1 00:04:46,980 --> 00:04:47,848 2 00:04:47,848 --> 00:04:49,516 (香世)フン。 格好つけちゃって 何さ。 3 00:04:49,516 --> 00:04:51,518 「盗んだのは わたしじゃない。 香世だ」って➡ 4 00:04:51,518 --> 00:04:53,520 はっきり言えばいいでしょう。 5 00:04:53,520 --> 00:04:56,189 (ぼたん)あなたって そういうことしか 言えないの? 6 00:04:56,189 --> 00:04:58,525 あんなことで わたしに 恩を 売ったつもりでいるんなら➡ 7 00:04:58,525 --> 00:05:00,193 とんだ大間違いよ。 8 00:05:00,193 --> 00:05:02,195 恥知らず! 卑怯者! 9 00:05:02,195 --> 00:05:03,864 (たたく音) キャッ! 10 00:05:03,864 --> 00:05:06,533 どこまで わたしを おとしめれば 気が済むの? 11 00:05:06,533 --> 00:05:08,535 そんなに わたしのことが 嫌いなの? 12 00:05:08,535 --> 00:05:11,204 嫌いよ! 大嫌い! 13 00:05:11,204 --> 00:05:15,208 よくも ぶったわね。 召し使いの分際で。 14 00:05:15,208 --> 00:05:19,212 パパにだって ママにだって 一度も ぶたれたことなんか ないのに! 15 00:05:19,212 --> 00:05:22,215 よくも! よくも! 16 00:05:22,215 --> 00:05:24,217 いつでも ぶってあげるわよ。 17 00:05:24,217 --> 00:05:27,220 あなたの そのねじ曲がった根性を たたき直すためならね。 18 00:05:27,220 --> 00:05:29,222 何様だと思ってるのよ? バカ者が! 19 00:05:29,222 --> 00:05:31,558 前のあなたに 引き戻すわ。 20 00:05:31,558 --> 00:05:35,562 中学生のころの清らかで 素直だった あなたに。 21 00:05:35,562 --> 00:05:39,962 戻せるわけないだろ! 戻してみせるわ 必ずね。 22 00:05:44,905 --> 00:05:49,843 ♪『涙のアリア』 23 00:05:49,843 --> 00:06:09,195 ♪~ 24 00:06:09,195 --> 00:06:29,215 ♪~ 25 00:06:29,215 --> 00:06:49,169 ♪~ 26 00:06:49,169 --> 00:07:02,869 ♪~ 27 00:07:08,855 --> 00:07:12,525 (和人)男物のシャツなんか…。 誰のを縫ってるんだ? お姉ちゃん。 28 00:07:12,525 --> 00:07:15,195 あんたのじゃないことだけは 確かね。 29 00:07:15,195 --> 00:07:18,531 和人には 医学部 合格したら お祝いに 縫ってあげる。 30 00:07:18,531 --> 00:07:22,535 (和人)そんな派手なのは いらない。 僕は白でいい。 31 00:07:22,535 --> 00:07:26,206 あら だって この生地 わたしが選んだのよ。 32 00:07:26,206 --> 00:07:29,542 いいと思うわ。 ピッタリだと思うわ。 33 00:07:29,542 --> 00:07:31,211 嫌だなあ。 34 00:07:31,211 --> 00:07:33,213 好きな彼氏でも できたの? お姉ちゃん。 35 00:07:33,213 --> 00:07:34,881 さあ どうかしら? 36 00:07:34,881 --> 00:07:38,218 それより 和人。 今日 病院 行ってくれたんでしょ? 37 00:07:38,218 --> 00:07:42,889 うん。 お母さん モルヒネで痛みを 何とか 和らげてるんだって。 38 00:07:42,889 --> 00:07:44,824 でないと 痛みが大変らしいよ。 39 00:07:44,824 --> 00:07:47,494 そうなのね かわいそう。 40 00:07:47,494 --> 00:07:51,164 もう 遅いか 早いかだ。 あんたまで そんなことを…。 41 00:07:51,164 --> 00:07:53,833 だって 現実を見るしか しょうがないじゃないか。 42 00:07:53,833 --> 00:07:56,836 はぁ。 お父さんにも 会わせてあげなきゃ。 43 00:07:56,836 --> 00:07:59,172 あんた 受験 終わったんだから➡ 44 00:07:59,172 --> 00:08:01,508 お父さんの行方 真剣に捜してちょうだい。 45 00:08:01,508 --> 00:08:04,511 お母さんに 何か あってからじゃ 遅いのよ。 46 00:08:04,511 --> 00:08:07,514 でも お母さんは 親父のことなんか 何も言わない。 47 00:08:07,514 --> 00:08:11,184 ひと言も 言わないよ。 お姉ちゃんのことばかりで。 48 00:08:11,184 --> 00:08:13,186 わたしのこと? 49 00:08:13,186 --> 00:08:16,189 (鏡子)ごめんね。➡ 50 00:08:16,189 --> 00:08:24,889 ごめんね ぼたん。 ごめんね 51 00:08:26,533 --> 00:08:29,536 「ごめんね」? どうして謝るのかしら? 52 00:08:29,536 --> 00:08:32,205 お姉ちゃんに 苦労させてるからだろ。 53 00:08:32,205 --> 00:08:36,209 僕だって 心の中じゃ 謝ってるよ。 「ごめんね」って。 54 00:08:36,209 --> 00:08:37,877 やめてよ。 55 00:08:37,877 --> 00:08:40,547 だって ウチの家計の事情で お手伝いをさせられて➡ 56 00:08:40,547 --> 00:08:42,882 あの わがまま娘に さんざん いびられて。 57 00:08:42,882 --> 00:08:46,152 何でも ないわよ。 多少 嫌なことがあったって➡ 58 00:08:46,152 --> 00:08:48,154 わたしは 仕事だと思って 割り切ってるから。 59 00:08:48,154 --> 00:08:50,154 でも…。 ≪(ノック) 60 00:08:53,493 --> 00:08:58,498 あら 仲むつまじい姉弟の風景ね。 61 00:08:58,498 --> 00:09:02,498 お姉ちゃんが 恋しいのね。 和人さんは。 62 00:09:04,504 --> 00:09:07,507 ちょっと その態度は 何なのよ! 63 00:09:07,507 --> 00:09:10,844 わたしは あなたの大好きな お姉ちゃんの主人よ。 64 00:09:10,844 --> 00:09:14,514 召し使いの弟なら それらしい 挨拶をしたっていいんじゃないの。 65 00:09:14,514 --> 00:09:16,516 くだらない 言いがかりは やめてください! 66 00:09:16,516 --> 00:09:19,185 まっ 何て言いぐさかしら。 67 00:09:19,185 --> 00:09:22,188 育ちの悪い一族は どうしようもないわね。 68 00:09:22,188 --> 00:09:24,858 ぼたん。 謝らせなさい。 69 00:09:24,858 --> 00:09:27,861 この無礼者の弟に 謝らせなさいよ! 70 00:09:27,861 --> 00:09:29,863 和人。 もう帰ったほうが…。 71 00:09:29,863 --> 00:09:33,533 帰るよ! こんな所に 1分だって いるもんか。 72 00:09:33,533 --> 00:09:35,535 香世さん。 73 00:09:35,535 --> 00:09:39,535 姉に あんまりひどいことをすると 僕だって黙っちゃいませんからね。 74 00:09:42,542 --> 00:09:45,812 フン! 何て恩知らずなのかしら。 75 00:09:45,812 --> 00:09:48,481 パパに さんざん 世話になっておきながら。 76 00:09:48,481 --> 00:09:54,821 あっ でも 似た者姉弟ね。 だから 仲がいいのねえ。 77 00:09:54,821 --> 00:09:59,421 香世。 あなただって 姉妹がいれば 仲よくすると 思うわ。 78 00:10:01,161 --> 00:10:02,829 そうね。 79 00:10:02,829 --> 00:10:07,167 生まれたばかりで 消えてしまった 姉がいてくれたらね。 80 00:10:07,167 --> 00:10:08,867 牡丹のような姉。 81 00:10:10,503 --> 00:10:14,503 名前は ぼたんでも あなたなんか 目障りなだけだわ。 82 00:10:29,189 --> 00:10:34,527 (雅也)いいなあ。 いいセンスだなあ。 83 00:10:34,527 --> 00:10:37,197 無地のジャケットの下に どうかと思って➡ 84 00:10:37,197 --> 00:10:39,199 少し派手めにしたんだけど。 85 00:10:39,199 --> 00:10:41,201 うん。 僕にピッタリだ。 86 00:10:41,201 --> 00:10:46,472 (従業員)わたしもね 若いころは 自分で縫ったシャツを男に着せて➡ 87 00:10:46,472 --> 00:10:48,141 うれしがってたことも あったわねえ。 88 00:10:48,141 --> 00:10:51,144 (従業員)好きになると つい 縫ってあげたくなっちゃって。 89 00:10:51,144 --> 00:10:53,479 そんなのと いっしょに しないでもらいたいな。➡ 90 00:10:53,479 --> 00:10:56,149 ぼたんちゃんの縫い方は しっかりしてるし➡ 91 00:10:56,149 --> 00:10:58,151 袖の形も とってもいいよ。 92 00:10:58,151 --> 00:11:00,486 ありがとう。 大切に着るからね。 93 00:11:00,486 --> 00:11:03,486 ええ。 うれしいわ 気に入ってくれて。 94 00:11:05,491 --> 00:11:07,191 (雅子)いらっしゃいませ。 95 00:11:09,162 --> 00:11:11,164 (笛子)いらっしゃいませ。 96 00:11:11,164 --> 00:11:14,167 こちらは 初めてで ございますかしら? 97 00:11:14,167 --> 00:11:16,169 (香世)ええ。 98 00:11:16,169 --> 00:11:19,505 何か 1着 作っていただこうかと 思ってるんですけどねえ。 99 00:11:19,505 --> 00:11:21,507 このお店のセンスと 合うかしら? 100 00:11:21,507 --> 00:11:24,177 お好みで いかようにも お作りいたしますけど。 101 00:11:24,177 --> 00:11:26,877 よろしかったら どうぞ。 どうぞ こちらに。 102 00:11:29,182 --> 00:11:32,518 こちらに 柏木雅也さんっていう デザイナーの方 いらっしゃいます? 103 00:11:32,518 --> 00:11:34,520 はい。 おりますけど…? 104 00:11:34,520 --> 00:11:37,523 その方に 春向きのドレスを 作っていただきたいんですけど➡ 105 00:11:37,523 --> 00:11:39,192 指名して よろしいかしら? 106 00:11:39,192 --> 00:11:42,528 あっ… 柏木は 当店では まだ 助手の身分ですが➡ 107 00:11:42,528 --> 00:11:44,130 よろしいでしょうか? 108 00:11:44,130 --> 00:11:46,799 もちろん 十分に実力は 備えておりますので➡ 109 00:11:46,799 --> 00:11:49,469 お客さまの ご要求に お応えすることは できると➡ 110 00:11:49,469 --> 00:11:51,471 思いますが。 でしょう? 111 00:11:51,471 --> 00:11:53,473 そう思って お願いしてるんです。 112 00:11:53,473 --> 00:11:56,142 ああいう人を助手だなんて もったいないわよ。 113 00:11:56,142 --> 00:11:58,842 すぐに呼んでちょうだい。 はあ。 114 00:12:00,480 --> 00:12:03,149 僕を指名のお客さんが? (雅子)そうなの。 115 00:12:03,149 --> 00:12:05,485 とっても あなたの腕を 買ってらっしゃるみたいよ。 116 00:12:05,485 --> 00:12:07,485 すぐに来てちょうだい。 117 00:12:10,490 --> 00:12:13,826 (笛子)ご紹介いたします。 柏木雅也でございます。 118 00:12:13,826 --> 00:12:18,164 いや あなたが? 先日は どうも失礼を。 119 00:12:18,164 --> 00:12:21,167 どういうことなんでしょうか? 僕を指名というのは。 120 00:12:21,167 --> 00:12:25,505 あら 今度 ドレスを作るんなら 絶対 この人だと思ったんです。 121 00:12:25,505 --> 00:12:27,173 相談 乗ってくださるわねえ? 122 00:12:27,173 --> 00:12:30,510 しかし 僕より もっと 腕のいい人たちが…。 123 00:12:30,510 --> 00:12:32,512 香世! 124 00:12:32,512 --> 00:12:36,516 柏木さん。 わたし 今から 行かなきゃいけない所があるの。 125 00:12:36,516 --> 00:12:40,520 このお店で あれこれと ファッションの 相談をしてる 暇がないのよ。 126 00:12:40,520 --> 00:12:42,855 お昼過ぎに こちらに 来てくださる? 127 00:12:42,855 --> 00:12:45,124 (雅也)はあ。 128 00:12:45,124 --> 00:12:46,793 どうぞ。 129 00:12:46,793 --> 00:12:48,461 そちらで お待ちしてるわ。 130 00:12:48,461 --> 00:12:51,464 ゆっくりと わたしの イメージを お話しして➡ 131 00:12:51,464 --> 00:12:54,467 すばらしいドレスを 作っていただきたいわ。 132 00:12:54,467 --> 00:12:58,471 じゃ そういうことで よろしく お願いしますわねえ。 133 00:12:58,471 --> 00:13:01,171 (笛子)ご足労さまでございました。 134 00:13:03,476 --> 00:13:05,478 どういう つもりなんだろう? あの人は。 135 00:13:05,478 --> 00:13:07,146 さあ? 136 00:13:07,146 --> 00:13:10,483 わざわざ ほかの店に 呼びつけるなんて 横柄だな。 137 00:13:10,483 --> 00:13:12,485 行きたくないよ 僕は。 138 00:13:12,485 --> 00:13:15,488 でも 先生は「お客さまだから」って 言ってるんでしょう? 139 00:13:15,488 --> 00:13:18,491 純粋に ドレスを作るだけなら いいんだけどね。 140 00:13:18,491 --> 00:13:21,160 何だか 変な感じだな。 141 00:13:21,160 --> 00:13:24,831 どういう人なんだ? あの人は。 ぼたんちゃんの親友なんだろ? 142 00:13:24,831 --> 00:13:28,835 親友っていうか よく知ってる人だけど…。 143 00:13:28,835 --> 00:13:31,838 でも 雅也さん。 仕事なんだから。 144 00:13:31,838 --> 00:13:33,438 乗らないなあ。 145 00:13:45,451 --> 00:13:48,454 じゃあ よろしくね。 146 00:13:48,454 --> 00:13:50,154 乾杯。 147 00:13:56,796 --> 00:13:59,465 ぼたんは あなたのこと 何て呼んでるのかしら? 148 00:13:59,465 --> 00:14:02,468 「柏木さん」? それとも 「雅也さん」? 149 00:14:02,468 --> 00:14:05,138 (雅也)「雅也さん」って 呼んでますけどね。 150 00:14:05,138 --> 00:14:08,141 じゃあ わたしも 「雅也さん」って 呼ぶわね。 151 00:14:08,141 --> 00:14:11,144 あっ どうぞ 召し上がって。 はあ。 152 00:14:11,144 --> 00:14:15,148 あっ 一応 僕なりに イメージしてきましたんで➡ 153 00:14:15,148 --> 00:14:17,150 見てください。➡ 154 00:14:17,150 --> 00:14:22,850 こういう ごくシンプルなものから もっと 華やかなものまで。 155 00:14:24,490 --> 00:14:28,161 いいの いいの。 ドレスのことは すべて あなたに お任せするわ。 156 00:14:28,161 --> 00:14:30,830 わたしって 女から 受ける印象をもとにして➡ 157 00:14:30,830 --> 00:14:32,832 自由にデザインしてくだされば いいのよ。 158 00:14:32,832 --> 00:14:35,501 でも それじゃ あまりにも漠然として➡ 159 00:14:35,501 --> 00:14:37,170 食い違いがあれば 困りますから。 160 00:14:37,170 --> 00:14:39,839 じゃあ あなたは どうだったの? 161 00:14:39,839 --> 00:14:42,508 わたしに対する ファースト インプレッション 教えて。 162 00:14:42,508 --> 00:14:46,179 さあ…。 頼りないのねえ。 163 00:14:46,179 --> 00:14:48,181 デザインを イメージするとしたら➡ 164 00:14:48,181 --> 00:14:50,183 そこが いちばん 大切なところでしょう? 165 00:14:50,183 --> 00:14:55,521 そりゃあ きれいなお嬢さんだと 思いましたし 今でも思ってますよ。 166 00:14:55,521 --> 00:14:59,192 服装も とても都会的に 洗練されてるし。 167 00:14:59,192 --> 00:15:00,860 それだけ? 168 00:15:00,860 --> 00:15:04,197 その大きな 生き生きとした目が 印象的で➡ 169 00:15:04,197 --> 00:15:07,533 勝ち気で 外向的な人かなあと。 170 00:15:07,533 --> 00:15:11,537 じゃあ ぼたんと わたしと どちらが きれいだと思ったの? 171 00:15:11,537 --> 00:15:15,541 そんなこと 言えませんよ。 口に 出して言うことじゃないと思うし。 172 00:15:15,541 --> 00:15:19,545 ぼたんは お金で雇われた わたしの召し使いなの。 173 00:15:19,545 --> 00:15:22,882 そりゃあね 貧しくても 心が きれいなら➡ 174 00:15:22,882 --> 00:15:27,553 自然と きれいさが顔に出るし 確かに ぼたんは そういう人だわ。 175 00:15:27,553 --> 00:15:31,557 でも あなたは そういう きれいさを求めちゃ いけないわ。 176 00:15:31,557 --> 00:15:34,894 えっ? どういうことですか? それは。 177 00:15:34,894 --> 00:15:38,564 だって デザイナーって仕事は そういうものじゃ ないでしょう。 178 00:15:38,564 --> 00:15:41,567 貧しい人たちの 清楚な美しさなんてものが➡ 179 00:15:41,567 --> 00:15:43,236 何の役に立つの? 180 00:15:43,236 --> 00:15:46,172 ファッションなんて あくまでも ビジュアル的なものじゃない。 181 00:15:46,172 --> 00:15:50,510 華やかで きらびやかに 表に 現れてくる美を強調するのが➡ 182 00:15:50,510 --> 00:15:52,512 デザイナーの 仕事なんじゃないの? 183 00:15:52,512 --> 00:15:55,181 それは 確かに そうかもしれませんけどね。 184 00:15:55,181 --> 00:15:56,849 はっきり言えるのは➡ 185 00:15:56,849 --> 00:15:59,519 貧乏くさい人と つきあってちゃ ダメだってことなのよ。 186 00:15:59,519 --> 00:16:02,522 あなたも いっぱしの デザイナーを目指すんなら➡ 187 00:16:02,522 --> 00:16:06,192 もっと ハイクラスの人たちと つきあわなきゃ 発展はないわ。 188 00:16:06,192 --> 00:16:10,530 そのほうが 何かと目も肥えるし センスが磨かれると思うわ。 189 00:16:10,530 --> 00:16:12,198 そりゃあ 一流品を➡ 190 00:16:12,198 --> 00:16:15,201 いつも目にしているのと いないのとでは 違うでしょうね。 191 00:16:15,201 --> 00:16:19,205 ぜいたくを経験しなきゃ いいデザイナーにはなれないのよ。 192 00:16:19,205 --> 00:16:21,541 しみったれた女と イチャイチャしてるようじゃ➡ 193 00:16:21,541 --> 00:16:24,877 とても世の中に羽ばたくなんて 無理だわねえ。 194 00:16:24,877 --> 00:16:28,548 それは まあ そういう考えも あるかもしれません。 195 00:16:28,548 --> 00:16:32,885 あなたと この前 会って わたし もったいないなって思ったのよ。 196 00:16:32,885 --> 00:16:34,887 この人の才能 伸ばしてあげられるのは➡ 197 00:16:34,887 --> 00:16:37,557 わたししか いないんじゃないかって。 198 00:16:37,557 --> 00:16:42,228 とってもいいルックスだし 年のわりに 雰囲気もあるわ。 199 00:16:42,228 --> 00:16:44,830 わたしのタイプだなあって。 200 00:16:44,830 --> 00:16:47,833 そうですか。 それは どうも。 201 00:16:47,833 --> 00:16:51,837 わたし これでも 好きになった 人には 尽くすタイプなのよ。 202 00:16:51,837 --> 00:16:55,508 あなたを一流のデザイナーに 押し上げたいわ。 203 00:16:55,508 --> 00:16:59,845 こうして話してると ますます そんな気持ちに なってくるの。 204 00:16:59,845 --> 00:17:05,518 ねえ 雅也さん。 わたし あなたのために 役に立ちたいわ。 205 00:17:05,518 --> 00:17:08,187 ありがとうございます。 206 00:17:08,187 --> 00:17:13,526 いや そこまで言ってくださる人は あなたが 初めてですね。 207 00:17:13,526 --> 00:17:16,862 ねえ ぼたんなんか 捨てちゃいなさいよ。 208 00:17:16,862 --> 00:17:19,198 あんな貧乏くさい人と つきあってちゃ⇒ 209 00:17:19,198 --> 00:17:24,537 出世なんか できないわ。 あなたには 才能があるんだから➡ 210 00:17:24,537 --> 00:17:27,873 もっと大きな海に向かって 船出しましょうよ。 211 00:17:27,873 --> 00:17:29,875 お気持ちは ホントに うれしいです。 212 00:17:29,875 --> 00:17:32,211 よく考えさせてください。 213 00:17:32,211 --> 00:17:35,881 よく考えるまでも ないことじゃないの。 214 00:17:35,881 --> 00:17:39,885 わたしが ここまで言葉を尽くして 打ち明けてるんだから➡ 215 00:17:39,885 --> 00:17:43,222 今 ここで決断したらどうなの? 216 00:17:43,222 --> 00:17:46,492 いや もうちょっと 時間をください。 217 00:17:46,492 --> 00:17:50,496 同じ店に勤めてる手前 あまり極端なことは…。 218 00:17:50,496 --> 00:17:52,832 分かっていただけると 思うけど。 219 00:17:52,832 --> 00:17:56,168 あなたと ぼたん どこまで いってるの? 220 00:17:56,168 --> 00:17:57,837 深いところまで いってるの? 221 00:17:57,837 --> 00:18:01,841 いやぁ それは…。 まだ キスだけでしょ? 222 00:18:01,841 --> 00:18:05,511 分かるんですか? ぼたんを見てれば 分かるわ。 223 00:18:05,511 --> 00:18:08,514 とても男を知ってるとは 思えないもの。 224 00:18:08,514 --> 00:18:10,516 わたしより 年上なのに➡ 225 00:18:10,516 --> 00:18:14,186 あの人は 恋愛のことは 何も知らない 鈍感女なのよ。 226 00:18:14,186 --> 00:18:16,188 鈍感女ねえ。 227 00:18:16,188 --> 00:18:20,192 どっちにしても あんな人とは 別れるべきね。 228 00:18:20,192 --> 00:18:24,892 これは 嫉妬でも 何でもないわ。 あなたに対する 愛の忠告よ。 229 00:18:26,532 --> 00:18:29,201 (由岐雄)鏡子さんの ご亭主なんですが➡ 230 00:18:29,201 --> 00:18:34,540 以前 勤めていたのは 料亭で 神楽坂の「染め川」といいます。 231 00:18:34,540 --> 00:18:36,542 そこは 7年前に辞めてますね。 232 00:18:36,542 --> 00:18:39,879 (豊樹)7年前か。 それっきり 音さたなし。 233 00:18:39,879 --> 00:18:42,214 どこの店に移ったかも 聞いてはいないそうで。 234 00:18:42,214 --> 00:18:45,151 7年前といえば 友重が➡ 235 00:18:45,151 --> 00:18:49,155 鏡子たちの王子の公団アパートを 飛び出していったときだ。 236 00:18:49,155 --> 00:18:52,455 それと同時に その店を 辞めたっていうことか。 237 00:18:56,495 --> 00:19:00,499 ここに来たのは その後 間もなくだったんだ。 238 00:19:00,499 --> 00:19:04,503 (友重)鏡子と結婚したとき あの子は 3つだったんだよ。➡ 239 00:19:04,503 --> 00:19:09,508 それから 中学2年まで 俺は 人並みに食わせて 着せて➡ 240 00:19:09,508 --> 00:19:11,510 修学旅行にも行かせてよ➡ 241 00:19:11,510 --> 00:19:15,181 中学生になったときは こんな 大辞典まで 買ってやってよ 242 00:19:15,181 --> 00:19:18,184 それは ぼたんっていう子の ことなのかね? 243 00:19:18,184 --> 00:19:19,852 (友重)ああ そうさ。➡ 244 00:19:19,852 --> 00:19:23,522 だから 養育費だって バカにならねえってことだよ。➡ 245 00:19:23,522 --> 00:19:25,191 分かるか? 社長 246 00:19:25,191 --> 00:19:28,861 あのときに もっと 問い詰めておけばよかった。 247 00:19:28,861 --> 00:19:32,198 何か意味ありげなことを 言っていたんだ。 248 00:19:32,198 --> 00:19:37,203 あの男に聞けば 必ず 確証がつかめるはずなんだが。 249 00:19:37,203 --> 00:19:40,873 秘密を知っている 重要人物ですね。 250 00:19:40,873 --> 00:19:46,145 君の言うように 状況証拠はあるが 確証がないんだ。 251 00:19:46,145 --> 00:19:48,481 確証が欲しい。 252 00:19:48,481 --> 00:19:52,485 ぼたんが 俺たちの 盗まれた子なんだっていう➡ 253 00:19:52,485 --> 00:19:54,820 ギリギリの確証が。 社長。 254 00:19:54,820 --> 00:19:59,492 鏡子さん自身の告白があれば いちばん はっきりするんですが。 255 00:19:59,492 --> 00:20:02,495 彼女が口を割るとは 思えないんだよ。 256 00:20:02,495 --> 00:20:07,500 それに そこまで追い詰めるのも 何だか 酷なような気がしてね。 257 00:20:07,500 --> 00:20:11,170 とにかく 捜します。 友重を…。 258 00:20:11,170 --> 00:20:13,172 頼むよ 由岐雄君。 259 00:20:13,172 --> 00:20:17,176 このままじゃ ぼたんが かわいそうなんだ。 260 00:20:17,176 --> 00:20:21,180 香世だって ぼたんが 姉妹だって分かったら➡ 261 00:20:21,180 --> 00:20:23,182 どんなに喜ぶかしれない。 262 00:20:23,182 --> 00:20:26,852 中途半端なままじゃ みんなが不幸なんだよ。 263 00:20:26,852 --> 00:20:28,854 分かります。 264 00:20:28,854 --> 00:20:32,191 板前仲間の名前も 聞いてありますし➡ 265 00:20:32,191 --> 00:20:36,195 その線から 友重を 追いかけます。 じゃあ。 266 00:20:36,195 --> 00:20:44,895 ♪~ 267 00:22:59,872 --> 00:23:01,472 ただいま。 268 00:23:03,208 --> 00:23:05,878 (マチ)ぼたんさん。 お嬢さんが呼んでますよ。 269 00:23:05,878 --> 00:23:08,213 帰ったら すぐ部屋に 来るようにって。 270 00:23:08,213 --> 00:23:10,213 あっ そうですか。 271 00:23:16,889 --> 00:23:18,489 (ノック) 272 00:23:20,225 --> 00:23:24,225 何か わたしに? まっ こちらに お座りなさいよ。 273 00:23:29,234 --> 00:23:32,237 あなた あれから どうなったか 聞きたいでしょう? 274 00:23:32,237 --> 00:23:34,239 いえ 別に。 275 00:23:34,239 --> 00:23:36,241 雅也さんは 何て言ってたの? 276 00:23:36,241 --> 00:23:39,578 ワインをごちそうになって おいしかったって。 277 00:23:39,578 --> 00:23:42,915 ドレスは 全部 任されたって 張り切ってたわ。 278 00:23:42,915 --> 00:23:45,918 きっと すばらしいものが 出来ると思うわ。 279 00:23:45,918 --> 00:23:48,253 わたしね 実を言うと➡ 280 00:23:48,253 --> 00:23:51,857 ドレスのことなんか どうでもよかったの。 281 00:23:51,857 --> 00:23:54,193 あいつが あなたのことを どれだけ 愛してるか➡ 282 00:23:54,193 --> 00:23:58,530 試してみたかっただけなの。 へーっ。 そうなんですか。 283 00:23:58,530 --> 00:24:00,532 結論から 先に言うとね➡ 284 00:24:00,532 --> 00:24:04,203 ぼたん。 あなたは あんなヤツと 別れたほうが いいわ。 285 00:24:04,203 --> 00:24:08,207 えっ? わたしね 誘惑しちゃったの。 286 00:24:08,207 --> 00:24:10,542 ホテルへ行っても かまわないわって。 287 00:24:10,542 --> 00:24:12,211 まさか。 288 00:24:12,211 --> 00:24:16,215 上等のワイン 飲ませてね 甘い 言葉 いっぱい並べてやったのよ。 289 00:24:16,215 --> 00:24:18,884 そしたら すっかり 本気にしちゃって。 290 00:24:18,884 --> 00:24:22,884 帰ろうとしたんだけど いっしょに くっついて来て 離れないのよ。 291 00:24:24,890 --> 00:24:27,893 「いっしょに ホテルへ 行きましょうよ。➡ 292 00:24:27,893 --> 00:24:29,895 あなたのドレスを作るために➡ 293 00:24:29,895 --> 00:24:31,563 そこまで おつきあいさせてほしい。➡ 294 00:24:31,563 --> 00:24:37,569 そうすれば すばらしいドレスが 作れます」って。 フッフフ。 295 00:24:37,569 --> 00:24:39,905 香世。 本当なの? 296 00:24:39,905 --> 00:24:43,242 男性デザイナーの殺し文句を 言って 迫ってくるんだから➡ 297 00:24:43,242 --> 00:24:45,244 あきれちゃうわよ。 298 00:24:45,244 --> 00:24:49,581 あの手で あいつ 女たちを 相当 たらし込んでるんだわ。 299 00:24:49,581 --> 00:24:53,852 あなたのことなんか 愛してない。 全然 愛してない! 300 00:24:53,852 --> 00:24:56,188 別れたほうが いいと思うわ。 301 00:24:56,188 --> 00:24:59,191 誘惑すれば 簡単に 乗ってくるような男なんて➡ 302 00:24:59,191 --> 00:25:01,860 そんなヤツを愛したって つまらないわよ。 303 00:25:01,860 --> 00:25:04,196 やめなさい ぼたん。 304 00:25:04,196 --> 00:25:08,867 悪いことは言わないから あんな 男とつきあうのは やめなさい! 305 00:25:08,867 --> 00:25:13,539 香世。 あなたに そこまで 言われたくないの。 306 00:25:13,539 --> 00:25:17,876 わたしのプライベートなことなんだから ほっといてほしいわ。 307 00:25:17,876 --> 00:25:19,878 何よ! 308 00:25:19,878 --> 00:25:23,882 ぼたんのことを 心配してるから 言ってるんじゃないの。 309 00:25:23,882 --> 00:25:28,887 分からないの? あなたを親友だと思うからこそ➡ 310 00:25:28,887 --> 00:25:31,890 みすみす不幸になるのを 見ていられないのよ。 311 00:25:31,890 --> 00:25:34,890 どうして この わたしの 気持ちが 分からないのよ! 312 00:25:36,562 --> 00:25:38,962 余計なことを しないでちょうだい。 313 00:25:40,566 --> 00:25:44,266 自分のことは 自分で決めますから! 314 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 (ノック) 315 00:25:55,848 --> 00:25:57,848 どうぞ。 316 00:26:00,853 --> 00:26:04,523 あなた 豊樹さん! 317 00:26:04,523 --> 00:26:07,192 ああ そのままで。 起きなくて いいんだ。 318 00:26:07,192 --> 00:26:08,861 そのままで。 319 00:26:08,861 --> 00:26:14,199 よく いらしてくださいました。 こんな所まで わざわざ。 320 00:26:14,199 --> 00:26:16,201 7年ぶりだね。 321 00:26:16,201 --> 00:26:19,872 ぼたんから 病気のことを聞いて 気になってたんだが。 322 00:26:19,872 --> 00:26:24,543 お恥ずかしいわ。 こんな見苦しいとこ。 323 00:26:24,543 --> 00:26:27,212 どんな具合なんだね? 324 00:26:27,212 --> 00:26:31,884 痛みが激しくて モルヒネ漬けです。 325 00:26:31,884 --> 00:26:34,553 そうなのか。 326 00:26:34,553 --> 00:26:38,557 スッポンのスープ どうかと思ってね。 327 00:26:38,557 --> 00:26:41,894 あとで 温めて 飲ませてもらいなさい。 328 00:26:41,894 --> 00:26:47,232 ありがとうございます。 ぼたんが お世話になって➡ 329 00:26:47,232 --> 00:26:51,570 和人にまで 目を掛けてくださって 何と お礼を言っていいのか。 330 00:26:51,570 --> 00:26:54,239 いやいや そんな。 331 00:26:54,239 --> 00:27:00,245 (鏡子)でも あなたは あまり お変わりに なりませんね。 332 00:27:00,245 --> 00:27:03,582 相変わらず 男ぶりがよくて。 333 00:27:03,582 --> 00:27:05,250 ハッ。 何を言う。 334 00:27:05,250 --> 00:27:09,254 フッ フフフフ…。 335 00:27:09,254 --> 00:27:12,257 あまり苦しくは ないようだね? 336 00:27:12,257 --> 00:27:15,594 ええ。 今は 痛み止めのおかげで。 337 00:27:15,594 --> 00:27:19,932 うん。 気分がいいんなら こっちも 話しやすいんだ。 338 00:27:19,932 --> 00:27:22,601 ぼたんが ウチに来てくれて➡ 339 00:27:22,601 --> 00:27:25,604 かれこれ 2か月余りに なるんだが➡ 340 00:27:25,604 --> 00:27:29,274 わたしは どうしても ぼたんが 自分の子のような気がして➡ 341 00:27:29,274 --> 00:27:31,276 しかたがないんだよ。➡ 342 00:27:31,276 --> 00:27:35,614 ぼたんの姿が その立ち居振る舞いが➡ 343 00:27:35,614 --> 00:27:38,617 何もかも いとおしくて➡ 344 00:27:38,617 --> 00:27:42,621 体の中から ぼたんに 引き込まれそうになる。 345 00:27:42,621 --> 00:27:44,957 ホントに いい子なんだ。 346 00:27:44,957 --> 00:27:49,294 笑顔も 声も 昔から そこに あったように➡ 347 00:27:49,294 --> 00:27:55,234 なじみ深く感じられて 肉親の情が 熱く込み上げてきて➡ 348 00:27:55,234 --> 00:27:59,905 ぎゅっと抱き締めて やりたくなる。 349 00:27:59,905 --> 00:28:01,907 そうなんですか。 350 00:28:01,907 --> 00:28:03,909 どうなんだね? 鏡子。 351 00:28:03,909 --> 00:28:08,914 こんなふうに感じる わたしの 気持ちは 間違ってるのかね? 352 00:28:08,914 --> 00:28:15,587 ぼたんに対して感じる わたしの この気持ちは 見当違いなのかね? 353 00:28:15,587 --> 00:28:17,256 いいえ わたしは…。 354 00:28:17,256 --> 00:28:19,258 (豊樹)はっきり 言ってくれないか?➡ 355 00:28:19,258 --> 00:28:23,929 ぼたんは わたしと富貴子の 子じゃないのか? 356 00:28:23,929 --> 00:28:30,229 21年前に 病院から盗まれた わたしたちの長女じゃないのか? 357 00:28:32,604 --> 00:28:34,273 正直に言ってくれ。 358 00:28:34,273 --> 00:28:37,609 頼むから 本当のことを 教えてくれ。➡ 359 00:28:37,609 --> 00:28:42,948 真実を語れるのは 君だけなんだから。 360 00:28:42,948 --> 00:28:46,548 頼む! このとおりだ! 361 00:28:50,622 --> 00:28:54,022 (雷鳴) 362 00:28:57,863 --> 00:29:01,199 ぼたんのことですが➡ 363 00:29:01,199 --> 00:29:05,899 この子は わたしが産んだ 子ではありません。 364 00:29:06,872 --> 00:29:08,540 お母さん? 365 00:29:08,540 --> 00:29:10,876 こんなドレス 誰が着るもんですか! 366 00:29:10,876 --> 00:29:12,878 香世! 香世!? 367 00:29:12,878 --> 00:29:14,880 ああっ! 368 00:29:14,880 --> 00:29:17,883 あっちへ行ってよ。 もう 来ないで。 369 00:29:17,883 --> 00:29:21,483 顔も見たくないから 行ってよ! 370 00:31:41,993 --> 00:31:42,861 371 00:31:42,861 --> 00:31:45,197 (豊樹)はっきり 言ってくれないか?⇒ 372 00:31:45,197 --> 00:31:48,867 ぼたんは わたしと富貴子の 子じゃないのか?⇒ 373 00:31:48,867 --> 00:31:55,467 21年前に 病院から盗まれた わたしたちの長女じゃないのか? 374 00:31:57,542 --> 00:31:59,211 正直に言ってくれ。 375 00:31:59,211 --> 00:32:02,881 頼むから 本当のことを 教えてくれ。⇒ 376 00:32:02,881 --> 00:32:07,886 真実を語れるのは 君だけなんだから。 377 00:32:07,886 --> 00:32:11,886 頼む! このとおりだ! 378 00:32:15,894 --> 00:32:20,899 ♪『涙のアリア』 379 00:32:20,899 --> 00:32:32,577 ♪~ 380 00:32:32,577 --> 00:32:42,521 ♪~ 381 00:32:42,521 --> 00:33:02,541 ♪~ 382 00:33:02,541 --> 00:33:22,561 ♪~ 383 00:33:22,561 --> 00:33:33,961 ♪~ 384 00:33:36,541 --> 00:33:40,478 (雷鳴) 385 00:33:40,478 --> 00:33:46,484 (豊樹)調べさせてもらったんだが 昭和46年の11月に⇒ 386 00:33:46,484 --> 00:33:50,822 君は 赤ん坊といっしょに 鷺宮のアパートに引っ越し⇒ 387 00:33:50,822 --> 00:33:56,494 そこで ぼたんの出生届を 出しているね? 388 00:33:56,494 --> 00:34:01,499 わたしたちの子が 病院で 生まれたのが 10月の13日だ。 389 00:34:01,499 --> 00:34:07,505 君は その子を盗んで しばらく 荻窪のアパートに暮らし⇒ 390 00:34:07,505 --> 00:34:12,844 警察が うるさく調べ始めたんで 鷺宮に引っ越したんだろう? 391 00:34:12,844 --> 00:34:16,514 そして そこで 自分の子として⇒ 392 00:34:16,514 --> 00:34:19,914 ぼたんの届けを 出したんじゃないのかね? 393 00:34:21,519 --> 00:34:26,191 当時 刑事から 怪しい看護婦が 病院の新生児室を⇒ 394 00:34:26,191 --> 00:34:28,860 うろついていたと 聞かされたとき⇒ 395 00:34:28,860 --> 00:34:33,198 わたしも ひょっとしたらと 疑っていたんだ。 396 00:34:33,198 --> 00:34:38,203 いや。 わたしよりも 家内のほうが…。 397 00:34:38,203 --> 00:34:41,806 (富貴子)そうよ。 あの女も 看護婦じゃない。⇒ 398 00:34:41,806 --> 00:34:45,143 看護婦だから 病院の出入りには 慣れてるわ 399 00:34:45,143 --> 00:34:47,479 (刑事)誰か 心当たりが あるんですか? 誰か 400 00:34:47,479 --> 00:34:49,147 (富貴子)あの女よ。⇒ 401 00:34:49,147 --> 00:34:53,818 そうよ あの女が 赤ちゃんを盗み出した 犯人よ 402 00:34:53,818 --> 00:34:55,487 (雷鳴) 403 00:34:55,487 --> 00:35:00,158 鏡子。 何も とがめるつもりは ないんだよ。 404 00:35:00,158 --> 00:35:04,162 あの当時 君は わたしとの別れ話で⇒ 405 00:35:04,162 --> 00:35:07,499 ずいぶん 傷ついていたんだと思うよ。 406 00:35:07,499 --> 00:35:09,501 その 腹いせもあって⇒ 407 00:35:09,501 --> 00:35:12,837 わたしたちの 生まれたばかりの 赤ん坊を⇒ 408 00:35:12,837 --> 00:35:16,508 略奪しようって気に なったのかもしれない。 409 00:35:16,508 --> 00:35:20,512 そんなことは もう どうでもいい。 いいんだよ。 410 00:35:20,512 --> 00:35:26,518 むしろ ぼたんを 心も容姿も あんなに美しい子に⇒ 411 00:35:26,518 --> 00:35:29,521 育ててくれて 感謝している。 412 00:35:29,521 --> 00:35:33,858 ありがとうって 頭を下げたいくらいなんだ。 413 00:35:33,858 --> 00:35:39,464 君が ひと言 そう 言ってくれれば ありがとうって言えるんだよ。⇒ 414 00:35:39,464 --> 00:35:44,135 よく 育ててくれた ありがとうって。 415 00:35:44,135 --> 00:35:46,471 分かってくれ。 416 00:35:46,471 --> 00:35:54,479 その ひと言で わたしも ぼたんも みんなが 救われるんだ。 417 00:35:54,479 --> 00:35:58,483 新しい 家族の形が決まるんだよ。 418 00:35:58,483 --> 00:36:03,183 頼むから 言ってくれ。 ホントのことを 言ってくれ。 419 00:36:05,490 --> 00:36:10,829 (鏡子)奥さんは 何て 言ってるんです? 420 00:36:10,829 --> 00:36:14,499 ぼたんのことを どう 思ってるんです? 421 00:36:14,499 --> 00:36:18,837 家内は 今のところ あまり…。 422 00:36:18,837 --> 00:36:21,837 自分の子だとは 思ってないんでしょう? 423 00:36:23,508 --> 00:36:29,180 母親なら 直感的に 分かるもんなんじゃ ないかしら? 424 00:36:29,180 --> 00:36:32,183 奥さんが 何も感じないのなら⇒ 425 00:36:32,183 --> 00:36:35,854 やっぱり ぼたんは あなたたちの 子供じゃないのよ。 426 00:36:35,854 --> 00:36:37,522 鏡子。 427 00:36:37,522 --> 00:36:41,793 わたしね 痛み止めのモルヒネのせいで⇒ 428 00:36:41,793 --> 00:36:44,129 頭が ぼーっとしてるんです。 429 00:36:44,129 --> 00:36:47,132 あんまり 難しい話 しないでください。 430 00:36:47,132 --> 00:36:48,800 頭が ゴチャゴチャするから。 431 00:36:48,800 --> 00:36:54,806 鏡子 真剣になってくれ。 白か黒か 単純なことじゃないか。 432 00:36:54,806 --> 00:36:58,810 わたしと別れた後 別の男と つきあったとでも 言うのかね? 433 00:36:58,810 --> 00:37:00,478 そんなこと どうだっていいわ。 434 00:37:00,478 --> 00:37:03,481 なあ。 わたし以外に 父親がいるとしたら⇒ 435 00:37:03,481 --> 00:37:06,151 ほかに ぼたんに 父親がいるって 言うんだったら⇒ 436 00:37:06,151 --> 00:37:07,819 じゃ それは 誰なんだね? 437 00:37:07,819 --> 00:37:10,488 いいって 言ってるでしょ そんなことは。 438 00:37:10,488 --> 00:37:13,158 父親なんて 誰でも いいの。 439 00:37:13,158 --> 00:37:16,161 わたしが 母親なんだから。 440 00:37:16,161 --> 00:37:20,832 ぼたんを 赤ちゃんのときから育てて⇒ 441 00:37:20,832 --> 00:37:27,172 ミルクをやって 1年1年 大きくして⇒ 442 00:37:27,172 --> 00:37:30,472 21年間も 育ててきた母親なのよ。 443 00:37:32,177 --> 00:37:37,515 わたしが どんなに あの子を愛してきたか⇒ 444 00:37:37,515 --> 00:37:41,119 誰にも 分かりゃしないわ。 445 00:37:41,119 --> 00:37:44,122 あの ミルクのにおい。 446 00:37:44,122 --> 00:37:50,462 甘酸っぱい すえたような あの 赤ちゃんのにおい。 447 00:37:50,462 --> 00:37:54,466 かわいかったわ ぼたん。 448 00:37:54,466 --> 00:38:00,138 何度も何度も 抱き締めて ほおずりしたわ。 449 00:38:00,138 --> 00:38:05,143 看護婦をして働きながら 勤めが終わると⇒ 450 00:38:05,143 --> 00:38:09,814 早く ぼたんに会いたくて 飛んで帰ったわ。 451 00:38:09,814 --> 00:38:16,154 ぼたんは わたしの子よ。 わたしが愛して 育てた子なのよ。 452 00:38:16,154 --> 00:38:21,826 鏡子 分かってる。 よく 分かってる。 453 00:38:21,826 --> 00:38:25,163 誰も 君から ぼたんを 奪おうなんて 思っちゃいない。 454 00:38:25,163 --> 00:38:31,503 だけど 真実を言うべきときには 言わなくちゃ いけないんだよ。 455 00:38:31,503 --> 00:38:36,508 ぼたんのためだよ。 ぼたんのために 言ってくれ。 456 00:38:36,508 --> 00:38:38,510 ぼたんのために…。 457 00:38:38,510 --> 00:38:43,114 そうだよ。 ぼたんの幸せのために。 458 00:38:43,114 --> 00:38:47,814 言ってくれ。 頼むから 言ってくれ。 459 00:38:51,456 --> 00:38:56,156 鏡子。 なっ 鏡子。 460 00:39:01,132 --> 00:39:05,432 フフフフ フフフフ。 461 00:39:08,139 --> 00:39:10,808 天罰じゃない。 462 00:39:10,808 --> 00:39:15,813 あなたも 自分のしたこと 少しは考えたら いいのよ。 463 00:39:15,813 --> 00:39:20,151 (雷鳴) 464 00:39:20,151 --> 00:39:23,154 (和人)うおっ。 (豊樹)やあ。 465 00:39:23,154 --> 00:39:26,491 (和人)社長さん。 来てくださったんですか? 466 00:39:26,491 --> 00:39:29,494 (豊樹)お母さん あまり 具合がよくないようだ。 467 00:39:29,494 --> 00:39:34,499 ぼたん… ぼたん。 もう 渡さない。 468 00:39:34,499 --> 00:39:38,770 わたしの赤ちゃんだもん。 誰にも渡さない。 469 00:39:38,770 --> 00:39:42,774 ときどき モルヒネのせいで 頭が 混濁することが あるんです。 470 00:39:42,774 --> 00:39:45,109 (鏡子)ぼたん。 (豊樹)そうなのか。⇒ 471 00:39:45,109 --> 00:39:47,445 じゃ わたしは これで失礼するよ。 472 00:39:47,445 --> 00:39:51,145 申し訳ありません。 せっかく 来てくださったのに。 473 00:40:00,124 --> 00:40:05,797 お母さん 大丈夫なのか? 頭 ぼやけてない? 474 00:40:05,797 --> 00:40:08,097 ぼやけてなんか ないわ。 475 00:40:13,805 --> 00:40:15,473 (豊樹)ただいま。 476 00:40:15,473 --> 00:40:17,475 (ぼたん)おかえりなさい おじさま。 477 00:40:17,475 --> 00:40:21,145 やあ ぼたん。 今夜は みんなで 夕食を いっしょにできるね。 478 00:40:21,145 --> 00:40:25,483 ええ シチューですって。 (豊樹)そりゃ いい。 479 00:40:25,483 --> 00:40:27,151 (香世)ぼたん。 480 00:40:27,151 --> 00:40:29,821 夕食は 部屋で食べるわ。 運んでちょうだい。 481 00:40:29,821 --> 00:40:32,490 でも おじさまが いっしょにって。 482 00:40:32,490 --> 00:40:35,827 (香世)パパ。 家族の団欒なんて 結構よ。 483 00:40:35,827 --> 00:40:38,763 だって 家族じゃない人が 1人 紛れ込んでるんだもの。 484 00:40:38,763 --> 00:40:40,431 いっしょに食べたくないわ。 485 00:40:40,431 --> 00:40:43,101 何を言うんだ! 香世。 486 00:40:43,101 --> 00:40:46,437 いいんです。 わたしは 自分の部屋で 食べますから。 487 00:40:46,437 --> 00:40:49,107 香世。 そういう ものの言い方を するんじゃない。 488 00:40:49,107 --> 00:40:51,109 ちゃんと 席について 食事しなさい。 489 00:40:51,109 --> 00:40:55,809 パパは ぼたんに甘いわねえ。 2人だけで食べたら? 490 00:40:59,450 --> 00:41:02,787 ぼたん。 気にするんじゃないよ。 491 00:41:02,787 --> 00:41:05,087 別に いいんです。 492 00:41:11,796 --> 00:41:14,465 (富貴子)あの子たちは ウマが合わないんですよ。⇒ 493 00:41:14,465 --> 00:41:18,469 中学生のころとは 違うんだわ。 494 00:41:18,469 --> 00:41:22,140 二十歳を過ぎれば もう いっぱしの女なのよ。 495 00:41:22,140 --> 00:41:24,475 姉妹のように仲よくなんて 無理なんだわ。 496 00:41:24,475 --> 00:41:26,477 (豊樹)でも 仲よくしてるときも あるじゃないか。 497 00:41:26,477 --> 00:41:29,147 繕ってるだけよ。 498 00:41:29,147 --> 00:41:31,149 わたしも なるべくなら⇒ 499 00:41:31,149 --> 00:41:33,151 ぼたんには いてもらいたくないわ。 500 00:41:33,151 --> 00:41:35,153 (豊樹)まだ そんなこと言ってる。 501 00:41:35,153 --> 00:41:38,823 だって すっきりしないじゃないの。 お金が なくなったことだって。 502 00:41:38,823 --> 00:41:43,161 どうして そうなんだろうな。 悲しいねえ。 503 00:41:43,161 --> 00:41:47,832 同じ屋根の下に 暮らしていながら ぼたんに対しては何も感じない。⇒ 504 00:41:47,832 --> 00:41:50,168 何の愛情も持てない。 505 00:41:50,168 --> 00:41:53,468 それじゃ お前は 冷血動物だよ。 506 00:41:55,506 --> 00:41:57,508 何とでも 言いなさいよ。 507 00:41:57,508 --> 00:42:17,195 ♪「牡丹と薔薇は どちらが綺麗 色あざやかに 咲き乱れるよ」⇒ 508 00:42:17,195 --> 00:42:37,215 ♪「牡丹と薔薇は どちらが幸せ 春をきそって 香りはなつよ」⇒ 509 00:42:37,215 --> 00:42:48,159 ♪「牡丹は牡丹さ 薔薇は薔薇だよ」⇒ 510 00:42:48,159 --> 00:42:57,168 ♪「でも ひとりでは 生きていけない…」 511 00:42:57,168 --> 00:42:58,836 (雅也)どうでしょう? 512 00:42:58,836 --> 00:43:00,836 後ろ中心のラインが きれいでしょう? 513 00:43:02,507 --> 00:43:06,844 そうねえ。 これなら 結構 豪華な パーティー衣装になるわね。 514 00:43:06,844 --> 00:43:08,846 (笛子)胸のラインも とっても きれいですわよ。 515 00:43:08,846 --> 00:43:11,182 (雅子)ホントに いいセンスね。 516 00:43:11,182 --> 00:43:12,850 お客さまの ご指名が なかったら⇒ 517 00:43:12,850 --> 00:43:15,186 雅也も こんな すてきな仕事 できなかったのよ。 518 00:43:15,186 --> 00:43:16,854 野島さまに 感謝しなくちゃ。 519 00:43:16,854 --> 00:43:20,191 はい。 本当に いい仕事を させていただきました。 520 00:43:20,191 --> 00:43:22,193 もちろん これからが 勝負ですけど。 521 00:43:22,193 --> 00:43:25,196 フフフフ。 どう ぼたん? 522 00:43:25,196 --> 00:43:27,532 雅也さんの デザイナーとしての才能⇒ 523 00:43:27,532 --> 00:43:30,201 捨てたもんじゃないでしょ? わたしが 発掘したのよ。 524 00:43:30,201 --> 00:43:32,537 ええ。 よかったわ。 525 00:43:32,537 --> 00:43:34,539 縫製は あなたがしても いいわよ。 526 00:43:34,539 --> 00:43:38,810 雅也さんがデザインした物を お針子の あなたが縫うのね。 527 00:43:38,810 --> 00:43:42,146 なぜ 黙ってるのよ? あなたにも 勉強になるじゃないの。 528 00:43:42,146 --> 00:43:43,846 ありがたいと 思いなさいよ。 529 00:43:46,150 --> 00:43:47,850 じゃあ お着替えを。 530 00:43:53,157 --> 00:43:56,828 ねえ。 お礼に お食事に招待したいの。 531 00:43:56,828 --> 00:43:59,497 今夜 この前のレストランで どうかしら? 532 00:43:59,497 --> 00:44:02,166 (雅也)あいにく ちょっと…。 脱がせますよ。 533 00:44:02,166 --> 00:44:06,170 何なの? 先約でも あるって言うの? 534 00:44:06,170 --> 00:44:08,840 ぼたんちゃんと 約束してるんです。 535 00:44:08,840 --> 00:44:12,844 ぼたんとですって? 何なの それは。 536 00:44:12,844 --> 00:44:14,846 ぼたんとなら 断っちゃえば いいじゃない。 537 00:44:14,846 --> 00:44:17,515 失礼ですが 野島さん。 538 00:44:17,515 --> 00:44:20,184 仕事では お客さま優先ですけど⇒ 539 00:44:20,184 --> 00:44:23,187 プライベートでは 別にして いただきます。 540 00:44:23,187 --> 00:44:26,190 僕は ぼたんちゃんを 愛しているんです。 541 00:44:26,190 --> 00:44:29,527 分かっていただきたいんですが あなたには⇒ 542 00:44:29,527 --> 00:44:32,864 お客さまという以上には 何の関心も ありませんので。 543 00:44:32,864 --> 00:44:38,202 そう。 そうなの。 ふうん そう。 544 00:44:38,202 --> 00:44:40,137 それなら それで結構よ。 545 00:44:40,137 --> 00:44:43,837 ドレスは お気に召すように 仕上げますのでどうぞ ご安心を。 546 00:44:52,149 --> 00:44:54,819 また 誘われたけど 断っちゃった。 547 00:44:54,819 --> 00:44:57,154 えっ。 そんなことして いいの? 548 00:44:57,154 --> 00:44:59,156 いいに決まってるじゃないか。 549 00:44:59,156 --> 00:45:02,156 つきあいたくないよ。 あんな 高慢ちきな女。 550 00:45:09,500 --> 00:45:12,503 こんなドレスなんか もう いらないわよ! 551 00:45:12,503 --> 00:45:15,172 あっ…。 (笛子)ああっ ちょっと! 552 00:45:15,172 --> 00:45:20,845 いらない いらない! こんな物! こんな物! 553 00:45:20,845 --> 00:45:23,514 やめて! 何 するのよ 香世!? 554 00:45:23,514 --> 00:45:27,184 こんなドレス 誰が着るもんですか! 555 00:45:27,184 --> 00:45:29,520 ゴミにして 捨てちゃえば いいのよ! 556 00:45:29,520 --> 00:45:32,189 香世! 香世!? 557 00:45:32,189 --> 00:45:33,889 ああっ! 558 00:45:37,862 --> 00:45:41,462 お金は 払います。 いつでも 取りに来れば いいわ! 559 00:45:44,802 --> 00:45:46,402 (笛子)あっ…。 560 00:45:54,145 --> 00:45:57,148 (雅也)ぼたんちゃん。 561 00:45:57,148 --> 00:45:59,483 ぼたんちゃん 大丈夫? 562 00:45:59,483 --> 00:46:02,486 ごめんなさい ごめんなさい。 563 00:46:02,486 --> 00:46:05,886 何も 君のせいじゃないんだから 謝らなくても。 564 00:46:07,825 --> 00:46:11,162 何て女だ。 いくら何でも あんまりだよ。 565 00:46:11,162 --> 00:46:16,167 わたしのせいなの わたしの。 566 00:46:16,167 --> 00:46:22,167 わたしが あなたを好きだから だから… だから こんなことに。 567 00:46:23,841 --> 00:46:25,441 ぼたんちゃん。 568 00:48:42,847 --> 00:48:45,182 (ノック) 569 00:48:45,182 --> 00:48:48,119 あの 何か用でしょうか? 570 00:48:48,119 --> 00:48:50,121 そこに お金 置いてあるわ。 571 00:48:50,121 --> 00:48:52,456 あの ドレスの 生地代と仮縫い代よ。 572 00:48:52,456 --> 00:48:55,126 金額 まだ 聞いてませんけど。 573 00:48:55,126 --> 00:48:57,461 10万円で 足りるでしょ。 574 00:48:57,461 --> 00:48:59,463 分かりません。 575 00:48:59,463 --> 00:49:02,800 金額 聞いてから預かります。 じゃあ。 576 00:49:02,800 --> 00:49:04,802 ちょっと。 577 00:49:04,802 --> 00:49:07,138 あしたから もう あなたは いらないわ。 578 00:49:07,138 --> 00:49:09,473 それは どういうことでしょうか? 579 00:49:09,473 --> 00:49:12,143 あなたには 何も頼まない。 580 00:49:12,143 --> 00:49:15,146 出かけるときの身支度も してくれなくてもいいし⇒ 581 00:49:15,146 --> 00:49:17,481 食事を 運んでくれなくてもいいし⇒ 582 00:49:17,481 --> 00:49:20,151 美容院に お供なんか してもらわなくてもいいし⇒ 583 00:49:20,151 --> 00:49:22,486 つまり もう あなたには 何の用もないってこと。 584 00:49:22,486 --> 00:49:24,155 そう。 585 00:49:24,155 --> 00:49:29,160 だから 出てってくれないかしら? お願いよ。 もう 出てってよ。 586 00:49:29,160 --> 00:49:30,828 だって…。 587 00:49:30,828 --> 00:49:32,830 前は あなたが このウチから いなくなると⇒ 588 00:49:32,830 --> 00:49:36,500 さみしいと思ったけど 今は違うの。 いらいらするの。 589 00:49:36,500 --> 00:49:40,838 あなたがいるだけで 何だか 圧迫感があって⇒ 590 00:49:40,838 --> 00:49:43,841 反発したくなって。 591 00:49:43,841 --> 00:49:50,114 わたしだって ホントは あんなマネ したくなかったのに。 592 00:49:50,114 --> 00:49:55,452 自分でも 恥ずかしい。 はしたないと思うわ。 593 00:49:55,452 --> 00:49:58,455 でも あなたが そうさせるのよ。 594 00:49:58,455 --> 00:50:04,128 あなたのおかげで わたしは どんどん 嫌な女になっていくのよ。 595 00:50:04,128 --> 00:50:06,130 たまらないのよ。 596 00:50:06,130 --> 00:50:07,798 香世。 597 00:50:07,798 --> 00:50:13,137 もう 嫌。 あなたが いない所に行きたいわ。 598 00:50:13,137 --> 00:50:15,806 あなたが このウチに来るまでは⇒ 599 00:50:15,806 --> 00:50:18,142 わたし もっと すがすがしい気分で⇒ 600 00:50:18,142 --> 00:50:21,478 誰にも 優しくしてあげられたのに。 601 00:50:21,478 --> 00:50:23,480 薄汚れてくのよ。 602 00:50:23,480 --> 00:50:27,180 自己嫌悪で グチャグチャになって 耐えられないのよ。 603 00:50:28,819 --> 00:50:35,826 ひどいわよ。 あなたって ひどい。 ひどい! 604 00:50:35,826 --> 00:50:41,165 香世。 ねえ 香世。 わたしが悪いなら 謝るわ。 605 00:50:41,165 --> 00:50:44,165 ねえ 泣かないで。 香世 泣かないで。 606 00:50:45,769 --> 00:50:50,069 助けて。 助けてちょうだい。 607 00:50:51,775 --> 00:50:53,375 香世。 608 00:50:56,447 --> 00:51:01,452 いいの いらないの。 あっちへ行ってよ。 609 00:51:01,452 --> 00:51:06,152 もう 来ないで。 帰って来ないでよ。 610 00:51:07,791 --> 00:51:12,791 行って! 顔も見たくないから 行ってよ! 611 00:51:15,132 --> 00:51:16,800 (和人)だから 言ったじゃないか。⇒ 612 00:51:16,800 --> 00:51:18,469 あんな所に いないほうが いいって。⇒ 613 00:51:18,469 --> 00:51:21,805 いくら お金をもらえるからって あんな わがまま娘に。 614 00:51:21,805 --> 00:51:24,808 (ぼたん)違うのよ 和人。 そうじゃないのよ。 615 00:51:24,808 --> 00:51:27,811 わたしよりも 香世のほうが 苦しんでるみたいなの。 616 00:51:27,811 --> 00:51:29,480 えっ どうして? 617 00:51:29,480 --> 00:51:31,815 わたしに 対抗しようとして⇒ 618 00:51:31,815 --> 00:51:34,485 香世は どんどん 追い詰められていくんだと思うわ。 619 00:51:34,485 --> 00:51:38,489 (和人)ふうん。 よく分からないね 僕には。 620 00:51:38,489 --> 00:51:40,157 ねえ お母さん。 621 00:51:40,157 --> 00:51:43,827 わたし あのウチにいちゃ いけないような気がして。 622 00:51:43,827 --> 00:51:47,765 わたしが いることで 香世が 不幸になってるんだとしたら…。 623 00:51:47,765 --> 00:51:54,438 どうしてだろうね。 どうして 仲よくできないんだろうね。 624 00:51:54,438 --> 00:51:57,107 中学生のころは 香世が かわいくて⇒ 625 00:51:57,107 --> 00:52:00,110 抱き締めてやりたいような 気持ちだったけど⇒ 626 00:52:00,110 --> 00:52:03,113 今は そんな気持ちも なえちゃって。 627 00:52:03,113 --> 00:52:07,813 いけないわねえ。 いけないね。 628 00:52:10,454 --> 00:52:12,122 あっ お母さん。 629 00:52:12,122 --> 00:52:14,792 わたし お昼休みに お店 抜け出して来たの。 630 00:52:14,792 --> 00:52:17,461 だから もう 行くね。 631 00:52:17,461 --> 00:52:21,465 ごめんね。 何にも してあげられなくて。 632 00:52:21,465 --> 00:52:23,865 あと お願いね。 (和人)うん。 633 00:52:26,136 --> 00:52:31,141 このままじゃ いけない。 このままじゃ…。 634 00:52:31,141 --> 00:52:33,477 (和人)お母さん? 635 00:52:33,477 --> 00:52:37,147 和人。 あんたに 頼みが あるんだけど。 636 00:52:37,147 --> 00:52:38,816 何? 637 00:52:38,816 --> 00:52:42,486 家から 持って来てほしい 物があるの。 638 00:52:42,486 --> 00:52:45,155 今日中に 持って来てほしいの。 639 00:52:45,155 --> 00:52:50,427 えっ。 本気かね ぼたん? 640 00:52:50,427 --> 00:52:53,097 よく 考えたんですけど⇒ 641 00:52:53,097 --> 00:52:55,766 ご家族の皆さんのためには そのほうが。 642 00:52:55,766 --> 00:52:57,768 違うよ ぼたん。 ぼたんは⇒ 643 00:52:57,768 --> 00:53:00,437 この家に いてくれなくちゃ いけない人なんだよ。 644 00:53:00,437 --> 00:53:05,442 あなた! 引き止めなくても いいじゃ ありませんか。 645 00:53:05,442 --> 00:53:07,778 ぼたんが 自分で そう言ってるんだから。 646 00:53:07,778 --> 00:53:10,781 お前は 何にも 分かっちゃいないんだよ。 647 00:53:10,781 --> 00:53:13,784 ぼたんが わたしたちにとって どんなに大切な子か。 648 00:53:13,784 --> 00:53:16,453 出て行くなんて とんでもない。 わたしが 許さない。 649 00:53:16,453 --> 00:53:19,123 あなた よく 考えてくださいな。 650 00:53:19,123 --> 00:53:20,791 ぼたんが この家に来て⇒ 651 00:53:20,791 --> 00:53:23,127 何も いいことなんて ありゃしないじゃないの。⇒ 652 00:53:23,127 --> 00:53:26,463 香世は 相変わらず 変な連中と つきあって⇒ 653 00:53:26,463 --> 00:53:32,803 生活態度は改まらないし それに 次々と 嫌なことばかり。 654 00:53:32,803 --> 00:53:36,807 いいから 出て行ってちょうだい。 すぐに 出て行って! 655 00:53:36,807 --> 00:53:38,475 富貴子! やめなさい。 656 00:53:38,475 --> 00:53:40,811 構わないから 出て行ってちょうだい。 657 00:53:40,811 --> 00:53:43,111 じゃあ わたし…。 658 00:53:47,818 --> 00:53:51,818 (豊樹)待ちなさい ぼたん。 ぼたん。 659 00:53:58,162 --> 00:54:00,497 お母さん。 660 00:54:00,497 --> 00:54:03,497 鏡子。 どうしたんだ いったい? 661 00:54:07,838 --> 00:54:11,438 お話したいことがあって 参りました。 662 00:54:13,177 --> 00:54:16,180 (ぼたん)お母さん 冷たいお水でも 持ってこようか? 663 00:54:16,180 --> 00:54:17,848 いいの。 664 00:54:17,848 --> 00:54:20,448 (豊樹)これに もたれなさい。 少しは 楽かもしれない。 665 00:54:23,187 --> 00:54:27,858 突然 ごめんなさい。 666 00:54:27,858 --> 00:54:33,530 でも わたし もう 命が危ないんです。 667 00:54:33,530 --> 00:54:35,866 さんざん 迷いましたけど⇒ 668 00:54:35,866 --> 00:54:41,872 これだけは お墓の中に 持ち込むわけには いかない。 669 00:54:41,872 --> 00:54:46,143 皆さんに ちゃんと お話して 謝らなければと。 670 00:54:46,143 --> 00:54:49,143 よく 来てくれたよ。 そんな体で よく…。 671 00:54:50,814 --> 00:54:55,819 奥さまにも お話を 聞いていただきたいと。 672 00:54:55,819 --> 00:54:58,822 前置きは いいから 早くなさったら? 673 00:54:58,822 --> 00:55:01,825 早く済ませて 早く 病院に帰ったら いいでしょう? 674 00:55:01,825 --> 00:55:11,168 はい。 ぼたんのことですが⇒ 675 00:55:11,168 --> 00:55:16,168 この子は わたしが産んだ 子ではありません。 676 00:55:17,841 --> 00:55:19,841 あなたたちの子なんです。 677 00:55:24,181 --> 00:55:28,852 アハハハ。 678 00:55:28,852 --> 00:55:31,522 何を 言ってるの? 679 00:55:31,522 --> 00:55:34,858 あなた 自分の言ってることが 分かってるの? 680 00:55:34,858 --> 00:55:38,862 あなたたちの 生まれたばかりの赤ちゃんを⇒ 681 00:55:38,862 --> 00:55:43,200 わたしが 盗み出して 育てたんです。 682 00:55:43,200 --> 00:55:44,868 何ですって? 683 00:55:44,868 --> 00:55:47,168 お母さん? 684 00:55:52,876 --> 00:55:55,879 ぼたんは わたしたちの子だ。 盗まれた真世が➡ 685 00:55:55,879 --> 00:55:57,881 やっと わたしたちの 手もとに 戻ってきたんだよ! 686 00:55:57,881 --> 00:56:01,552 ぼたんは あなたの子でしょ?➡ 687 00:56:01,552 --> 00:56:05,952 昔の愛人の あの女に あなたが産ませた子なのよ。 688 00:56:07,891 --> 00:56:11,562 お母さん! 死なないで! 689 00:56:11,562 --> 00:56:13,562 お母さん! 690 00:56:14,898 --> 00:56:16,498 お母さん! 691 00:58:37,007 --> 00:58:37,874 692 00:58:37,874 --> 00:58:41,545 (鏡子)ぼたんのことですが…。 693 00:58:41,545 --> 00:58:46,545 この子は わたしが 産んだ子ではありません。 694 00:58:48,218 --> 00:58:49,918 あなたたちの子なんです。 695 00:58:53,223 --> 00:58:57,227 あなたたちの 生まれたばかりの 赤ちゃんを➡ 696 00:58:57,227 --> 00:59:00,897 わたしが 盗み出して 育てたんです。 697 00:59:00,897 --> 00:59:04,197 (富貴子)何ですって!? (ぼたん)お母さん!? 698 00:59:05,902 --> 00:59:10,907 ♪『涙のアリア』 699 00:59:10,907 --> 00:59:24,921 ♪~ 700 00:59:24,921 --> 00:59:34,931 ♪~ 701 00:59:34,931 --> 00:59:54,885 ♪~ 702 00:59:54,885 --> 01:00:14,905 ♪~ 703 01:00:14,905 --> 01:00:23,905 ♪~ 704 01:00:25,849 --> 01:00:29,853 お母さん!? ぼたん。 705 01:00:29,853 --> 01:00:33,190 ごめんね。 突然 こんな話 して。 706 01:00:33,190 --> 01:00:41,190 でもね あなたの 本当のご両親は こちらの方々なの。 707 01:00:43,133 --> 01:00:48,471 あなたは 香世ちゃんの 実のお姉さんなの。 708 01:00:48,471 --> 01:00:51,808 お姉さん? わたしが? 709 01:00:51,808 --> 01:00:55,145 ちょっと いいかげんなこと 言わないでください! 710 01:00:55,145 --> 01:00:58,148 確かに わたしたちの赤ちゃんは➡ 711 01:00:58,148 --> 01:01:01,484 病院の産婦人科から 略奪されて いなくなったわ。 712 01:01:01,484 --> 01:01:07,157 待望の 女の子だったのに。 でも あなたが? あなたが? 713 01:01:07,157 --> 01:01:13,163 そうです。 わたしが盗んだの。 714 01:01:13,163 --> 01:01:17,863 あの病院の看護婦の振りをして 忍び込んで…。 715 01:01:25,508 --> 01:01:29,846 (鏡子)わたしは そのまま 赤ちゃんを➡ 716 01:01:29,846 --> 01:01:32,849 荻窪のマンションに 連れて帰ったんです。 717 01:01:32,849 --> 01:01:37,787 (豊樹)よく話してくれた。 思い切って よく そこまで。 718 01:01:37,787 --> 01:01:42,792 お2人には 本当に申し訳ないと…。 719 01:01:42,792 --> 01:01:48,798 ちょっと待って。 鏡子さん。 もし あなたが盗んだとして➡ 720 01:01:48,798 --> 01:01:50,800 その証拠ってものが あるんですか? 721 01:01:50,800 --> 01:01:52,469 証拠? 722 01:01:52,469 --> 01:01:54,471 自分で 「盗んだ 盗んだ」って➡ 723 01:01:54,471 --> 01:01:56,806 誰でも 言おうと思えば 言えるわ。➡ 724 01:01:56,806 --> 01:02:00,806 こういうことには れっきとした証拠がなければ。 725 01:02:03,813 --> 01:02:08,813 これは 証拠には なりませんか? 726 01:02:13,156 --> 01:02:16,493 見覚え ありませんか? 727 01:02:16,493 --> 01:02:21,493 あのときの 赤ちゃんの 帽子と産着です。 728 01:02:23,500 --> 01:02:26,836 牡丹の 刺しゅうだ。 729 01:02:26,836 --> 01:02:31,174 富貴子。 ちゃんと 牡丹の 刺しゅうが あるじゃないか。 730 01:02:31,174 --> 01:02:32,842 あの子が生まれたとき➡ 731 01:02:32,842 --> 01:02:35,111 お祖母ちゃまが 刺しゅうしてくれたんだ。 732 01:02:35,111 --> 01:02:41,785 確かに 母の…。 母の 刺しゅうだわ! 733 01:02:41,785 --> 01:02:47,791 わたし この牡丹の 刺しゅうを見て➡ 734 01:02:47,791 --> 01:02:52,462 それで 名前を 「ぼたん」って付けたんです。 735 01:02:52,462 --> 01:02:55,131 そうなのか。 736 01:02:55,131 --> 01:02:58,468 ぼたんっていう名前が 不思議で しかたがなかったけど➡ 737 01:02:58,468 --> 01:03:00,136 そういう ことだったのか! 738 01:03:00,136 --> 01:03:06,810 どうか お許しください。 奥さまにも さぞや つらい目を。 739 01:03:06,810 --> 01:03:08,812 本当に 謝ります! 740 01:03:08,812 --> 01:03:14,150 思い出したくもないわ。 あのときのことは。 741 01:03:14,150 --> 01:03:18,822 胸が かきむしられるように 苦しくて。 742 01:03:18,822 --> 01:03:23,422 どうか お許しください。 743 01:03:25,161 --> 01:03:31,167 ぼたんを お返しします。 744 01:03:31,167 --> 01:03:33,169 もともと わたしには➡ 745 01:03:33,169 --> 01:03:36,106 母親としての資格は なかったんです。 746 01:03:36,106 --> 01:03:39,442 (豊樹)いや 感謝してるんだよ。 747 01:03:39,442 --> 01:03:43,446 21年間も ぼたんを わが子のように 育ててくれて。➡ 748 01:03:43,446 --> 01:03:47,784 こんなに美しい いい子に 育ててくれて。 749 01:03:47,784 --> 01:03:53,784 どうか かわいがってやってください。 750 01:03:57,127 --> 01:04:04,801 いいわね? ぼたん。 ここは あなたの家なの。 751 01:04:04,801 --> 01:04:08,471 あなたは 本当の お父さんと お母さんに➡ 752 01:04:08,471 --> 01:04:13,476 うんと かわいがって もらいなさい。➡ 753 01:04:13,476 --> 01:04:20,876 そして 妹の香世ちゃんと 仲よくしてちょうだい。 754 01:04:24,821 --> 01:04:26,421 お母さん! 755 01:04:31,161 --> 01:04:35,432 今ごろになって 突然 こんなこと 言われても…。 756 01:04:35,432 --> 01:04:37,132 富貴子。 757 01:04:38,768 --> 01:04:44,768 お騒がせして 申し訳ありませんでした。 758 01:04:46,776 --> 01:04:51,076 表に タクシーを 待たせてありますので。 759 01:04:52,782 --> 01:04:54,784 (鏡子)大丈夫よ ぼたん。 760 01:04:54,784 --> 01:05:08,784 ♪~ 761 01:05:10,467 --> 01:05:14,137 お母さん! お母さん しっかりして! お母さん! 762 01:05:14,137 --> 01:05:17,140 大丈夫かね? 救急車 呼んだほうがいい。 早く! 763 01:05:17,140 --> 01:05:19,476 いいの ぼたん。 タクシーまで連れてって。 764 01:05:19,476 --> 01:05:23,876 でも…。 でも…。 いいから 早く! 765 01:05:29,819 --> 01:05:31,821 (和人)こんな危険な状態に なっちゃって。➡ 766 01:05:31,821 --> 01:05:33,756 無理をしたからだよ。 767 01:05:33,756 --> 01:05:36,759 お母さんが いなくなったって 病院中 大騒ぎだったんだよ。 768 01:05:36,759 --> 01:05:42,098 そうなのね。 先生に言っても 許してもらえないから➡ 769 01:05:42,098 --> 01:05:44,434 黙って 出て行ったんでしょう。 770 01:05:44,434 --> 01:05:47,103 (和人)こんな体で お母さんは 野島さんのところへ➡ 771 01:05:47,103 --> 01:05:49,403 いったい 何しに行ったんだ? 772 01:05:56,112 --> 01:05:57,812 お母さん…。 773 01:05:59,782 --> 01:06:05,121 あんまり身勝手よ! 本当なら 誘拐罪で逮捕だわよ。 774 01:06:05,121 --> 01:06:09,459 よっぽど 勇気がいったと思うよ。 あそこまで 告白するのは。 775 01:06:09,459 --> 01:06:13,129 じゃあ あの苦しみは 何だったんですか? 776 01:06:13,129 --> 01:06:15,131 何にも悪いことなんか してないのに➡ 777 01:06:15,131 --> 01:06:18,801 あんな理不尽な 胸の張り裂けそうな。 778 01:06:18,801 --> 01:06:22,138 みんな 過ぎ去ったことなんだよ。 779 01:06:22,138 --> 01:06:25,141 そんな ひと言で片づけられるって 言うの あなたは!? 780 01:06:25,141 --> 01:06:27,143 ぼたんは いい子だよ。 781 01:06:27,143 --> 01:06:32,148 7年ぶりに会った瞬間から わたしは あの子に引かれたんだ。 782 01:06:32,148 --> 01:06:36,148 直感のように 「この子は ひょっとしたら」って思った。 783 01:06:37,754 --> 01:06:44,093 なあ 富貴子。 これで 家族4人 本来あるべき姿で暮らせるんだよ。 784 01:06:44,093 --> 01:06:46,429 安らかに暮らせるんだよ。 785 01:06:46,429 --> 01:06:50,767 もしかしたら 財産目当てじゃないかしら。 786 01:06:50,767 --> 01:06:52,435 何だって? 787 01:06:52,435 --> 01:06:55,104 あの女が ぼたんを この家に送り込んで。 788 01:06:55,104 --> 01:07:00,777 赤ん坊のときに奪われた真世と ちょうど 年格好も同じだし➡ 789 01:07:00,777 --> 01:07:05,114 用意周到に計画して ぼたんを 香世の姉に 仕立て上げて…。 790 01:07:05,114 --> 01:07:07,450 何を言ってるんだ バカバカしい! 791 01:07:07,450 --> 01:07:09,452 でも 考えたら おかしいわ。 792 01:07:09,452 --> 01:07:12,121 21年間も 行方の 分からなかったものが➡ 793 01:07:12,121 --> 01:07:16,125 偶然 同じ屋根の下で 暮らしてたなんて。 794 01:07:16,125 --> 01:07:20,129 そんなの 信用できない。 どこか別の所から➡ 795 01:07:20,129 --> 01:07:24,467 突然 名乗りを上げるほうが まだ 真実味があるわよ。 796 01:07:24,467 --> 01:07:27,470 じゃあ これは何なんだ これは! 797 01:07:27,470 --> 01:07:29,806 これ以上の証拠が あるっていうのか! 798 01:07:29,806 --> 01:07:34,410 こういう物はね 作ろうと思えば いくらでも 作れるのよ。 799 01:07:34,410 --> 01:07:38,081 お祖母ちゃまの 刺しゅうだって 自分が言ったじゃないか! 800 01:07:38,081 --> 01:07:40,083 こんな物を いきなり出されたから➡ 801 01:07:40,083 --> 01:07:45,383 あのときは そう思ったけど。 どうも 信用できない。 802 01:07:47,090 --> 01:07:51,090 あなたは あの女に まんまと だまされてるんだわ。 803 01:07:53,429 --> 01:07:57,767 富貴子 忘れたのか? 赤ん坊が盗まれたとき➡ 804 01:07:57,767 --> 01:08:00,770 お前だって 彼女が犯人だって 疑ってたんだぞ。 805 01:08:00,770 --> 01:08:04,107 ええ 疑ってました。 806 01:08:04,107 --> 01:08:08,111 でも…。 でも 赤ちゃんは いなかったわ! 807 01:08:08,111 --> 01:08:09,779 どこかに 隠していたんだよ。 808 01:08:09,779 --> 01:08:14,450 違うわ。 違うのよ! 809 01:08:14,450 --> 01:08:18,788 あの女は わたしたちの赤ちゃんが 盗まれたことを知って➡ 810 01:08:18,788 --> 01:08:22,125 ずっと 計画してたんだわ。 811 01:08:22,125 --> 01:08:27,463 それで 自分の子に ぼたんなんて 名前まで付けて➡ 812 01:08:27,463 --> 01:08:30,466 この家に 送り込んだのよ。 813 01:08:30,466 --> 01:08:36,806 バカな! 富貴子! もっと きちんと 現実を見るんだ! 814 01:08:36,806 --> 01:08:40,143 ぼたんは わたしたちの子だ。 盗まれた真世が➡ 815 01:08:40,143 --> 01:08:43,146 やっと わたしたちの 手もとに 戻ってきたんだよ! 816 01:08:43,146 --> 01:08:49,152 よしてよ。 ぼたんが…。 ぼたんが わたしたちの子ですって? 817 01:08:49,152 --> 01:08:53,156 そんなの ダメよ! 818 01:08:53,156 --> 01:09:00,496 いくら 神様のイタズラだって 度が過ぎてるわ。 819 01:09:00,496 --> 01:09:04,834 わたしは 認めない。 そんなこと 絶対 認めない! 820 01:09:04,834 --> 01:09:11,507 富貴子。 (富貴子)嫌。 嫌なの。 嫌なのよ! 821 01:09:11,507 --> 01:09:17,513 こんな悪い夢 冗談じゃないわ。 822 01:09:17,513 --> 01:09:21,513 本気になんか できるわけ ないじゃありませんか。 823 01:09:23,186 --> 01:09:26,522 富貴子は あまり突然のことで 信じたくないだけなんだよ。 824 01:09:26,522 --> 01:09:30,860 しかし 事実なんだから 受け入れなくちゃいけない。 825 01:09:30,860 --> 01:09:34,797 悪いけど わたしは ぼたんなんか 産んだ覚えは ありませんからね。 826 01:09:34,797 --> 01:09:36,466 えっ? 827 01:09:36,466 --> 01:09:39,469 ぼたんは あなたの子でしょ?➡ 828 01:09:39,469 --> 01:09:44,474 昔の愛人の あの女に あなたが産ませた子なのよ。 829 01:09:44,474 --> 01:09:47,810 そうよ。 だから…。 830 01:09:47,810 --> 01:09:52,815 だから あなたは れっきとした ぼたんの父親なんだわ。 831 01:09:52,815 --> 01:09:56,486 でも わたしは 母親じゃないんだから。 832 01:09:56,486 --> 01:09:59,489 富貴子。 何てこと言うんだ! 833 01:09:59,489 --> 01:10:04,160 わたしを だまそうったって ダメ。 あの女とグルになって➡ 834 01:10:04,160 --> 01:10:07,163 ぼたんを 野島家の長女に 据えようったって➡ 835 01:10:07,163 --> 01:10:08,831 そうは いきませんからね! 836 01:10:08,831 --> 01:10:11,431 バカ者! (富貴子)あっ! 837 01:10:13,169 --> 01:10:16,172 どうして 分からないんだ! お前って女は! 838 01:10:16,172 --> 01:10:23,513 言っときますけどね この話は 香世には しないでくださいね。 839 01:10:23,513 --> 01:10:28,184 こんな でたらめで 不愉快な話を聞くのは➡ 840 01:10:28,184 --> 01:10:30,884 わたし1人で たくさんよ! 841 01:12:49,859 --> 01:12:54,864 ぼたん。 もう帰りなさい。 いいの。 842 01:12:54,864 --> 01:12:57,464 和人は? 買い物に。 843 01:12:59,535 --> 01:13:05,207 ゆうべは ごめんね。 いきなり あんな話 聞かされて➡ 844 01:13:05,207 --> 01:13:07,543 あんた ホントに びっくりしたでしょう? 845 01:13:07,543 --> 01:13:10,212 今でも まだ信じられない。 846 01:13:10,212 --> 01:13:14,216 お母さんは やっぱり わたしの お母さんだと思ってる。 847 01:13:14,216 --> 01:13:17,219 その気持ちは うれしいけど。 848 01:13:17,219 --> 01:13:20,556 盗まれた子だなんて わたし 思いたくない。 849 01:13:20,556 --> 01:13:25,561 ごめんね。 あんたに 罪はないのに。 850 01:13:25,561 --> 01:13:30,232 お母さんと 野島のおじさまは 若いときに 愛し合って➡ 851 01:13:30,232 --> 01:13:35,571 いっしょに暮らしてたんでしょ? そうよ。 8年間。 852 01:13:35,571 --> 01:13:38,908 今の奥さんと結婚するときに 別れたの? 853 01:13:38,908 --> 01:13:44,847 捨てられたの。 お母さんは 別れたくなくて➡ 854 01:13:44,847 --> 01:13:50,186 泣いたり わめいたり 妊娠したって 見せかけたり➡ 855 01:13:50,186 --> 01:13:52,855 遺書を書いて自殺しようとしたり。 856 01:13:52,855 --> 01:13:56,192 自殺まで? そんなに愛してたの? 857 01:13:56,192 --> 01:14:02,865 うん 愛してたわ。 離したくなかった。 858 01:14:02,865 --> 01:14:06,535 ずっと くっついてたかった。 859 01:14:06,535 --> 01:14:12,541 でも アルマ建設の社長令嬢が 相手じゃ 勝ち目はなくて。 860 01:14:12,541 --> 01:14:15,544 そう。 そうだったの。 861 01:14:15,544 --> 01:14:20,883 自殺に失敗して 救急病院に運ばれたとき➡ 862 01:14:20,883 --> 01:14:24,553 あの奥さんが お見舞いに来たの。 863 01:14:24,553 --> 01:14:28,953 わたしが書いた遺書を ビリビリに引き裂いて…。 864 01:14:31,560 --> 01:14:35,231 (富貴子)悔しかったらね バカな 妊娠ごっこなんか してないで➡ 865 01:14:35,231 --> 01:14:37,566 本当に 身ごもってごらんなさいよ。➡ 866 01:14:37,566 --> 01:14:41,504 愛情があれば 妊娠なんて 簡単なんだから! 867 01:14:41,504 --> 01:14:46,175 そのとき 奥さんは妊娠してたの。 868 01:14:46,175 --> 01:14:50,513 わたしは 一度も 妊娠したことなかったのに➡ 869 01:14:50,513 --> 01:14:57,186 あの奥さんは 豊樹と交際を始めて 3か月もしないうちに…。 870 01:14:57,186 --> 01:15:00,186 だから…。 だからなの? 871 01:15:01,857 --> 01:15:11,534 その恨みが あったのよ。 妊娠のことを言われて 悔しくて➡ 872 01:15:11,534 --> 01:15:15,934 生まれたばかりの あんたを…。 873 01:15:19,542 --> 01:15:24,542 ごめんね ぼたん。 ごめんね。 874 01:15:26,215 --> 01:15:31,887 でも お母さんには かわいがって もらったわ。 875 01:15:31,887 --> 01:15:34,890 しかられたことなんて ほとんど なかった。 876 01:15:34,890 --> 01:15:41,163 あんたが いい子だったから。 お母さん。 877 01:15:41,163 --> 01:15:46,502 でも 時々 ハッとして➡ 878 01:15:46,502 --> 01:15:51,173 この子は自分の子じゃないって 思うときもあったわ。 879 01:15:51,173 --> 01:15:57,847 でもね あんたが いい子だったから 救われたの。 880 01:15:57,847 --> 01:16:02,518 自分の子だったら こんなに いい子には生まれなかったって➡ 881 01:16:02,518 --> 01:16:09,518 思ったわ。 だから 大事にしなきゃって。 882 01:16:11,861 --> 01:16:15,865 この子を大事にしなきゃって。 883 01:16:15,865 --> 01:16:21,537 お母さん ありがとう。 884 01:16:21,537 --> 01:16:26,208 貧乏なのに 何 不自由なく 育ててくれて。 885 01:16:26,208 --> 01:16:29,508 ありがとう。 お母さん ありがとう。 886 01:16:31,213 --> 01:16:42,158 ぼたん。 あんたは 実の両親から いい性質を 受け継いでる。 887 01:16:42,158 --> 01:16:47,858 だから あちらの両親を 大事にして…。 888 01:16:49,832 --> 01:16:53,832 わたしは もう…。 889 01:16:56,172 --> 01:16:58,841 (医療機器の警告音) 890 01:16:58,841 --> 01:17:00,441 お母さん? 891 01:17:02,845 --> 01:17:06,849 お母さん 大丈夫!? お母さん! 892 01:17:06,849 --> 01:17:08,517 (和人)どうしたんだ お母さん!? 893 01:17:08,517 --> 01:17:12,855 様子が変なの。 早く 先生 呼んできて! 894 01:17:12,855 --> 01:17:15,524 ぼたん…。 ぼたん…。 895 01:17:15,524 --> 01:17:18,861 何? しっかりして お母さん! しっかりして! 896 01:17:18,861 --> 01:17:23,866 あんたを 愛して…。 897 01:17:23,866 --> 01:17:30,166 本当の娘だと思って ずっと…。 ずっと…。 898 01:17:31,874 --> 01:17:33,542 お母さん! 899 01:17:33,542 --> 01:17:40,216 和人を…。 あんたとは 血が つながってないけど…。 900 01:17:40,216 --> 01:17:42,818 分かってる。 和人のことは わたしが。 901 01:17:42,818 --> 01:17:47,118 頼むから…。 頼むから…。 902 01:17:53,162 --> 01:18:02,504 お母さん! 死なないで! 死んじゃ 嫌! 死んじゃ 嫌! 903 01:18:02,504 --> 01:18:11,180 お母さん! お母さん! お母さん! お母さん! 904 01:18:11,180 --> 01:18:14,480 今 先生が! お母さん! 905 01:18:16,185 --> 01:18:18,185 お母さん! お母さん! 906 01:18:20,189 --> 01:18:24,193 お母さん! お母さん! 907 01:18:24,193 --> 01:18:26,893 (泣き声) 908 01:18:28,530 --> 01:18:34,536 亡くなったのか。 そうか。 909 01:18:34,536 --> 01:18:40,809 残念だが ぼたん。 しっかりしなくちゃ いけないよ。 910 01:18:40,809 --> 01:18:45,147 気を落とすんじゃないよ。 いいね? 911 01:18:45,147 --> 01:18:48,147 わたしも すぐ そっちに行くから。 912 01:18:57,159 --> 01:19:05,501 鏡子。 死ぬ前に すべてを 告白しようとしたのか…。 913 01:19:05,501 --> 01:19:08,201 最後の力を 振り絞って。 914 01:19:13,842 --> 01:19:15,844 (和人)お姉ちゃんは こんな話 信じてるのか? 915 01:19:15,844 --> 01:19:18,514 これが事実なら 僕は どうなるんだ? 916 01:19:18,514 --> 01:19:20,182 お姉ちゃんと 僕とは? 917 01:19:20,182 --> 01:19:24,520 わたしたちは 姉弟よ。 あんたは わたしの弟よ。 918 01:19:24,520 --> 01:19:28,524 和人君。 君に納得してもらおうと 思ってね。 919 01:19:28,524 --> 01:19:31,224 この産着を 持ってきたんだ。 920 01:19:37,866 --> 01:19:41,470 これは 見たことあるよ。 921 01:19:41,470 --> 01:19:43,806 お母さんが 時々 出しては 眺めてた。 922 01:19:43,806 --> 01:19:47,142 わたしが 赤ちゃんのときに 着せられていたの。 923 01:19:47,142 --> 01:19:50,145 野島の お祖母さまが 刺しゅうを したんですって。 924 01:19:50,145 --> 01:19:59,154 そうなのか。 じゃあ お姉ちゃんは やっぱり 野島家の子で➡ 925 01:19:59,154 --> 01:20:02,157 僕たちは 血の つながりなんか ないじゃないか! 926 01:20:02,157 --> 01:20:08,497 でも あんたは わたしの弟よ。 お母さんも 息を引き取る前に➡ 927 01:20:08,497 --> 01:20:10,833 あんたのことは くれぐれも頼むって。 928 01:20:10,833 --> 01:20:15,838 和人君。 ぼたんが 野島家の 子供だと分かったからって➡ 929 01:20:15,838 --> 01:20:17,840 君と バラバラに なるわけじゃない。➡ 930 01:20:17,840 --> 01:20:21,844 これからは わたしが 君たちの お父さんだ。➡ 931 01:20:21,844 --> 01:20:26,181 わたしが 今まで以上に きちんと庇護する。 面倒を見る。 932 01:20:26,181 --> 01:20:27,850 何なら 君も ウチに来ても いいんだよ。 933 01:20:27,850 --> 01:20:29,518 よしてください! 934 01:20:29,518 --> 01:20:31,186 血の つながりもない 他人が そんなことを! 935 01:20:31,186 --> 01:20:33,522 血の つながりは なくても➡ 936 01:20:33,522 --> 01:20:37,860 わたしたちは お母さんに 分け隔てなく育てられたのよ。 937 01:20:37,860 --> 01:20:39,862 あんたは わたしの弟よ。 938 01:20:39,862 --> 01:20:42,197 でも 香世さんとも姉妹なんだろ? 939 01:20:42,197 --> 01:20:44,867 お姉ちゃんを いじめてばかりいる 香世さんと姉妹で➡ 940 01:20:44,867 --> 01:20:49,872 僕とも 姉弟だって? それが どうして いけないの? 941 01:20:49,872 --> 01:20:54,209 あんたは わたしの弟よ。 かわいい弟なのよ。 942 01:20:54,209 --> 01:21:02,885 だって…。 じゃあ 僕は…。 僕は…。 943 01:21:02,885 --> 01:21:04,485 和人! 944 01:21:08,223 --> 01:21:12,561 ≪(香世)ママ。 ぼたんの お母さんが 亡くなったんだって? 945 01:21:12,561 --> 01:21:16,231 ええ。 パパ お葬式に行ったんでしょ? 946 01:21:16,231 --> 01:21:18,567 わたしも 行けば よかったな。 947 01:21:18,567 --> 01:21:22,571 どうして? どうして あなたが 行かなきゃならないの? 948 01:21:22,571 --> 01:21:26,909 だって 親友だし。 同じ屋根の下で 暮らしてるんじゃない。 949 01:21:26,909 --> 01:21:29,244 その ぼたんのお母さんなら わたしだって。 950 01:21:29,244 --> 01:21:35,250 香世。 あなたは 大体 ぼたんのことを どう思ってるの? 951 01:21:35,250 --> 01:21:39,588 好きよ とっても。 好きなの? 952 01:21:39,588 --> 01:21:43,192 でも 嫌い。 どっちなのよ? 953 01:21:43,192 --> 01:21:46,862 この2、3日 ぼたんが ウチに いないでしょ。 954 01:21:46,862 --> 01:21:50,532 すると 何だか 心の中に ポッカリ 穴が空いたみたいで。 955 01:21:50,532 --> 01:21:53,869 わたしの体の一部が どこかへ行っちゃったみたいな。 956 01:21:53,869 --> 01:21:56,538 体の一部ですって? 957 01:21:56,538 --> 01:21:59,208 いれば いたで 腹が立つことも多いけど➡ 958 01:21:59,208 --> 01:22:02,544 やっぱり いなくちゃダメなの。 959 01:22:02,544 --> 01:22:05,881 今 帰ってくれば 優しくしてあげられるんだけどな。 960 01:22:05,881 --> 01:22:25,901 ♪「牡丹と薔薇は 愛を求めて ひたすら咲いて ひたすら香る」➡ 961 01:22:25,901 --> 01:22:45,901 ♪「牡丹と薔薇は 愛がなければ いのち凍えて 死んでしまうよ」 962 01:22:47,856 --> 01:22:50,192 (豊樹)それは どういうことだ。 「香世とは 今までどおり」とは。 963 01:22:50,192 --> 01:22:52,194 (由岐雄)ぼたんさんのこと 本当に よかったですね。 964 01:22:52,194 --> 01:22:54,863 僕も感激してます。 965 01:22:54,863 --> 01:22:57,533 ぼたんが どうしたの? 何が感激なの? 966 01:22:57,533 --> 01:22:59,535 あんたは弟よ。 967 01:22:59,535 --> 01:23:04,206 どんなことがあっても わたしの弟なのよ。 いいわね? 968 01:23:04,206 --> 01:23:06,208 あの二人が姉妹だなんて。➡ 969 01:23:06,208 --> 01:23:11,508 わたしには どうしても まだ 信じられないのよ。 970 01:25:31,987 --> 01:25:33,522 971 01:25:33,522 --> 01:25:37,526 (香世)ママ。 ぼたんのお母さんが 亡くなったんだって? 972 01:25:37,526 --> 01:25:40,862 (富貴子)ええ。 パパ お葬式に行ったんでしょ? 973 01:25:40,862 --> 01:25:45,200 わたしも行けば よかったな。 どうして? 974 01:25:45,200 --> 01:25:47,536 どうして あなたが 行かなきゃならないの? 975 01:25:47,536 --> 01:25:49,871 だって 親友だし。 976 01:25:49,871 --> 01:25:51,540 同じ屋根の下で 暮らしてるんじゃない。 977 01:25:51,540 --> 01:25:54,209 その ぼたんのお母さんなら わたしだって。 978 01:25:54,209 --> 01:25:59,881 香世。 あなたは大体 ぼたんのことを どう思ってるの? 979 01:25:59,881 --> 01:26:04,219 好きよ とっても。 好きなの? 980 01:26:04,219 --> 01:26:07,219 でも 嫌い。 どっちなのよ。 981 01:26:08,890 --> 01:26:12,561 この 2、3日 ぼたんが ウチにいないでしょ。 982 01:26:12,561 --> 01:26:16,565 すると 何だか 心の中に ぽっかり 穴が空いたみたいで。 983 01:26:16,565 --> 01:26:19,568 わたしの 体の一部が どこかへ行っちゃった みたいな。 984 01:26:19,568 --> 01:26:22,571 体の一部ですって? 985 01:26:22,571 --> 01:26:25,240 いれば いたで 腹が立つことも多いけど⇒ 986 01:26:25,240 --> 01:26:28,243 やっぱり いなくちゃダメなの。 987 01:26:28,243 --> 01:26:31,943 今 帰ってくれば 優しくしてあげられるんだけどな。 988 01:26:36,852 --> 01:26:41,857 ♪『涙のアリア』 989 01:26:41,857 --> 01:26:55,537 ♪~ 990 01:26:55,537 --> 01:27:05,547 ♪~ 991 01:27:05,547 --> 01:27:25,567 ♪~ 992 01:27:25,567 --> 01:27:45,520 ♪~ 993 01:27:45,520 --> 01:27:54,920 ♪~ 994 01:27:56,865 --> 01:27:58,533 (富貴子)ぼたんは 置いてきたんですか? 995 01:27:58,533 --> 01:28:00,202 (豊樹)ああ。 今日は あちらにいて⇒ 996 01:28:00,202 --> 01:28:02,204 いろいろ 片づけをするそうだ。 997 01:28:02,204 --> 01:28:05,874 わたし もう この家には 戻ってきてもらいたくないわ。 998 01:28:05,874 --> 01:28:07,876 まだ そんなこと言ってるのか。 999 01:28:07,876 --> 01:28:10,212 ぼたんは わたしが 鏡子に 産ませた子だなんて⇒ 1000 01:28:10,212 --> 01:28:12,881 そういう バカげたことを 本気で考えてるのか? 1001 01:28:12,881 --> 01:28:15,217 分からないのよ わたしには! 1002 01:28:15,217 --> 01:28:19,888 いきなり いろいろ言われたって 何が どうなってるのか。 1003 01:28:19,888 --> 01:28:24,559 富貴子。 母親の本能ってものが あるはずだ。 1004 01:28:24,559 --> 01:28:27,229 ぼたんを見て いっしょに暮らしてみて⇒ 1005 01:28:27,229 --> 01:28:29,164 ハッとするようなことは ないのか? 1006 01:28:29,164 --> 01:28:32,834 いくら 20年以上 前だからって 自分で産んだ子なんだぞ。 1007 01:28:32,834 --> 01:28:37,172 だって そんなこと言われたって。 1008 01:28:37,172 --> 01:28:41,872 冷たい女だな。 それでも母親か お前は。 1009 01:28:55,857 --> 01:28:59,194 (和人)早く帰ったほうが いいんじゃないの? あっちの家に。 1010 01:28:59,194 --> 01:29:03,532 (ぼたん)帰りたくないわ。 どうして? 1011 01:29:03,532 --> 01:29:07,536 あんたの受験の発表は あしたね。 うん。 1012 01:29:07,536 --> 01:29:11,873 とにかく その結果が分かるまでは ここにいて それからね。 1013 01:29:11,873 --> 01:29:15,544 いいんだよ。 そんな心配 してくれなくたって。 1014 01:29:15,544 --> 01:29:20,215 わたしの家は ここなのよ。 お母さんが亡くなって⇒ 1015 01:29:20,215 --> 01:29:22,884 あんたの お父さんも 行方が 分からないままで⇒ 1016 01:29:22,884 --> 01:29:25,887 わたしたち 二人っきりで 取り残されちゃったのよ。 1017 01:29:25,887 --> 01:29:29,824 なのに バラバラに暮らすなんて。 しかたがないじゃないか。 1018 01:29:29,824 --> 01:29:32,827 あの広い 立派な お屋敷に住むより⇒ 1019 01:29:32,827 --> 01:29:36,498 この 生活のにおいの染みついた 部屋のほうが ずっと落ち着くの。 1020 01:29:36,498 --> 01:29:39,501 わたしには ぴったりくるの。 1021 01:29:39,501 --> 01:29:42,837 これからは ここで あんたと いっしょに暮らしたい。 1022 01:29:42,837 --> 01:29:45,507 そんなこと 社長さんが 許すわけないよ。 1023 01:29:45,507 --> 01:29:47,842 お姉ちゃんは 野島家の ご令嬢なんだからな。 1024 01:29:47,842 --> 01:29:51,179 よしてよ。 行けよ。 1025 01:29:51,179 --> 01:29:53,879 さっさと あっちへ行けよ! 和人! 1026 01:29:55,517 --> 01:30:01,523 そんな言い方 しないでよ。 あんたは わたしの弟なのよ。 1027 01:30:01,523 --> 01:30:04,859 どんなことがあっても わたしの弟なの。 1028 01:30:04,859 --> 01:30:09,864 でも…。 離さない。 1029 01:30:09,864 --> 01:30:12,867 あんたを絶対 離さない。 1030 01:30:12,867 --> 01:30:27,215 ♪~ 1031 01:30:27,215 --> 01:30:37,158 ♪~ 1032 01:30:37,158 --> 01:30:41,162 ぼたん? 帰ったのか? わたしよ。 1033 01:30:41,162 --> 01:30:44,165 香世。 何やってるんだ お前は。 1034 01:30:44,165 --> 01:30:47,836 だって ぼたんが 帰ってこないんだもの。 1035 01:30:47,836 --> 01:30:49,838 お葬式 終わったんでしょ。 1036 01:30:49,838 --> 01:30:52,507 何をモタモタしてるのかしら。 あの人は! 1037 01:30:52,507 --> 01:30:54,509 そうか。 香世は やっぱり⇒ 1038 01:30:54,509 --> 01:30:56,177 ぼたんがいないと さみしいんだな。 1039 01:30:56,177 --> 01:30:59,514 さみしいなんて そんな簡単に言わないでよ。 1040 01:30:59,514 --> 01:31:03,214 ただ 困るのよね。 さみしいくせに。 1041 01:31:04,853 --> 01:31:06,855 わたしを ほっぽって ひどいヤツ。 1042 01:31:06,855 --> 01:31:09,524 帰ってきたら うーんと 懲らしめてやる。 1043 01:31:09,524 --> 01:31:14,195 仲よくするんだよ 香世。 姉妹みたいに 仲よくね。 1044 01:31:14,195 --> 01:31:18,199 してるわよ。 ほら このブラウスだって⇒ 1045 01:31:18,199 --> 01:31:21,870 わたしが あげたものを ぼたんが縫い直したの。 1046 01:31:21,870 --> 01:31:26,870 ぼたん どうしたのよ。 早く帰ってきて。 1047 01:31:34,482 --> 01:31:36,484 頭がガンガンして 割れそうで⇒ 1048 01:31:36,484 --> 01:31:38,820 ホントに もう どうしていいか 分からない。 1049 01:31:38,820 --> 01:31:43,491 (美晴)富貴ちゃん。 まあ 飲みなさい。 ねっ。 1050 01:31:43,491 --> 01:31:46,494 そういうときは 飲んで 気持ちを楽にするの。 1051 01:31:46,494 --> 01:31:52,167 それから 考えたほうがいいわよ。 (富貴子)そんなこと言ったって。 1052 01:31:52,167 --> 01:31:57,505 ママ この胸の中のモヤモヤが どうにも 始末がつかないのよ。 1053 01:31:57,505 --> 01:32:01,176 いきなり 証拠品だなんて 産着と帽子を見せられて。 1054 01:32:01,176 --> 01:32:04,512 「はい そのとおりです。 分かりました」 なんてわけには。 1055 01:32:04,512 --> 01:32:06,181 そりゃそうよね。 1056 01:32:06,181 --> 01:32:09,517 (富貴子)疑えば ゾロゾロと 出てくるものだってあるのに。 1057 01:32:09,517 --> 01:32:13,188 でも 大変な事態が 起こっちゃったわね。 1058 01:32:13,188 --> 01:32:15,523 野島家にとっちゃ 一大事だわよね。 1059 01:32:15,523 --> 01:32:17,525 他人事みたいに 言わないでよ。 1060 01:32:17,525 --> 01:32:21,863 ぼたんが わたしたちの子なら ママの孫ってことになるのよ。 1061 01:32:21,863 --> 01:32:26,534 孫ね。 ぼたんって あの子が。 1062 01:32:26,534 --> 01:32:29,471 でも 豊樹さんが あっちの女に 産ませた子だなんてことは⇒ 1063 01:32:29,471 --> 01:32:31,806 絶対 ないわよ。 (富貴子)そうかしら。 1064 01:32:31,806 --> 01:32:35,143 だって あなたたちの結婚が 決まったときの⇒ 1065 01:32:35,143 --> 01:32:39,814 あの妊娠騒動を考えてみれば 分かるじゃないの。 1066 01:32:39,814 --> 01:32:43,818 (美晴)何なのよ この おなか! おなかの中に⇒ 1067 01:32:43,818 --> 01:32:46,488 何 詰め込んでるのか 知らないけれど⇒ 1068 01:32:46,488 --> 01:32:50,492 子供を産んだことのある女の 目から見れば すぐ分かるわよ。⇒ 1069 01:32:50,492 --> 01:32:56,498 こんな ぶざまで不自然な格好。 何 これ!⇒ 1070 01:32:56,498 --> 01:33:00,502 男は だませても わたしは だませないわよ 1071 01:33:00,502 --> 01:33:10,845 (鏡子)ごめんなさい…。 わたし…。 わたし… 1072 01:33:10,845 --> 01:33:13,848 (美晴の笑い声) 1073 01:33:13,848 --> 01:33:15,517 (美晴)二階に連れてって⇒ 1074 01:33:15,517 --> 01:33:19,187 おなかに巻き付けてた物を 全部 外させたのよ。⇒ 1075 01:33:19,187 --> 01:33:22,524 氷枕まで 巻き付けてたんだから。 1076 01:33:22,524 --> 01:33:24,192 そういえば そんなことが。 1077 01:33:24,192 --> 01:33:27,862 だから あの時期に 妊娠してなかったってことは⇒ 1078 01:33:27,862 --> 01:33:32,467 ぼたんは 豊樹さんが 鏡子に 産ませた子ではないってことよ。 1079 01:33:32,467 --> 01:33:35,804 あの時期 豊樹さんは あなたに夢中で⇒ 1080 01:33:35,804 --> 01:33:38,807 肉体関係が続いてたなんて 思えないもの。 1081 01:33:38,807 --> 01:33:40,475 それは…。 1082 01:33:40,475 --> 01:33:44,145 富貴ちゃん。 そのぐらい 信用してあげなきゃ⇒ 1083 01:33:44,145 --> 01:33:46,147 豊樹さんだって かわいそうよ。 1084 01:33:46,147 --> 01:33:50,151 じゃあ そうなると ぼたんは わたしが産んだ子だってこと? 1085 01:33:50,151 --> 01:33:52,153 証拠品も そろってるんだし⇒ 1086 01:33:52,153 --> 01:33:57,492 鏡子自身の告白も 嘘とは 思えないということになると⇒ 1087 01:33:57,492 --> 01:34:01,496 あなたも 認めなきゃ しょうがないんじゃないかしらね。 1088 01:34:01,496 --> 01:34:04,833 でも そんなこと 簡単にできないわよ。 1089 01:34:04,833 --> 01:34:08,503 ダメなの? ぼたんと あなた 折り合いでも悪いの? 1090 01:34:08,503 --> 01:34:15,510 やっぱり 氏より育ちなのよ。 貧乏な家庭で育った子は⇒ 1091 01:34:15,510 --> 01:34:19,180 そういう目で見るせいか 何だか 卑しい感じがして。 1092 01:34:19,180 --> 01:34:22,517 それは しょうがないわよ。 あの子のせいじゃないんだから。 1093 01:34:22,517 --> 01:34:26,521 だって 手癖が悪いのよ。 (美晴)えっ? 1094 01:34:26,521 --> 01:34:29,791 わたしの お財布から お金を盗んだのよ。 1095 01:34:29,791 --> 01:34:34,091 一応 謝ったけどね。 (美晴)まあ そうなの。 1096 01:34:36,798 --> 01:34:40,798 そんな子を わが子だなんて 思いたくないわ! 1097 01:34:43,137 --> 01:34:48,142 どうしたのかしら ぼたん。 なぜ 帰ってこないのかしら。 1098 01:34:48,142 --> 01:34:51,479 あなたって ぼたんのことばっかりね。 1099 01:34:51,479 --> 01:34:53,815 わたしのこと 何だと思ってるのかしら。 1100 01:34:53,815 --> 01:34:56,484 こんなに待たすなんて。 1101 01:34:56,484 --> 01:35:00,822 おひな祭りも すぐだって言うのに 一人で お祝いなんか できないわ。 1102 01:35:00,822 --> 01:35:03,122 子供みたいなこと 言わないの。 1103 01:35:04,826 --> 01:35:09,163 ああ つまんない! おいしくない! 1104 01:35:09,163 --> 01:35:11,833 ごちそうさま。 1105 01:35:11,833 --> 01:35:17,171 (豊樹)ただいま。 由岐雄君を 連れてきたよ。 1106 01:35:17,171 --> 01:35:19,507 あら。 (由岐雄)香世ちゃん。⇒ 1107 01:35:19,507 --> 01:35:23,511 しばらくだね。 元気だった? ええ。 由岐雄兄ちゃんは どう? 1108 01:35:23,511 --> 01:35:26,514 パパの会社に引き抜かれて こき使われてるんじゃないの? 1109 01:35:26,514 --> 01:35:29,517 (由岐雄)いろいろ 勉強させてもらってるの。 1110 01:35:29,517 --> 01:35:32,854 香世ちゃん きれいになったね。 不良少女は もう卒業した? 1111 01:35:32,854 --> 01:35:35,523 やあねえ 失礼しちゃうわね。 1112 01:35:35,523 --> 01:35:38,192 いつまでも 子供扱いにしないでよ。 1113 01:35:38,192 --> 01:35:41,529 おばさま しばらくです。 よく いらしたわね。 1114 01:35:41,529 --> 01:35:44,532 由岐雄さん お祖母ちゃまにも お線香 上げてちょうだいね。 1115 01:35:44,532 --> 01:35:47,869 はい そのつもりで。 1116 01:35:47,869 --> 01:35:51,869 (豊樹)ぼたんは どうしたんだね。 まだ 帰ってきてないのか? 1117 01:35:56,544 --> 01:36:02,216 お母さん 和人に 「おめでとう」って言ってやって。 1118 01:36:02,216 --> 01:36:06,516 頑張ったのよ 和人。 ついに 突破よ。 1119 01:36:08,556 --> 01:36:13,227 もう少し 生きていてくれたらね。 1120 01:36:13,227 --> 01:36:17,899 お母さんに うれしい報告 できたのに。 1121 01:36:17,899 --> 01:36:22,899 見事 合格よ お母さん。 喜んでちょうだいね。 1122 01:36:27,575 --> 01:36:30,511 (富貴子)さっ 由岐雄さんも 召し上がって。 1123 01:36:30,511 --> 01:36:33,514 (由岐雄)懐かしいな。 これ おばさまの手料理ですよね? 1124 01:36:33,514 --> 01:36:35,516 (富貴子)ええ。 小さいころ この家に遊びに来て⇒ 1125 01:36:35,516 --> 01:36:37,518 よく食べさせてもらいました。 1126 01:36:37,518 --> 01:36:40,188 中学のころなんか しょっちゅう来てたわね。 1127 01:36:40,188 --> 01:36:41,856 一度なんか 幼稚園に⇒ 1128 01:36:41,856 --> 01:36:43,858 由岐雄兄ちゃんが 来てくれたんで びっくりしちゃった。 1129 01:36:43,858 --> 01:36:46,861 あのときは おばさまが ご病気だったから。 1130 01:36:46,861 --> 01:36:48,863 びっくりしたけど うれしかった。 1131 01:36:48,863 --> 01:36:51,532 「ウチのお兄ちゃんだよ」って みんなに言っちゃって。 1132 01:36:51,532 --> 01:36:56,537 どうしたんだろうな ぼたんは。 電話もないのか? 1133 01:36:56,537 --> 01:36:58,206 ありませんよ。 1134 01:36:58,206 --> 01:37:00,541 いいじゃありませんか。 ぼたんのことなんか。 1135 01:37:00,541 --> 01:37:03,544 せっかくだから 由岐雄君にも 紹介したかったのに。 1136 01:37:03,544 --> 01:37:05,944 今日も 帰ってこないつもりかな。 1137 01:37:07,548 --> 01:37:11,886 (ぼたん)でも 実力。 実力だよね。 1138 01:37:11,886 --> 01:37:15,223 はい。 自分で自分を 褒めてあげたい気持ちです。 1139 01:37:15,223 --> 01:37:20,228 和人君 よく頑張りました。 和人 ホントに おめでとう。 1140 01:37:20,228 --> 01:37:24,565 ありがとう。 お姉ちゃんの 励ましのおかげです。 1141 01:37:24,565 --> 01:37:27,235 大体 ウチの人間は 頭のいい系統なのよ。 1142 01:37:27,235 --> 01:37:32,840 わたしだって 学校の成績は…。 血は つながっていませーん。 1143 01:37:32,840 --> 01:37:34,440 あっ そうだった。 1144 01:37:42,850 --> 01:37:46,854 はい 三上です。 (豊樹)ぼたん 何してるんだい? 1145 01:37:46,854 --> 01:37:50,191 あっ おじさま。 今 お祝いをしてるんです。 1146 01:37:50,191 --> 01:37:54,529 和人の合格の。 合格? 合格したのかね? 1147 01:37:54,529 --> 01:37:57,532 そりゃ おめでとう。 よかった よかった。 1148 01:37:57,532 --> 01:38:01,202 あら。 医学部 合格したんだわ。 ぼたんの弟。 1149 01:38:01,202 --> 01:38:02,870 和人君と言ったっけ。 1150 01:38:02,870 --> 01:38:06,207 よかったね。 おめでたいことばっかりで。 1151 01:38:06,207 --> 01:38:09,210 おばさまも この度は ホントに おめでとうございます。 1152 01:38:09,210 --> 01:38:11,212 えっ? 社長から聞きました。 1153 01:38:11,212 --> 01:38:13,881 ぼたんさんのこと 本当に よかったですね。 1154 01:38:13,881 --> 01:38:16,551 僕も感激してます。 1155 01:38:16,551 --> 01:38:19,554 ぼたんが どうしたの? 何が感激なの? 1156 01:38:19,554 --> 01:38:21,889 いや…。 ダメ。 1157 01:38:21,889 --> 01:38:24,189 ぼたんのことは 言わないでちょうだい。 1158 01:40:39,860 --> 01:40:42,196 (豊樹)いや 大したもんだよ 和人君は。 1159 01:40:42,196 --> 01:40:45,533 お母さん 病気だし お姉ちゃんは 野島家に行ってしまう。 1160 01:40:45,533 --> 01:40:49,537 そんな 落ち着かない状態の中で よく勉強に集中できたよ。 1161 01:40:49,537 --> 01:40:52,540 立派 立派。 (和人)ありがとうございます。 1162 01:40:52,540 --> 01:40:54,875 ここまできたら 将来のことは 何の心配もない。 1163 01:40:54,875 --> 01:40:57,878 卒業するまで わたしが面倒を見るからね。 1164 01:40:57,878 --> 01:40:59,880 家庭教師のバイトもできますし⇒ 1165 01:40:59,880 --> 01:41:02,550 できるだけ ご迷惑は 掛けないようにするつもりです。 1166 01:41:02,550 --> 01:41:05,553 遠慮しなくていいんだよ。 優秀な若者に⇒ 1167 01:41:05,553 --> 01:41:08,889 相応な援助をするのは わたしたちの務めなんだから。 1168 01:41:08,889 --> 01:41:11,559 それよりも 社長さん。 1169 01:41:11,559 --> 01:41:14,562 (豊樹)社長さんは よしてくれよ。 他人行儀じゃないか。⇒ 1170 01:41:14,562 --> 01:41:16,562 「おじさん」でいいよ。 1171 01:41:18,566 --> 01:41:22,570 おじさん よろしくお願いします。 1172 01:41:22,570 --> 01:41:26,970 野島家の家族になる姉のことを よろしくお願いします。 1173 01:41:28,909 --> 01:41:31,579 よく言ってくれた 和人君。 1174 01:41:31,579 --> 01:41:34,248 ぼたんが わたしたちの娘に なったからって⇒ 1175 01:41:34,248 --> 01:41:36,517 今よりも不幸になるなんてことは 決してない。 1176 01:41:36,517 --> 01:41:41,522 そんなことは わたしがさせない。 心配しなくて いいからね。⇒ 1177 01:41:41,522 --> 01:41:44,525 香世も しばらく ぼたんを見ないんで⇒ 1178 01:41:44,525 --> 01:41:46,527 恋しがってるんだよ。 1179 01:41:46,527 --> 01:41:50,531 わたしもです。 香世のことが 気にかかって。 1180 01:41:50,531 --> 01:41:55,536 富貴子は まだ ちょっと 複雑な心境らしいがね 大丈夫だ。 1181 01:41:55,536 --> 01:41:58,873 何かあったとしても わたしが父親として⇒ 1182 01:41:58,873 --> 01:42:02,209 ぼたんのことは 必ず 守り抜くから。 1183 01:42:02,209 --> 01:42:04,211 ありがとうございます。 1184 01:42:04,211 --> 01:42:10,885 ぼたん 今日から 野島家の 長女として暮らすんだよ。 1185 01:42:10,885 --> 01:42:14,221 わたしのことを 「お父さん」と呼んでくれ。 1186 01:42:14,221 --> 01:42:17,224 いや すぐには呼べないかも しれないから⇒ 1187 01:42:17,224 --> 01:42:21,924 その気持ちになったらでいいがね。 はい。 1188 01:42:23,564 --> 01:42:26,964 (豊樹)じゃあ 行こうか。 はい。 1189 01:42:32,573 --> 01:42:34,909 (豊樹)よかったら 和人君も そこまで。 1190 01:42:34,909 --> 01:42:40,848 (和人)僕は ここで見送ります。 じゃあ お姉ちゃん。 1191 01:42:40,848 --> 01:42:45,853 いや お姉さん。 どうしたの? 1192 01:42:45,853 --> 01:42:50,858 お姉ちゃんでいいのよ。 お姉さんにする。 これからはね。 1193 01:42:50,858 --> 01:42:56,197 和人。 元気でね お姉さん。 1194 01:42:56,197 --> 01:43:02,203 あんたもね。 うんと勉強して いい お医者さまになってね。 1195 01:43:02,203 --> 01:43:07,541 ときどきは 顔を見せてね。 わたしも 遊びに帰ってくるから。 1196 01:43:07,541 --> 01:43:14,541 うん。 分かってる。 (豊樹)じゃあ わたしは外で。 1197 01:43:19,553 --> 01:43:25,226 和人。 あんたは弟よ。 1198 01:43:25,226 --> 01:43:30,898 どんなことがあっても わたしの弟なのよ。 いいわね? 1199 01:43:30,898 --> 01:43:50,184 ♪~ 1200 01:43:50,184 --> 01:43:51,884 お姉ちゃん…。 1201 01:44:05,866 --> 01:44:10,204 (豊樹)さっ。 ただいま! 帰ったよ! 1202 01:44:10,204 --> 01:44:14,208 ぼたんが帰ったよ! (富貴子)何です? 大きな声で。 1203 01:44:14,208 --> 01:44:17,908 何事かと思うじゃないの。 ただいま 帰りました。 1204 01:44:22,550 --> 01:44:24,250 (香世)ぼたんが? 1205 01:44:35,229 --> 01:44:38,165 さあ この家に一歩入れば⇒ 1206 01:44:38,165 --> 01:44:42,503 ぼたんは 野島家の長女としての 新しい生活が始まるんだよ。 1207 01:44:42,503 --> 01:44:44,171 はい。 1208 01:44:44,171 --> 01:44:48,509 ぼたん。 ちょっと 話しておきたいことがあるの。⇒ 1209 01:44:48,509 --> 01:44:50,209 あなたも 来てちょうだい。 1210 01:44:53,514 --> 01:44:56,517 それは どういうことだ。 「香世とは 今までどおり」とは。 1211 01:44:56,517 --> 01:44:58,185 わたしは いいんですよ。 1212 01:44:58,185 --> 01:45:01,188 受け止められなくても 何とか 努力はするわ。 1213 01:45:01,188 --> 01:45:05,860 でも 香世には こんな青天の霹靂 とても無理だと思うの。 1214 01:45:05,860 --> 01:45:07,528 何が無理なんだ? 1215 01:45:07,528 --> 01:45:11,532 いきなり 「あなたの実の姉です」 って言われても⇒ 1216 01:45:11,532 --> 01:45:14,869 そう簡単に あの子が 切り替えられるとは思えないのよ。 1217 01:45:14,869 --> 01:45:19,540 バカな。 ぼたんがいない間 あんなに恋しがってたじゃないか。 1218 01:45:19,540 --> 01:45:22,543 (富貴子)それは 姉としてではなく⇒ 1219 01:45:22,543 --> 01:45:24,545 身の回りの世話をしてくれる ぼたんに⇒ 1220 01:45:24,545 --> 01:45:26,881 いつも 自分のそばに いてほしいからだわ。 1221 01:45:26,881 --> 01:45:30,885 そうじゃない。 香世は自分の中の 欠けてる部分を知ってるんだよ。 1222 01:45:30,885 --> 01:45:33,220 それで ぼたんを求めてるんだ。 1223 01:45:33,220 --> 01:45:36,490 姉として きちんと迎えると言えば 香世だって喜ぶはずだ。 1224 01:45:36,490 --> 01:45:42,496 喜ぶもんですか。 まだ 早いわよ。 あの子を混乱させないで。 1225 01:45:42,496 --> 01:45:47,835 あの…。 わたしはいいんです。 それでも。 1226 01:45:47,835 --> 01:45:49,503 えっ? 1227 01:45:49,503 --> 01:45:52,840 わたしだって 急に 切り替えられないかもしれません。 1228 01:45:52,840 --> 01:45:54,508 こういうことって⇒ 1229 01:45:54,508 --> 01:45:56,510 徐々に変わっていけば いいんじゃないでしょうか。 1230 01:45:56,510 --> 01:46:00,514 ほら ぼたんのほうが よっぽど分かってるじゃないの。 1231 01:46:00,514 --> 01:46:04,184 人間って 事実を いくら 突きつけられても⇒ 1232 01:46:04,184 --> 01:46:06,854 すぐには 感情が 追いつくものじゃないのよ。⇒ 1233 01:46:06,854 --> 01:46:10,524 だから 様子を見ながら やっていくしか。 1234 01:46:10,524 --> 01:46:13,527 ぼたん ホントに それでいいのか? 1235 01:46:13,527 --> 01:46:16,196 はい。 わたしは それで。 1236 01:46:16,196 --> 01:46:19,196 しかし それじゃ せっかく ウチの家族になっても。 1237 01:46:21,201 --> 01:46:24,538 ぼたん おかえりなさい。 ただいま。 1238 01:46:24,538 --> 01:46:28,876 わあ 着物 すてきね。 今日は 出かけなかったの? 1239 01:46:28,876 --> 01:46:32,212 学校は ずる休みよ。 あんたがいないから⇒ 1240 01:46:32,212 --> 01:46:34,548 出かける準備をするのが 面倒なの。 1241 01:46:34,548 --> 01:46:37,484 すぐに 二階に来てよ。 はい。 1242 01:46:37,484 --> 01:46:39,820 ホントに あんたって 用事があるときに⇒ 1243 01:46:39,820 --> 01:46:42,156 わたしのそばに いないんだから 役立たずなのよ。 1244 01:46:42,156 --> 01:46:45,492 香世! そんな口の利き方を するんじゃない。 1245 01:46:45,492 --> 01:46:47,161 あら どうして? 1246 01:46:47,161 --> 01:46:49,163 ぼたんは わたしの 召し使いじゃないの。 1247 01:46:49,163 --> 01:46:50,831 それで お給料 もらってるんでしょ。 1248 01:46:50,831 --> 01:46:54,431 別に いいじゃない。 ぼたん すぐに来なさい。 1249 01:47:00,507 --> 01:47:02,509 お前は あれで いいと思ってるのか? 1250 01:47:02,509 --> 01:47:04,845 実の姉のことを 召し使いだなんて。 1251 01:47:04,845 --> 01:47:11,852 あの二人が姉妹だなんて。 本当の姉妹だなんて。 1252 01:47:11,852 --> 01:47:16,852 わたしには どうしても まだ 信じられないのよ。 1253 01:47:21,862 --> 01:47:25,866 (ぼたん)そうなんだ。 今日は おひな祭りなんだ。 1254 01:47:25,866 --> 01:47:28,869 大変だったのよ。 おひなさまを 飾ろうと思った途端に⇒ 1255 01:47:28,869 --> 01:47:32,206 あなたは いなくなっちゃうし。 一人で てんやわんやよ。 1256 01:47:32,206 --> 01:47:33,874 ごめんなさいね。 1257 01:47:33,874 --> 01:47:36,543 おひな祭りなんて すっかり忘れてたわ。 1258 01:47:36,543 --> 01:47:39,213 今年は ぼたんと いっしょに お祝いをしようと思って⇒ 1259 01:47:39,213 --> 01:47:44,218 楽しみにしてたの。 あなたも 着物を着たら? 1260 01:47:44,218 --> 01:47:45,886 着物なんか わたし…。 1261 01:47:45,886 --> 01:47:47,554 じゃあ わたしのを 着ればいいじゃない。 1262 01:47:47,554 --> 01:47:50,224 こっちのタンスに 着物も帯も入ってるから。 1263 01:47:50,224 --> 01:47:53,560 ダメよ。 わたし 帯なんて 結んだことないし。 1264 01:47:53,560 --> 01:47:58,232 じゃあ わたしがやってあげる。 できるの? 1265 01:47:58,232 --> 01:48:01,532 できるわよ それぐらい。 ふうん。 1266 01:48:04,238 --> 01:48:10,244 これ どうかしら? あっ これは? そうね。 1267 01:48:10,244 --> 01:48:18,252 こっちがいいわね。 古典的な柄よ。 ぼたんらしいわ。 1268 01:48:18,252 --> 01:48:20,952 これにしましょうよ。 ええ。 1269 01:48:26,927 --> 01:48:28,929 手を上げて。 1270 01:48:28,929 --> 01:48:45,879 ♪~ 1271 01:48:45,879 --> 01:48:48,882 こっちを持ってて。 はい。 1272 01:48:48,882 --> 01:49:01,895 ♪~ 1273 01:49:01,895 --> 01:49:11,905 ♪~ 1274 01:49:11,905 --> 01:49:18,505 いい? ぎゅーっと締めるわよ。 どうしたの? ぼたん。 1275 01:49:20,581 --> 01:49:27,921 香世。 あなたが好きよ。 アハッ! 嫌ねえ。 気持ち悪い。 1276 01:49:27,921 --> 01:49:33,594 (二人の笑い声) 1277 01:49:33,594 --> 01:49:35,594 さあ こっち向いて。 1278 01:49:42,870 --> 01:49:44,538 嫌っ。 あなたなんか⇒ 1279 01:49:44,538 --> 01:49:46,206 クビにするのは簡単なのよ。 1280 01:49:46,206 --> 01:49:50,210 やっちゃいなさいよ。 バージン 奪っちゃいなさいよ。 1281 01:49:50,210 --> 01:49:51,879 (雅也)ぼたんちゃん! 1282 01:49:51,879 --> 01:49:54,548 嫌っ! 嫌っ! 1283 01:49:54,548 --> 01:49:57,217 香世のことは 妹だと思ってます。 1284 01:49:57,217 --> 01:50:00,554 心から そう思ってます。 (富貴子)ありがとう。 1285 01:50:00,554 --> 01:50:04,554 ぼたん。 懲らしめてやるからね! 1286 01:52:27,000 --> 01:52:27,868 1287 01:52:27,868 --> 01:52:29,870 (香世)ホントに あんたって 用事があるときに⇒ 1288 01:52:29,870 --> 01:52:31,872 わたしのそばに いないんだから 役立たずなのよ。 1289 01:52:31,872 --> 01:52:34,875 (豊樹)香世! そんな 口の利き方を するんじゃない! 1290 01:52:34,875 --> 01:52:38,545 あら どうして? ぼたんは わたしの 召し使いじゃないの。 1291 01:52:38,545 --> 01:52:40,547 それで お給料 もらってるんでしょ? 1292 01:52:40,547 --> 01:52:44,247 別に いいじゃない。 ぼたん すぐに来なさい。 1293 01:52:47,220 --> 01:52:48,889 (ドアの閉まる音) 1294 01:52:48,889 --> 01:52:51,224 お前は あれでいいと 思ってるのか? 1295 01:52:51,224 --> 01:52:54,227 実の姉のことを 召し使いなんて! (富貴子)あの2人が⇒ 1296 01:52:54,227 --> 01:53:00,567 姉妹だなんて…。 本当の 姉妹だなんて⇒ 1297 01:53:00,567 --> 01:53:05,267 わたしには どうしても まだ 信じられないのよ。 1298 01:53:09,910 --> 01:53:11,510 手を上げて。 1299 01:53:27,861 --> 01:53:30,530 こっちを 持ってて。 はい。 1300 01:53:30,530 --> 01:53:42,542 ♪~ 1301 01:53:42,542 --> 01:53:52,552 ♪~ 1302 01:53:52,552 --> 01:53:55,252 いい? ぎゅっと締めるわよ。 1303 01:53:57,224 --> 01:53:58,924 どうしたの? ぼたん。 1304 01:54:01,228 --> 01:54:04,231 香世 あなたが好きよ。 1305 01:54:04,231 --> 01:54:08,235 アハッ! 嫌ねえ 気持ち悪い。 1306 01:54:08,235 --> 01:54:12,235 (2人の笑い声) 1307 01:54:14,908 --> 01:54:19,913 ♪『涙のアリア』 1308 01:54:19,913 --> 01:54:33,527 ♪~ 1309 01:54:33,527 --> 01:54:43,537 ♪~ 1310 01:54:43,537 --> 01:55:03,557 ♪~ 1311 01:55:03,557 --> 01:55:23,577 ♪~ 1312 01:55:23,577 --> 01:55:32,977 ♪~ 1313 01:55:40,527 --> 01:55:45,927 ああ おいしい…。 甘いわね。 1314 01:55:47,868 --> 01:55:50,871 あの内裏びなの おきさきさま ぼたんに 似てない? 1315 01:55:50,871 --> 01:55:53,540 そうかしら? 鼻が ツンとしてて⇒ 1316 01:55:53,540 --> 01:55:57,878 口もとが 小さく締まってて ぼたんの雰囲気に そっくり。 1317 01:55:57,878 --> 01:56:02,549 あんな 上品じゃないわよ。 でも おひな祭りなんて⇒ 1318 01:56:02,549 --> 01:56:06,553 何年ぶりかしら。 香世は 毎年 飾ってるの? 1319 01:56:06,553 --> 01:56:09,556 そうよ。 3月になって おひなさまの 顔見ないと⇒ 1320 01:56:09,556 --> 01:56:12,559 さみしいの。 わたしは こんな⇒ 1321 01:56:12,559 --> 01:56:16,563 りっぱな物じゃなくて 小学校の 1年生ぐらいのときに⇒ 1322 01:56:16,563 --> 01:56:19,900 小さな 内裏びなだけ 買ってもらって。 それも⇒ 1323 01:56:19,900 --> 01:56:22,235 いつの間にか 飾らなくなって。 1324 01:56:22,235 --> 01:56:24,838 和人の5月人形に 取って代わったけど。 1325 01:56:24,838 --> 01:56:29,176 あっ 弟さん 医学部 合格したんだってね。 1326 01:56:29,176 --> 01:56:31,178 あなた うれしいんでしょう? 1327 01:56:31,178 --> 01:56:35,849 これで ホッとしたわ。 お祝いに シャツ 縫ってやらないと。 1328 01:56:35,849 --> 01:56:40,854 シャツ? 弟さんに? 前から 約束してたの。 1329 01:56:40,854 --> 01:56:42,854 合格したら 縫ってあげるって。 1330 01:56:45,192 --> 01:56:48,528 そうだわね。 あなたは 縫おうと思えば⇒ 1331 01:56:48,528 --> 01:56:52,199 何だって 自分で縫えるんだわね。 何だってってわけじゃ ないけど。 1332 01:56:52,199 --> 01:56:54,534 どうして わたしには 縫ってくれないの? 1333 01:56:54,534 --> 01:56:58,205 洋装店の あの柏木雅也にも シャツを 作ってやったでしょ。 1334 01:56:58,205 --> 01:57:00,874 ちゃんと知ってるのよ わたし。 あれは…。 1335 01:57:00,874 --> 01:57:03,543 恋人だから 縫うのは 当然ってわけ? 1336 01:57:03,543 --> 01:57:06,213 弟だから 縫ってやって あたりまえ。 1337 01:57:06,213 --> 01:57:08,882 でも わたしのことなんか これっぽっちも⇒ 1338 01:57:08,882 --> 01:57:11,551 頭の中に ないのね。 だって 香世。 1339 01:57:11,551 --> 01:57:13,553 あなたは ブランド志向だから⇒ 1340 01:57:13,553 --> 01:57:16,223 わたしの縫った物なんて 気に入らないと 思ったから。 1341 01:57:16,223 --> 01:57:18,558 「姉妹のように」って 口先では 言いながら⇒ 1342 01:57:18,558 --> 01:57:20,894 結局 あなたって そうじゃないのよ。 1343 01:57:20,894 --> 01:57:24,497 あなたがいない間 どんなに さみしかったか…。 1344 01:57:24,497 --> 01:57:29,502 心の中が 空っぽになって 何をしても 楽しくなくて。 1345 01:57:29,502 --> 01:57:33,506 ぼたん ぼたんは まだかなあって 待ってたのに。 1346 01:57:33,506 --> 01:57:37,510 分かってない。 ちっとも 分かってない! 1347 01:57:37,510 --> 01:57:39,210 香世…。 1348 01:57:42,182 --> 01:57:44,882 やっぱり わたしたちは 主人と 召し使いよ。 1349 01:57:46,519 --> 01:57:50,190 もう 終わるわ。 ぼたん 着物を脱ぎなさい! 1350 01:57:50,190 --> 01:57:52,859 待ってよ 香世。 召し使いが そんな着物を⇒ 1351 01:57:52,859 --> 01:57:56,529 着てちゃ おかしいでしょ! 脱ぎなさいよ。 1352 01:57:56,529 --> 01:57:58,531 早く 脱ぎなさいよ! あっ! 1353 01:57:58,531 --> 01:58:01,231 早く 脱ぎなさいよ! 嫌っ。 1354 01:58:03,536 --> 01:58:05,538 何よ。 何だっていうのよ。 1355 01:58:05,538 --> 01:58:09,238 こんな物! こんな物! 1356 01:58:10,877 --> 01:58:12,879 やめて やめて! 1357 01:58:12,879 --> 01:58:15,882 あなたなんか クビにするのは 簡単なのよ。 1358 01:58:15,882 --> 01:58:20,553 わたしの一存で 生かすも殺すも 簡単に できるのよ。 1359 01:58:20,553 --> 01:58:22,553 香世…。 1360 01:58:26,159 --> 01:58:30,830 (笛子)ぼたん。 たいへんだったわね。⇒ 1361 01:58:30,830 --> 01:58:34,834 お母さん いなくなって さみしくなったわね。 1362 01:58:34,834 --> 01:58:36,836 わざわざ お葬式に 来てくださって⇒ 1363 01:58:36,836 --> 01:58:38,838 ありがとうございました。 1364 01:58:38,838 --> 01:58:43,176 大丈夫なの? まだ気持ちが 落ち着かないんじゃ ないの? 1365 01:58:43,176 --> 01:58:47,180 ええ。 でも 早く 仕事のペースに 戻らないと。 1366 01:58:47,180 --> 01:58:50,850 (雅子)そうよね。 仕事してると 忘れられるもんね。 1367 01:58:50,850 --> 01:58:52,450 はい。 1368 01:58:58,525 --> 01:59:00,193 (雅也)これ 頼むよ。 1369 01:59:00,193 --> 01:59:03,893 50番の糸で 縫ってくれないか。 分かりました。 1370 01:59:08,535 --> 01:59:15,875 君と会えなくて さみしくて どうしようもなかったよ。 1371 01:59:15,875 --> 01:59:17,877 わたしもです。 1372 01:59:17,877 --> 01:59:23,550 ここで 働いていても まるっきり 火が 消えたみたいでさ。 1373 01:59:23,550 --> 01:59:26,486 今日 いいかな? 1374 01:59:26,486 --> 01:59:29,155 いい。 1375 01:59:29,155 --> 01:59:30,855 うれしいな! 1376 01:59:34,828 --> 01:59:36,830 本当なの それは? 1377 01:59:36,830 --> 01:59:38,498 (マチ)よけいなこと 言わないほうが⇒ 1378 01:59:38,498 --> 01:59:42,168 よかったでしょうか? わたしも 迷ってたんですけどね。 1379 01:59:42,168 --> 01:59:44,170 いつまでも 誤解されたままじゃ⇒ 1380 01:59:44,170 --> 01:59:46,506 ぼたんさんが かわいそうだと思って。 1381 01:59:46,506 --> 01:59:49,175 いいえ。 言ってくれて よかったわ。 1382 01:59:49,175 --> 01:59:54,514 じゃ お金を盗んだのは…。 (マチ)ええ。 口止め料だって。 1383 01:59:54,514 --> 01:59:57,517 香世さんが 盗んだお金 無理やりに。 1384 01:59:57,517 --> 01:59:59,185 (香世)受け取りなさいよ 1385 01:59:59,185 --> 02:00:00,854 (ぼたん)香世 やめてよ。 いらない… 1386 02:00:00,854 --> 02:00:02,522 口止め料だって 言ってるでしょう! 1387 02:00:02,522 --> 02:00:04,190 香世 やめて。 香世… ≪(マチ)あら?⇒ 1388 02:00:04,190 --> 02:00:05,859 どうか したんですか? 1389 02:00:05,859 --> 02:00:08,862 いえ 何も… いってきます! 1390 02:00:08,862 --> 02:00:10,862 いってらっしゃいませ 1391 02:00:12,866 --> 02:00:14,466 (ドアの閉まる音) 1392 02:00:16,536 --> 02:00:18,538 そういうことだったのね。 1393 02:00:18,538 --> 02:00:21,875 すみません。 差し出がましいことを。 1394 02:00:21,875 --> 02:00:24,875 いいの。 よく教えてくれたわ。 1395 02:00:31,484 --> 02:00:36,823 香世。 香世。 急ぐのよ。 時間がないのよ。 1396 02:00:36,823 --> 02:00:38,825 いいから ちょっと 来なさい。 1397 02:00:38,825 --> 02:00:41,161 何なの? 1398 02:00:41,161 --> 02:00:44,831 あなた 自分でママのお財布から お金を 盗んでおいて⇒ 1399 02:00:44,831 --> 02:00:46,499 ぼたんの せいにしたの? 1400 02:00:46,499 --> 02:00:48,168 あら そんなつもりは ないわよ。 1401 02:00:48,168 --> 02:00:51,171 だって ぼたんに ぬれぎぬを 着せたまま⇒ 1402 02:00:51,171 --> 02:00:52,839 黙ってたじゃないの。 1403 02:00:52,839 --> 02:00:56,176 ママが ぼたんが犯人だって きめつけてるからよ。 1404 02:00:56,176 --> 02:00:57,844 わざわざ 「わたしが 盗みました」なんて⇒ 1405 02:00:57,844 --> 02:00:59,846 言う必要なんか ないと思って。 1406 02:00:59,846 --> 02:01:03,516 まあ! あなたは それで 済むと思ってるの。 1407 02:01:03,516 --> 02:01:05,518 マチさんが 教えてくれなかったら⇒ 1408 02:01:05,518 --> 02:01:07,854 ぼたんは 一生 疑われたままじゃないの! 1409 02:01:07,854 --> 02:01:10,190 ぼたんが いい子ぶって わたしの罪まで かぶるから⇒ 1410 02:01:10,190 --> 02:01:14,527 こんな 面倒くさいことに なるのよ。 ああ 面倒くさい! 1411 02:01:14,527 --> 02:01:16,529 もう 時間がないのよ。 1412 02:01:16,529 --> 02:01:20,533 待ちなさい! あなたって そういう子だったの? 1413 02:01:20,533 --> 02:01:24,137 そういう 破廉恥なことを 平気で する子だったの!? 1414 02:01:24,137 --> 02:01:29,476 だって…。 あなたには がっかりしたわ。 1415 02:01:29,476 --> 02:01:32,479 ホントに 何てことを してくれたのかしら! 1416 02:01:32,479 --> 02:01:35,148 ママが 勘違いしたから 悪いんじゃない。 1417 02:01:35,148 --> 02:01:38,848 わたしのせいに しないでよ! 香世! 1418 02:01:40,820 --> 02:01:42,420 (ドアの閉まる音) 1419 02:01:57,837 --> 02:02:00,840 こんなところに…。 雅也さん どうして? 1420 02:02:00,840 --> 02:02:04,177 いいだろ? ぼたんちゃんが いない間⇒ 1421 02:02:04,177 --> 02:02:08,848 君を どんなに愛してたか つくづく 自分で分かったよ。 1422 02:02:08,848 --> 02:02:12,185 もう 自分の気持ちを 抑えたくないんだ。 行こうよ! 1423 02:02:12,185 --> 02:02:15,855 ダメよ! どうして? 1424 02:02:15,855 --> 02:02:18,525 僕のこと 愛してくれてるんだろ? 1425 02:02:18,525 --> 02:02:25,198 愛してるわ。 でもね こういうのは 嫌よ。 とても嫌! 1426 02:02:25,198 --> 02:02:27,534 いいじゃないか 愛してるんなら! 1427 02:02:27,534 --> 02:02:31,871 雅也さん。 あなたに あげてもいい。 1428 02:02:31,871 --> 02:02:34,471 いつでも わたしの 体を あげてもいいけど…。 1429 02:02:36,543 --> 02:02:40,880 こういうところでは 嫌なの! ぼたんちゃん! 1430 02:02:40,880 --> 02:02:42,880 嫌っ! 嫌っ! 1431 02:02:54,894 --> 02:02:58,231 (美晴)あら! もう来ないかと 思ってた お客さんだわ。 1432 02:02:58,231 --> 02:03:01,234 あの ダメなら 帰りますけど。 1433 02:03:01,234 --> 02:03:05,572 (香世)いいじゃないの。 雅也さん こっちに いらっしゃいよ。 1434 02:03:05,572 --> 02:03:08,908 どうも。 いらしてたんですか。 1435 02:03:08,908 --> 02:03:12,245 お祖母ちゃん。 わたしの 友だちなんだから⇒ 1436 02:03:12,245 --> 02:03:16,249 将来のある 若者に あんまり 邪けんにしないでよ。 1437 02:03:16,249 --> 02:03:18,918 お座りなさいよ こっちに。 1438 02:03:18,918 --> 02:03:22,255 (美晴)どうぞ。 いいのよ。 こんな店で よかったら⇒ 1439 02:03:22,255 --> 02:03:24,524 ゆっくり してってちょうだい。 何 飲む? 1440 02:03:24,524 --> 02:03:26,224 ビールを。 1441 02:03:30,863 --> 02:03:32,865 失礼します。 1442 02:03:32,865 --> 02:03:35,868 どうしたの? サエない顔して。 1443 02:03:35,868 --> 02:03:38,868 あなた ぼたんと うまく いってるんでしょ? 1444 02:03:46,546 --> 02:03:48,246 ≪(ぼたん)ただいま。 1445 02:03:58,224 --> 02:04:02,895 (富貴子)ぼたん。 (ぼたん)ただいま 帰りました。 1446 02:04:02,895 --> 02:04:07,195 よかったら お茶でも飲まない? はい。 1447 02:04:13,239 --> 02:04:15,539 わたしが…。 いいのよ。 1448 02:04:21,914 --> 02:04:24,851 はい どうぞ。 すみません。 1449 02:04:24,851 --> 02:04:28,855 ぼたん デザインの 勉強のほうは どう? 1450 02:04:28,855 --> 02:04:32,859 思いどおりに いってるの? ええ。 学校のほうは⇒ 1451 02:04:32,859 --> 02:04:35,862 お葬式やなんかで 2回ほど 休みましたけど⇒ 1452 02:04:35,862 --> 02:04:39,532 来週からまた。 そう。 1453 02:04:39,532 --> 02:04:42,201 洋裁の仕事って おもしろいの? 1454 02:04:42,201 --> 02:04:44,871 やっぱり わたしに 合ってると思います。 1455 02:04:44,871 --> 02:04:46,539 独創的なデザインを 思いつくと⇒ 1456 02:04:46,539 --> 02:04:50,209 つい夢中になって 夜も 眠れなくなって。 1457 02:04:50,209 --> 02:04:53,546 そうなのね。 1458 02:04:53,546 --> 02:04:57,550 豊樹はね 今は ウチの会社の 社長だけど⇒ 1459 02:04:57,550 --> 02:05:01,888 もともとは 建築家だったのよ。 1460 02:05:01,888 --> 02:05:04,891 建築のデザインと 洋服のデザインって⇒ 1461 02:05:04,891 --> 02:05:07,560 やっぱり どこか 似てるのかしらね。 1462 02:05:07,560 --> 02:05:09,260 さあ…。 1463 02:05:10,897 --> 02:05:13,566 あっ! 1464 02:05:13,566 --> 02:05:17,236 まあ どうしよう。 大丈夫ですか!? 1465 02:05:17,236 --> 02:05:18,936 手が 滑ってしまって。 1466 02:05:23,242 --> 02:05:25,845 これで ぎゅっと 握っててください。 1467 02:05:25,845 --> 02:05:28,514 いいですか? ええ 大丈夫。 1468 02:05:28,514 --> 02:05:30,914 わたし 救急箱 取ってきますから。 1469 02:05:38,191 --> 02:05:39,891 (ドアの閉まる音) 1470 02:05:41,861 --> 02:05:43,863 (香世)わたしは あなたたちの愛が⇒ 1471 02:05:43,863 --> 02:05:46,866 成就することを ひたすら 願ってるのよ。 1472 02:05:46,866 --> 02:05:48,534 あなたが ぼたんのことを⇒ 1473 02:05:48,534 --> 02:05:50,203 どれだけ深く 愛してるかってことも⇒ 1474 02:05:50,203 --> 02:05:53,206 この間のことで よく分かったわ。 1475 02:05:53,206 --> 02:05:59,212 でもね 恋人同士が いまだに 肌も触れ合ってないなんて⇒ 1476 02:05:59,212 --> 02:06:02,548 不自然だわよ。 彼女 ガード 堅くて…。 1477 02:06:02,548 --> 02:06:06,219 そこを突破するのが 男としての かい性って いうんじゃないの? 1478 02:06:06,219 --> 02:06:10,223 やっちゃいなさいよ。 バージン 奪っちゃいなさいよ。 1479 02:06:10,223 --> 02:06:13,226 そう 簡単にいけば 苦労は ないんだけどさ。 1480 02:06:13,226 --> 02:06:16,896 あなたたち 何 際どいこと 話してるの? 1481 02:06:16,896 --> 02:06:20,233 香世 あなた ぼたんのこと 聞いてないの? 1482 02:06:20,233 --> 02:06:23,569 聞いてるわよ。 ぼたんのことなら 知らないことなんか ないわ。 1483 02:06:23,569 --> 02:06:27,173 ≪(客)ママ。 (美晴)はい。 1484 02:06:27,173 --> 02:06:28,841 (客)お勘定。 (美晴)はい はい。 1485 02:06:28,841 --> 02:06:32,178 ねっ わたしに任せといて。 1486 02:06:32,178 --> 02:06:36,849 この間 洋裁店で あんなことした 罪滅ぼしに 絶対 協力するわ。 1487 02:06:36,849 --> 02:06:39,185 でも これは プライベートなことなんだし。 1488 02:06:39,185 --> 02:06:43,523 いいじゃないの。 ぼたんの ウイークポイントは つかんでるのよ。 1489 02:06:43,523 --> 02:06:48,194 女だけにしか 分からない テクニックってものが あるのよ。 1490 02:06:48,194 --> 02:06:53,194 任せておきなさい。 雅也さん あなたを 男にしてあげる。 1491 02:06:58,871 --> 02:07:01,874 けっこう 深く切れてたんで びっくりしました。 1492 02:07:01,874 --> 02:07:05,174 痛くないですか? ええ 全然。 1493 02:07:07,213 --> 02:07:10,550 ちょっと 大げさだけど ガーゼじゃ 間に合わないから。 1494 02:07:10,550 --> 02:07:17,550 器用なのね ぼたんって。 ありがとう。 ホントにありがとう。 1495 02:07:19,559 --> 02:07:21,227 お紅茶が 冷めたわ。 1496 02:07:21,227 --> 02:07:22,927 入れ直しましょうか? そうね。 1497 02:07:32,171 --> 02:07:34,841 ≪(ドアの開く音) (豊樹)ただいま。 1498 02:07:34,841 --> 02:07:37,844 (富貴子)あなた おかえりなさい。 (豊樹)どうしたんだ? 1499 02:07:37,844 --> 02:07:39,846 いやに 機嫌が よさそうじゃないか。 1500 02:07:39,846 --> 02:07:42,181 (富貴子)あら 別に。 1501 02:07:42,181 --> 02:07:45,852 その指は? ケガでも したのかね? 1502 02:07:45,852 --> 02:07:47,520 ちょっと。 1503 02:07:47,520 --> 02:07:52,859 ああ疲れた…。 役員会が 大もめに もめてね。 1504 02:07:52,859 --> 02:07:54,861 それは たいへんでしたわね。 1505 02:07:54,861 --> 02:07:57,864 おじさま おかえりなさい。 ああ ただいま。 1506 02:07:57,864 --> 02:08:00,199 おじさまも お紅茶 召しあがる? 1507 02:08:00,199 --> 02:08:03,499 頂こうか。 ぼたんが 入れてくれた 紅茶をね。 1508 02:08:13,546 --> 02:08:15,246 どうぞ。 1509 02:08:18,885 --> 02:08:20,887 わたしは いいから あなたが⇒ 1510 02:08:20,887 --> 02:08:23,222 先に お上がりなさい。 いいんです。 1511 02:08:23,222 --> 02:08:26,826 いいから 先に。 すいません。 1512 02:08:26,826 --> 02:08:30,830 お前たち どうかしたのかね? 何だか 雰囲気が…。 1513 02:08:30,830 --> 02:08:33,833 あら。 雰囲気が どうだっていうんです? 1514 02:08:33,833 --> 02:08:36,168 別に どうってことないわよね。 ぼたん? 1515 02:08:36,168 --> 02:08:37,868 ええ。 1516 02:10:51,871 --> 02:10:56,542 (ミシンの音) 1517 02:10:56,542 --> 02:10:59,879 あら おばさま。 何を 縫ってるの? 1518 02:10:59,879 --> 02:11:03,215 学校の 研修科の製作なんです。 1519 02:11:03,215 --> 02:11:05,551 今週中に 提出しないと いけないんで。 1520 02:11:05,551 --> 02:11:07,887 ドレス? ええ。 1521 02:11:07,887 --> 02:11:11,891 嫌みのない生地ね。 これ 誰が着るの? 1522 02:11:11,891 --> 02:11:14,894 一応 わたしの寸法に してありますけど⇒ 1523 02:11:14,894 --> 02:11:17,897 香世が 気に入れば 香世に 着てもらいたいんです。 1524 02:11:17,897 --> 02:11:20,900 寸法は ほとんど同じですから。 1525 02:11:20,900 --> 02:11:25,571 そうなの。 香世のためにね。 気に入ってくれるかしら? 1526 02:11:25,571 --> 02:11:28,240 あなたが 心を込めて 縫ってくれた物なら⇒ 1527 02:11:28,240 --> 02:11:31,844 きっと 喜ぶわ。 だと いいんだけど。 1528 02:11:31,844 --> 02:11:34,847 あなたは 本当に お姉さんなのね。 1529 02:11:34,847 --> 02:11:38,851 そこまで 香世に 優しくできるなんて。 1530 02:11:38,851 --> 02:11:42,855 わたし 香世のことは 妹だと思ってます。 1531 02:11:42,855 --> 02:11:47,455 心から そう思ってます。 ありがとう。 1532 02:11:49,528 --> 02:11:53,199 (香世)嫌よ。 どうして わたしが 持っていかなきゃ いけないのよ。 1533 02:11:53,199 --> 02:11:56,535 ぼたんは あなたのために ドレスを 縫ってくれてるのよ。 1534 02:11:56,535 --> 02:11:58,871 「ありがとう」って お礼を言いなさい。 1535 02:11:58,871 --> 02:12:02,875 それから お金を盗んで ぬれぎぬを 着せてしまったこと⇒ 1536 02:12:02,875 --> 02:12:05,878 ちゃんと 謝りなさい。 よしてよ。 1537 02:12:05,878 --> 02:12:07,546 ママが勝手に 誤解したことを⇒ 1538 02:12:07,546 --> 02:12:09,882 どうして わたしが 謝んなきゃ いけないのよ。 1539 02:12:09,882 --> 02:12:15,554 香世 あなたって 本当に 根性が ひん曲がってるのね。 1540 02:12:15,554 --> 02:12:18,891 ママは そんなふうに 育てた覚えは ありませんよ。 1541 02:12:18,891 --> 02:12:23,229 いまさら ぼたんが ドレスなんか 縫ってくれたって うれしくないの。 1542 02:12:23,229 --> 02:12:26,899 最初から わたしのことなんか 考えて くれてないんだから。 1543 02:12:26,899 --> 02:12:29,499 そんなこと 言うなら もう いいわよ! 1544 02:12:42,515 --> 02:12:44,183 はい 野島です。 1545 02:12:44,183 --> 02:12:46,852 (雅也)ぼたんさんを お願いしたいんですが。 1546 02:12:46,852 --> 02:12:52,525 あら 雅也さんね。 わたしよ わたし。 1547 02:12:52,525 --> 02:12:54,193 ぼたんは いないわ。 1548 02:12:54,193 --> 02:12:56,529 今日は 家にいるって 言ってたんですけど。 1549 02:12:56,529 --> 02:12:59,198 それが いないのよ。 1550 02:12:59,198 --> 02:13:02,201 わたし 例のことで いいことを 思いついたんだけど。 1551 02:13:02,201 --> 02:13:05,538 ちょっと 会ってくれないかしら。 はあ。 1552 02:13:05,538 --> 02:13:08,207 (香世)いいわね。 こないだの レストランよ。 1553 02:13:08,207 --> 02:13:12,878 ああ…。 はい。 時間厳守ね。 1554 02:13:12,878 --> 02:13:26,892 ♪~ 1555 02:13:26,892 --> 02:13:28,894 これかな…。 1556 02:13:28,894 --> 02:13:41,840 ♪~ 1557 02:13:41,840 --> 02:13:46,845 すごく 凝ってるな これは。 どこのブランド? 1558 02:13:46,845 --> 02:13:48,847 パリの オートクチュールよ。 1559 02:13:48,847 --> 02:13:50,849 あちらへ 行ったときに 作ってもらったんだけど⇒ 1560 02:13:50,849 --> 02:13:53,519 まだ 一度も 手を通してないの。 1561 02:13:53,519 --> 02:13:55,854 これを あなたから プレゼントだって 渡しなさい。 1562 02:13:55,854 --> 02:13:58,524 僕から? ぼたんって⇒ 1563 02:13:58,524 --> 02:14:00,859 自分で 洋裁やってるから ブランド物よりも⇒ 1564 02:14:00,859 --> 02:14:04,863 こういう物が 欲しいのよ。 飛び上がって 喜ぶに決まってるわ。 1565 02:14:04,863 --> 02:14:07,866 いいのかな? 香世さんに そこまで してもらって。 1566 02:14:07,866 --> 02:14:12,204 わたしは あなたたちの 恋愛の コーディネーターなのよ。 1567 02:14:12,204 --> 02:14:13,872 わたしの 言うとおりにすれば⇒ 1568 02:14:13,872 --> 02:14:16,875 ぼたんは 必ず落ちるから。 いやに 熱心だな。 1569 02:14:16,875 --> 02:14:20,212 あなたたちに うまく いってほしいからよ。 1570 02:14:20,212 --> 02:14:24,512 さっ 電話しましょうよ。 デートの約束 取り付けなきゃ。 1571 02:14:26,218 --> 02:14:32,891 もしもし。 あっ 雅也さん。 昼間 電話があるかと思って⇒ 1572 02:14:32,891 --> 02:14:35,561 待ってたんだけど。 ごめん。 ちょっと⇒ 1573 02:14:35,561 --> 02:14:39,231 用事が できちゃって。 あしたは どう? 1574 02:14:39,231 --> 02:14:42,568 洋裁学校の帰り 食事でも。 ええ いいわ。 1575 02:14:42,568 --> 02:14:45,268 じゃ あしたね。 楽しみにしてるから。 1576 02:14:47,573 --> 02:14:51,577 これでOKだわ。 いいわね? プレゼント 渡したら⇒ 1577 02:14:51,577 --> 02:14:54,580 あとは 押して押して 押しまくるのよ。 1578 02:14:54,580 --> 02:14:57,583 何だか 手取り 足取りだな。 1579 02:14:57,583 --> 02:14:59,918 好きなら あっさり ドッキング しちゃえばいいのに。 1580 02:14:59,918 --> 02:15:03,922 まったく 世話の焼ける 人たちなんだから。 1581 02:15:03,922 --> 02:15:05,591 でも うれしいの。 1582 02:15:05,591 --> 02:15:08,260 こうして あなたたちの 恋愛を 助けてあげられることが。 1583 02:15:08,260 --> 02:15:11,597 香世さんって 案外 お人よしなんだね。 1584 02:15:11,597 --> 02:15:15,267 あなたたちの幸せ 祈ってる。 愛も セックスも⇒ 1585 02:15:15,267 --> 02:15:17,267 うまく いきますようにって! 1586 02:15:18,937 --> 02:15:20,939 じゃ 食事は外で 済ませてくるのね。 1587 02:15:20,939 --> 02:15:24,943 はい。 お友達と 約束してるんです。 1588 02:15:24,943 --> 02:15:27,613 少し 帰りが 遅くなるかも しれませんけど⇒ 1589 02:15:27,613 --> 02:15:31,550 心配しないでください。 いいわよ。 いってらっしゃい。 1590 02:15:31,550 --> 02:15:35,550 ぼたん ゆっくり楽しんでね。 いってきます。 1591 02:15:39,558 --> 02:15:41,226 (ドアの閉まる音) 1592 02:15:41,226 --> 02:15:43,896 ぼたんって ホントにいい子ね。 1593 02:15:43,896 --> 02:15:47,900 「それに比べて 香世は 何て ひどい」でしょ? 1594 02:15:47,900 --> 02:15:50,900 あら。 そんなこと 言っちゃいないわよ。 1595 02:15:53,906 --> 02:16:07,252 ♪~ 1596 02:16:07,252 --> 02:16:17,262 ♪~ 1597 02:16:17,262 --> 02:16:23,268 (香世)ううっ! うっ…。 1598 02:16:23,268 --> 02:16:26,268 ぼたん。 懲らしめてやるからね! 1599 02:16:37,850 --> 02:16:41,186 モタモタしてないで もっと激しく 燃え上がったら いいじゃない。 1600 02:16:41,186 --> 02:16:42,855 セックスまですれば いいじゃない。 1601 02:16:42,855 --> 02:16:45,858 そんなこと わたしが 決めることなの。 1602 02:16:45,858 --> 02:16:47,860 あなたに 介入してもらいたくないわ。 1603 02:16:47,860 --> 02:16:51,196 血を分けた 本当の姉妹なんだから。 1604 02:16:51,196 --> 02:16:55,868 そうだったんだ。 わたしたちは。 1605 02:16:55,868 --> 02:16:58,537 あなたの愛なんて こんなものよ。 1606 02:16:58,537 --> 02:17:01,537 手あかに まみれた 薄汚れた愛なのよ。 1607 02:20:31,984 --> 02:20:33,852 1608 02:20:33,852 --> 02:20:36,852 <昭和を代表する映画スタァ…> 1609 02:20:38,857 --> 02:20:40,859 <激情を秘めながらも➡ 1610 02:20:40,859 --> 02:20:42,861 人情味あふれる そのたたずまい> 1611 02:20:42,861 --> 02:20:44,863 <渡世の義理を果たし➡ 1612 02:20:44,863 --> 02:20:47,866 修羅場から 去ってゆく その後ろ姿…> 1613 02:20:47,866 --> 02:20:52,871 <独特の色気と美学で 観客を熱狂の渦に巻き込み➡ 1614 02:20:52,871 --> 02:20:56,875 「任侠」のイメージを 決定づけた名優の姿が➡ 1615 02:20:56,875 --> 02:21:00,875 遂に4K最高画質で よみがえる> 1616 02:21:04,883 --> 02:21:06,885 <日本映画専門チャンネルでは➡ 1617 02:21:06,885 --> 02:21:10,889 鶴田浩二主演の 任侠映画を5か月にわたって➡ 1618 02:21:10,889 --> 02:21:16,889 全作品 4Kデジタルリマスター版で テレビ初放送いたします> 1619 02:21:18,897 --> 02:21:22,901 <9月は 1963年に公開され➡ 1620 02:21:22,901 --> 02:21:25,904 その後の任侠映画の 潮流を作り上げた➡ 1621 02:21:25,904 --> 02:21:30,904 記念碑的作品 『人生劇場 飛車角』> 1622 02:21:34,846 --> 02:21:36,846 小金一家の客分 飛車角だ! 1623 02:21:38,850 --> 02:21:41,853 <時は大正時代中ごろ> 1624 02:21:41,853 --> 02:21:44,856 <横浜の遊女だった おとよと 逃げ延びてきた➡ 1625 02:21:44,856 --> 02:21:50,862 侠客・飛車角こと 小山角太郎は 一宿一飯の義理を果たすため➡ 1626 02:21:50,862 --> 02:21:56,868 敵対する組の親分を斬り 刑に服すこととなる> 1627 02:21:56,868 --> 02:22:00,872 俺は 今でも別れるとき 無理して笑ってやがった➡ 1628 02:22:00,872 --> 02:22:02,872 あいつの顔が忘れられねえ 1629 02:22:05,877 --> 02:22:08,880 俺には過ぎた女だぜ 1630 02:22:08,880 --> 02:22:11,883 <しかし 運命のいたずらから➡ 1631 02:22:11,883 --> 02:22:17,889 おとよは 飛車角の弟分に当たる 宮川と出会い 結ばれていた> 1632 02:22:17,889 --> 02:22:20,892 角兄ぃの!? 1633 02:22:20,892 --> 02:22:23,895 (泣き声) 1634 02:22:23,895 --> 02:22:29,901 兄貴の女… (泣き声) 1635 02:22:29,901 --> 02:22:32,838 <やがて 真実を知った2人の苦悩をよそに 1636 02:22:32,838 --> 02:22:37,843 飛車角は恩赦により 刑務所を出てくるが…> 1637 02:22:37,843 --> 02:22:41,847 いいか? 宮川 1638 02:22:41,847 --> 02:22:48,854 俺に 男を立てたいと思うんなら おとよを幸せにしてやってくれよ 1639 02:22:48,854 --> 02:22:52,858 <主人公の 飛車角を演じるのは 鶴田浩二> 1640 02:22:52,858 --> 02:22:54,860 <激情を胸に秘め➡ 1641 02:22:54,860 --> 02:23:01,867 別れた恋人を一途に思う 侠客の心を情感豊かに演じる> 1642 02:23:01,867 --> 02:23:03,867 とっつぁん 1643 02:23:06,872 --> 02:23:11,877 未練なヤツと笑っておくんなせえ 1644 02:23:11,877 --> 02:23:15,881 男ひと筋に生きてきた とっつぁんには恥ずかしいが 1645 02:23:15,881 --> 02:23:23,889 俺は… 俺は おとよが諦めきれねえ 1646 02:23:23,889 --> 02:23:26,892 <そして 飛車角への仁義と➡ 1647 02:23:26,892 --> 02:23:32,831 おとよへの愛に引き裂かれる 宮川に 高倉健> 1648 02:23:32,831 --> 02:23:34,833 何度 諦めようと思ったか 知れやしねえんだ 1649 02:23:34,833 --> 02:23:37,836 でも ダメなんだ 1650 02:23:37,836 --> 02:23:40,839 俺は 心底 惚れちまったんだ あの女に 1651 02:23:40,839 --> 02:23:43,842 <更に 佐久間良子> 1652 02:23:43,842 --> 02:23:45,844 <村田英雄> 1653 02:23:45,844 --> 02:23:47,846 <梅宮辰夫> 1654 02:23:47,846 --> 02:23:53,852 <月形龍之介など 豪華スタァが脇を固める> 1655 02:23:53,852 --> 02:23:58,857 侠客の本場・三州も 昔の面影は少しもありゃしねえ 1656 02:23:58,857 --> 02:24:03,862 <村田英雄が歌う名曲 『人生劇場』の調べに乗せて➡ 1657 02:24:03,862 --> 02:24:06,865 つづられる男の意地とロマン> 1658 02:24:06,865 --> 02:24:08,867 行かないで! ねえ! 1659 02:24:08,867 --> 02:24:11,870 もう男を立てるなんて そんなバカなことは よして 1660 02:24:11,870 --> 02:24:15,874 ねえ やめて お願いだから… 1661 02:24:15,874 --> 02:24:17,876 行ったら あんたまで 殺されてしまう 1662 02:24:17,876 --> 02:24:26,885 <尾崎士郎の原作を大胆に アレンジし 名匠・沢島忠監督が映画化した➡ 1663 02:24:26,885 --> 02:24:31,823 東映任侠路線の 先駆けとも言える歴史的名作> 1664 02:24:31,823 --> 02:24:34,826 <任侠映画は ここから始まった> 1665 02:24:34,826 --> 02:24:36,828 俺も好きだ 1666 02:24:36,828 --> 02:24:41,833 <「鶴田浩二劇場4K」 『人生劇場 飛車角』は➡ 1667 02:24:41,833 --> 02:24:45,833 日本映画専門チャンネルにて 今月放送です> 1668 02:24:48,840 --> 02:24:50,842 バラケツみたいに何でもかんでも 見境なしに手ぇ出したら➡ 1669 02:24:50,842 --> 02:24:52,844 血ぃ見な収まらへんで 1670 02:24:52,844 --> 02:24:57,844 <更に9月以降も ご覧の ラインナップをお届け!