:21:33,277 --> 00:21:37,281 フッ。 気の長い話だな。 247 00:21:37,281 --> 00:21:41,285 (テソン)ダンス 真剣なんだ? (桃)そりゃ もちろん。 248 00:21:41,285 --> 00:21:46,290 (テソン)ちょっと 踊ってみて。 (桃)えっ!? 今? 249 00:21:46,290 --> 00:21:50,294 だって ダンスしに来たんだろ? 250 00:21:50,294 --> 00:21:52,294 これは ただの 陰練で…。 251 00:21:57,301 --> 00:21:59,303 (高鍋)あれ? どうしちゃったんですか?→ 252 00:21:59,303 --> 00:22:02,306 あの いつもの もさっとした ボディーガードは→ 253 00:22:02,306 --> 00:22:04,308 今日 いないんすか? 254 00:22:04,308 --> 00:22:07,311 風邪を ひいたんだそうです。 (高鍋)風邪? 255 00:22:07,311 --> 00:22:10,314 ボディーガードなのに 自分が病気。 あり得ません。 256 00:22:10,314 --> 00:22:12,316 あり得ます ユナさん。 257 00:22:12,316 --> 00:22:15,319 ボディーガードにも 休みは 必要ですよ。→ 258 00:22:15,319 --> 00:22:18,322 君 年 幾つ? (近藤)あっ。 僕 27です。 259 00:22:18,322 --> 00:22:20,257 (高鍋)いいね! (近藤)子供が 2人いまして…。 260 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 (高鍋)すごく いいね! (近藤)上の年齢が…。 261 00:22:22,259 --> 00:22:24,261 ユナさんを しっかり 守ってあげなさい。 262 00:22:24,261 --> 00:22:28,265 あっ はい。 (高鍋)仕事はね 奪い取るもんだ。 263 00:22:28,265 --> 00:22:30,267 これは 天が与えてくれた チャンスかもしれないよ。 264 00:22:30,267 --> 00:22:32,269 チャンスですか? (高鍋)うん。 265 00:22:32,269 --> 00:22:34,271 (三上)高鍋さん 出番です。 ユナさん。→ 266 00:22:34,271 --> 00:22:37,274 もう少し お待ちください。 (高鍋)いや。 何か 調子 出てきた。 267 00:22:37,274 --> 00:22:39,276 よし。 次のカット 渾身の芝居で いくぞ。 268 00:22:39,276 --> 00:22:41,278 (夏目)腕時計のアップですけど。 269 00:22:41,278 --> 00:22:46,283 [CDプレーヤ]♪♪(音楽) 270 00:22:46,283 --> 00:22:58,295 ♪♪~ 271 00:22:58,295 --> 00:23:02,299 (桃)えっ? 272 00:23:02,299 --> 00:23:05,299 (テソン)ダウンのときは こうした方が いいんじゃない? 273 00:23:07,304 --> 00:23:10,307 (テソン)1・2 エン 3・4。 274 00:23:10,307 --> 00:23:13,310 (桃)1・2 エン 3・4? 275 00:23:13,310 --> 00:23:20,251 (テソン)違う。 1・2 エン 3・4。 276 00:23:20,251 --> 00:23:24,255 (桃)1・2 エン 3・4? 277 00:23:24,255 --> 00:23:28,259 (テソン)見てて。 1・2 エン 3・4。→ 278 00:23:28,259 --> 00:23:32,259 1・2・3・4。 1・2…。 279 00:23:40,271 --> 00:23:42,273 (桃)すごい。 280 00:23:42,273 --> 00:23:46,277 すごい すごい! すごい すごい すごい すごい! 281 00:23:46,277 --> 00:23:48,279 ちょっと! 282 00:23:48,279 --> 00:23:54,285 [TEL] 283 00:23:54,285 --> 00:23:56,287 はい 並木です。 284 00:23:56,287 --> 00:23:59,290 どこですか? あれ!? ユナさん? 285 00:23:59,290 --> 00:24:01,292 何で 俺の携帯番号。 286 00:24:01,292 --> 00:24:04,295 ヒジンに 聞きました。 287 00:24:04,295 --> 00:24:07,295 外ですか? 風邪じゃないんですか? 288 00:24:10,301 --> 00:24:13,304 今 ちょっと 食べ物 買いに外へ。 289 00:24:13,304 --> 00:24:17,308 駄目です。 病人は おとなしく 寝ていること 大事です。 290 00:24:17,308 --> 00:24:20,308 心配させないで。 はっ? 291 00:24:22,246 --> 00:24:27,251 ずる休み。 確認です。 早く。 早く帰って 寝なさい。 292 00:24:27,251 --> 00:24:29,251 [TEL](通話を切る音) 293 00:24:32,256 --> 00:24:34,258 何だ。 294 00:24:34,258 --> 00:24:44,258 ♪♪~ 295 00:24:47,271 --> 00:24:54,278 女房 子供の生活が懸かってんのに俺 何してんだろ? 296 00:24:54,278 --> 00:24:59,278 何で 美人の涙に 弱いんだろうな。 ハァ。 297 00:25:13,297 --> 00:25:16,300 サボテン。 寝てるの? 298 00:25:16,300 --> 00:25:31,248 ♪♪~ 299 00:25:31,248 --> 00:25:39,256 ♪♪~ 300 00:25:39,256 --> 00:25:42,259 何で? 301 00:25:42,259 --> 00:25:44,259 星 見るため!? 302 00:25:47,264 --> 00:25:49,266 ずる休み! 303 00:25:49,266 --> 00:26:09,286 ♪♪~ 304 00:26:09,286 --> 00:26:13,290 (雪子)あんた。 誰? 305 00:26:13,290 --> 00:26:15,292 この人 見たこと ないっすか? 306 00:26:15,292 --> 00:26:19,313 (女性)わあ! カッコイイ。 私 このお店 いい。 307 00:26:19,313 --> 00:26:22,232 違う。 そういう話じゃないから。 (ホスト)いくぞ。 308 00:26:22,232 --> 00:26:24,232 (女性)えっ? やだ。 あそこ 行く。 309 00:26:26,236 --> 00:26:29,239 あれ!? 310 00:26:29,239 --> 00:26:31,241 しまった! 今日は ジャコビニ流星群。 311 00:26:31,241 --> 00:26:33,241 いってえな この野郎…。 312 00:26:35,245 --> 00:26:38,248 (男性)何だ? お前。 313 00:26:38,248 --> 00:26:42,248 この人 知らないっすよね? 何 言ってんだ! この野郎。 314 00:28:29,259 --> 00:28:32,259 何やってんだ? 俺。 315 00:28:37,267 --> 00:28:39,269 いってえ。 316 00:28:39,269 --> 00:28:56,286 ♪♪~ 317 00:28:56,286 --> 00:28:58,286 いってえ。 318 00:29:03,293 --> 00:29:07,293 (雪子)どっかで 見たこと あるよねぇ。 319 00:29:11,301 --> 00:29:18,242 それよりさ 航平に こんな美人の彼女が いたとはね。 320 00:29:18,242 --> 00:29:22,246 違います。 何 これ? 何? 321 00:29:22,246 --> 00:29:27,251 何でも ありません。 それより あなた 誰ですか? 322 00:29:27,251 --> 00:29:29,253 うん? 私? 323 00:29:29,253 --> 00:29:33,257 安心してよ。 私は 航平のお姉ちゃん。 324 00:29:33,257 --> 00:29:37,261 間違っても 彼女じゃないから。 フフフ。 325 00:29:37,261 --> 00:29:40,264 ねえ? それよりさ いつから 付き合ってんの? 326 00:29:40,264 --> 00:29:42,266 ねえ? ねえ? どこで知り合った? 327 00:29:42,266 --> 00:29:44,268 ねえ? ねえねえ? ちょっと 教えて。 328 00:29:44,268 --> 00:29:47,271 ≪(菫)あー 気持ち良かった。 ≪(蓮)楽しかったよね。 329 00:29:47,271 --> 00:29:50,274 ≪(桃)あっ! 蓮。 お風呂で 走っちゃ駄目って 言ったでしょ。 330 00:29:50,274 --> 00:29:53,277 ≪(菫)走ったでしょう。 ≪(蓮)ヘヘッ。 331 00:29:53,277 --> 00:29:56,277 ≪(桃)でも また今度 行こう。 ≪(菫・蓮)うん。 行こう 行こう。 332 00:30:02,286 --> 00:30:06,290 お母さん!? (菫)ママ!? 333 00:30:06,290 --> 00:30:08,292 (蓮)雪子! 334 00:30:08,292 --> 00:30:12,292 お… おっす。 久しぶり。 フフフ。 335 00:30:32,249 --> 00:30:37,254 どうも。 (光代)待ちな。 336 00:30:37,254 --> 00:30:41,254 あんた ハン・ユナだね? 337 00:30:52,269 --> 00:30:54,271 嘘!? 338 00:30:54,271 --> 00:30:57,274 (雪子)まあまあ。 そんな 怒んないの。→ 339 00:30:57,274 --> 00:30:59,276 いつものことじゃないの。 340 00:30:59,276 --> 00:31:01,278 いつものことだから 怒ってるっつうの! 341 00:31:01,278 --> 00:31:06,283 (雪子)ねっ。 はい お土産。 シーサー君。 カワイイでしょ? はい。 342 00:31:06,283 --> 00:31:11,288 えっ!? また マスコット? (菫)しかも かわいくないし。 343 00:31:11,288 --> 00:31:15,225 そうだね そうだね。 ママには 君たちのことが 一番 カワイイから。 344 00:31:15,225 --> 00:31:18,228 他のものの かわいさなんか 分かんないんだよね。 345 00:31:18,228 --> 00:31:20,230 はい。 桃には これ。 フフフ。 346 00:31:20,230 --> 00:31:23,233 えっ!? ゴーヤのTシャツ? 347 00:31:23,233 --> 00:31:27,237 もう ホントに 会いたかったよ ママ。 348 00:31:27,237 --> 00:31:30,240 (蓮)雪子になんか だまされないぞ。 349 00:31:30,240 --> 00:31:32,242 (雪子)だましてないよ。 ホントに 会いたかったんだよ。 350 00:31:32,242 --> 00:31:34,242 バッカバカしい。 351 00:31:41,251 --> 00:31:52,262 ♪♪~ 352 00:31:52,262 --> 00:31:59,269 [TEL] 353 00:31:59,269 --> 00:32:01,271 はい。 [TEL](恵実子)航平!→ 354 00:32:01,271 --> 00:32:03,273 いったい あんた 何やってんの? 355 00:32:03,273 --> 00:32:05,273 何って…。 356 00:33:11,274 --> 00:33:15,278 (恵実子)へぇ。 この人が ユナさんの 思ってる人? 357 00:33:15,278 --> 00:33:18,281 ええ まあ。 「ええ まあ」じゃない。 358 00:33:18,281 --> 00:33:21,284 今 聞いたから。 なるほど。 359 00:33:21,284 --> 00:33:24,287 で この人を捜すために ユナさんは→ 360 00:33:24,287 --> 00:33:27,290 夜な夜な ホテルを抜け出してる。 そういうこと? 361 00:33:27,290 --> 00:33:29,292 そういうことです。 で 今度は あなたが代わりに→ 362 00:33:29,292 --> 00:33:31,294 捜してる。 そういうこと? はい。 363 00:33:31,294 --> 00:33:33,296 「はい」じゃない! 364 00:33:33,296 --> 00:33:36,299 こんなことは ボディーガードのする 仕事じゃないでしょ。 365 00:33:36,299 --> 00:33:38,301 いや。 けど。 けどですよ。 366 00:33:38,301 --> 00:33:40,303 捜し出して 一度 会えば 彼女も 納得して→ 367 00:33:40,303 --> 00:33:42,305 無茶なこと しなくなるでしょ。 だから…。 368 00:33:42,305 --> 00:33:44,307 言い訳はしない。 言い訳!? 369 00:33:44,307 --> 00:33:47,310 取りあえず この件から 手 引いて。 370 00:33:47,310 --> 00:33:50,313 でも! 航平! 371 00:33:50,313 --> 00:33:55,313 これ以上 逆らったら ユナさんの ボディーガード 外すよ。 372 00:33:58,321 --> 00:34:02,321 分かったら 言うとおりにしなさい。 いい? 373 00:34:09,266 --> 00:34:12,269 もはや 辞めるとは言わぬか。 374 00:34:12,269 --> 00:34:17,274 ≪たこ焼き まいう~。 ≪(一同)まいう~。 375 00:34:17,274 --> 00:34:19,274 まいう~? 376 00:34:21,278 --> 00:34:24,281 サボテン おかえり。 (菫・蓮)サボテン サボテン。 377 00:34:24,281 --> 00:34:26,283 (雪子)おう 航平! 何で!? 378 00:34:26,283 --> 00:34:28,285 こら! どこ ほっつき歩いてた? 379 00:34:28,285 --> 00:34:30,285 何で こんなとこに!? 380 00:34:32,289 --> 00:34:34,291 (男性)もう おしまい? おしまいです おしまい おしまい。 381 00:34:34,291 --> 00:34:36,291 (男性)何だよ。 382 00:34:38,295 --> 00:34:40,297 (雪子)ねえねえ。 航平もさ 一杯 やろうよ。 383 00:34:40,297 --> 00:34:43,300 俺は 飲めない。 つうか 姉ちゃん 何でいんの? 384 00:34:43,300 --> 00:34:49,306 聞く? そんなの 聞く? 航平のバカ! 385 00:34:49,306 --> 00:34:51,308 何で 泣くんだよ!? 386 00:34:51,308 --> 00:34:53,310 (桃)男に振られたに 決まってんでしょ。 387 00:34:53,310 --> 00:34:55,312 (菫)残念だね。 このパターンは 後 引くよ。 388 00:34:55,312 --> 00:34:57,314 当分 親子4人で お世話になるかも。→ 389 00:34:57,314 --> 00:34:59,316 航平君 かわいそう。 390 00:34:59,316 --> 00:35:02,319 えーっ!? なんくるないさ! 391 00:35:02,319 --> 00:35:04,321 なんくるあるだろ! つうか 何で ここに いんすか? 392 00:35:04,321 --> 00:35:08,341 あれ? 何で 沖縄の言葉 しゃべってんですか? これ。 393 00:35:08,341 --> 00:35:10,260 あなたの家族 楽しい人ばかりです。 394 00:35:10,260 --> 00:35:14,264 たこ焼きも おいしいし! 私 ここ 気に入りました。 395 00:35:14,264 --> 00:35:18,268 言っとくけど あんたの家族じゃないからね。 396 00:35:18,268 --> 00:35:20,270 みっちゃんの家族でもない。 つうか いたの? 397 00:35:20,270 --> 00:35:23,273 みっちゃん カワイイです。 とっても キュートです。 398 00:35:23,273 --> 00:35:25,275 あんた ケンカ 売ってんのか! あー ちょっと! 399 00:35:25,275 --> 00:35:28,278 落ち着いて 落ち着いて。 もう。 痛っ!? 400 00:35:28,278 --> 00:35:30,280 (蓮・菫)ユナさん ユナさん。 CM やって! 401 00:35:30,280 --> 00:35:33,283 見たい 見たい? (蓮・菫)見たい! 402 00:35:33,283 --> 00:35:35,285 「おかえり」 もう いいから。 もう。 403 00:35:35,285 --> 00:35:38,288 お前らは もう。 早く 寝ろ! もう! 404 00:35:38,288 --> 00:35:40,290 こら! 寝ろっつってんだろうが お前。 405 00:35:40,290 --> 00:35:43,293 子供は 世界の宝です。 いじめたら いけません! 406 00:35:43,293 --> 00:35:45,295 いじめられてんのは 俺! 407 00:35:45,295 --> 00:35:50,300 そうだよ。 世界の宝だよ。 でも あんたの子供じゃないんだからね。 408 00:35:50,300 --> 00:35:52,302 だから みっちゃんの子供でもない! 409 00:35:52,302 --> 00:35:54,304 つうか 寝るか 起きるか どっちかにしてくれる? 410 00:35:54,304 --> 00:35:57,307 じゃあ 飲む! あのね! 411 00:35:57,307 --> 00:36:01,311 ハン・ユナ。 こんな大スターがね→ 412 00:36:01,311 --> 00:36:03,313 私の航平 相手にするわけ ないじゃないね。 413 00:36:03,313 --> 00:36:05,315 今 何つった? 私の 何つった? 414 00:36:05,315 --> 00:36:09,252 (雪子)私のダーリン! 415 00:36:09,252 --> 00:36:13,256 (桃)何 どさくさに紛れて 大スターの胸で 泣いてんのよ? 416 00:36:13,256 --> 00:36:15,258 離れて! 問題外です。 417 00:36:15,258 --> 00:36:17,260 今日は 朝まで 無礼者! 418 00:36:17,260 --> 00:36:20,263 それを言うなら 「問題なしで 無礼講」 419 00:36:20,263 --> 00:36:23,266 (桃)離れて。 早く! 420 00:36:23,266 --> 00:36:26,266 やめろ! 421 00:36:46,289 --> 00:36:48,291 ≪桃。 いいかげん タクシー 呼んでくれ。 422 00:36:48,291 --> 00:36:51,294 (桃)だって ずっと 見てたいんだもん。 423 00:36:51,294 --> 00:36:55,298 あのな ユナさんが ここに いるだけで 大問題なんだよ。 424 00:36:55,298 --> 00:36:57,300 バレないうちに 早く 帰さないと。 425 00:36:57,300 --> 00:36:59,300 (桃)はいはい。 426 00:37:01,304 --> 00:37:04,304 うん? 何 これ? 427 00:37:08,328 --> 00:37:13,249 米? ネギ? 428 00:37:13,249 --> 00:37:17,253 もしかして 高麗ニンジン? 429 00:37:17,253 --> 00:37:19,253 おかゆの材料? 430 00:37:25,261 --> 00:37:27,263 誰か 風邪 ひいてんの? 431 00:37:27,263 --> 00:37:29,265 ってか ここで作ろうとしたの? 何で? 432 00:37:29,265 --> 00:37:46,282 ♪♪~ 433 00:37:46,282 --> 00:37:52,288 ♪♪~ 434 00:37:52,288 --> 00:37:57,293 ああー。 ああー。 435 00:37:57,293 --> 00:38:11,241 ♪♪~ 436 00:38:11,241 --> 00:38:14,241 ああー。 何でやねん。 437 00:38:16,246 --> 00:38:19,246 ああー。 頭 アポ。 438 00:38:21,251 --> 00:38:23,253 お疲れ。 439 00:38:23,253 --> 00:38:26,256 いったい!? 何するんすか? もう。 440 00:38:26,256 --> 00:38:29,259 お前 ゆうべのこと 絶対 社長に内緒だぞ。 441 00:38:29,259 --> 00:38:32,262 いや。 言いませんよ。 ユナさんの 涙に 負けたの バレたら→ 442 00:38:32,262 --> 00:38:35,265 こっちが 首なんですから。 僕 かかしですし。 443 00:38:35,265 --> 00:38:37,265 かかし? 何だ それ? 444 00:38:46,276 --> 00:38:48,278 (近藤)おや? えっ? どうしちゃったんです? 445 00:38:48,278 --> 00:38:50,278 お疲れ。 446 00:38:53,283 --> 00:38:55,283 (高鍋)はい。 447 00:38:58,288 --> 00:39:02,288 あいつ もう 元気になったのか? 448 00:39:07,297 --> 00:39:10,233 韓国では おかゆに 高麗ニンジン 入れるんですね。 449 00:39:10,233 --> 00:39:14,237 おいしく 頂きました。 おかげで 風邪も すっかり…。 450 00:39:14,237 --> 00:39:18,241 違います。 サボテン 代わると 不便です。 枯れたら 大変。 451 00:39:18,241 --> 00:39:22,245 だから たまに 栄養 あげます。 それだけです。 452 00:39:22,245 --> 00:39:24,245 ああ。 そうですか。 453 00:39:31,254 --> 00:39:33,256 まずいです。 でも 飲んだんでしょ? 454 00:39:33,256 --> 00:39:35,258 ずいまです。 455 00:39:35,258 --> 00:39:37,260 あのね 業界用語 言わない方が いいですよ。 456 00:39:37,260 --> 00:39:39,262 ずいま ずいま! 言わないから。 今 それ。 457 00:39:39,262 --> 00:39:41,264 分かってるね。 ずいま。 458 00:39:41,264 --> 00:39:47,270 何か 近いぞ。 近い近い近い。 近いなぁ。 459 00:39:47,270 --> 00:39:49,270 近いです。 460 00:40:07,290 --> 00:40:10,290 やっと ターゲットに接触か。 461 00:40:19,235 --> 00:40:25,241 (明菜)ああー。 緊張してる。 カワイイ。 462 00:40:25,241 --> 00:40:28,244 (聖子)すごいケガ。 お兄さん 何してる人? 463 00:40:28,244 --> 00:40:31,247 あのう。 ああ。 強いて言えば 星を追って…。 464 00:40:31,247 --> 00:40:35,251 (聖子・明菜)ホシを? 追う? うん。 465 00:40:35,251 --> 00:40:38,254 (聖子・明菜)警察!? 466 00:40:38,254 --> 00:40:43,259 いや。 違いますよ。 違う。 違う違う。 違うって。 467 00:40:43,259 --> 00:40:45,261 いや 違うよ。 何 言ってんの。 違う。 468 00:40:45,261 --> 00:40:48,264 全然 違いますから。 違いますよ。 469 00:40:48,264 --> 00:40:51,267 あっ! えっ!? 470 00:40:51,267 --> 00:40:53,269 だから 言ってんでしょうが! 471 00:40:53,269 --> 00:40:55,271 星っていうのは 夜空の星。 472 00:40:55,271 --> 00:40:59,275 俺の仕事は 天体観測では…。 もう ないけど。 473 00:40:59,275 --> 00:41:01,277 ホントか? ホントに ホント。 474 00:41:01,277 --> 00:41:06,282 警察じゃない。 ただし 客でもない。 475 00:41:06,282 --> 00:41:10,282 君に会いたくて 来た。 ちょっと。 476 00:41:12,222 --> 00:41:14,224 カシオペヤっていうのは カフ。 シェダル。 ツィー。 477 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 とにかく 5つの星からなってる。 478 00:41:16,226 --> 00:41:21,231 その W形の両辺を 延長した点と Wの真ん中の星を 結んだ線を→ 479 00:41:21,231 --> 00:41:23,233 5倍した所に 北極星がある。 480 00:41:23,233 --> 00:41:26,236 つまり 北極星を 捜すことのできる 星座だ。 481 00:41:26,236 --> 00:41:29,239 でも ここで大事なのは その延長線上に→ 482 00:41:29,239 --> 00:41:31,241 北斗七星が あるってこと。 483 00:41:31,241 --> 00:41:34,244 つまり カシオペヤと北斗七星は 北極星を介して→ 484 00:41:34,244 --> 00:41:38,248 お互いを 捜し合える星座なんだ。 何が言いたい? 485 00:41:38,248 --> 00:41:41,248 北斗七星が 君を捜してる。 486 00:41:44,254 --> 00:41:46,254 会いたがってるんだ すごく。 487 00:41:48,258 --> 00:41:50,260 それを 身に着けてるってことは→ 488 00:41:50,260 --> 00:41:54,264 君も まだ 彼女のこと 好きなんだろ? 489 00:41:54,264 --> 00:41:57,264 一度でいい。 会ってやってほしい。 490 00:42:01,271 --> 00:42:03,273 あんた 誰? 491 00:42:03,273 --> 00:42:09,212 俺? 俺は 彼女のボディーガード。ボディーガード? 492 00:42:09,212 --> 00:42:12,212 そっか。 スターだもんな。 493 00:42:17,220 --> 00:42:19,222 おい! 494 00:42:19,222 --> 00:42:21,222 ≪(当たる音) 495 00:42:23,226 --> 00:42:27,226 これが 答えだ。 そう 伝えてくれ。 496 00:42:34,237 --> 00:42:38,241 (高鍋)あいつは ボディーガード。 俺は スター。→ 497 00:42:38,241 --> 00:42:42,241 あいつは ボディーガード。 俺は スター。 498 00:42:45,248 --> 00:42:53,248 (高鍋)ファイアー! 499 00:42:55,258 --> 00:43:00,258 (高鍋)ハァ ハァ ハァ…。 500 00:43:02,265 --> 00:43:06,269 ちょっと ファイアし過ぎたな。 501 00:43:06,269 --> 00:43:09,269 ≪もう またかよ! 502 00:43:12,275 --> 00:43:16,275 何で 俺 いっつも こういう役回りなんだよ? 503 00:43:21,284 --> 00:43:23,286 ≪(高鍋)航平? 504 00:43:23,286 --> 00:43:25,288 おっ ガンモ! 言うなっつうのに。 505 00:43:25,288 --> 00:43:28,291 それを 言うな! 何やってんだ? お前。 506 00:43:28,291 --> 00:43:30,293 いや。 お前こそが 何やってんだよ? 507 00:43:30,293 --> 00:43:33,296 見りゃ分かんだろ。 捜しもんだよ。捜しもの? 508 00:43:33,296 --> 00:43:36,299 何を? カシオペヤ。 509 00:43:36,299 --> 00:43:39,302 カシオペヤ? 510 00:43:39,302 --> 00:43:41,304 こいつ 星バカ 通り越して ただの バカになったか。 511 00:43:41,304 --> 00:43:44,307 お前な こんな所にな カシオペヤが…。 512 00:43:44,307 --> 00:43:46,307 あった。 あるんだ。 513 00:43:51,314 --> 00:43:56,319 また 星か。 お前は ホント 相変わらずだな。 514 00:43:56,319 --> 00:43:58,321 子供のころから 好きなことだけして→ 515 00:43:58,321 --> 00:44:00,323 ふわーっと 生きてるわ。 516 00:44:00,323 --> 00:44:02,325 お前 変わったもんな。 何kg ダイエットした? 517 00:44:02,325 --> 00:44:06,329 いや。 もうさ 高校んときから 合わせるとさ 30kgぐらい…。 518 00:44:06,329 --> 00:44:08,347 んなことは どうだって いいんだよ。 519 00:44:08,347 --> 00:44:10,266 リバウンドしなかったのか? リバウンド。 するよ するよ。 520 00:44:10,266 --> 00:44:13,269 めちゃくちゃ するよ。 だから こうやって いつも走ってんだよ。 521 00:44:13,269 --> 00:44:15,271 って おい。 おい! 522 00:44:15,271 --> 00:44:18,274 とにかくさ ユナさんは お前には 渡さない。 523 00:44:18,274 --> 00:44:20,276 何 言ってんだ? お前。 お前は 昔から→ 524 00:44:20,276 --> 00:44:23,279 女心に すーって 入ってって そのまま すーって 持っていっちゃう。 525 00:44:23,279 --> 00:44:26,282 そのくせ 当の本人は 全然 女に関心がない。 526 00:44:26,282 --> 00:44:28,284 俺は それが 昔から 腹が立つんだよ。 527 00:44:28,284 --> 00:44:30,286 だから 何 言ってんだって。 528 00:44:30,286 --> 00:44:33,289 とにかく 俺は 昔とは違うんだ! 529 00:44:33,289 --> 00:44:37,289 今は 立場も違う! 俺は 負けない! 530 00:44:39,295 --> 00:44:41,295 絶対 負けない。 531 00:44:44,300 --> 00:44:46,300 もう 負けるわけには いかないんだよ。 532 00:44:50,306 --> 00:44:52,306 (近藤)はっ! 533 00:44:54,310 --> 00:44:56,310 見えないんだよなぁ。 534 00:45:00,316 --> 00:45:03,316 これが テソン? 535 00:45:29,278 --> 00:45:31,278 テソン。 536 00:45:36,285 --> 00:45:40,285 テソン どこにいますか? 会いたいです。 537 00:45:42,291 --> 00:45:47,296 実は 今日 会ってきました。 えっ? 538 00:45:47,296 --> 00:45:51,300 会うには 会ったんですが→ 539 00:45:51,300 --> 00:45:53,300 彼は 会いたくないと 言ってました。 540 00:45:55,304 --> 00:45:57,306 もしかしたら→ 541 00:45:57,306 --> 00:45:59,308 手の届かないところに 行ってしまった 恋人に→ 542 00:45:59,308 --> 00:46:01,310 遠慮してるのかもしれません。 だから…。 543 00:46:01,310 --> 00:46:04,313 恋人? 544 00:46:04,313 --> 00:46:09,252 私が テソンの恋人? 違うんですか? 545 00:46:09,252 --> 00:46:11,254 違います。 546 00:46:11,254 --> 00:46:17,260 テソンは 私の弟です。 えっ!? 547 00:46:17,260 --> 00:46:23,266 20年前 別れた弟です。 弟? 548 00:46:23,266 --> 00:46:34,277 ♪♪~ 549 00:46:34,277 --> 00:46:38,281 別れるとき 私が作りました。 550 00:46:38,281 --> 00:46:41,284 どこへ行っても 捜し合うと。 551 00:46:41,284 --> 00:46:43,284 (ユナ)《テソン》 552 00:46:49,292 --> 00:46:56,299 ♪♪~ 553 00:46:56,299 --> 00:47:05,308 ♪♪~ 554 00:47:05,308 --> 00:47:09,245 会いたいです。 とっても 会いたい。 555 00:47:09,245 --> 00:47:23,259 ♪♪~ 556 00:47:23,259 --> 00:47:28,264 お姉さんは 写真週刊誌に 面白おかしく 書かれても→ 557 00:47:28,264 --> 00:47:31,267 北斗七星を見れば 自分が 捜してるの 分かってくれるって。 558 00:47:31,267 --> 00:47:33,269 自分が 姉だということを 知ってくれるって→ 559 00:47:33,269 --> 00:47:35,269 懲りもせず 出掛けていったよ。 560 00:47:37,273 --> 00:47:41,277 お姉さんの気持ち 分かってやってくれ。 561 00:47:41,277 --> 00:47:44,277 一度でいい。 会ってやってくれよ。 562 00:47:48,284 --> 00:47:52,288 何度 捨てても 俺が 必ず 捜し出す。 563 00:47:52,288 --> 00:47:57,288 一度でいい。 彼女に 会ってあげてくれ。 頼むよ! 564 00:48:00,296 --> 00:48:02,298 (シャッター音) 565 00:48:02,298 --> 00:48:05,298 いよいよ ご対面かな。 566 00:48:07,303 --> 00:48:16,245 ♪♪~ 567 00:48:16,245 --> 00:48:28,257 ♪♪~ 568 00:48:28,257 --> 00:48:31,260 (芹沢)あなた 確か 妻子持ちだったわよね? 569 00:48:31,260 --> 00:48:34,263 (近藤)ええ。 570 00:48:34,263 --> 00:48:40,263 今 仕事 なくなったら 困るわよねぇ。 571 00:48:45,274 --> 00:48:47,276 車 回してきます。 572 00:48:47,276 --> 00:49:01,290 ♪♪~ 573 00:49:01,290 --> 00:49:16,238 ♪♪~ 574 00:49:16,238 --> 00:49:32,254 ♪♪~ 575 00:49:32,254 --> 00:49:34,256 まだ 来てないのか? 576 00:49:34,256 --> 00:49:46,256 ♪♪~ 577 00:49:48,270 --> 00:49:52,270 ≪(足音) 578 00:49:57,279 --> 00:50:01,279 テソン。 テソン! 579 00:50:04,286 --> 00:50:06,286 テソン。 580 00:50:26,242 --> 00:50:36,252 ♪♪~ 581 00:50:36,252 --> 00:50:45,252 ♪♪~ 582 00:50:53,269 --> 00:51:03,269 ♪♪~ 583 00:51:07,283 --> 00:51:09,283 えっ? 584 00:51:28,237 --> 00:51:30,239 テソン。 585 00:51:30,239 --> 00:51:42,251 ♪♪~ 586 00:51:42,251 --> 00:51:46,255 どうしたんですか? 彼 何て? 587 00:51:46,255 --> 00:52:02,255 ♪♪~