1 00:00:06,631 --> 00:00:07,132 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,341 NETFLIX オリジナルシリーズ 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,341 試作品は? 4 00:00:08,341 --> 00:00:08,466 NETFLIX オリジナルシリーズ 5 00:00:08,466 --> 00:00:08,758 NETFLIX オリジナルシリーズ 6 00:00:08,466 --> 00:00:08,758 日本から届いた 今 持ってくるよ 7 00:00:08,758 --> 00:00:09,634 日本から届いた 今 持ってくるよ 8 00:00:09,634 --> 00:00:11,261 日本から届いた 今 持ってくるよ 1958年 カリフォルニア州 ホーソーン 9 00:00:11,261 --> 00:00:12,345 日本から届いた 今 持ってくるよ 10 00:00:12,470 --> 00:00:13,138 どうも 11 00:00:13,430 --> 00:00:15,056 ほら来た 12 00:00:15,265 --> 00:00:16,391 見てくれ 13 00:00:31,781 --> 00:00:33,158 乳首があるの? 14 00:00:36,578 --> 00:00:37,787 待って 15 00:00:47,005 --> 00:00:47,881 よし 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,676 どう? ルース 17 00:00:53,595 --> 00:00:54,471 すてき 18 00:00:55,764 --> 00:00:59,142 さあ アメリカ バービーが来たわよ 19 00:01:00,351 --> 00:01:03,021 バービーは革命的でした 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,105 かわいい 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,567 人気も売り上げも一番です 22 00:01:07,692 --> 00:01:09,861 10億ドルが動いた 23 00:01:09,986 --> 00:01:13,782 少女向けにしては性的でした 24 00:01:14,074 --> 00:01:17,410 大人の世界への入り口でした 25 00:01:17,535 --> 00:01:20,663 180もの職業を 経験しています 26 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 ファッション界にも進出 27 00:01:24,000 --> 00:01:27,462 時代の変化を 反映し続けています 28 00:01:27,587 --> 00:01:32,050 マテルはまるで ファンタジーランドです 29 00:01:32,258 --> 00:01:32,467 〝女は体を 気にしすぎる〞 30 00:01:32,467 --> 00:01:33,551 〝女は体を 気にしすぎる〞 31 00:01:32,467 --> 00:01:33,551 時に批判も 32 00:01:33,551 --> 00:01:33,676 〝女は体を 気にしすぎる〞 33 00:01:33,676 --> 00:01:34,135 〝女は体を 気にしすぎる〞 34 00:01:33,676 --> 00:01:34,135 非難の的です 35 00:01:34,135 --> 00:01:35,345 非難の的です 36 00:01:35,470 --> 00:01:38,640 あの子は私たちが守るわ 37 00:01:38,807 --> 00:01:40,892 生みの親にも批判が 38 00:01:41,017 --> 00:01:44,145 ルースは偉大だけど 非情でした 39 00:01:44,521 --> 00:01:47,106 水着デビューから その先へ 40 00:01:47,607 --> 00:01:49,984 これは我々を作った おもちゃの物語 41 00:01:50,819 --> 00:01:55,490 この物語の主役は   懐かしのおもちゃたち 42 00:01:55,824 --> 00:02:00,203 今も手元にある   プラスチックの宝物 43 00:02:00,787 --> 00:02:06,000 小さなフィギュアからは     大きな夢をもらった 44 00:02:06,626 --> 00:02:10,088 おもちゃのおかげで    今の私たちがある 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 おもちゃのおかげで    今の私たちがある 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 「バービー」 47 00:02:13,258 --> 00:02:15,885 バービー あなたは美しい 48 00:02:16,010 --> 00:02:18,972 美しく おしゃれなバービー 49 00:02:19,097 --> 00:02:23,226 子供たちを何十年も 魅了してきました 50 00:02:23,351 --> 00:02:25,520 そんな彼女ですが― 51 00:02:25,687 --> 00:02:28,356 誕生には秘話がありました 52 00:02:28,523 --> 00:02:28,982 男に体を売る 漫画のキャラでした 53 00:02:28,982 --> 00:02:32,277 男に体を売る 漫画のキャラでした 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード 54 00:02:32,277 --> 00:02:32,527 男に体を売る 漫画のキャラでした 55 00:02:32,777 --> 00:02:36,990 訳ありの過去には 後ほど触れましょう 56 00:02:37,115 --> 00:02:41,744 バービーの生みの親は ルース・ハンドラー 57 00:02:41,870 --> 00:02:47,125 1950年代 バービーを 旧態依然の世に問いました 58 00:02:47,375 --> 00:02:52,714 彼女のおもちゃ会社は のちに世界大手となります 59 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 そう マテルは一流 60 00:02:55,675 --> 00:02:58,553 でも一人で 全てはできません 61 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 1930年代末 ロサンゼルスで― 62 00:03:01,764 --> 00:03:04,684 夫のエリオットと事業を開始 63 00:03:04,809 --> 00:03:07,145 夫婦以上の関係でした 64 00:03:07,270 --> 00:03:09,564 2人は陰と陽でした 65 00:03:09,689 --> 00:03:11,065 普通とは逆で 経営面の担当は妻 66 00:03:11,065 --> 00:03:12,901 普通とは逆で 経営面の担当は妻 マテル 元基本デザイン部長 デレク・ゲーブル 67 00:03:12,901 --> 00:03:13,026 マテル 元基本デザイン部長 デレク・ゲーブル 68 00:03:13,026 --> 00:03:15,111 マテル 元基本デザイン部長 デレク・ゲーブル 創作の担当は夫でしたが お互い対等な関係でした 69 00:03:15,111 --> 00:03:18,364 創作の担当は夫でしたが お互い対等な関係でした 70 00:03:18,781 --> 00:03:22,911 とはいえルースが マテルを主導し― 71 00:03:23,077 --> 00:03:25,580 おもちゃを生んだのです 72 00:03:25,705 --> 00:03:29,125 2人は名品を世に出しました 73 00:03:29,792 --> 00:03:33,796 考案した火薬付きの おもちゃの銃は― 74 00:03:33,922 --> 00:03:37,175 機関銃みたいに 連射できました 75 00:03:38,384 --> 00:03:40,136 遊底を引き装填(そうてん)完了 76 00:03:40,303 --> 00:03:45,558 男の子の喜ぶおもちゃは よく売れました 77 00:03:45,850 --> 00:03:50,480 そこでルースは女の子の おもちゃに着目します 78 00:03:50,813 --> 00:03:53,483 娘のバーバラは おもちゃが少なく― 79 00:03:53,483 --> 00:03:55,151 娘のバーバラは おもちゃが少なく― マテル 常務 バービー担当部長 リサ・マクナイト 80 00:03:55,151 --> 00:03:55,276 マテル 常務 バービー担当部長 リサ・マクナイト 81 00:03:55,276 --> 00:03:56,569 マテル 常務 バービー担当部長 リサ・マクナイト 息子のケンには おもちゃが豊富でした 82 00:03:56,569 --> 00:03:59,614 息子のケンには おもちゃが豊富でした 83 00:03:59,781 --> 00:04:02,825 遊びながら 消防士 宇宙飛行士 84 00:04:02,951 --> 00:04:05,370 カウボーイや医師になれた 85 00:04:05,495 --> 00:04:09,707 男の子が 想像の翼を広げる一方― 86 00:04:09,958 --> 00:04:13,461 女の子は 厚紙で遊んでいました 87 00:04:14,128 --> 00:04:17,090 平面の着せ替え人形に― 88 00:04:17,215 --> 00:04:21,552 切り抜いた衣装を 苦労して引っ掛けます 89 00:04:21,678 --> 00:04:26,474 その時代では 唯一の着せ替え遊びでした 90 00:04:26,599 --> 00:04:28,142 もう1つの遊びは― 91 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 おしゃれというより 家庭的でした 92 00:04:32,689 --> 00:04:37,360 赤ちゃん人形は 母親らしさを自覚させます 93 00:04:37,527 --> 00:04:41,698 あなたも すぐにママになれます 94 00:04:41,823 --> 00:04:44,242 でも 赤ちゃん人形では― 95 00:04:44,367 --> 00:04:44,575 着せ替えが できないんです 96 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 着せ替えが できないんです マテル 元CEO ジル・バラド 97 00:04:47,287 --> 00:04:50,373 女の子はみんな 大好きなのに 98 00:04:50,498 --> 00:04:53,501 そこでルースは考えました 99 00:04:53,960 --> 00:04:57,880 “立体の人形に 衣装を着せればいい” 100 00:04:58,506 --> 00:05:02,010 どんな人形がいいかを 考えてる時― 101 00:05:02,135 --> 00:05:04,262 一家は旅行に出ます 102 00:05:05,013 --> 00:05:09,434 スイスにて 思いがけず着想を得ました 103 00:05:10,101 --> 00:05:14,856 ルースは美しくセクシーな 人形を見つけました 104 00:05:15,189 --> 00:05:17,650 身長29センチのね 105 00:05:18,109 --> 00:05:21,738 元々は漫画の中の コールガールで― 106 00:05:21,863 --> 00:05:26,117 戦後のドイツ人男性に 活力を与えました 107 00:05:26,242 --> 00:05:29,829 人形は1コマ漫画の キャラでした 108 00:05:30,288 --> 00:05:32,415 「ビルト」という名の― 109 00:05:32,540 --> 00:05:37,545 ドイツの大衆新聞に 掲載されていました 110 00:05:37,712 --> 00:05:41,299 リリは子供の手本には 不適切です 111 00:05:41,382 --> 00:05:43,217 男性が買いました 112 00:05:43,342 --> 00:05:48,056 プレゼントされた女性は 思惑を察します 113 00:05:48,639 --> 00:05:50,975 普通の女の子じゃない 114 00:05:51,184 --> 00:05:55,396 でもルースは 見抜いていました 115 00:05:55,480 --> 00:05:58,232 彼女は言いました 116 00:05:58,316 --> 00:06:01,652 “このふしだらな プラスチックを―” 117 00:06:01,736 --> 00:06:06,949 “アメリカの中流家庭の 女の子向けに作り替えよう” 118 00:06:07,075 --> 00:06:09,410 抜群に革新的でした 119 00:06:09,577 --> 00:06:12,330 彼女は 何体か買って帰り― 120 00:06:12,955 --> 00:06:17,210 私のボス ジャック・ ライアンに渡しました 121 00:06:19,295 --> 00:06:24,759 ルースがバービーの母なら ジャックは父です 122 00:06:24,926 --> 00:06:29,931 ジャックは1955年に 研究開発部長として入社 123 00:06:30,098 --> 00:06:34,685 イェール大出身で 軍事企業にいた頃は― 124 00:06:35,019 --> 00:06:38,231 ミサイルの設計を していました 125 00:06:40,316 --> 00:06:43,277 前職と同等の 賃金の代わりに― 126 00:06:43,402 --> 00:06:46,781 異例の条件で雇われました 127 00:06:46,906 --> 00:06:50,743 ロイヤルティーが 支払われるのです 128 00:06:51,202 --> 00:06:55,456 これがハンドラー夫妻を 危機に陥れます 129 00:06:55,623 --> 00:06:59,252 ともあれ人形を 設計したのは彼です 130 00:06:59,418 --> 00:06:59,919 完璧な女性作りの 理想に燃えてました 131 00:06:59,919 --> 00:07:03,381 完璧な女性作りの 理想に燃えてました ジャック・ライアンの娘 アン・ライアン 132 00:07:03,381 --> 00:07:03,506 ジャック・ライアンの娘 アン・ライアン 133 00:07:03,506 --> 00:07:03,923 ジャック・ライアンの娘 アン・ライアン 子供が喜ぶと 確信してたんです 134 00:07:03,923 --> 00:07:07,051 子供が喜ぶと 確信してたんです 135 00:07:07,176 --> 00:07:07,343 〝実験室〞 136 00:07:07,343 --> 00:07:11,013 〝実験室〞 137 00:07:07,343 --> 00:07:11,013 ジャックは リリの体や顔を加工し― 138 00:07:11,013 --> 00:07:11,139 〝実験室〞 139 00:07:11,139 --> 00:07:12,223 〝実験室〞 140 00:07:11,139 --> 00:07:12,223 関節部分を作り替えました 141 00:07:12,223 --> 00:07:13,975 関節部分を作り替えました 142 00:07:14,058 --> 00:07:15,476 美しい! 143 00:07:15,643 --> 00:07:19,480 でも結局 ほとんど元のままでした 144 00:07:19,605 --> 00:07:20,189 ドイツの コピーじゃないか 145 00:07:20,189 --> 00:07:22,358 ドイツの コピーじゃないか ファッション・ デザイナー ボブ・マッキー 146 00:07:22,358 --> 00:07:22,483 ファッション・ デザイナー ボブ・マッキー 147 00:07:22,483 --> 00:07:24,152 ファッション・ デザイナー ボブ・マッキー 細い腰に とがった乳房だ 148 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 細い腰に とがった乳房だ 149 00:07:25,361 --> 00:07:27,321 これでも削ったんです 150 00:07:28,614 --> 00:07:32,743 ルースの娘バーバラから 名付けました 151 00:07:32,869 --> 00:07:37,748 父はいつも バービーは 母の名から取ったと 152 00:07:37,874 --> 00:07:39,750 気まずい空気です 153 00:07:39,876 --> 00:07:42,503 ともあれ名前は付きました 154 00:07:42,670 --> 00:07:47,592 ルースに残された仕事は 夫と社員の説得ですが― 155 00:07:47,967 --> 00:07:49,802 反対に遭います 156 00:07:50,052 --> 00:07:52,847 おっぱいが不評でした 157 00:07:53,014 --> 00:07:53,514 商品化については 反対意見が多かった 158 00:07:53,514 --> 00:07:55,850 商品化については 反対意見が多かった 玩具専門家 クリス・バーン 159 00:07:55,850 --> 00:07:57,477 商品化については 反対意見が多かった 160 00:07:57,602 --> 00:08:00,021 反対派は男性ばかり 161 00:08:00,146 --> 00:08:03,566 女性デザイナーは 乗り気でした 162 00:08:03,858 --> 00:08:08,488 ルースは男性役員を 説得していきます 163 00:08:08,613 --> 00:08:12,992 1959年のおもちゃフェアに 出品しました 164 00:08:13,534 --> 00:08:17,580 1903年から毎年 NYで 開催されるフェアは― 165 00:08:17,872 --> 00:08:20,708 世界に売り出すチャンスです 166 00:08:20,833 --> 00:08:22,376 結果は不発です 167 00:08:22,919 --> 00:08:24,128 営業マン バイヤー その店主も男性でした 168 00:08:24,128 --> 00:08:26,964 営業マン バイヤー その店主も男性でした マテル 常務 バービー担当部長 リサ・マクナイト 169 00:08:26,964 --> 00:08:28,049 営業マン バイヤー その店主も男性でした 170 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 男性のみ 171 00:08:30,176 --> 00:08:32,094 戸惑ってたんです 172 00:08:32,303 --> 00:08:35,306 子供に女性の人形を 与えるのは― 173 00:08:35,389 --> 00:08:39,393 彼らには けしからんことでした 174 00:08:39,560 --> 00:08:43,231 どうして人形に 胸が必要だと? 175 00:08:43,606 --> 00:08:44,941 小さな女の子に 思い描いてほしいの 176 00:08:44,941 --> 00:08:47,777 小さな女の子に 思い描いてほしいの マテル 共同創業者 ルース・ハンドラー 177 00:08:47,777 --> 00:08:48,069 マテル 共同創業者 ルース・ハンドラー 178 00:08:48,069 --> 00:08:50,530 マテル 共同創業者 ルース・ハンドラー 自分も 大人になったら― 179 00:08:50,530 --> 00:08:50,821 自分も 大人になったら― 180 00:08:50,947 --> 00:08:53,908 胸が 大きくなるんだってね 181 00:08:54,534 --> 00:08:58,579 少女は 男性の視点には 立ちません 182 00:08:58,746 --> 00:08:59,747 とがった乳房 183 00:08:59,872 --> 00:09:05,545 でも少女はバービーで 想像の翼を広げるんです 184 00:09:05,670 --> 00:09:10,424 フェアで失敗し 市場へ出す夢も消えました 185 00:09:10,550 --> 00:09:12,051 でも諦めません 186 00:09:12,176 --> 00:09:17,098 ジャック・ライアンも 同じ立場のようでした 187 00:09:17,265 --> 00:09:21,185 この小さな娼婦を 作りたがりました 188 00:09:21,310 --> 00:09:25,231 ところが市場調査を してみると― 189 00:09:25,356 --> 00:09:27,358 母親まで否定的でした 190 00:09:27,441 --> 00:09:29,986 人形に対抗心を燃やし― 191 00:09:30,111 --> 00:09:33,072 “大人のおもちゃ”と 呼びました 192 00:09:33,531 --> 00:09:36,409 ルースの最後の 頼みの綱は― 193 00:09:37,243 --> 00:09:40,955 精神分析医の E・ディヒター博士 194 00:09:41,080 --> 00:09:45,001 その調査手法は 批判を浴びました 195 00:09:45,126 --> 00:09:48,004 そして付いたあだ名は… 196 00:09:48,129 --> 00:09:49,171 操縦者 197 00:09:49,755 --> 00:09:52,633 座談会式の調査もしました 198 00:09:52,800 --> 00:09:56,304 そしてついに 流れが変わります 199 00:09:57,305 --> 00:10:01,267 ある母親が 意見を覆したんです 200 00:10:01,392 --> 00:10:02,268 すてき 201 00:10:02,351 --> 00:10:05,688 きっかけは 行儀の悪い娘の一言 202 00:10:05,813 --> 00:10:09,066 “バービーって きちんとしてるのね” 203 00:10:09,191 --> 00:10:10,067 ディヒターは ピンときました 204 00:10:10,067 --> 00:10:12,320 ディヒターは ピンときました 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード 205 00:10:12,320 --> 00:10:12,486 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード 206 00:10:12,486 --> 00:10:14,113 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード 突破口になるってね 207 00:10:14,113 --> 00:10:15,197 突破口になるってね 208 00:10:15,323 --> 00:10:20,828 母親が恐れたのは 娘が奔放になることより― 209 00:10:20,953 --> 00:10:24,624 夫の注意を 引けないことでした 210 00:10:24,749 --> 00:10:28,502 妻は夫に 頼るしかない時代です 211 00:10:28,669 --> 00:10:30,338 だらしない娘が― 212 00:10:30,463 --> 00:10:34,592 バービーを見習って 小ぎれいになるなら 213 00:10:34,717 --> 00:10:38,888 胸は見過ごして 買おうというわけです 214 00:10:39,096 --> 00:10:43,351 ディヒターのおかげで 社内の男性や― 215 00:10:43,476 --> 00:10:45,936 母親を取り込みました 216 00:10:46,062 --> 00:10:48,022 肝心の女の子は? 217 00:10:48,189 --> 00:10:52,360 数百もの店舗に向けて 輸送されます 218 00:10:52,652 --> 00:10:57,657 販売開始と共に 広告が電波に乗りました 219 00:10:57,782 --> 00:11:00,701 最初の コマーシャルでは― 220 00:11:00,868 --> 00:11:03,871 バービーは 花嫁姿で登場しました 221 00:11:04,038 --> 00:11:09,293 バービーとは何かを示し 母親を安心させたんです 222 00:11:09,418 --> 00:11:13,130 私はきっと   あなたみたいになる 223 00:11:13,255 --> 00:11:15,466 ルースの思いが実ります 224 00:11:15,591 --> 00:11:20,805 女の子はバービーに魅せられ 注文が殺到し― 225 00:11:20,930 --> 00:11:23,849 生産が 追いつかなくなりました 226 00:11:24,016 --> 00:11:26,352 お近くのお店へどうぞ 227 00:11:26,477 --> 00:11:29,355 バービーが遊びを変えました 228 00:11:29,480 --> 00:11:29,980 子供が 命を吹き込みます 229 00:11:29,980 --> 00:11:32,441 子供が 命を吹き込みます マテル 元CEO ジル・バラド 230 00:11:32,650 --> 00:11:36,112 女の子は 人形の姿を借りて― 231 00:11:36,237 --> 00:11:40,783 大人の世界にいる自分を 想像するんです 232 00:11:41,325 --> 00:11:45,329 型破りなバービーも 元々は型の中でした 233 00:11:46,789 --> 00:11:51,877 ジャックは日本で バービーの制作を進めました 234 00:11:52,211 --> 00:11:55,965 回転成形という方式で 製造します 235 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 型を回転させて― 236 00:11:58,592 --> 00:12:02,638 指先まで樹脂を 流し込むんです 237 00:12:02,763 --> 00:12:04,432 彼は日本に― 238 00:12:04,557 --> 00:12:09,270 初代バービーに影響を 与えた人物を同行させた 239 00:12:09,437 --> 00:12:12,648 シャーロット・ ジョンソンです 240 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 シャーロットとは― 241 00:12:14,024 --> 00:12:14,900 シャーロットとは― マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 242 00:12:14,900 --> 00:12:15,151 マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 243 00:12:15,151 --> 00:12:17,111 マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 1963年の入社後に 知り合いました 244 00:12:17,111 --> 00:12:19,947 1963年の入社後に 知り合いました 245 00:12:20,656 --> 00:12:24,452 背が高く エレガントな女性で― 246 00:12:24,743 --> 00:12:28,956 デザイナーであり 元モデルでした 247 00:12:29,832 --> 00:12:33,335 バービーの手の原型は 彼女の手です 248 00:12:33,461 --> 00:12:38,799 優雅でモデルみたいな形を 追求したんです 249 00:12:38,924 --> 00:12:41,469 きれいな衣装だけでなく― 250 00:12:41,635 --> 00:12:46,474 シャーロットの手も 売り上げに貢献しました 251 00:12:46,640 --> 00:12:47,183 バービーの販売戦略には 強みがあります 252 00:12:47,183 --> 00:12:51,312 バービーの販売戦略には 強みがあります マテル元副社長 ジュディ・ シャッケルフォード 253 00:12:51,437 --> 00:12:54,106 替え刃の理論といい― 254 00:12:54,231 --> 00:12:58,861 かみそり本体を安く 替え刃を高く売ります 255 00:12:58,986 --> 00:13:02,031 本体だけでは使えません 256 00:13:02,156 --> 00:13:05,910 だから替え刃が売れ続ける 257 00:13:06,035 --> 00:13:08,287 替え刃の代わりに― 258 00:13:08,412 --> 00:13:12,833 29センチの人形に 着せる生地が必要です 259 00:13:12,958 --> 00:13:13,626 ミニチュアの織機なんて ありませんからね 260 00:13:13,626 --> 00:13:17,713 ミニチュアの織機なんて ありませんからね マテル デザイン統括部長 ロバート・ベスト 261 00:13:17,838 --> 00:13:20,883 人間と同じ生地を 使います 262 00:13:21,008 --> 00:13:24,178 だから糸は 彼女にとって縄です 263 00:13:24,803 --> 00:13:26,514 きっと大丈夫 264 00:13:26,639 --> 00:13:31,936 人間用の生地でできた服を 人形に着せると― 265 00:13:32,061 --> 00:13:37,233 厚みがあるので あごに付いてしまいます 266 00:13:37,358 --> 00:13:41,529 だから首は長く ウエストは細くなります 267 00:13:41,862 --> 00:13:42,321 人間の場合は 服を体形に合わせる 268 00:13:42,321 --> 00:13:45,866 人間の場合は 服を体形に合わせる マテル 元CEO ジル・バラド 269 00:13:45,866 --> 00:13:45,991 マテル 元CEO ジル・バラド 270 00:13:45,991 --> 00:13:47,284 マテル 元CEO ジル・バラド 服に合わせた体形なんて ごめんでしょ 271 00:13:47,284 --> 00:13:49,703 服に合わせた体形なんて ごめんでしょ 272 00:13:49,870 --> 00:13:52,206 彼女はマネキンです 273 00:13:52,581 --> 00:13:57,920 腰までが頭3つ分で 人間より長いんです 274 00:13:58,087 --> 00:14:01,465 母親は別のことで うろたえました 275 00:14:01,590 --> 00:14:05,719 生々しい体形が 議論を呼ぶんです 276 00:14:05,970 --> 00:14:06,679 人間なら ウエストは20センチだ 277 00:14:06,679 --> 00:14:09,723 人間なら ウエストは20センチだ ファッション・ デザイナー ボブ・マッキー 278 00:14:09,890 --> 00:14:10,724 何年も 話し合いましたが― 279 00:14:10,724 --> 00:14:13,227 何年も 話し合いましたが― マテル 元バービー・デザイナー キティ・B・パーキンス 280 00:14:13,227 --> 00:14:13,352 マテル 元バービー・デザイナー キティ・B・パーキンス 281 00:14:13,352 --> 00:14:14,895 マテル 元バービー・デザイナー キティ・B・パーキンス 大きさや体形は 結局 変えませんでした 282 00:14:14,895 --> 00:14:18,065 大きさや体形は 結局 変えませんでした 283 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 時期が合わなくてね 284 00:14:20,234 --> 00:14:21,402 難癖をつけられます 285 00:14:21,402 --> 00:14:22,403 難癖をつけられます 文化専門家 ジェス・ワイナー 286 00:14:22,403 --> 00:14:22,528 文化専門家 ジェス・ワイナー 287 00:14:22,528 --> 00:14:24,947 文化専門家 ジェス・ワイナー 〝立てない 細すぎる 胸がデカすぎる〞ってね 288 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 〝立てない 細すぎる 胸がデカすぎる〞ってね 289 00:14:27,408 --> 00:14:29,785 彼女は人形なのにね 290 00:14:30,661 --> 00:14:33,789 人間とは作りが違います 291 00:14:33,914 --> 00:14:35,791 服を着せれば― 292 00:14:35,916 --> 00:14:39,587 ちょうどいい見た目に なります 293 00:14:39,753 --> 00:14:43,716 ファッションなら 仕方ないとして― 294 00:14:43,841 --> 00:14:49,221 65年のパジャマパーティー・ セットへの言い訳は? 295 00:14:49,346 --> 00:14:53,767 付属の体重計は 50キロを指したままです 296 00:14:53,893 --> 00:14:58,981 セットには豆粒ほどの本も 付いてきました 297 00:14:59,315 --> 00:15:03,027 表紙には “体重を減らすコツ” 298 00:15:03,152 --> 00:15:04,778 そして裏には― 299 00:15:05,779 --> 00:15:07,281 “食べるな!” 300 00:15:07,948 --> 00:15:11,452 拒食症を助長しかねません 301 00:15:11,952 --> 00:15:16,916 バービーの体形の論争は その後 50年以上続きます 302 00:15:17,041 --> 00:15:19,501 そして問題が もう一つ 303 00:15:19,752 --> 00:15:22,254 ケンと出会ったのです 304 00:15:22,379 --> 00:15:25,841 子供が手紙を送ってきました 305 00:15:25,966 --> 00:15:28,135 “バービーの恋人は?” 306 00:15:29,053 --> 00:15:32,306 そこでボーイフレンドの 登場です 307 00:15:32,556 --> 00:15:36,143 バービーとケンの 楽しいデートです 308 00:15:36,310 --> 00:15:41,857 1961年に発売された 赤い海パン姿のケンです 309 00:15:41,982 --> 00:15:42,566 バービーをダンス会場に エスコートします 310 00:15:42,566 --> 00:15:46,654 バービーをダンス会場に エスコートします マテル 主席デザイナー ビル・グリーニング 311 00:15:46,820 --> 00:15:49,156 上品な雰囲気です 312 00:15:49,281 --> 00:15:51,992 知的な顔立ちでした 313 00:15:52,076 --> 00:15:57,289 1990年代に眉毛が下がり 首が太くなります 314 00:15:57,414 --> 00:15:58,165 やあ 315 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 バービーとケンの― 316 00:16:00,876 --> 00:16:05,047 ロマンスは どこへ向かうのでしょう 317 00:16:05,172 --> 00:16:05,839 ついに… 318 00:16:05,965 --> 00:16:07,007 ダメです 319 00:16:07,132 --> 00:16:09,343 結婚はできません 320 00:16:09,510 --> 00:16:15,182 子供が産めないからです 理由は結婚できないから 321 00:16:15,307 --> 00:16:18,352 若い独身女性の姿なんです 322 00:16:18,477 --> 00:16:21,897 家庭に押し潰される前のね 323 00:16:22,481 --> 00:16:25,901 正式に 結婚させてしまえば― 324 00:16:26,026 --> 00:16:29,154 永久に既婚者となります 325 00:16:29,279 --> 00:16:31,699 想像の余地を失うんです 326 00:16:32,074 --> 00:16:34,493 妊娠しないのなら― 327 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 ケンはどうなる? 328 00:16:37,204 --> 00:16:41,375 ルースとデザイナーの シャーロットは― 329 00:16:41,500 --> 00:16:46,505 バービーと恋人の股間を 同じ形にしたくなかった 330 00:16:46,588 --> 00:16:49,633 試作品は3種類ありました 331 00:16:49,967 --> 00:16:53,387 1つはバービーと全く同じ 332 00:16:53,512 --> 00:16:56,140 お次は男性役員もびっくり 333 00:16:56,265 --> 00:16:58,100 これはデカい 334 00:16:58,225 --> 00:17:01,186 男性器そのままでした 335 00:17:02,187 --> 00:17:04,023 結局 間を取りました 336 00:17:04,732 --> 00:17:06,900 ズボンは脱げづらい? 337 00:17:07,234 --> 00:17:11,280 ケンとバービーの服が 全てそろいます 338 00:17:11,572 --> 00:17:14,700 1960年代 バービーは絶好調です 339 00:17:14,825 --> 00:17:17,953 妹のスキッパーに 親友のミッジ 340 00:17:18,078 --> 00:17:22,291 ドリームハウスも登場し 仕事も得ます 341 00:17:22,708 --> 00:17:27,379 60年代半ばまでに 就いた仕事はモデル 342 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 編集者 バレリーナ 看護師 客室乗務員 343 00:17:31,008 --> 00:17:33,093 テニス選手 歌手… 344 00:17:33,218 --> 00:17:34,928 そして宇宙飛行士 345 00:17:35,304 --> 00:17:40,059 1965年のミス宇宙飛行士は 女性を勇気づけます 346 00:17:40,184 --> 00:17:42,061 女の子の将来の夢を 膨らませました 347 00:17:42,061 --> 00:17:44,605 女の子の将来の夢を 膨らませました マテル COO&社長 リチャード・ディクソン 348 00:17:44,605 --> 00:17:44,730 マテル COO&社長 リチャード・ディクソン 349 00:17:44,730 --> 00:17:46,148 マテル COO&社長 リチャード・ディクソン 選択肢が 限られていた時代にね 350 00:17:46,148 --> 00:17:48,150 選択肢が 限られていた時代にね 351 00:17:48,525 --> 00:17:53,489 彼女は1日4万回 キーをたたきます 352 00:17:53,614 --> 00:17:54,156 バービーが 女の子に示したのは― 353 00:17:54,156 --> 00:17:57,367 バービーが 女の子に示したのは― マテル 常務 バービー担当部長 リサ・マクナイト 354 00:17:57,367 --> 00:17:57,785 バービーが 女の子に示したのは― 355 00:17:57,951 --> 00:18:01,789 自分の可能性を 信じることです 356 00:18:01,955 --> 00:18:03,707 ちょっと待って 357 00:18:03,832 --> 00:18:06,919 ケンはどうなったでしょう 358 00:18:07,044 --> 00:18:08,837 医者になりました 359 00:18:08,962 --> 00:18:10,255 バービーの好みは 制服を着た男なの 360 00:18:10,255 --> 00:18:13,008 バービーの好みは 制服を着た男なの バービーコレクター サンディ・ホルダー 361 00:18:13,008 --> 00:18:13,550 バービーの好みは 制服を着た男なの 362 00:18:13,675 --> 00:18:17,513 ケンが宇宙飛行士に なった時は― 363 00:18:17,638 --> 00:18:21,391 彼女も宇宙飛行士に なったわけね 364 00:18:21,517 --> 00:18:25,145 女性の社会進出 というより― 365 00:18:25,312 --> 00:18:28,857 ケンの転職活動に 花を添えただけ? 366 00:18:29,191 --> 00:18:30,692 世界を変えようなんて 考えたこともないわ 367 00:18:30,692 --> 00:18:34,655 世界を変えようなんて 考えたこともないわ マテル 共同創業者 ルース・ハンドラー 368 00:18:34,655 --> 00:18:34,822 マテル 共同創業者 ルース・ハンドラー 369 00:18:34,822 --> 00:18:35,405 マテル 共同創業者 ルース・ハンドラー ありのままの世界を 見せただけ 370 00:18:35,405 --> 00:18:37,908 ありのままの世界を 見せただけ 371 00:18:38,325 --> 00:18:41,495 当時 女の医師はいなかった 372 00:18:44,123 --> 00:18:49,169 時は変革の60年代 バービーもまた変わります 373 00:18:49,336 --> 00:18:53,549 バービーが変わった 全く新しい姿に 374 00:18:53,674 --> 00:18:56,969 当時 最新の見た目に 変えました 375 00:18:56,969 --> 00:18:57,636 当時 最新の見た目に 変えました マテル 元国際マーケティング部長 J・バーニー=ハムリン 376 00:18:57,636 --> 00:18:57,761 マテル 元国際マーケティング部長 J・バーニー=ハムリン 377 00:18:57,761 --> 00:19:01,181 マテル 元国際マーケティング部長 J・バーニー=ハムリン 50年代から脱却して 流行を取り入れたんです 378 00:19:01,181 --> 00:19:02,975 50年代から脱却して 流行を取り入れたんです 379 00:19:03,100 --> 00:19:06,645 時代を反映した 魅力が必要です 380 00:19:07,437 --> 00:19:09,857 顔立ちは全く違います 381 00:19:10,023 --> 00:19:13,527 60年代の若者文化の影響です 382 00:19:13,694 --> 00:19:13,986 表情に無邪気さが 加わりました 383 00:19:13,986 --> 00:19:17,656 表情に無邪気さが 加わりました 〝旧作(右) 最新作(左)〞 384 00:19:17,906 --> 00:19:20,701 まつ毛だって生えています 385 00:19:20,826 --> 00:19:23,078 植毛してあります 386 00:19:23,203 --> 00:19:26,373 付けまつ毛が はやってたんです 387 00:19:26,540 --> 00:19:29,334 大きな違いは動きです 388 00:19:29,710 --> 00:19:33,714 腰をひねることが できました 389 00:19:33,881 --> 00:19:34,381 軸に対して 斜めに動きました 390 00:19:34,381 --> 00:19:37,593 軸に対して 斜めに動きました 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード 391 00:19:37,593 --> 00:19:37,718 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード 392 00:19:37,718 --> 00:19:38,552 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード だから ひねると― 393 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 だから ひねると― 394 00:19:40,846 --> 00:19:44,057 モデルの曲線美を 表現できます 395 00:19:44,224 --> 00:19:46,560 ジャックの仕事です 396 00:19:46,727 --> 00:19:48,061 すごいだろ 397 00:19:48,562 --> 00:19:49,771 覚えてます? 398 00:19:50,063 --> 00:19:55,110 59年の初代バービーから 動く腰に至るまで― 399 00:19:55,235 --> 00:19:58,697 ジャックは 無数の発明をしました 400 00:19:58,822 --> 00:19:59,948 ここに66年の 特許証があります 401 00:19:59,948 --> 00:20:02,868 ここに66年の 特許証があります ジャック・ライアンの娘 アン・ライアン 402 00:20:02,993 --> 00:20:07,164 ひざの関節部分に 関するものです 403 00:20:07,372 --> 00:20:10,751 みんな この音が 懐かしいのかも 404 00:20:12,419 --> 00:20:15,923 マテルの成功の 最大の貢献者は― 405 00:20:16,048 --> 00:20:18,217 私の父なんです 406 00:20:18,383 --> 00:20:21,887 ジャックの成功とも言えます 407 00:20:22,262 --> 00:20:27,100 ロイヤルティーは 1,5パーセントでした 408 00:20:27,267 --> 00:20:31,313 人形が1体売れるごとに 支払われました 409 00:20:31,521 --> 00:20:31,980 今では あり得ない契約です 410 00:20:31,980 --> 00:20:34,650 今では あり得ない契約です 玩具発明家 スティーヴ・フィンク 411 00:20:35,442 --> 00:20:41,073 おもちゃデザイナーは 突如 大金持ちになり― 412 00:20:41,198 --> 00:20:46,662 享楽的な生活に のめり込んでいきました 413 00:20:46,828 --> 00:20:49,790 ハリウッドの面々と パーティーを開きました 414 00:20:49,790 --> 00:20:51,833 ハリウッドの面々と パーティーを開きました 〝城に集うセレブたち〞 415 00:20:51,959 --> 00:20:54,127 消防車があるんです 416 00:20:54,253 --> 00:20:55,796 自宅がすごい 417 00:20:56,713 --> 00:20:59,925 ベルエアーで2番目に古い 邸宅を― 418 00:21:00,008 --> 00:21:04,638 堀で囲んだ城に 建て替えてしまいました 419 00:21:04,805 --> 00:21:06,890 まともじゃないです 420 00:21:07,015 --> 00:21:10,644 ボスはおとぎの国の 住人でした 421 00:21:11,853 --> 00:21:18,068 もちろん ジャックの欲望は 車や家だけでは収まりません 422 00:21:18,819 --> 00:21:21,863 父は5回 結婚しました 423 00:21:22,572 --> 00:21:27,452 彼は今で言う セックス依存症でしょうね 424 00:21:27,828 --> 00:21:33,125 元妻のザ・ザ・ガボールが 暴露本に書いています 425 00:21:33,250 --> 00:21:36,420 地下牢には 拷問器具があり― 426 00:21:36,545 --> 00:21:40,173 SMプレイを楽しんでいたと 427 00:21:40,465 --> 00:21:44,720 ジャックは偉大な才能の 持ち主ですが― 428 00:21:44,928 --> 00:21:46,680 残念な面もあった 429 00:21:46,847 --> 00:21:51,893 私と父の関係は かなりひどいものでした 430 00:21:52,352 --> 00:21:54,271 アルコール依存症で― 431 00:21:54,396 --> 00:21:59,234 コカインを常用して 妄想にとらわれてました 432 00:21:59,359 --> 00:22:04,156 感情の起伏が 激しい時もあったので― 433 00:22:04,281 --> 00:22:06,491 うまく接せなかった 434 00:22:06,616 --> 00:22:11,538 周囲の女性は 我慢を強いられたのです 435 00:22:11,788 --> 00:22:14,041 1人を除いて 436 00:22:16,043 --> 00:22:20,005 父は“無情な(ルースレス)ルース”と 呼んでいました 437 00:22:20,172 --> 00:22:23,717 子供は泡の出る帽子が 好きなのよ 438 00:22:23,884 --> 00:22:26,887 自己中心的でした 439 00:22:27,012 --> 00:22:32,184 父も同じような人なので よく衝突しました 440 00:22:32,392 --> 00:22:36,813 彼女とエリオットは 父をねたむと同時に― 441 00:22:36,938 --> 00:22:40,609 否定したかったんだと 思います 442 00:22:41,068 --> 00:22:45,030 でもルースを 最もイラ立たせたのは― 443 00:22:45,155 --> 00:22:49,284 父に多くのお金を支払う 契約でした 444 00:22:50,118 --> 00:22:55,749 ルースとエリオットは やっと過ちに気づいたんです 445 00:22:55,874 --> 00:22:59,002 給料を払えばよかったとね 446 00:22:59,127 --> 00:23:01,797 こうして亀裂が生じます 447 00:23:02,464 --> 00:23:07,427 1974年 ロイヤルティーの 不払いでジャックが訴え― 448 00:23:07,594 --> 00:23:11,515 マテルとの 20年の関係は終わりました 449 00:23:11,890 --> 00:23:15,727 訴訟には 約5年を費やしました 450 00:23:15,852 --> 00:23:18,647 父には つらい日々でした 451 00:23:18,772 --> 00:23:22,734 酒とドラッグの量は 増えていきます 452 00:23:22,859 --> 00:23:25,987 豪華な城での生活から 転落していった先は― 453 00:23:25,987 --> 00:23:28,115 豪華な城での生活から 転落していった先は― 〝城の(元?)持ち主〞 454 00:23:28,240 --> 00:23:28,907 月400ドルの 安アパートでした 455 00:23:28,907 --> 00:23:31,284 月400ドルの 安アパートでした 456 00:23:28,907 --> 00:23:31,284 “なぜ手放す? 金が要るからだ” 457 00:23:31,284 --> 00:23:31,827 “なぜ手放す? 金が要るからだ” 458 00:23:31,952 --> 00:23:35,872 訴訟には勝ち お金は支払われました 459 00:23:35,997 --> 00:23:40,127 でも父は 深い傷を負っていたんです 460 00:23:40,544 --> 00:23:42,796 発明の仕事は続けても― 461 00:23:42,963 --> 00:23:48,301 おもちゃ業界からは 完全に手を引きました 462 00:23:49,594 --> 00:23:53,140 長くてかわいい   ブロンドの巻き毛 463 00:23:54,224 --> 00:23:58,145 70年代は スポーツの時代でした 464 00:23:58,270 --> 00:24:01,940 バービーも テニスやゴルフに挑戦し― 465 00:24:02,065 --> 00:24:04,359 ウェアに身を包みました 466 00:24:04,526 --> 00:24:06,736 レジャーが脚光を浴び― 467 00:24:06,862 --> 00:24:11,658 1体のバービーが 大波に乗りました 468 00:24:11,992 --> 00:24:12,492 ストレートの 長い髪でした 469 00:24:12,492 --> 00:24:15,245 ストレートの 長い髪でした マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 470 00:24:15,245 --> 00:24:15,370 マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 471 00:24:15,370 --> 00:24:16,288 マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー マリブのビーチに 現れたんです 472 00:24:16,288 --> 00:24:18,665 マリブのビーチに 現れたんです 473 00:24:18,832 --> 00:24:20,000 マリブバービー 474 00:24:20,417 --> 00:24:22,878 日焼けして新登場 475 00:24:23,086 --> 00:24:26,464 マテル 主席デザイナー ビル・グリーニング 70年代の主役は マリブバービーです 476 00:24:26,464 --> 00:24:26,923 70年代の主役は マリブバービーです 477 00:24:27,048 --> 00:24:31,469 人気の高い ロングヒット商品でした 478 00:24:31,595 --> 00:24:32,179 誰もがビーチを 目指しました 479 00:24:32,179 --> 00:24:34,347 誰もがビーチを 目指しました マテル 元基本デザイン部長 デレク・ゲーブル 480 00:24:34,347 --> 00:24:35,432 誰もがビーチを 目指しました 481 00:24:35,599 --> 00:24:38,143 日焼けした肌は注目の的 482 00:24:38,268 --> 00:24:40,854 競って日焼けしました 483 00:24:40,979 --> 00:24:44,232 健康で活動的な印象でした 484 00:24:44,357 --> 00:24:48,570 日光が肌に悪いのは 後で判明しました 485 00:24:50,864 --> 00:24:55,285 70年代の若者は ビーチバギーに乗り― 486 00:24:55,410 --> 00:24:58,121 普通車を改造してました 487 00:24:58,246 --> 00:25:02,459 マテルもバギーや キャンピングカーなど― 488 00:25:02,542 --> 00:25:05,712 流行に便乗し商品化しました 489 00:25:05,962 --> 00:25:08,173 気になる方のために― 490 00:25:08,298 --> 00:25:13,053 バービーの整形は 今回で2度目でした 491 00:25:13,220 --> 00:25:18,058 視線を奪われますが 注目すべきは彼女の視線 492 00:25:18,725 --> 00:25:22,729 マリブバービーの 位置付けは― 493 00:25:22,896 --> 00:25:28,193 絵画史で例えるなら マネの「オランピア」です 494 00:25:29,569 --> 00:25:33,573 19世紀のポルノ絵画の 約束事は― 495 00:25:33,865 --> 00:25:38,370 女性が鑑賞者に 視線を向けないことでした 496 00:25:38,495 --> 00:25:43,792 同じく リリの人形も 斜めを見つめていました 497 00:25:43,917 --> 00:25:46,086 バービーもです 498 00:25:46,211 --> 00:25:48,880 でも「オランピア」は― 499 00:25:48,964 --> 00:25:52,217 こちらを見つめ返しています 500 00:25:52,509 --> 00:25:55,470 決して目をそらさない 501 00:25:55,595 --> 00:25:57,472 芸術の革命です 502 00:25:57,764 --> 00:26:02,435 マリブバービーも それに並ぶ重大事件です 503 00:26:02,644 --> 00:26:08,358 鑑賞者を見つめ返す視線と それを表現する体 504 00:26:08,441 --> 00:26:12,279 私は性の革命だと思います 505 00:26:12,779 --> 00:26:18,368 1959年の誕生時から 時代は移り変わったんです 506 00:26:18,493 --> 00:26:22,122 おしゃれは 昔から変わりませんが― 507 00:26:22,289 --> 00:26:25,583 70年代に一変します 508 00:26:26,960 --> 00:26:30,964 “スーパースター”の 時代です 509 00:26:31,339 --> 00:26:34,175 「チャーリーズ・ エンジェル」に― 510 00:26:34,384 --> 00:26:36,761 「サタデー・ナイト・ フィーバー」 511 00:26:36,886 --> 00:26:40,849 ディスコ調の衣装で 盛り上げます 512 00:26:40,974 --> 00:26:45,312 顔立ちには 華やかさが加わりました 513 00:26:45,812 --> 00:26:50,150 より明るい笑顔に 作り替えました 514 00:26:50,317 --> 00:26:53,570 ちなみに3回目の整形です 515 00:26:54,237 --> 00:26:56,614 腕が曲がるんです 516 00:26:56,740 --> 00:27:00,327 色っぽいポーズが 取れるってわけ 517 00:27:00,869 --> 00:27:04,372 あまりの美しさに泣きました 518 00:27:06,291 --> 00:27:08,960 スーパーではない現実も 519 00:27:09,210 --> 00:27:10,378 売れ行きは低調で― 520 00:27:10,378 --> 00:27:11,254 売れ行きは低調で― マテル 元国際マーケティング部長 J・バーニー=ハムリン 521 00:27:11,254 --> 00:27:11,379 マテル 元国際マーケティング部長 J・バーニー=ハムリン 522 00:27:11,379 --> 00:27:14,299 マテル 元国際マーケティング部長 J・バーニー=ハムリン 何が原因なのか 議論が始まりました 523 00:27:14,299 --> 00:27:15,842 何が原因なのか 議論が始まりました 524 00:27:16,092 --> 00:27:20,680 四半期の損失報告は ウォール街に衝撃を与え― 525 00:27:21,056 --> 00:27:22,515 利益の水増しに関する 噂が流れます 526 00:27:22,515 --> 00:27:25,310 利益の水増しに関する 噂が流れます 527 00:27:22,515 --> 00:27:25,310 〝証券取引委員会が 不正を告発〞 528 00:27:25,310 --> 00:27:25,435 〝証券取引委員会が 不正を告発〞 529 00:27:25,435 --> 00:27:28,396 〝証券取引委員会が 不正を告発〞 530 00:27:25,435 --> 00:27:28,396 その中心にいたのが― 531 00:27:28,688 --> 00:27:30,023 ルースでした 532 00:27:30,440 --> 00:27:32,025 数の操作です 533 00:27:32,192 --> 00:27:36,738 商品を積んだトレーラーを 駐車場へ運び― 534 00:27:36,863 --> 00:27:38,865 トラックだけ戻ります 535 00:27:39,032 --> 00:27:39,532 次のトレーラーを 運ぶためです 536 00:27:39,532 --> 00:27:42,035 次のトレーラーを 運ぶためです マテル 元国際マーケティング部長 ポール・クリーブランド 537 00:27:42,035 --> 00:27:42,160 マテル 元国際マーケティング部長 ポール・クリーブランド 538 00:27:42,160 --> 00:27:43,787 マテル 元国際マーケティング部長 ポール・クリーブランド 出荷するたび 売掛金として記帳します 539 00:27:43,787 --> 00:27:46,039 出荷するたび 売掛金として記帳します 540 00:27:46,539 --> 00:27:51,544 注文はないのに 彼女がでっち上げました 541 00:27:51,669 --> 00:27:55,340 そしてマテルの 幹部に向かって― 542 00:27:55,465 --> 00:28:00,095 ウソをつくよう命じ 逮捕されるに至ります 543 00:28:00,720 --> 00:28:03,223 1975年の10月でした 544 00:28:03,390 --> 00:28:06,810 FBIが捜査を開始し― 545 00:28:06,935 --> 00:28:10,230 株主は集団訴訟を起こします 546 00:28:10,355 --> 00:28:12,065 ハンドラー夫妻は― 547 00:28:12,232 --> 00:28:17,737 30年前に自ら始めた会社を 辞めることになります 548 00:28:17,946 --> 00:28:18,446 粉飾決算ですから 罪は軽くありません 549 00:28:18,446 --> 00:28:22,242 粉飾決算ですから 罪は軽くありません 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード 550 00:28:22,409 --> 00:28:27,080 詐欺と不正会計の罪で 大陪審から起訴され― 551 00:28:27,247 --> 00:28:30,458 罰金と社会奉仕が 命じられました 552 00:28:30,583 --> 00:28:33,545 舵(かじ)取り役は失われました 553 00:28:33,670 --> 00:28:37,006 男性が製造ラインを 担当した結果― 554 00:28:37,132 --> 00:28:40,427 おかしな人形が生まれます 555 00:28:40,552 --> 00:28:43,805 スキッパーが成長します 556 00:28:43,930 --> 00:28:45,056 驚きますよ 557 00:28:45,432 --> 00:28:49,477 腕を回すと 思春期の少女の胸が… 558 00:28:49,728 --> 00:28:52,480 ほら 大きくなりました 559 00:28:52,605 --> 00:28:56,776 逆に回すと 元の姿に戻るんです 560 00:28:56,901 --> 00:28:58,695 不人気でした 561 00:28:59,988 --> 00:29:04,325 男性はメカニックに こだわりがちです 562 00:29:04,492 --> 00:29:07,662 スティーヴ・ルイスの 考案です 563 00:29:07,954 --> 00:29:10,957 デザインの責任者でした 564 00:29:11,082 --> 00:29:14,627 娘がブラを着ける 年頃になり― 565 00:29:14,753 --> 00:29:16,963 いい考えだと思ったとか 566 00:29:17,130 --> 00:29:17,714 サンプル制作者の 2人の女性は― 567 00:29:17,714 --> 00:29:21,301 サンプル制作者の 2人の女性は― マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 568 00:29:21,301 --> 00:29:21,426 マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 569 00:29:21,426 --> 00:29:21,634 マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 一目見て言いました 570 00:29:21,634 --> 00:29:23,928 一目見て言いました 571 00:29:24,012 --> 00:29:25,138 “これはダメ” 572 00:29:25,263 --> 00:29:27,474 作るのを嫌がりました 573 00:29:28,683 --> 00:29:30,226 変な話です 574 00:29:31,394 --> 00:29:33,980 世間は もっと変でした 575 00:29:34,147 --> 00:29:36,399 80年代へようこそ 576 00:29:36,649 --> 00:29:39,778 猛スピードで走る車と― 577 00:29:39,903 --> 00:29:44,324 安っぽい味の ファストフード時代です 578 00:29:44,449 --> 00:29:49,662 バービーの敵は コレステロールではなく… 579 00:29:50,038 --> 00:29:53,166 ジェムは本当に突き抜けてる 580 00:29:53,291 --> 00:29:56,669 マテルの副社長の ジュディは― 581 00:29:56,836 --> 00:29:59,339 本当に憤慨していました 582 00:29:59,506 --> 00:30:02,091 そこで編成した部隊の名は… 583 00:30:02,258 --> 00:30:03,718 ピンク・ベレーです 584 00:30:03,843 --> 00:30:08,515 マーケティングは 戦争みたいなものです マテル元副社長 ジュディ・ シャッケルフォード 585 00:30:08,681 --> 00:30:09,599 大事なのは ブランドの強化です 586 00:30:09,599 --> 00:30:12,560 大事なのは ブランドの強化です マテル 元CEO ジル・バラド 587 00:30:12,560 --> 00:30:12,685 マテル 元CEO ジル・バラド 588 00:30:12,685 --> 00:30:14,521 マテル 元CEO ジル・バラド 競合他社に隙を 与えないことが肝心です 589 00:30:14,521 --> 00:30:17,565 競合他社に隙を 与えないことが肝心です 590 00:30:17,732 --> 00:30:20,819 でも ついに敵が現れました 591 00:30:20,944 --> 00:30:25,865 ハズブロが着せ替え人形を 始めると知って― 592 00:30:27,408 --> 00:30:28,660 なめるなと 593 00:30:28,868 --> 00:30:31,538 約1週間後 電話があり― 594 00:30:32,038 --> 00:30:35,041 営業担当者が言うんです 595 00:30:35,875 --> 00:30:39,879 “ジュディ 敵の正体が分かったよ” 596 00:30:40,046 --> 00:30:41,422 私は“何なの?” 597 00:30:41,840 --> 00:30:44,050 “ロックスターだ” 598 00:30:45,051 --> 00:30:46,803 “なるほどね”と 599 00:30:47,220 --> 00:30:51,558 そこで参謀会議を開いて 対策を練った結果― 600 00:30:51,683 --> 00:30:57,355 こちらもロックスターで 対抗することにしました 601 00:30:57,480 --> 00:31:02,610 バービー1体の開発に 約18ヵ月かかりますが― 602 00:31:03,111 --> 00:31:05,864 それを4ヵ月でやるんです 603 00:31:05,989 --> 00:31:11,244 まずギターなどの 楽器を用意し それから… 604 00:31:11,369 --> 00:31:15,123 生地はあるもので 間に合わせ― 605 00:31:15,248 --> 00:31:18,918 小道具類は 他の製品から拝借しました 606 00:31:19,085 --> 00:31:23,590 そして なんと 16時間で完成したんです 607 00:31:23,756 --> 00:31:28,177 バービーとザ・ロッカーズ ヒットチャートを上昇中 608 00:31:28,303 --> 00:31:33,808 総力を結集して 敵に先駆けて発売しました 609 00:31:34,475 --> 00:31:37,312 他社は うちをマネただけ 610 00:31:40,440 --> 00:31:42,066 最高の気分です 611 00:31:47,113 --> 00:31:51,284 おかげで売り上げは 大幅に伸びました 612 00:31:51,492 --> 00:31:53,786 ジュディの先見性が― 613 00:31:53,953 --> 00:31:57,457 バービーを次の段階に 進ませたんです 614 00:31:57,457 --> 00:31:58,207 バービーを次の段階に 進ませたんです 元マテル 海外部門社長 COO ブルース・スタイン 615 00:31:58,207 --> 00:31:58,333 元マテル 海外部門社長 COO ブルース・スタイン 616 00:31:58,333 --> 00:32:00,835 元マテル 海外部門社長 COO ブルース・スタイン 毎年4~5体の 新作を出すよりも― 617 00:32:00,835 --> 00:32:02,211 毎年4~5体の 新作を出すよりも― 618 00:32:02,295 --> 00:32:06,424 もっと視野の広い ビジネス領域にね 619 00:32:06,549 --> 00:32:09,010 女の子が所有する数は― 620 00:32:09,135 --> 00:32:12,513 平均1体から 8体に増えました 621 00:32:12,639 --> 00:32:15,308 30体や40体という子も 622 00:32:15,975 --> 00:32:19,020 私たち女の子は    何でもできる 623 00:32:21,314 --> 00:32:26,402 “女性は何でもできる”と 当時 よく叫ばれてたわ 624 00:32:26,527 --> 00:32:30,823 古くは“私に任せて”の 精神を掲げて― 625 00:32:30,949 --> 00:32:34,494 戦時中は戦闘機を 組み立てました 626 00:32:34,619 --> 00:32:37,121 喜ばしいことに― 627 00:32:37,580 --> 00:32:42,710 厳しい経済状況の中 我が社は業績を伸ばしました 628 00:32:43,002 --> 00:32:47,674 マテルは女性の力で 有力企業になりました 629 00:32:48,633 --> 00:32:52,512 1997年 ジル・バラドが CEOに就任後― 630 00:32:52,679 --> 00:32:56,432 ある女性が 再び脚光を浴びます 631 00:32:56,849 --> 00:33:01,813 CEOになって 初めに彼女を呼び戻しました 632 00:33:02,188 --> 00:33:04,315 過去は水に流し― 633 00:33:04,440 --> 00:33:08,111 ジルはルースを マテルに招きます 634 00:33:08,236 --> 00:33:12,365 15年以上前の追放以来 初めてのことでした 635 00:33:12,490 --> 00:33:15,076 あなたは私のヒーローです 636 00:33:15,201 --> 00:33:19,330 創業者に会えて みんな興奮気味でした 637 00:33:19,414 --> 00:33:23,876 マテルの生みの親が 目の前にいるんですから 638 00:33:24,043 --> 00:33:29,090 ハンドラー夫妻の名誉は ここに回復しました 639 00:33:29,257 --> 00:33:29,590 〝ジャック・ライアン 享年65〞 640 00:33:29,590 --> 00:33:32,635 〝ジャック・ライアン 享年65〞 641 00:33:29,590 --> 00:33:32,635 しかしジャックに 救いはありません 642 00:33:32,635 --> 00:33:32,760 しかしジャックに 救いはありません 643 00:33:32,760 --> 00:33:33,553 しかしジャックに 救いはありません 644 00:33:32,760 --> 00:33:33,553 〝玩具発明家 ミサイル設計者〞 645 00:33:33,553 --> 00:33:33,720 〝玩具発明家 ミサイル設計者〞 646 00:33:33,720 --> 00:33:36,723 〝玩具発明家 ミサイル設計者〞 647 00:33:33,720 --> 00:33:36,723 脳卒中で心身共に衰弱し― 648 00:33:36,848 --> 00:33:37,306 〝ザ・ザの6番目の夫 拳銃自殺〞 649 00:33:37,306 --> 00:33:40,143 〝ザ・ザの6番目の夫 拳銃自殺〞 650 00:33:37,306 --> 00:33:40,143 91年 自ら命を絶ちます 651 00:33:40,268 --> 00:33:45,189 そして急速に 忘れ去られていったのです 652 00:33:45,314 --> 00:33:46,566 父が死んでしまった その後で― 653 00:33:46,566 --> 00:33:48,860 父が死んでしまった その後で― ジャック・ライアンの娘 アン・ライアン 654 00:33:48,860 --> 00:33:48,985 ジャック・ライアンの娘 アン・ライアン 655 00:33:48,985 --> 00:33:50,570 ジャック・ライアンの娘 アン・ライアン ルースは 吹聴して回りました 656 00:33:50,570 --> 00:33:52,447 ルースは 吹聴して回りました 657 00:33:52,572 --> 00:33:55,366 “私がバービーを作ったの” 658 00:33:55,491 --> 00:33:59,996 父の存在など なかったかのようにね 659 00:34:00,246 --> 00:34:03,583 ジャックの話は避けてたわ 660 00:34:03,750 --> 00:34:04,459 嫌ってた? 661 00:34:04,584 --> 00:34:05,585 まあね 662 00:34:06,252 --> 00:34:08,796 どちらが考え出したのか 663 00:34:08,921 --> 00:34:12,091 見解は大きくズレていました 664 00:34:12,216 --> 00:34:16,554 開発段階で 彼は大きく貢献しました 665 00:34:16,721 --> 00:34:21,142 なぜルースは こだわり続けたのでしょう 666 00:34:21,267 --> 00:34:25,104 ジャックの貢献を 否定した理由は? 667 00:34:25,688 --> 00:34:29,025 バービーを 守りたかったんでしょう 668 00:34:29,150 --> 00:34:33,446 セックスや 薬物依存症者との関係からね 669 00:34:33,571 --> 00:34:34,906 そうでしたか 670 00:34:36,074 --> 00:34:41,496 80年代を支配したバービーは 次の時代に どう備えるのか 671 00:34:41,621 --> 00:34:43,998 グランジの90年代です 672 00:34:44,457 --> 00:34:49,128 豊かな髪や色彩は 薄汚れた灰色へ変わるのか? 673 00:34:49,670 --> 00:34:51,589 色は変わっても― 674 00:34:51,714 --> 00:34:55,301 染まることはなさそうです 675 00:34:55,426 --> 00:34:57,095 長く伸ばしたね 676 00:34:57,220 --> 00:35:00,973 ホットでクールな   ロングヘア・バービー 677 00:35:01,140 --> 00:35:01,682 売り上げは歴代1位です 678 00:35:01,682 --> 00:35:04,310 売り上げは歴代1位です 玩具専門家 クリス・バーン 679 00:35:04,519 --> 00:35:07,438 足元まで届く長さでした 680 00:35:07,563 --> 00:35:09,649 私のデザインです 681 00:35:09,774 --> 00:35:11,651 カールした髪で ヘアブラシ付きでした 682 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 カールした髪で ヘアブラシ付きでした マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 683 00:35:13,694 --> 00:35:13,820 マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 684 00:35:13,820 --> 00:35:15,321 マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 髪形を整えるための ジェルもあります 685 00:35:15,321 --> 00:35:18,491 髪形を整えるための ジェルもあります 686 00:35:18,783 --> 00:35:23,287 ジェルを付けるのが はやってたんです 687 00:35:23,579 --> 00:35:25,748 女性たちに限らず― 688 00:35:25,998 --> 00:35:29,293 男性もジェルを愛用しました 689 00:35:29,418 --> 00:35:31,003 ケンもいます 690 00:35:31,462 --> 00:35:37,135 CM撮影の時には 私がジェルを付けました 691 00:35:37,260 --> 00:35:40,179 こんな髪形にしたんです 692 00:35:41,055 --> 00:35:44,684 髪形を変えるなら ついでに これは? 693 00:35:45,977 --> 00:35:49,772 1992年 4度目の 整形手術を受けます 694 00:35:49,981 --> 00:35:52,024 ボブ・マッキーいわく… 695 00:35:52,191 --> 00:35:53,359 イメチェンね 696 00:35:53,651 --> 00:35:57,613 ネプチューン・バービーの 制作中に― 697 00:35:57,738 --> 00:36:02,702 70年代のスーパースター顔は 古いと感じました 698 00:36:02,827 --> 00:36:07,999 歯を見せて笑ってるのが バカっぽいので提案した 699 00:36:08,124 --> 00:36:08,708 口を閉じて 意志の強さを表そうと 700 00:36:08,708 --> 00:36:12,879 口を閉じて 意志の強さを表そうと ファッション・ デザイナー ボブ・マッキー 701 00:36:12,879 --> 00:36:13,045 口を閉じて 意志の強さを表そうと 702 00:36:13,171 --> 00:36:14,338 了解を得た 703 00:36:14,672 --> 00:36:17,258 新しい顔はヒットし― 704 00:36:17,383 --> 00:36:22,680 90年代のコレクターの間で 代表的な容貌になりました 705 00:36:23,347 --> 00:36:26,058 嫌なことだってあります 706 00:36:23,347 --> 00:36:26,058 〝人形か偶像か セックス・シンボルか〞 707 00:36:26,058 --> 00:36:26,225 〝人形か偶像か セックス・シンボルか〞 708 00:36:26,225 --> 00:36:26,559 〝人形か偶像か セックス・シンボルか〞 709 00:36:26,225 --> 00:36:26,559 熱い議論で プールの水まで煮え立ちます 710 00:36:26,559 --> 00:36:30,396 熱い議論で プールの水まで煮え立ちます 711 00:36:30,646 --> 00:36:32,356 ひどかったのは… 712 00:36:32,481 --> 00:36:34,192 数学は苦手 713 00:36:34,483 --> 00:36:36,319 数学は苦手 714 00:36:36,694 --> 00:36:42,116 女の子は数学が苦手という 固定観念を助長すると非難も 715 00:36:42,241 --> 00:36:44,911 女の子を力づける発言も 716 00:36:45,036 --> 00:36:46,329 BBQが好き 717 00:36:46,454 --> 00:36:47,580 バービーが好き 718 00:36:47,705 --> 00:36:49,081 どの服が好み? 719 00:36:49,248 --> 00:36:50,333 君のだ 720 00:36:50,416 --> 00:36:55,254 今でも“数学は苦手”と 言われることがあります 721 00:36:55,379 --> 00:36:57,506 好きな人いる? 722 00:36:57,924 --> 00:37:00,384 論争や失敗を経験しつつ― 723 00:37:00,509 --> 00:37:04,138 バービーは90年代を 何とか乗り切りました 724 00:37:04,805 --> 00:37:09,602 マテルの売り上げは 過去10年で初めて減少し― 725 00:37:10,102 --> 00:37:15,441 ジュディやジルたち リーダーの時代が終わります 726 00:37:15,691 --> 00:37:18,653 バービーは独りぼっちです 727 00:37:20,154 --> 00:37:21,364 バービーは決して 敵に回したくありません 728 00:37:21,364 --> 00:37:25,451 バービーは決して 敵に回したくありません 玩具発明家 スティーヴ・フィンク 729 00:37:25,618 --> 00:37:29,372 向かってくる相手は 徹底的に― 730 00:37:29,497 --> 00:37:32,166 潰してきたからです 731 00:37:32,333 --> 00:37:34,794 ブラッツの登場まではね 732 00:37:36,462 --> 00:37:41,175 2000年代初めに MGA社が台頭します 733 00:37:41,634 --> 00:37:45,179 なんと発売から 4年足らずで― 734 00:37:45,596 --> 00:37:49,016 業界シェアの4割を 稼ぎました 735 00:37:49,141 --> 00:37:50,268 大ごとです 736 00:37:51,686 --> 00:37:54,522 マテルは脅威を感じたかも 737 00:37:54,730 --> 00:37:57,149 バービー先生の楽しい授業 738 00:37:57,316 --> 00:38:02,697 バービーは対象年齢が 低く感じられるようになり 739 00:38:02,822 --> 00:38:05,992 ブラッツはお姉さん向けです 740 00:38:07,493 --> 00:38:10,579 ブラッツは多国籍な印象です 741 00:38:10,705 --> 00:38:15,668 例外はあるものの バービーは基本的に白人です 742 00:38:15,835 --> 00:38:19,505 マリブの ブロンド美女なんです 743 00:38:20,298 --> 00:38:24,593 そこでブラッツに 対抗するため― 744 00:38:24,719 --> 00:38:29,557 “フレイヴァス”という 対象年齢が上の人形を作った 745 00:38:29,682 --> 00:38:32,310 君のこと教えて 746 00:38:32,685 --> 00:38:33,644 失敗でした 747 00:38:33,769 --> 00:38:34,687 でしょ 748 00:38:34,812 --> 00:38:37,815 ブラッツは より親近感があり― 749 00:38:38,274 --> 00:38:40,526 バービーは親に近い 750 00:38:40,651 --> 00:38:42,820 誰かのおばあちゃん? 751 00:38:42,903 --> 00:38:44,071 ブラッツが 屋根から落ちると― 752 00:38:44,071 --> 00:38:45,656 ブラッツが 屋根から落ちると― 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード 753 00:38:45,656 --> 00:38:45,781 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード 754 00:38:45,781 --> 00:38:47,908 「永遠のバービー」著者 M・G・ロード バービー先生が 呼ばれます 755 00:38:47,908 --> 00:38:48,701 バービー先生が 呼ばれます 756 00:38:48,868 --> 00:38:52,705 先生はお堅くて 煙たがられます 757 00:38:52,830 --> 00:38:55,291 愉快な小話でした 758 00:38:55,416 --> 00:38:57,501 バービーも年を重ねました 759 00:38:57,626 --> 00:39:00,212 バービーは胸の鼓動を聞く 760 00:39:00,379 --> 00:39:05,301 ブラッツ擁するMGAに 敗北を喫したマテルは― 761 00:39:00,379 --> 00:39:05,301 〝バービーは ブラッツに押され気味〞 762 00:39:05,301 --> 00:39:05,468 〝バービーは ブラッツに押され気味〞 763 00:39:05,468 --> 00:39:05,968 〝バービーは ブラッツに押され気味〞 764 00:39:05,468 --> 00:39:05,968 市場での戦いを諦めます 765 00:39:05,968 --> 00:39:08,554 市場での戦いを諦めます 766 00:39:08,721 --> 00:39:11,098 法廷で反撃に出ました 767 00:39:12,099 --> 00:39:17,313 世界一の着せ替え人形の座が 争われます 768 00:39:17,563 --> 00:39:22,360 ブラッツのデザイナーは マテルの元社員です 769 00:39:22,485 --> 00:39:27,448 MGAに権利を 渡した時もまだ在籍してた 770 00:39:22,485 --> 00:39:27,448 〝ブライアントは マテル社員の協力を得た〞 771 00:39:27,698 --> 00:39:30,576 だから権利はマテルにあると 772 00:39:31,243 --> 00:39:34,080 法廷争いは泥沼化します 773 00:39:34,246 --> 00:39:39,877 8年間 ブラッツの権利は 2社の間を往復しました 774 00:39:40,503 --> 00:39:46,217 そして2013年 法廷は MGAの主張を認めます 775 00:39:47,259 --> 00:39:52,723 しかし2016年 ブラッツは 新たな訴訟で法廷に立たされ 776 00:39:52,890 --> 00:39:56,394 現在のところ マテルが勝利しています 777 00:39:56,519 --> 00:39:58,938 女王の栄冠はバービーに 778 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 私たちが マテルにいた頃なら― 779 00:40:00,272 --> 00:40:02,316 私たちが マテルにいた頃なら― マテル元副社長 ジュディ・ シャッケルフォード 780 00:40:02,316 --> 00:40:02,441 マテル元副社長 ジュディ・ シャッケルフォード 781 00:40:02,441 --> 00:40:03,943 マテル元副社長 ジュディ・ シャッケルフォード ブラッツなんて 潰していました 782 00:40:03,943 --> 00:40:05,986 ブラッツなんて 潰していました 783 00:40:06,445 --> 00:40:08,197 知ってたわ 784 00:40:08,489 --> 00:40:11,075 バービーは時代を映します 785 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 2016年 ファンの声を受けて― 786 00:40:14,078 --> 00:40:16,497 劇的に変化しました 787 00:40:16,622 --> 00:40:19,917 “ファッショニスタ”を 2016年2月に発表 788 00:40:20,042 --> 00:40:23,462 大型 小型 ぽっちゃり型があり― 789 00:40:23,587 --> 00:40:25,965 肌の色も増えました 790 00:40:26,132 --> 00:40:26,715 メディアも絶賛し― 791 00:40:26,715 --> 00:40:27,258 メディアも絶賛し― 玩具情報サイト 編集長 ジャッキー・ブレイヤー 792 00:40:27,258 --> 00:40:27,383 玩具情報サイト 編集長 ジャッキー・ブレイヤー 793 00:40:27,383 --> 00:40:29,969 玩具情報サイト 編集長 ジャッキー・ブレイヤー 〝女性の活躍に 一役買っている〞と 794 00:40:29,969 --> 00:40:31,220 〝女性の活躍に 一役買っている〞と 795 00:40:31,345 --> 00:40:35,808 バービーも女の子も いろんなことができます 796 00:40:36,183 --> 00:40:38,936 同時に身近な存在です 797 00:40:39,061 --> 00:40:43,566 新型のバービーの 華やかなお披露目でした 798 00:40:43,816 --> 00:40:48,696 しかし2017年の終わりに 売り上げは再び減少 799 00:40:48,821 --> 00:40:53,868 誕生から半世紀 バービーの影は薄くなった? 800 00:40:53,993 --> 00:40:56,454 マテルは何かすべきです 801 00:40:56,704 --> 00:41:01,083 過去をさらけ出して 変化を起こさないと 802 00:41:01,208 --> 00:41:05,671 人形を巡る議論を 再燃させるんです 803 00:41:05,880 --> 00:41:07,840 では これなら? 804 00:41:08,007 --> 00:41:12,011 2017年 お団子ヘアの ケンが登場しました 805 00:41:12,136 --> 00:41:13,804 さらに進むと… 806 00:41:14,680 --> 00:41:18,350 薄汚れたご先祖リリを 受け入れるの 807 00:41:18,851 --> 00:41:21,479 それこそアメリカでしょ 808 00:41:22,021 --> 00:41:25,149 欧州出身の恥ずかしい祖先 809 00:41:25,274 --> 00:41:27,610 移民の国ですからね 810 00:41:27,860 --> 00:41:30,738 バービーは複雑な人形です 811 00:41:31,155 --> 00:41:34,783 人を不快にし元気づけながら 存在します 812 00:41:35,576 --> 00:41:38,537 ルースが思い描いた情景です 813 00:41:38,787 --> 00:41:43,209 彼女が死去したのは2002年 夫はその9年後です 814 00:41:43,292 --> 00:41:44,877 天才でした 815 00:41:45,336 --> 00:41:50,633 子供の遊び方を 変えてしまったんですから 816 00:41:50,883 --> 00:41:54,678 バービーを支えたのは ルースだけでなく― 817 00:41:54,803 --> 00:41:58,349 マテルの女性たちの たゆまぬ努力です 818 00:41:58,474 --> 00:42:04,230 たくさんの人形を デザインできて満足です 819 00:42:04,396 --> 00:42:04,980 バービーで遊んだ子は まるで自分の子供です 820 00:42:04,980 --> 00:42:09,026 バービーで遊んだ子は まるで自分の子供です マテル 元バービー・デザイナー キャロル・スペンサー 821 00:42:09,026 --> 00:42:09,360 バービーで遊んだ子は まるで自分の子供です 822 00:42:10,486 --> 00:42:15,074 黒人の女の子が 自分に似た人形に― 823 00:42:15,241 --> 00:42:17,493 自分を重ねて 未来を描けるんです 824 00:42:17,493 --> 00:42:19,912 自分を重ねて 未来を描けるんです マテル 元バービー・デザイナー キティ・B・パーキンス 825 00:42:21,539 --> 00:42:27,211 子供が夢を見られるように きっかけを与えたい 826 00:42:27,336 --> 00:42:31,048 その思いが私の原動力です 827 00:42:31,173 --> 00:42:32,800 バービーの何が好き? 828 00:42:32,967 --> 00:42:34,093 お洋服 829 00:42:34,218 --> 00:42:36,178 脚が曲がるよ 830 00:42:36,303 --> 00:42:37,763 かわいいね 831 00:42:37,888 --> 00:42:39,306 どの服も好き 832 00:42:39,598 --> 00:42:43,394 女の子は バービーと遊びながら― 833 00:42:43,602 --> 00:42:44,061 自分とは違う何かに なろうとします 834 00:42:44,061 --> 00:42:47,314 自分とは違う何かに なろうとします マテル元副社長 ジュディ・ シャッケルフォード 835 00:42:47,314 --> 00:42:47,773 マテル元副社長 ジュディ・ シャッケルフォード 836 00:42:47,773 --> 00:42:48,774 マテル元副社長 ジュディ・ シャッケルフォード それが大切です 837 00:42:48,774 --> 00:42:49,483 それが大切です 838 00:42:50,317 --> 00:42:55,656 バービーは女の子を 想像力の世界に導きました 839 00:42:57,032 --> 00:43:00,286 女の子は 何だってできるんです 840 00:43:00,452 --> 00:43:03,289 自分を信じて挑戦すればね 841 00:43:47,249 --> 00:43:50,210 日本語字幕 吉田 剛