1 00:00:33,773 --> 00:00:36,793 皆さん こんばんは 『僕らプレイボーイズ 熟年探偵社』 第3話です。 2 00:00:36,793 --> 00:00:40,780 堀切さん 男は いくつになっても プライドが邪魔するんですよね。 3 00:00:40,780 --> 00:00:43,449 そのプライドを捨てないと 生きていけないのにね。 4 00:00:43,449 --> 00:00:46,135 今夜は そんな男のお話です。 では 見どころを…。 5 00:00:46,135 --> 00:00:48,137 (一同)どうぞ! 6 00:00:48,137 --> 00:00:50,556 引きこもり? 彼女の兄貴ってことは…。 7 00:00:50,556 --> 00:00:52,442 年寄りの引きこもりか。 8 00:00:52,442 --> 00:00:55,161 どれくらいになるんですか? もう 1年になります。 9 00:00:55,161 --> 00:00:57,161 1年も。 10 00:01:00,116 --> 00:01:03,119 兄は フランス料理店の 料理長だったんです。 11 00:01:03,119 --> 00:01:06,472 だけど どうして 料理の世界を離れたんです? 12 00:01:06,472 --> 00:01:10,143 引きこもりの原因は 仕事を辞めたことか。 13 00:01:10,143 --> 00:01:12,795 私 ちょっと行ってきます。 どうしたんだ? 急に。 14 00:01:12,795 --> 00:01:15,448 なんだかんだ言って ほっとけない タチなんですよ 堀切さん。 15 00:01:15,448 --> 00:01:18,518 本当は 仕事がしたいんじゃないですか? 16 00:01:18,518 --> 00:01:21,018 探偵風情が偉そうなこと言うな。 17 00:01:23,106 --> 00:01:25,491 今日は 鶏肉のソテーか。 食べたかったんだけど。 18 00:01:25,491 --> 00:01:28,795 なんか怪しい。 私たち… 夫婦でしょう? 19 00:01:28,795 --> 00:01:32,165 正直に話して。 実はな 俺…。 20 00:01:32,165 --> 00:01:34,133 今夜の話は 泣けるよな。 21 00:01:34,133 --> 00:01:36,119 キミが泣いて どうすんの。 22 00:01:36,119 --> 00:01:39,188 『僕らプレイボーイズ 熟年探偵社』 今夜も…。 23 00:01:39,188 --> 00:01:41,188 (一同)お楽しみください。 24 00:01:43,126 --> 00:01:47,196 (岩瀬)よし… 今日こそ言うぞ。 25 00:01:47,196 --> 00:01:50,783 いつまでも リストラされたことを 秘密にしといて どうすんだよ。 26 00:01:50,783 --> 00:01:53,820 厚一郎! よし!! 27 00:01:53,820 --> 00:01:57,807 おはようございます。 28 00:01:57,807 --> 00:02:00,777 お母さん 奈月。 折り入って お話が…。 29 00:02:00,777 --> 00:02:03,796 (佳世)あら! リストラされたの? えっ? 30 00:02:03,796 --> 00:02:06,466 突然 クビ 切られちゃったんですって。 31 00:02:06,466 --> 00:02:09,469 あら まあ 大変。 32 00:02:09,469 --> 00:02:14,107 あのね ナッキーの短大時代の お友達の綾子さん➡ 33 00:02:14,107 --> 00:02:17,110 ご主人が リストラされちゃったんですって。 34 00:02:17,110 --> 00:02:19,512 あ… そうだったんですか。 35 00:02:19,512 --> 00:02:23,616 綾子さんのご主人 たしか 厚一郎さんと同じくらいの➡ 36 00:02:23,616 --> 00:02:26,469 働き盛りだったわよね。 37 00:02:26,469 --> 00:02:30,840 でも あちらは 一流企業… だったんじゃない? 38 00:02:30,840 --> 00:02:33,776 そう。 だから 綾子 落ち込んじゃって。 39 00:02:33,776 --> 00:02:38,147 ほら クラスメートのなかでも いちばん プライド高いでしょ? 40 00:02:38,147 --> 00:02:42,135 そうだったわね。 家に遊びにみえたときも➡ 41 00:02:42,135 --> 00:02:44,787 大層 ご主人の自慢を してらしたわ。 42 00:02:44,787 --> 00:02:49,459 女でも男でも プライド高いのって どうなのかしらね。 43 00:02:49,459 --> 00:02:51,794 うちみたいに程々がいちばんね。 ねぇ。 44 00:02:51,794 --> 00:02:55,481 ハハハハ… プライドってより 古井戸みたいですけどね。 45 00:02:55,481 --> 00:02:58,134 えっ? 何か言った? 46 00:02:58,134 --> 00:03:01,854 いえいえ… いつまでも お元気でいてください。 乾杯。 47 00:03:01,854 --> 00:03:03,854 入ってねえや。 48 00:03:08,461 --> 00:03:13,833 ♬「テンテン テレレン テレレン…」 49 00:03:13,833 --> 00:03:15,833 わっ!! 50 00:03:18,471 --> 00:03:22,475 はぁ… はぁ… まったく もう…。 51 00:03:22,475 --> 00:03:26,445 バ… バカ野郎! な… 何やって…。 52 00:03:26,445 --> 00:03:28,447 (友恵)すみません…。 53 00:03:28,447 --> 00:03:32,118 すみません… あっ…。 54 00:03:32,118 --> 00:03:35,471 ごめんなさい… ごめんなさい…。 55 00:03:35,471 --> 00:03:37,807 いやいや… そんなに…。 56 00:03:37,807 --> 00:03:40,860 ごめんなさい…。 57 00:03:40,860 --> 00:03:43,462 ちょっと…。 58 00:03:43,462 --> 00:03:46,262 お待たせしました。 2名様 どうぞ。 59 00:03:48,284 --> 00:03:50,953 いや~ すごい人気ですね。 60 00:03:50,953 --> 00:03:54,340 (由井)うん。 前から一度 連れてきたかったんだよね。 61 00:03:54,340 --> 00:03:58,461 (堀切)とかなんとか言っちゃって お目当ては 彼女だろう? 62 00:03:58,461 --> 00:04:00,463 (由井)ハハハハ。 63 00:04:00,463 --> 00:04:02,999 男は いつまでも 肉食じゃないとね。 64 00:04:02,999 --> 00:04:06,035 近頃は 草食系 通り越して 絶食系が多いっていうから➡ 65 00:04:06,035 --> 00:04:08,304 俺なんかにしてみると 意味わかんねえ。 66 00:04:08,304 --> 00:04:10,790 由井さん いいですよね。 悩みなんか なさそうで。 67 00:04:10,790 --> 00:04:13,192 そういや 朝から 浮かない顔してるな。 68 00:04:13,192 --> 00:04:16,128 どうしたんだよ? あ… 実を言いますと…。 69 00:04:16,128 --> 00:04:20,116 ハハッ リストラされたこと まだ言えずにいるんですよ。 70 00:04:20,116 --> 00:04:22,552 えっ? かみさんと お姑さんにか。 71 00:04:22,552 --> 00:04:25,121 はい… それ考えると 食欲なくて…。 72 00:04:25,121 --> 00:04:28,457 ねぇ 話題 変えようよ。 リストラとか お姑さんとか。 73 00:04:28,457 --> 00:04:31,961 いやいや 大事なことだよ。 いいか 岩瀬君。 74 00:04:31,961 --> 00:04:34,864 そういうことはね 男らしく ガツーンと言わなくちゃ。 75 00:04:34,864 --> 00:04:39,785 でも… 給料が家のローンと同じ 15万なんて知れたら➡ 76 00:04:39,785 --> 00:04:42,471 殺されますけど…。 77 00:04:42,471 --> 00:04:44,457 さあ そろそろ帰ろうか。 78 00:04:44,457 --> 00:04:46,459 長居すると さおりんに 嫌われちゃいそうだし。 79 00:04:46,459 --> 00:04:48,444 何だよ さおりんって。 さおりん! さおりん! 80 00:04:48,444 --> 00:04:50,479 (沙織)どうも。 81 00:04:50,479 --> 00:04:52,465 いつも この店は満員だし いい調子だね。 82 00:04:52,465 --> 00:04:56,135 おかげさまで。 だけど 人手不足で困ってるんです。 83 00:04:56,135 --> 00:04:59,138 年齢制限なしで 経験者優遇って募集かけても➡ 84 00:04:59,138 --> 00:05:01,440 なかなか人が集まらなくて。 85 00:05:01,440 --> 00:05:04,143 いや 俺も この連中の世話がなかったら➡ 86 00:05:04,143 --> 00:05:06,495 手伝いたいところだけどね。 87 00:05:06,495 --> 00:05:09,548 誰が お前に 世話してくれって頼んだんだ。 88 00:05:09,548 --> 00:05:12,451 あれ 堀切さん まだ 肉 半分 残ってますよ。 89 00:05:12,451 --> 00:05:16,822 もう最近 肉 食えなくてな。 肉より魚だね うん。 90 00:05:16,822 --> 00:05:19,775 じゃ あの… いただいちゃいます。 はいはい どうぞ。 91 00:05:19,775 --> 00:05:21,794 いや…。 92 00:05:21,794 --> 00:05:25,514 キミさ さっき 食欲ないって 言ってなかったか? 93 00:05:25,514 --> 00:05:29,114 ええ あの… ステーキは別腹なんです。 あっ そう。 94 00:05:34,507 --> 00:05:36,525 お客さん? 95 00:05:36,525 --> 00:05:39,128 田浦さんが タクシーで 轢きそうになった人らしいですよ。 96 00:05:39,128 --> 00:05:41,113 (3人)えっ!? 97 00:05:41,113 --> 00:05:43,783 依頼人が少ないと そういう手もあるのか…。 98 00:05:43,783 --> 00:05:48,788 お話ししたとおり ここは中高年のための➡ 99 00:05:48,788 --> 00:05:52,458 中高年による探偵事務所です。 100 00:05:52,458 --> 00:05:57,129 それで… 引きこもりの お兄さんの様子を➡ 101 00:05:57,129 --> 00:06:01,117 見てきてほしいという ご依頼で よろしいのですか? 102 00:06:01,117 --> 00:06:03,119 はい。 103 00:06:03,119 --> 00:06:05,121 引きこもり? 104 00:06:05,121 --> 00:06:08,124 彼女の兄貴ってことは 俺たちより年上かもね。 105 00:06:08,124 --> 00:06:10,459 ああ 年寄りの引きこもりか。 106 00:06:10,459 --> 00:06:12,828 お兄さんが 引きこもりになってから➡ 107 00:06:12,828 --> 00:06:15,131 どれくらいになるんですか? 108 00:06:15,131 --> 00:06:17,116 もう 1年になります。 109 00:06:17,116 --> 00:06:19,118 1年も。 110 00:06:19,118 --> 00:06:21,554 その間 一度も会ってくれず➡ 111 00:06:21,554 --> 00:06:26,459 ここ半年は 手紙の返事すら 来なくなりました。 112 00:06:26,459 --> 00:06:29,862 兄は今年で 69歳です。 113 00:06:29,862 --> 00:06:34,967 心配で たまらなくて 今日こそはと思って➡ 114 00:06:34,967 --> 00:06:37,486 兄のマンションに行ったんですけど…。 115 00:06:37,486 --> 00:06:44,176 ⦅ねぇ お願いだからさ せめて顔だけでも見せてよ。 116 00:06:44,176 --> 00:06:46,476 お願い…。 117 00:06:54,453 --> 00:06:56,455 お兄ちゃん もう…⦆ 118 00:06:56,455 --> 00:07:00,960 (田浦)それで 俺の車の前に。 119 00:07:00,960 --> 00:07:06,632 お願いです。 兄が元気でいるのか 今 どうしてるのか➡ 120 00:07:06,632 --> 00:07:09,285 それだけでも 調べてください。 121 00:07:09,285 --> 00:07:12,855 たった1人の兄なんです。 122 00:07:12,855 --> 00:07:16,955 どうか よろしくお願いします。 123 00:07:27,803 --> 00:07:33,309 おい 気合い入れていくぞ。 124 00:07:33,309 --> 00:07:37,847 お任せください。 我が プレイボーイズ探偵社…。 125 00:07:37,847 --> 00:07:40,149 (一同)おう! 126 00:07:40,149 --> 00:07:42,749 大丈夫ですから。 127 00:07:44,787 --> 00:07:46,822 <中高年の悩みこそ➡ 128 00:07:46,822 --> 00:07:50,822 中高年である我らが解決を 旗印に集まった 5人の探偵> 129 00:08:18,788 --> 00:08:22,424 堀さん。 130 00:08:22,424 --> 00:08:25,224 904 そこだよな。 904 これだ。 131 00:08:28,514 --> 00:08:30,514 (玄関チャイム) 132 00:08:34,003 --> 00:08:37,303 佐藤さん 佐藤さん! 133 00:08:39,975 --> 00:08:42,778 (玄関チャイム) 134 00:08:42,778 --> 00:08:45,631 いるはずなんだけどな。 135 00:08:45,631 --> 00:08:49,785 佐藤さん 病院のもんですが 妹さんが➡ 136 00:08:49,785 --> 00:08:51,787 ご病気になられましたんで お知らせに…。 137 00:08:51,787 --> 00:08:54,139 よりによって。 138 00:08:54,139 --> 00:08:58,127 (佐藤)友恵が病気ってホントか? 139 00:08:58,127 --> 00:09:02,114 お前ら 友恵に頼まれてきたな! 140 00:09:02,114 --> 00:09:04,149 そうでも言わないと 開けてもらえないと思って…。 141 00:09:04,149 --> 00:09:08,220 帰れ! お願いです 佐藤さん話だけでも。 142 00:09:08,220 --> 00:09:11,507 どうか お願いします。 妹さんのために。 143 00:09:11,507 --> 00:09:13,507 私の足のためにもお願いします。 144 00:09:18,280 --> 00:09:20,299 つながってる よかった。 145 00:09:20,299 --> 00:09:22,718 ありがとうございます。 じゃあちょっと失礼します。 146 00:09:22,718 --> 00:09:27,473 うわっ これじゃ妹さん なか入れないわけだ。 147 00:09:27,473 --> 00:09:29,773 うるさい。 すみません…。 148 00:09:41,470 --> 00:09:44,823 どうも。 149 00:09:44,823 --> 00:09:49,478 私どもは 妹さんの 友恵さんに依頼されました➡ 150 00:09:49,478 --> 00:09:54,016 探偵事務所の者でございます。 俺は元気だ 妹にそう伝えろ。 151 00:09:54,016 --> 00:09:56,569 はい お元気なのは 十分わかりました。 152 00:09:56,569 --> 00:10:03,692 でも ちょっと窓を開けて 空気くらい入れ替えましょうよ。 153 00:10:03,692 --> 00:10:05,945 余計な真似はするな! とっとと帰れ! 154 00:10:05,945 --> 00:10:10,349 すぐ行きます すぐ行きますけど 余計なついでに言いますと➡ 155 00:10:10,349 --> 00:10:12,284 たまには お出かけになったら いかがですか? 156 00:10:12,284 --> 00:10:14,286 煩わしいことはしたくない。 157 00:10:14,286 --> 00:10:16,288 煩わしいですか。 158 00:10:16,288 --> 00:10:20,125 でも 買い物は? 人間 何か食べなきゃ死にますよ。 159 00:10:20,125 --> 00:10:24,013 死ぬときは 死ぬ。 それだけの話だ。 160 00:10:24,013 --> 00:10:29,134 あなた そうおっしゃってますけど➡ 161 00:10:29,134 --> 00:10:32,137 でも 食べ物や必要な物は➡ 162 00:10:32,137 --> 00:10:34,957 妹さんが 送ってくれてるんですよね。 163 00:10:34,957 --> 00:10:37,810 だから 餓死はしない。 164 00:10:37,810 --> 00:10:40,879 頼んでるわけじゃない。 勝手に送ってくるんだ。 165 00:10:40,879 --> 00:10:43,115 勝手に…。 166 00:10:43,115 --> 00:10:47,636 佐藤さん あなた それでいいと思ってるんですか。 167 00:10:47,636 --> 00:10:52,958 あなたは そうやって 煩わしい世間に➡ 168 00:10:52,958 --> 00:10:55,127 背を向けてりゃ 楽かもしれない。 169 00:10:55,127 --> 00:10:59,014 けどね 妹さんは ずっと あなたのこと心配してるんだ。 170 00:10:59,014 --> 00:11:02,935 それで やむにやまれず 妹さん泣きながら➡ 171 00:11:02,935 --> 00:11:06,438 あなたの様子を見て来てほしいと 私たちに頼んだんですよ。 172 00:11:06,438 --> 00:11:08,857 探偵風情が偉そうなこと言うな! だったら アンタ なんだ! 173 00:11:08,857 --> 00:11:11,126 すねたガキみたいなことばっかり 言ってるアンタは! 174 00:11:11,126 --> 00:11:13,779 なに? なんだ! 175 00:11:13,779 --> 00:11:18,183 ちょ ちょ… ちょっと待って。 すみません ちょっと待って…。 176 00:11:18,183 --> 00:11:20,219 (お腹の鳴る音) 177 00:11:20,219 --> 00:11:22,671 なんだよ こんなときに。 178 00:11:22,671 --> 00:11:27,171 昼飯 半分しか食ってないから 腹減っちゃって…。 179 00:11:32,965 --> 00:11:35,334 どうしたんだ 急に…。 さぁ…。 180 00:11:35,334 --> 00:11:37,334 あの 佐藤さん…。 181 00:12:12,788 --> 00:12:14,790 食え。 182 00:12:14,790 --> 00:12:17,793 いや… いや だって…。 183 00:12:17,793 --> 00:12:20,262 あ そうですか。 184 00:12:20,262 --> 00:12:22,862 まあ それじゃあ なぁ…。 185 00:12:26,385 --> 00:12:28,385 じゃあ いただきます。 186 00:12:32,124 --> 00:12:34,109 なに? 187 00:12:34,109 --> 00:12:36,128 うまい。 188 00:12:36,128 --> 00:12:39,798 俺 最近 肉より魚だったけどね➡ 189 00:12:39,798 --> 00:12:43,152 これはもう 全然違う! ホントに違う これはうまい! 190 00:12:43,152 --> 00:12:45,504 そうなの? ちょっと 俺にも食わしてよ。 191 00:12:45,504 --> 00:12:47,504 どれ…。 192 00:12:49,892 --> 00:12:51,777 うますぎる。 193 00:12:51,777 --> 00:12:53,796 これ 普通の鶏肉だよな? 194 00:12:53,796 --> 00:12:57,216 でも ホントうまいよ これ。 うまいよ。 195 00:12:57,216 --> 00:13:00,216 うまっ… ちょっと 水いただく…。 196 00:13:05,441 --> 00:13:08,293 あれ? この鶏肉➡ 197 00:13:08,293 --> 00:13:10,946 賞味期限 切れてら! あ そう。 198 00:13:10,946 --> 00:13:12,965 なに!? 199 00:13:12,965 --> 00:13:16,885 あなた 私たちに賞味期限切れの肉を? 200 00:13:16,885 --> 00:13:21,457 心配いらん。 おとといが賞味期限の肉だ。 201 00:13:21,457 --> 00:13:25,277 嫌なら帰れ。 202 00:13:25,277 --> 00:13:27,279 帰りますけどね➡ 203 00:13:27,279 --> 00:13:29,698 妹さんに連絡してあげてください。 204 00:13:29,698 --> 00:13:33,285 心配してくれる身内がいるだけで 幸せってもんですよ。 205 00:13:33,285 --> 00:13:36,822 余計なことは言わずに さっさと食べて帰ってくれ! 206 00:13:36,822 --> 00:13:38,941 はい わかりました 帰ります。 帰りますが…。 207 00:13:38,941 --> 00:13:42,541 2日前だから大丈夫だよ。 これ いただいて帰ります。 208 00:13:48,267 --> 00:13:50,969 へぇ そんなに 頑固な人だったんですか。 209 00:13:50,969 --> 00:13:54,957 頑固も頑固。 頑固が服着てるみたいなもんだ。 210 00:13:54,957 --> 00:13:57,776 でもあの… 鶏肉のソテーも 作ってくれたんでしょ? 211 00:13:57,776 --> 00:13:59,778 元気そうじゃないですか。 212 00:13:59,778 --> 00:14:01,797 安心してくれるといいですね 妹さん。 213 00:14:01,797 --> 00:14:04,299 ああ そうだな。 しかし➡ 214 00:14:04,299 --> 00:14:07,619 引きこもりの理由ってのは いろいろあるんだろうけどさ➡ 215 00:14:07,619 --> 00:14:11,523 あの佐藤さんみたいに プライドの高そうな人は➡ 216 00:14:11,523 --> 00:14:15,294 対人関係の摩擦やなんかで プライド傷つけられたら➡ 217 00:14:15,294 --> 00:14:18,297 引きこもりに 陥りやすいのかもしれないよ。 218 00:14:18,297 --> 00:14:20,716 頑張って生きてきた証しが➡ 219 00:14:20,716 --> 00:14:22,618 プライドってやつだからな。 ああ 気持いい。 220 00:14:22,618 --> 00:14:26,488 頑張って生きてきた証しが プライドか…。 221 00:14:26,488 --> 00:14:29,124 だったら 堀切さんも 気をつけたほうがいいですよ。 222 00:14:29,124 --> 00:14:31,610 堀切さんのプライドも 相当なもんですもんね。 223 00:14:31,610 --> 00:14:34,796 言えてる! そのとおりだよ。 224 00:14:34,796 --> 00:14:39,785 俺ね なんだか あの人に 似てるような気がするんだよ。 225 00:14:39,785 --> 00:14:43,805 俺が今 探偵やってるのも あの佐藤さんみたいに➡ 226 00:14:43,805 --> 00:14:46,959 引きこもりそうな自分が いるからかもしれない。 227 00:14:46,959 --> 00:14:50,279 それは あの… 息子さんに 病院 任せたからですか? 228 00:14:50,279 --> 00:14:53,799 フンッ まあな。 キミらみたいな人間相手でも➡ 229 00:14:53,799 --> 00:14:56,785 こうやってれば 孤独を感じないで済むからな。 230 00:14:56,785 --> 00:14:59,271 それって どういう意味だよ!? そういう意味だよ。 231 00:14:59,271 --> 00:15:01,640 大勝利 大勝利! 232 00:15:01,640 --> 00:15:03,792 おう 帰ってたのか。 おかえり! 233 00:15:03,792 --> 00:15:06,461 ただいま。 何ですか? それ。 234 00:15:06,461 --> 00:15:10,132 あんまり暇だから パチンコにさ。 そしたら出ちゃって。 235 00:15:10,132 --> 00:15:14,620 いや 出したのは私ですよ? 運のない2人は ただ見てただけ。 236 00:15:14,620 --> 00:15:17,789 でも 2人が見てたから ジャージャー出たんじゃないの? 237 00:15:17,789 --> 00:15:19,791 ポジティブすぎる。 238 00:15:19,791 --> 00:15:21,793 とにかく乾杯しよう。 ワインもあるし。 239 00:15:21,793 --> 00:15:24,229 いいね! 240 00:15:24,229 --> 00:15:28,329 確かに孤独は感じませんね。 うん。 241 00:15:38,126 --> 00:15:41,063 鶏肉のソテーか。 242 00:15:41,063 --> 00:15:43,799 ただいま! あっ おかえり。 243 00:15:43,799 --> 00:15:45,801 奈月 何か手伝おうか? 244 00:15:45,801 --> 00:15:48,287 どうしたのよ? 急に。 245 00:15:48,287 --> 00:15:50,956 えっ 罪滅ぼしにさ。 246 00:15:50,956 --> 00:15:52,958 罪滅ぼし? 247 00:15:52,958 --> 00:15:56,628 あ いや… これまで 仕事で帰りが遅かったし➡ 248 00:15:56,628 --> 00:15:58,630 家庭サービスも そっちのけだったからな。 249 00:15:58,630 --> 00:16:01,116 これまでって どういう意味? 250 00:16:01,116 --> 00:16:05,804 そういえば 最近 帰りが早いわよね? 251 00:16:05,804 --> 00:16:07,940 今日は鶏肉のソテーか。 食べたかったんだけど。 252 00:16:07,940 --> 00:16:11,343 なんか怪しい。 帰りが早いのって➡ 253 00:16:11,343 --> 00:16:13,462 罪滅ぼしと関係あるの? 254 00:16:13,462 --> 00:16:15,430 何言ってんだよ 関係なんか…。 255 00:16:15,430 --> 00:16:20,118 ねぇ なにか 隠しごととかしてるんじゃない? 256 00:16:20,118 --> 00:16:23,822 私たち 夫婦でしょ? 257 00:16:23,822 --> 00:16:26,322 正直に話して。 258 00:16:28,794 --> 00:16:31,780 わかった。 259 00:16:31,780 --> 00:16:33,780 奈月。 260 00:16:36,902 --> 00:16:38,954 実はな 俺 リス…。 261 00:16:38,954 --> 00:16:41,490 男の罪滅ぼしといえば➡ 262 00:16:41,490 --> 00:16:44,126 古今東西 いにしえの昔から➡ 263 00:16:44,126 --> 00:16:46,128 浮気しかないわよ。 264 00:16:46,128 --> 00:16:48,130 お母さん!? 浮気!? 265 00:16:48,130 --> 00:16:50,432 違う違う 違いますって! 266 00:16:50,432 --> 00:16:52,801 実はね 俺 リストラされて…。 267 00:16:52,801 --> 00:16:56,872 ハハハハハッ… リストラ? また そんな嘘ついて。 268 00:16:56,872 --> 00:16:58,774 往生際 悪いわよ! いや 嘘じゃ…。 269 00:16:58,774 --> 00:17:02,494 あなた! いやいや…。 270 00:17:02,494 --> 00:17:05,794 あっ 焦げてる! 焦げてますよ! 271 00:17:07,783 --> 00:17:09,835 逃がすか! 272 00:17:09,835 --> 00:17:12,135 痛っ! 痛っ! 273 00:17:14,222 --> 00:17:16,124 そ それ どうしたの? 274 00:17:16,124 --> 00:17:18,126 ちょっと…。 275 00:17:18,126 --> 00:17:21,613 そうですか 兄は元気で。 276 00:17:21,613 --> 00:17:24,282 あっ… そうですか。 277 00:17:24,282 --> 00:17:27,452 私に チキンソテーまで 作ってくださいましてね。 278 00:17:27,452 --> 00:17:29,454 大変おいしくいただきました。 279 00:17:29,454 --> 00:17:32,124 賞味期限の切れた 肉だったんですがね➡ 280 00:17:32,124 --> 00:17:34,092 もうピンピンしてます! 281 00:17:34,092 --> 00:17:37,629 兄が料理をですか? えっ ええ…。 282 00:17:37,629 --> 00:17:41,116 あの お兄さんが料理するのって そんな珍しいですか? 283 00:17:41,116 --> 00:17:44,469 あの… お話ししてませんでしたけど➡ 284 00:17:44,469 --> 00:17:46,855 1年前まで兄は➡ 285 00:17:46,855 --> 00:17:50,125 グランシャトレーホテルにあるフランス料理店の➡ 286 00:17:50,125 --> 00:17:52,477 料理長だったんです。 料理長? 287 00:17:52,477 --> 00:17:55,597 グランシャトレーっていや 超一流のホテルじゃありませんか! 288 00:17:55,597 --> 00:17:58,116 身内の私が言うのも なんですけど➡ 289 00:17:58,116 --> 00:18:01,803 兄の腕も一流でした。 290 00:18:01,803 --> 00:18:08,343 あっ これは聞いた話なんですけど 心中しようとしてたご夫婦を➡ 291 00:18:08,343 --> 00:18:12,943 1杯のスープで 思いとどまらせた こともあったようなんです。 292 00:18:15,467 --> 00:18:18,804 (土屋)たった1杯のスープで。 (友恵)はい。 293 00:18:18,804 --> 00:18:21,189 その味に感動したご夫婦は➡ 294 00:18:21,189 --> 00:18:25,961 生きて頑張ろうって決心されて 帰って行かれたそうでして。 295 00:18:25,961 --> 00:18:30,632 確かに 昨日のチキンソテーも それはすばらしいものでした。 296 00:18:30,632 --> 00:18:33,819 だけど 料理長まで務めた方が➡ 297 00:18:33,819 --> 00:18:36,419 どうして 料理の世界を離れたんです? 298 00:18:38,807 --> 00:18:42,961 それは… そこのオーナーが➡ 299 00:18:42,961 --> 00:18:49,634 若いコックを兄の下につかせたのが 始まりでした。 300 00:18:49,634 --> 00:18:54,456 その若いコックは 兄が築き上げてきたメニューを➡ 301 00:18:54,456 --> 00:18:58,960 すべて自分のメニューに 変えてしまったんです。 302 00:18:58,960 --> 00:19:05,617 そして 兄が嫌っていたバイキングが ランチのメーンに採用されて…。 303 00:19:05,617 --> 00:19:09,805 ⦅私は 私の味を お客様に提供し➡ 304 00:19:09,805 --> 00:19:13,291 満足して帰っていただきたい。 305 00:19:13,291 --> 00:19:16,945 ただ それだけを願って 今までやってきた。 306 00:19:16,945 --> 00:19:20,932 バイキング料理は 勝手に ソースやドレッシングを選ばれてしまう。 307 00:19:20,932 --> 00:19:24,803 こんなものは料理じゃない。 私にはできない。 308 00:19:24,803 --> 00:19:27,155 あなたが できるできないは 関係ない。 309 00:19:27,155 --> 00:19:29,191 店の方針だ。 310 00:19:29,191 --> 00:19:32,310 私を必要としてないなら はっきり そう言え。 311 00:19:32,310 --> 00:19:35,147 だったら はっきり言います。 312 00:19:35,147 --> 00:19:37,747 あなたの時代は終わった⦆ 313 00:19:47,242 --> 00:19:51,242 なんとか兄のこと よろしくお願いします。 314 00:19:53,448 --> 00:19:58,303 失礼します。 失礼します。 315 00:19:58,303 --> 00:20:03,792 うん 引きこもりの原因は 仕事を辞めたことか。 316 00:20:03,792 --> 00:20:07,112 だったらですよ 仕事 見つけてやっちゃどうでしょう? 317 00:20:07,112 --> 00:20:09,631 そうすりゃ生きる張り合いも できるし 引きこもりも…。 318 00:20:09,631 --> 00:20:11,800 いやいや 佐藤さんの年齢じゃ➡ 319 00:20:11,800 --> 00:20:13,802 そう簡単に やり直しはきかないよ。 320 00:20:13,802 --> 00:20:15,954 それなりのキャリアがある人ほど➡ 321 00:20:15,954 --> 00:20:19,641 再就職が難しいっていうのが 熟年世代の現実なんだからな。 322 00:20:19,641 --> 00:20:23,528 ちょっと待って。 さおりんの店 人手不足だよ。 323 00:20:23,528 --> 00:20:26,064 年齢制限なし 経験者優遇って言ってた。 324 00:20:26,064 --> 00:20:28,466 ちょっと さおりんに 近づきたいだけでしょ。 325 00:20:28,466 --> 00:20:30,435 あのね…。 あのかわいい子が店長やってる➡ 326 00:20:30,435 --> 00:20:33,955 ステーキ屋さんか? 所長まで知ってる! 327 00:20:33,955 --> 00:20:36,308 いいんじゃないの? 328 00:20:36,308 --> 00:20:39,945 料理人だって職人だ。 仕事は したいはずだし➡ 329 00:20:39,945 --> 00:20:43,865 俺の知り合いの大工なんか もう現役引退してるのに➡ 330 00:20:43,865 --> 00:20:46,451 いまだに かんなの刃 研いでますからね。 331 00:20:46,451 --> 00:20:48,787 かんなの刃を研いでる? 332 00:20:48,787 --> 00:20:50,972 そうか。 333 00:20:50,972 --> 00:20:54,359 仕事か。 堀切さんに 料理を振る舞ったってことは➡ 334 00:20:54,359 --> 00:20:56,278 脈あるかもしれませんね。 335 00:20:56,278 --> 00:20:59,965 わかった。 佐藤さん説得してみるよ。 336 00:20:59,965 --> 00:21:02,765 所長 私 ちょっと行ってきます。 337 00:21:05,954 --> 00:21:07,956 どうしたんだ 急に。 338 00:21:07,956 --> 00:21:10,775 なんだかんだ言って ほっとけない タチなんですよ 堀切さん。 339 00:21:10,775 --> 00:21:13,645 あれが彼のいいとこなんだよ。 340 00:21:13,645 --> 00:21:15,847 ときどき 暑苦しいけどね。 341 00:21:15,847 --> 00:21:17,847 (笑い声) 342 00:23:04,823 --> 00:23:06,858 あっ…。 343 00:23:06,858 --> 00:23:08,860 (玄関チャイム) 344 00:23:08,860 --> 00:23:11,129 佐藤さん 聞こえてますか? 345 00:23:11,129 --> 00:23:14,632 あの 実はね 私 さっき➡ 346 00:23:14,632 --> 00:23:18,453 グランシャトレーホテルの フレンチレストランに行ってきたんですよ。 347 00:23:18,453 --> 00:23:23,124 そうしたらね とても大きな声じゃ 言えないようなことが➡ 348 00:23:23,124 --> 00:23:25,627 起こってたんです。 349 00:23:25,627 --> 00:23:30,227 佐藤さんが聞いたら 腰抜かすような出来事ですよ。 350 00:23:32,283 --> 00:23:34,285 何があったっていうんだ? 351 00:23:34,285 --> 00:23:37,222 アンタ 天照大神か? はぁ? 352 00:23:37,222 --> 00:23:40,308 この間のソテーの お礼がしたいんです。 353 00:23:40,308 --> 00:23:42,343 黙って私と来てください。 帰れ。 354 00:23:42,343 --> 00:23:44,943 お願いします! 355 00:23:47,399 --> 00:23:49,634 (沙織)いらっしゃいませ。 ああ どうも。 356 00:23:49,634 --> 00:23:52,120 えっとね 180グラムを2人前。 はい。 357 00:23:52,120 --> 00:23:54,122 私は ミディアムレアにしようかな。 358 00:23:54,122 --> 00:23:56,307 佐藤さん どうします? 俺は いらん。 359 00:23:56,307 --> 00:24:01,479 同じものでいいですね。 じゃあ ミディアムレアで2枚。 360 00:24:01,479 --> 00:24:03,479 承りました。 361 00:24:09,120 --> 00:24:12,490 お待たせいたしました。 失礼いたします。 362 00:24:12,490 --> 00:24:14,509 はい。 363 00:24:14,509 --> 00:24:16,461 それでは ごゆっくりどうぞ。 はい。 364 00:24:16,461 --> 00:24:18,430 どういうつもりだ? 365 00:24:18,430 --> 00:24:21,132 どうって… このままじゃダメだってことは➡ 366 00:24:21,132 --> 00:24:23,618 あなただって わかってるはずですよ。 367 00:24:23,618 --> 00:24:26,121 そうじゃない。 焼きすぎだって言ってるんだよ。 368 00:24:26,121 --> 00:24:29,474 えっ? これじゃ 肉の旨みが台なしだ。 369 00:24:29,474 --> 00:24:32,610 ハハッ 腕が鳴りますか? 370 00:24:32,610 --> 00:24:34,629 そんなことはない。 371 00:24:34,629 --> 00:24:37,615 本当は 仕事がしたいんじゃないですか? 372 00:24:37,615 --> 00:24:40,168 バカなこと言うな。 373 00:24:40,168 --> 00:24:44,668 だったら なぜ あなたの家の 鍋やフライパンは ピカピカなんです? 374 00:24:47,709 --> 00:24:50,678 大工が かんなの刃を研ぐように➡ 375 00:24:50,678 --> 00:24:54,178 仕事がしたくて毎日 磨いているからじゃないですか? 376 00:24:57,118 --> 00:24:59,988 もう一度 仕事しましょう。 377 00:24:59,988 --> 00:25:02,988 心配してくれてる 妹さんのためにも。 378 00:25:06,761 --> 00:25:09,280 見てください。 379 00:25:09,280 --> 00:25:13,468 お客さん みんな楽しそうだ。 380 00:25:13,468 --> 00:25:18,773 私もね 倅に病院を譲るまでは➡ 381 00:25:18,773 --> 00:25:21,943 患者さんの笑顔が見たくて 仕事してたんです。 382 00:25:21,943 --> 00:25:24,662 [TEL] 383 00:25:24,662 --> 00:25:26,962 すみません ちょっと失礼。 [TEL] 384 00:25:31,469 --> 00:25:34,455 ≪おいしい! 385 00:25:34,455 --> 00:25:52,290 ♬~ 386 00:25:52,290 --> 00:25:55,276 堀切さん 遅いですね。 387 00:25:55,276 --> 00:25:58,813 ダメだったかなぁ 説得。 388 00:25:58,813 --> 00:26:03,785 まあ しようがないよ。 大工さんと料理人は違うし。 389 00:26:03,785 --> 00:26:07,171 モアイ像かよ。 390 00:26:07,171 --> 00:26:09,207 (扉が開く音) 391 00:26:09,207 --> 00:26:11,809 おかえりなさい。 どうでしたか? 佐藤さん。 392 00:26:11,809 --> 00:26:15,947 それがな… 面接 受けました。 393 00:26:15,947 --> 00:26:20,468 そうか。 やっと やる気になってくれたか。 394 00:26:20,468 --> 00:26:22,470 よかった うん。 よかった。 395 00:26:22,470 --> 00:26:25,123 いいな。 俺も さおりんに面接してもらいたい。 396 00:26:25,123 --> 00:26:28,810 お前ってヤツは… で 結果は? 397 00:26:28,810 --> 00:26:32,664 合格だよ。 やりましたね! 398 00:26:32,664 --> 00:26:34,732 よっしゃ! 399 00:26:34,732 --> 00:26:39,137 沙織さんも 即戦力になる いい人を紹介してくれたって➡ 400 00:26:39,137 --> 00:26:41,122 喜んでたよ。 401 00:26:41,122 --> 00:26:43,791 よかったじゃないですか。 よかった。 402 00:26:43,791 --> 00:26:45,793 問題は 続くかどうかだね。 403 00:26:45,793 --> 00:26:48,446 (田浦)続くだろ。 仕事が欲しかったはずだもん。 404 00:26:48,446 --> 00:26:51,616 でも 例えばですよ。 射撃の選手だった俺が➡ 405 00:26:51,616 --> 00:26:54,986 縁日の射的で 百発百中でも 喜べないでしょ。 406 00:26:54,986 --> 00:26:57,472 やっぱ オリンピックっていう 舞台じゃないとさ。 407 00:26:57,472 --> 00:27:00,425 言うことが いちいち シャクに障るな。 408 00:27:00,425 --> 00:27:04,963 いや でも 一理あるんだろうな それは。 409 00:27:04,963 --> 00:27:09,300 (由井)そうですよ。 プライドと 愛した女への熱い思いは➡ 410 00:27:09,300 --> 00:27:11,302 なかなか捨てられないよ。 411 00:27:11,302 --> 00:27:15,456 由井さんは すぐお姉ちゃんに 捨てられちゃうのにね。 412 00:27:15,456 --> 00:27:17,809 堀切さん。 うん? 413 00:27:17,809 --> 00:27:19,909 ちょっと 様子 見に行きますか。 414 00:27:27,118 --> 00:27:29,787 ≪いらっしゃいませ。 何名様ですか? 415 00:27:29,787 --> 00:27:32,190 ≪3名様で。 ありがとうございます。 416 00:27:32,190 --> 00:27:34,776 友恵さんですよ。 友恵さん! 417 00:27:34,776 --> 00:27:37,178 どうも。 様子を見に? 418 00:27:37,178 --> 00:27:40,778 もう心配で。 家にいても 何にも手につかなくて。 419 00:27:45,803 --> 00:27:50,608 はっ… よかった。 420 00:27:50,608 --> 00:27:55,530 兄が厨房に立つ姿 久しぶりに見ました。 421 00:27:55,530 --> 00:28:00,301 いらっしゃいませ。 3名様ですね。 あちらへどうぞ。 422 00:28:00,301 --> 00:28:02,654 焼きすぎるなよ。 はい。 423 00:28:02,654 --> 00:28:05,189 そっちは まだ早い。 はい。 424 00:28:05,189 --> 00:28:09,143 はい 3番 あがったよ。 はい ありがとうございます。 425 00:28:09,143 --> 00:28:14,666 お待たせいたしました。 失礼いたします。 426 00:28:14,666 --> 00:28:16,666 ごゆっくり どうぞ。 427 00:28:25,677 --> 00:28:27,677 アイツ…。 428 00:28:32,800 --> 00:28:35,303 何するんだよ! こっちのセリフだよ。 429 00:28:35,303 --> 00:28:37,305 せっかく焼いた肉に…。 430 00:28:37,305 --> 00:28:39,273 帰れ。 はっ!? 431 00:28:39,273 --> 00:28:41,626 申し訳ありません。 代金は 結構ですので➡ 432 00:28:41,626 --> 00:28:44,128 どうか お食事をお続けください。 何を言ってるんだ。 433 00:28:44,128 --> 00:28:46,114 こんな客は 客じゃない。 何だ? お前! 434 00:28:46,114 --> 00:28:48,449 (沙織)失礼いたしました。 ちょっと来てください。 435 00:28:48,449 --> 00:28:51,803 おい! おい! 436 00:28:51,803 --> 00:28:55,973 ちょっと どういうつもりですか? お客様に あんなこと…。 437 00:28:55,973 --> 00:28:59,143 あんな真似されて アンタは 平気なのか。 438 00:28:59,143 --> 00:29:02,497 どんな味つけで召し上がろうが お客様の自由です。 439 00:29:02,497 --> 00:29:04,565 だから この店は ダメなんだ。 440 00:29:04,565 --> 00:29:06,565 (友恵)お兄ちゃん! 441 00:29:09,153 --> 00:29:11,205 どんなに安い肉だろうが➡ 442 00:29:11,205 --> 00:29:13,775 肉本来の味を 楽しませるのが料理だ。 443 00:29:13,775 --> 00:29:16,794 安い肉って… ここは あなたがいた➡ 444 00:29:16,794 --> 00:29:18,863 ホテルのフレンチレストランじゃないんです。 445 00:29:18,863 --> 00:29:21,966 この店は 最低だ。 おい! アンタ ちょっと待てよ。 446 00:29:21,966 --> 00:29:24,986 うるさい。 俺たちは お客さんに➡ 447 00:29:24,986 --> 00:29:27,004 食べてもらって お金もらってんだよ! 448 00:29:27,004 --> 00:29:29,774 アンタ 何 考えてんだ! アンタらのような素人と一緒に➡ 449 00:29:29,774 --> 00:29:32,143 仕事は できない っていうことだよ。 450 00:29:32,143 --> 00:29:34,796 何だと!? ちょっと もういい! やめて! 451 00:29:34,796 --> 00:29:37,615 仕事に戻って。 仕事? 452 00:29:37,615 --> 00:29:40,284 こんな味のわからん客の 相手なんかできるか! 453 00:29:40,284 --> 00:29:42,870 お兄ちゃん! 454 00:29:42,870 --> 00:29:44,870 俺に任せとけ。 455 00:32:10,818 --> 00:32:13,788 (玄関チャイム) 456 00:32:13,788 --> 00:32:16,440 (友恵)私よ。 いるんでしょ? 457 00:32:16,440 --> 00:32:18,960 いるんだったら ここを開けて。 458 00:32:18,960 --> 00:32:22,113 話をしませんか? お願いします。 459 00:32:22,113 --> 00:32:24,949 聞こえてるんだったら 返事くらいして。 460 00:32:24,949 --> 00:32:29,053 (堀切)佐藤さん! 461 00:32:29,053 --> 00:32:30,972 (瓶が割れる音) 462 00:32:30,972 --> 00:32:32,974 (佐藤)俺は 料理人だ。 463 00:32:32,974 --> 00:32:35,610 あんな ただ肉を焼くだけの 仕事なんて できるか! 464 00:32:35,610 --> 00:32:37,612 バカにするな! 465 00:32:37,612 --> 00:32:41,115 誰も バカになんかしちゃいません。 妹さんも 私も➡ 466 00:32:41,115 --> 00:32:43,618 心から あなたのことを 心配してるんです。 467 00:32:43,618 --> 00:32:47,338 誰が 心配してくれと言った。 とっとと帰れ! 468 00:32:47,338 --> 00:32:49,938 お兄ちゃん。 469 00:33:10,828 --> 00:33:14,828 あの… それで 友恵さん どうしましょうか? 470 00:33:22,456 --> 00:33:26,277 皆さん ありがとうございます。 471 00:33:26,277 --> 00:33:29,780 でも もう 兄のことは 忘れてください。 472 00:33:29,780 --> 00:33:32,183 調査をやめると おっしゃるんですか? 473 00:33:32,183 --> 00:33:37,455 はい。 これからは 主人と私とで 兄の面倒をみていきます。 474 00:33:37,455 --> 00:33:40,858 ちょっと待ってください。 ホントに このままでいいんですか? 475 00:33:40,858 --> 00:33:42,893 えっ? 476 00:33:42,893 --> 00:33:46,297 彼の言うとおりです。 このままでいいんですか? 477 00:33:46,297 --> 00:33:50,284 いいも悪いも あんなふうに プライドに凝り固まって➡ 478 00:33:50,284 --> 00:33:52,286 社会とのつながりを 断ち切ってたら➡ 479 00:33:52,286 --> 00:33:55,856 どんな仕事だってできません。 480 00:33:55,856 --> 00:33:57,892 今日で思い知りました。 481 00:33:57,892 --> 00:34:01,492 皆さん 本当に ありがとうございました。 482 00:34:12,790 --> 00:34:15,960 最近 40代以上の 引きこもりが増えてるらしいよ。 483 00:34:15,960 --> 00:34:19,130 ホント!? おやじって面倒。 484 00:34:19,130 --> 00:34:21,098 そういうこと言わない。 485 00:34:21,098 --> 00:34:23,117 ケチャップに罪はありませんが➡ 486 00:34:23,117 --> 00:34:25,102 あんなに うまそうに焼けた➡ 487 00:34:25,102 --> 00:34:28,122 ステーキの味を変えようとした客にも 問題があるんじゃありませんか。 488 00:34:28,122 --> 00:34:31,475 決して佐藤さんの言い分が 間違ってるわけじゃない。 489 00:34:31,475 --> 00:34:34,628 だったら どうすればいいのよ? 490 00:34:34,628 --> 00:34:37,515 傷ついた佐藤さんの プライドを癒やして➡ 491 00:34:37,515 --> 00:34:40,634 引きこもりをやめさせる方法が あるっていうんですか? 492 00:34:40,634 --> 00:34:43,788 それは… わからない。 493 00:34:43,788 --> 00:34:47,341 すみません 俺もちょっと…。 494 00:34:47,341 --> 00:34:50,141 依頼人が もういいって 言ってんだから。 495 00:34:53,114 --> 00:34:58,803 方法は ないこともない。 496 00:34:58,803 --> 00:35:06,777 佐藤さんを料理人の原点に 引き戻させたらいいだけだ。 497 00:35:06,777 --> 00:35:09,447 どういうことです? 498 00:35:09,447 --> 00:35:11,649 ニッ! 499 00:35:11,649 --> 00:35:13,749 (一同)ニッ!? 500 00:35:19,156 --> 00:35:23,794 ちょっと適当に とってません? 由井さんの性格そのまんまに。 501 00:35:23,794 --> 00:35:25,780 適当かどうか つきあってみりゃ わかるよ。 502 00:35:25,780 --> 00:35:28,833 わかりたくもないし。 あらら…。 503 00:35:28,833 --> 00:35:31,368 こうしてると 俺たち 新婚に見えちゃうかもね。 504 00:35:31,368 --> 00:35:33,868 親子の間違いだし。 505 00:35:36,490 --> 00:35:40,628 あの 兄を料理人の 原点に戻らせるってのは➡ 506 00:35:40,628 --> 00:35:44,298 いったい どういう…。 我々に お任せください。 507 00:35:44,298 --> 00:35:47,151 買ってきました。 ああ おかえり! 508 00:35:47,151 --> 00:35:49,186 あれ 由井は? 509 00:35:49,186 --> 00:35:51,639 なんか女の人から 電話がかかってきて➡ 510 00:35:51,639 --> 00:35:54,608 こっちには来られないって。 また アイツ! 511 00:35:54,608 --> 00:35:57,495 まぁまぁ… 準備は 整ったわけですから。 512 00:35:57,495 --> 00:36:01,595 あとは 天岩戸を開けるだけだ。 513 00:36:06,770 --> 00:36:10,174 (玄関チャイム) 514 00:36:10,174 --> 00:36:14,962 (田浦)佐藤さん! プレイボーイズ探偵社の者です! 515 00:36:14,962 --> 00:36:18,949 妹さんが 病院に運ばれました。 交通事故で。 516 00:36:18,949 --> 00:36:21,135 我々と一緒に来てください! 517 00:36:21,135 --> 00:36:23,471 その手には のるか! 518 00:36:23,471 --> 00:36:25,539 (堀切)ホントです 嘘じゃありません。 519 00:36:25,539 --> 00:36:27,942 その証拠に これを見てください! 520 00:36:27,942 --> 00:36:31,328 これを見れば わかってもらえるはずです! 521 00:36:31,328 --> 00:36:33,828 (鍵を開ける音) 522 00:36:35,783 --> 00:36:37,768 証拠っていうのは何だ? 523 00:36:37,768 --> 00:36:40,304 これです。 524 00:36:40,304 --> 00:36:43,807 (佐藤)友恵…。 525 00:36:43,807 --> 00:36:46,807 すぐに妹さんのところへ。 急いで! 526 00:36:52,132 --> 00:36:55,786 おい ここって… 病院はどこだ? 527 00:36:55,786 --> 00:36:59,473 とにかく あちらへ。 お前たち また騙したな! 528 00:36:59,473 --> 00:37:01,825 友恵さんが待ってます。 一緒に来てください。 529 00:37:01,825 --> 00:37:04,461 入ってください。 何をするんだよ! 530 00:37:04,461 --> 00:37:07,965 離せよ 俺は帰る! お兄ちゃん。 531 00:37:07,965 --> 00:37:10,951 友恵 お前まで俺を騙して。 532 00:37:10,951 --> 00:37:13,537 帰る! そうは イカのキン…。 533 00:37:13,537 --> 00:37:15,773 こらっ! 534 00:37:15,773 --> 00:37:21,278 佐藤さん あなたには ここで 料理を作っていただきたいんです。 535 00:37:21,278 --> 00:37:25,466 料理? ふざけるな! どうして俺が ここで…。 536 00:37:25,466 --> 00:37:28,102 あなたには 料理しかないからです。 537 00:37:28,102 --> 00:37:30,120 (晃子)すみません。 538 00:37:30,120 --> 00:37:32,489 ああ わざわざ ありがとうございます。 539 00:37:32,489 --> 00:37:35,826 どうぞ どうぞ お入りください。 お待ちしておりました。 540 00:37:35,826 --> 00:37:38,826 いらっしゃいましたよ。 佐藤シェフのお客様。 541 00:40:00,804 --> 00:40:04,191 いらっしゃいましたよ。 佐藤シェフのお客様。 542 00:40:04,191 --> 00:40:08,779 佐藤さん お久しぶりです。 543 00:40:08,779 --> 00:40:11,448 どちらさんですか? 544 00:40:11,448 --> 00:40:13,867 お忘れなのも 無理ありませんわ。 545 00:40:13,867 --> 00:40:16,820 あの日以来ですものね。 546 00:40:16,820 --> 00:40:20,920 あのときの あの子も こんなに大人になりました。 547 00:40:22,960 --> 00:40:35,272 ♬~ 548 00:40:35,272 --> 00:40:40,194 そうです。 僕ら全員で ようやく捜し出しました。 549 00:40:40,194 --> 00:40:45,494 30年前 あなたが作ったスープで 命を救われた方です。 550 00:40:47,818 --> 00:40:51,388 思い出して いただけましたか? 551 00:40:51,388 --> 00:40:54,792 はい。 552 00:40:54,792 --> 00:41:01,115 (晃子)あのとき 事業に失敗した主人と私は➡ 553 00:41:01,115 --> 00:41:06,770 息子を道連れに 心中するつもりでいました。 554 00:41:06,770 --> 00:41:12,209 だから 主人が私に プロポーズしてくれた思い出のレストラン➡ 555 00:41:12,209 --> 00:41:18,115 そのときと同じ席で 最後の食事をしたかったんです。 556 00:41:18,115 --> 00:41:24,121 でも 高価なものばかりが並ぶ メニューのなかで➡ 557 00:41:24,121 --> 00:41:28,792 私たちが頼めたのは スープだけでした。 558 00:41:28,792 --> 00:41:32,629 それも 3人分は無理で 1杯分の…。 559 00:41:32,629 --> 00:41:37,117 ⦅いらっしゃいませ。 いかがなさいましたか?⦆ 560 00:41:37,117 --> 00:41:42,689 でも 私たちの事情を 察してくれたんでしょう。 561 00:41:42,689 --> 00:41:47,489 佐藤さんは 思いもよらぬスープを…。 562 00:41:50,848 --> 00:41:55,486 (晃子)私たちのプライドを 傷つけないために➡ 563 00:41:55,486 --> 00:42:01,486 1杯のスープを3人分に 分けてくれていたんです。 564 00:42:14,171 --> 00:42:16,471 ⦅食べなさい。 565 00:42:21,778 --> 00:42:24,298 おいしいね ママ。 566 00:42:24,298 --> 00:42:26,783 おいしいね パパ⦆ 567 00:42:26,783 --> 00:42:31,455 (晃子)そのとき 私も主人も思いました。 568 00:42:31,455 --> 00:42:34,124 この子の この笑顔を➡ 569 00:42:34,124 --> 00:42:38,128 私たちが身勝手に 奪ってはいけない。 570 00:42:38,128 --> 00:42:40,497 生きてさえいれば➡ 571 00:42:40,497 --> 00:42:45,097 きっと やり直すことができる…。 572 00:43:01,218 --> 00:43:07,474 (晃子)私たち家族は あのスープに救われたんです。 573 00:43:07,474 --> 00:43:10,444 あなたのおかげです。 574 00:43:10,444 --> 00:43:15,832 あのあと 主人が一念発起して 頑張ることができたのも…。 575 00:43:15,832 --> 00:43:20,432 本当に ありがとうございます。 576 00:43:23,457 --> 00:43:29,963 半年ほど前に 主人と3人で あのレストランに行ったんですよ。 577 00:43:29,963 --> 00:43:33,133 でも あなたは もう お辞めになってた。 578 00:43:33,133 --> 00:43:36,536 そうだったんですか…。 579 00:43:36,536 --> 00:43:41,308 あの… お願いがあります。 580 00:43:41,308 --> 00:43:47,281 もう一度 あのスープを 作っていただけませんか? 581 00:43:47,281 --> 00:43:49,449 え? 582 00:43:49,449 --> 00:43:53,904 最期まで 佐藤さんのスープが飲みたいって➡ 583 00:43:53,904 --> 00:43:56,790 言い続けてた主人のためにも…。 584 00:43:56,790 --> 00:43:59,443 お店に伺ったときは もう➡ 585 00:43:59,443 --> 00:44:03,830 主人は手の施しようが なかったんです。 586 00:44:03,830 --> 00:44:11,121 それでも 佐藤さんのスープが 飲みたいって言って…。 587 00:44:11,121 --> 00:44:14,541 あのときのスープ➡ 588 00:44:14,541 --> 00:44:20,841 もう一度 作っていただけませんか。 589 00:44:23,483 --> 00:44:26,853 佐藤さん。 お兄ちゃん。 590 00:44:26,853 --> 00:44:28,939 (田浦)材料は そこに。 591 00:44:28,939 --> 00:44:33,510 足りないものがあったら すぐ買いに行きますから。 592 00:44:33,510 --> 00:44:37,110 私からも お願いします。 593 00:44:41,518 --> 00:44:43,818 佐藤さん。 594 00:44:51,528 --> 00:45:07,844 ♬~ 595 00:45:07,844 --> 00:45:12,144 生き生きしてますね。 えぇ。 596 00:45:15,502 --> 00:45:21,502 すみません お皿 もう1枚いただけますか。 597 00:45:27,798 --> 00:45:30,150 わかりました。 598 00:45:30,150 --> 00:46:03,150 ♬~ 599 00:46:37,801 --> 00:46:40,887 どうぞ お召し上がりください。 600 00:46:40,887 --> 00:46:43,006 いただきます。 601 00:46:43,006 --> 00:46:45,506 いただきます。 602 00:47:10,834 --> 00:47:17,834 同じです あのときのスープと。 603 00:47:22,345 --> 00:47:26,449 僕も覚えてるよ この味。 604 00:47:26,449 --> 00:47:31,121 おいしいね 母さん。 605 00:47:31,121 --> 00:47:37,310 お父さん あのときのスープよ。 606 00:47:37,310 --> 00:47:41,110 佐藤さん 作ってくださったのよ。 607 00:48:00,834 --> 00:48:03,934 では ごゆっくりと。 608 00:48:07,357 --> 00:48:10,410 天職の料理で人を笑顔にさせる。 609 00:48:10,410 --> 00:48:14,097 佐藤さんだから できることですよ。 ね? 610 00:48:14,097 --> 00:48:16,333 ええ…。 611 00:48:16,333 --> 00:48:20,433 どうです? もう一度 料理人として生きてみては? 612 00:48:39,623 --> 00:48:43,310 これからも よろしくお願いします。 613 00:48:43,310 --> 00:48:46,813 こちらこそ よろしくお願いします。 614 00:48:46,813 --> 00:48:48,798 (一同)お願いします! 615 00:48:48,798 --> 00:48:53,370 さあ みんな オープンよ。 (一同)はい! 616 00:48:53,370 --> 00:48:57,624 いらっしゃいませ。 お待たせいたしました。 617 00:48:57,624 --> 00:49:00,527 いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 618 00:49:00,527 --> 00:49:03,463 どうも お世話になりました。 いえ いらっしゃいませ。 619 00:49:03,463 --> 00:49:05,799 おかげさまで。 こちらこそ。 620 00:49:05,799 --> 00:49:08,134 ごゆっくりどうぞ。 621 00:49:08,134 --> 00:49:14,040 (掘切)岩瀬君 僕はね 今日は 肉をガッツリ食うよ! 622 00:49:14,040 --> 00:49:16,626 ごちそうになります。 え? 623 00:49:16,626 --> 00:49:18,645 ごちそうするとは言ってない…。 624 00:49:18,645 --> 00:49:22,515 お待たせしました。 ありがとう はい。 625 00:49:22,515 --> 00:49:26,315 それじゃあ いただきます。 いただきます。 いただきます。 626 00:49:28,288 --> 00:49:32,242 うまっ! うん うまい! 627 00:49:32,242 --> 00:49:35,542 堀切さん あの客 ケチャップの。 628 00:49:38,265 --> 00:49:41,952 ⦅何するんだよ! こっちのセリフだよ! 629 00:49:41,952 --> 00:49:45,005 せっかく焼いた肉に。 帰れ⦆ 630 00:49:45,005 --> 00:49:49,105 200グラム ミディアムで。 かしこまりました。 631 00:49:56,499 --> 00:50:00,999 4卓のお客様 200グラム ミディアムで。 はいよ。 632 00:50:06,142 --> 00:50:10,642 4卓のミディアム あがったよ。 はい! ありがとうございます。 633 00:50:13,500 --> 00:50:18,800 お待たせいたしました。 ごゆっくりどうぞ。 634 00:50:32,769 --> 00:50:36,289 何だよ? 申し訳ありませんが➡ 635 00:50:36,289 --> 00:50:40,343 まずは 何もかけずに お召し上がりください。 636 00:50:40,343 --> 00:50:42,896 え~? 637 00:50:42,896 --> 00:50:47,000 いいけど ケチャップは後でかけるよ。 638 00:50:47,000 --> 00:50:50,500 結構です。 お願いします。 639 00:51:18,048 --> 00:51:20,848 うまい。 640 00:51:24,137 --> 00:51:27,340 うまいよ これ! 何もかけなくてもうまい! 641 00:51:27,340 --> 00:51:29,340 (笑い声) 642 00:51:39,119 --> 00:51:41,154 じゃあ 俺 ケチャップかけてみようかな。 643 00:51:41,154 --> 00:51:43,154 やめろ。 644 00:51:51,464 --> 00:51:54,317 いい1日だったな。 645 00:51:54,317 --> 00:51:59,289 この勢いで 今日こそ言うぞ 厚一郎。 646 00:51:59,289 --> 00:52:02,125 リストラ? 647 00:52:02,125 --> 00:52:05,211 今まで黙ってて すまなかった。 648 00:52:05,211 --> 00:52:09,466 言い出すきっかけを なくしてしまってたんだ。 649 00:52:09,466 --> 00:52:13,136 知ってたわ。 え? 650 00:52:13,136 --> 00:52:17,123 あなたが リストラされたって。 651 00:52:17,123 --> 00:52:19,609 知ってたの? 652 00:52:19,609 --> 00:52:24,464 だって 様子がおかしいから 会社に電話してみたの。 653 00:52:24,464 --> 00:52:30,904 そしたら もう 会社にはいませんって。 654 00:52:30,904 --> 00:52:33,807 でも よかった。 は? 655 00:52:33,807 --> 00:52:39,229 浮気じゃなくて。 656 00:52:39,229 --> 00:52:41,781 奈月…。 657 00:52:41,781 --> 00:52:46,636 ホントなの? 厚一郎さん。 658 00:52:46,636 --> 00:52:49,806 はい 嘘偽りなく 本当です。 659 00:52:49,806 --> 00:52:52,142 まあ 大変。 660 00:52:52,142 --> 00:52:56,963 これから 家のローンや グアム旅行はどうなるの? 661 00:52:56,963 --> 00:53:02,602 歌謡ショーや お芝居も 観に行けなくなるの? 662 00:53:02,602 --> 00:53:05,305 申し訳ありませんが ご無理を言うことに…。 663 00:53:05,305 --> 00:53:08,808 でも 奈月は 受け入れてくれました。 664 00:53:08,808 --> 00:53:11,211 これからは 夫婦揃って➡ 665 00:53:11,211 --> 00:53:14,297 この岩瀬家を しっかり守って… イテテ! 666 00:53:14,297 --> 00:53:17,951 でも まだ 許したわけじゃないわ! 667 00:53:17,951 --> 00:53:20,470 詳しく話してちょうだい。 668 00:53:20,470 --> 00:53:24,457 今の仕事のお給料のこととか。 669 00:53:24,457 --> 00:53:28,144 そうよ! いろいろとね。 事と次第によっちゃ…。 670 00:53:28,144 --> 00:53:30,663 血を見るわよ。 671 00:53:30,663 --> 00:53:33,763 バイバイ バイバイ…。