1 00:04:48,125 --> 00:04:50,327 2 00:04:50,327 --> 00:04:51,996 (雅也)はい これ。 3 00:04:51,996 --> 00:04:53,664 (ぼたん)いいの? 頂いて。 4 00:04:53,664 --> 00:04:56,333 (雅也)この前 シャツを 作ってもらった お返しにね。 5 00:04:56,333 --> 00:04:59,003 ありがとう。 何かしら? 6 00:04:59,003 --> 00:05:01,338 きっと 気に入ると思うよ。 開けてごらん。 7 00:05:01,338 --> 00:05:04,341 帰ってから 開けます。 それまで 楽しみにして。 8 00:05:04,341 --> 00:05:08,012 ぼたんちゃんの喜ぶ顔が 見たいんだ。 今 開けてごらんよ。 9 00:05:08,012 --> 00:05:10,681 だって 楽しみは あとに取って置きたいわ。 10 00:05:10,681 --> 00:05:14,018 贈り物は プレゼントを してくれた人の前で開いて➡ 11 00:05:14,018 --> 00:05:16,353 喜びを伝えるのが エチケットなんだよ。 12 00:05:16,353 --> 00:05:19,053 じゃあ お言葉に従って。 13 00:05:27,364 --> 00:05:29,700 まあ すごい! 14 00:05:29,700 --> 00:05:31,702 パリの友達に頼んで 取り寄せてもらった➡ 15 00:05:31,702 --> 00:05:34,705 オートクチュールだよ。 昨日 やっと届いたんだ。 16 00:05:34,705 --> 00:05:36,707 オートクチュール? 17 00:05:36,707 --> 00:05:39,710 ぼたんちゃんのサイズを言って 注文したんだけど➡ 18 00:05:39,710 --> 00:05:42,713 仮縫いもしてないから 少しは 狂いがあるかもしれないね。 19 00:05:42,713 --> 00:05:47,113 そうなの。 これが 本場の オートクチュールなのね。 20 00:05:48,652 --> 00:05:53,991 よく出来てるわ どこもかも。 手抜きなしの高級品ね。 21 00:05:53,991 --> 00:05:56,994 わたしには もったいないようなドレス。 22 00:05:56,994 --> 00:05:59,997 そんなことない。 着てみたいだろ? 23 00:05:59,997 --> 00:06:03,667 ええ。 こういう物を わたしも自分の手で作りたいの。 24 00:06:03,667 --> 00:06:05,336 (雅也)着てごらんよ。 25 00:06:05,336 --> 00:06:08,339 ホテルに電話して 試着用に部屋を借りるから。 26 00:06:08,339 --> 00:06:12,343 だって そんなことできるの? 大丈夫だよ。 27 00:06:12,343 --> 00:06:16,043 支配人 よく知ってるから 頼んでみるよ。 待っててね。 28 00:06:25,022 --> 00:06:30,027 ♪『涙のアリア』 29 00:06:30,027 --> 00:06:41,705 ♪~ 30 00:06:41,705 --> 00:06:51,648 ♪~ 31 00:06:51,648 --> 00:07:11,668 ♪~ 32 00:07:11,668 --> 00:07:31,688 ♪~ 33 00:07:31,688 --> 00:07:43,088 ♪~ 34 00:07:44,935 --> 00:07:46,535 (店員)お待たせしました。 35 00:07:50,607 --> 00:07:53,277 (美晴)じゃ ぼたんと気持ちが? 36 00:07:53,277 --> 00:07:56,280 (富貴子)お金を盗んだのが ぼたんじゃないことが 分かって➡ 37 00:07:56,280 --> 00:07:58,282 急に 胸のモヤモヤが晴れて➡ 38 00:07:58,282 --> 00:08:01,285 何だか 日に日に ぼたんが 好ましくなってくるの。 39 00:08:01,285 --> 00:08:03,287 あらあら 現金なものね。 40 00:08:03,287 --> 00:08:07,958 (富貴子)あの子のしぐさの 一つ一つや 透き通った声や➡ 41 00:08:07,958 --> 00:08:13,964 目の動きも 何もかもが 何だか 胸に迫ってきて 切ないくらいで。 42 00:08:13,964 --> 00:08:15,632 やっぱり 親子なんだ。 43 00:08:15,632 --> 00:08:21,305 いい子だわ。 ぼたんは いい子。 少しも汚れてなくて➡ 44 00:08:21,305 --> 00:08:24,308 つらいことにも耐えていける 強さもあるし。 45 00:08:24,308 --> 00:08:26,310 フッ。 誰に似たのかしら? 46 00:08:26,310 --> 00:08:29,980 フフッ。 早く お母さんって 呼んでもらいたい気がして。 47 00:08:29,980 --> 00:08:31,648 バカね。 48 00:08:31,648 --> 00:08:34,651 あんなに こだわってたのが 嘘みたいじゃないの。 49 00:08:34,651 --> 00:08:38,989 (富貴子)でも まだ この気持ちは ぼたんには 伝えてはいないわ。 50 00:08:38,989 --> 00:08:41,658 その前に わたしにも会わせてよ。 51 00:08:41,658 --> 00:08:45,929 自分の孫だって目で ぼたんを見たら どんなかしら? 52 00:08:45,929 --> 00:08:49,929 そうね。 ママにも会わせなきゃ。 お祖母ちゃんなんだから。 53 00:08:58,609 --> 00:09:00,944 少し きつめかな? ここ。 54 00:09:00,944 --> 00:09:04,281 いいの。 このムダのない ラインが きれい。 55 00:09:04,281 --> 00:09:09,286 何だか 体に ぴたっと はり付いて 体とドレスが 一体になって。 56 00:09:09,286 --> 00:09:10,986 きれいだよ。 57 00:09:12,623 --> 00:09:17,628 ぼたんの体の線が こんなに きれいだなんて 知らなかった。 58 00:09:17,628 --> 00:09:21,632 雅也さん。 ありがとう。 59 00:09:21,632 --> 00:09:26,303 こんなに すてきな物を わざわざ注文してくださって。 60 00:09:26,303 --> 00:09:30,303 愛してる… 愛してる。 61 00:09:33,310 --> 00:09:37,314 好きだよ… 好きだよ。 62 00:09:37,314 --> 00:09:44,014 ♪~ 63 00:09:49,927 --> 00:09:54,932 ♪~ 64 00:09:54,932 --> 00:09:57,267 どうしたの? 65 00:09:57,267 --> 00:09:59,269 大丈夫だよ。 66 00:09:59,269 --> 00:10:02,606 この部屋 支配人が ゆっくりして いいって 言ってるからね。 67 00:10:02,606 --> 00:10:05,606 やめて! どうしたの? 68 00:10:08,946 --> 00:10:11,281 すてきよ。 これにしたら? 69 00:10:11,281 --> 00:10:16,620 (香世)何 言ってるのよ。 これは パリのオートクチュールよ。➡ 70 00:10:16,620 --> 00:10:18,622 去年 おフランスに 行ったときに➡ 71 00:10:18,622 --> 00:10:21,291 あちらの一流店で 作ってもらったんだから。➡ 72 00:10:21,291 --> 00:10:23,293 こういう物は 学生のダンスパーティーには➡ 73 00:10:23,293 --> 00:10:24,993 もったいないわよ 74 00:10:28,966 --> 00:10:31,635 どうしたんだよ? ぼたん。 おいでよ こっちに。 75 00:10:31,635 --> 00:10:33,637 いやーっ! 76 00:10:33,637 --> 00:10:36,306 いいじゃないか。 何も ここまで来て➡ 77 00:10:36,306 --> 00:10:37,975 気取らなくたって。 いや! いや! 78 00:10:37,975 --> 00:10:42,646 いや! いや! いや! 79 00:10:42,646 --> 00:10:44,646 ああ いや! 80 00:10:46,249 --> 00:10:49,586 どうしたんだよ? 何が気に入らないって言うんだ? 81 00:10:49,586 --> 00:10:53,286 あなた このドレス ホントに わたしのために? 82 00:10:55,592 --> 00:10:57,594 当たり前じゃないか。 83 00:10:57,594 --> 00:11:00,263 あんなに喜んでたのに どうしたんだよ? 84 00:11:00,263 --> 00:11:03,934 申し訳ないけど わたし 帰ります。 85 00:11:03,934 --> 00:11:05,602 帰さない。 86 00:11:05,602 --> 00:11:07,938 愛してるんだよ 愛してるんだよ! いっ いや! いや! 87 00:11:07,938 --> 00:11:09,940 いやー! 88 00:11:09,940 --> 00:11:11,540 ぼたん。 89 00:11:13,276 --> 00:11:15,976 いや! いやー! 90 00:11:19,282 --> 00:11:20,982 ぼたん! 91 00:11:24,955 --> 00:11:28,291 はい お待ちどおさま。 はい どうぞ。 92 00:11:28,291 --> 00:11:31,628 ≪(戸の開く音) (美晴)いらっしゃいませ。➡ 93 00:11:31,628 --> 00:11:35,298 まあ ぼたんじゃないの。 94 00:11:35,298 --> 00:11:37,300 一人? はい。 95 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 さっき 富貴子が来ててね…。 96 00:11:41,638 --> 00:11:44,908 (美晴)どうしたの? 顔色が悪いわよ。 97 00:11:44,908 --> 00:11:46,576 どうかしたの? ぼたん。 98 00:11:46,576 --> 00:11:48,912 突然で すみません。 99 00:11:48,912 --> 00:11:51,581 ちょっと着替えを させていただきたいんですけど➡ 100 00:11:51,581 --> 00:11:53,250 よろしいでしょうか? 101 00:11:53,250 --> 00:11:56,550 どうぞ いいわよ。 お二階を使いなさい。 102 00:12:15,939 --> 00:12:17,941 (ぼたん)どうも。 103 00:12:17,941 --> 00:12:23,280 あなたが来るんだったら 富貴子を 引き止めておくんだったわね。 104 00:12:23,280 --> 00:12:26,980 おばさまが いらしてたんですか? そうなのよ。 105 00:12:29,953 --> 00:12:34,624 ぼたん。 あなたのことは 豊樹が➡ 106 00:12:34,624 --> 00:12:39,296 昔 つきあってた女の娘だという 目でしか 見てなかったの。 107 00:12:39,296 --> 00:12:41,298 つらく当たって ごめんね。 108 00:12:41,298 --> 00:12:45,902 いえ。 今度のことは わたしだって まだ 戸惑ってるんです。 109 00:12:45,902 --> 00:12:51,575 中学生のころ よく ここへ 香世と いっしょに遊びに来てたじゃない。 110 00:12:51,575 --> 00:12:56,580 はい。 この部屋で 1日遊んで ごはんを食べさせていただいて。 111 00:12:56,580 --> 00:12:59,583 何て かわいい子なんだろうと 思ってたけど➡ 112 00:12:59,583 --> 00:13:02,586 香世の友達という目でしか 見なかったの。 113 00:13:02,586 --> 00:13:04,921 せめて あのときに あなたが➡ 114 00:13:04,921 --> 00:13:09,593 赤ちゃんのときに いなくなった 野島家の子だと分かっていればね。 115 00:13:09,593 --> 00:13:11,261 はぁ。 116 00:13:11,261 --> 00:13:13,597 人間って 愚かよね。 117 00:13:13,597 --> 00:13:16,600 あなたと わたしだって 血は つながってるのに➡ 118 00:13:16,600 --> 00:13:19,603 直感で パッと 分からないものなのね。 119 00:13:19,603 --> 00:13:24,941 でも あのころ 楽しかったですわ。 ここで 遊ばせていただいて。 120 00:13:24,941 --> 00:13:27,944 懐かしいです この部屋も。 121 00:13:27,944 --> 00:13:31,244 ねえ ちょっと 手を見せて。 122 00:13:35,285 --> 00:13:38,955 ああ まったく同じだ。 123 00:13:38,955 --> 00:13:42,959 手相が? ええ。 ほら 同じ。 124 00:13:42,959 --> 00:13:49,566 こうして 生命線と 知能線と 感情線が はっきり出てるでしょ。 125 00:13:49,566 --> 00:13:52,569 真ん中に 運命線が クロスしてて➡ 126 00:13:52,569 --> 00:13:57,240 ちょうど 英語のMの字を斜めに したように なってるじゃない。 127 00:13:57,240 --> 00:13:59,910 これは 富貴子と同じ手相なの。 128 00:13:59,910 --> 00:14:02,245 おばさまと? そうなの。 129 00:14:02,245 --> 00:14:06,917 あの子も 同じ手相をしてるの。 Mを握ってるの。 130 00:14:06,917 --> 00:14:11,254 マネーのMだから 運がいいのよ。 この手相は。 131 00:14:11,254 --> 00:14:13,256 そうなんですか。 132 00:14:13,256 --> 00:14:15,256 やっぱり 親子なのね。 133 00:14:17,594 --> 00:14:19,262 ねえ ぼたん。 134 00:14:19,262 --> 00:14:23,934 「おばさま」なんて 言わないで もっと 富貴子に甘えていいのよ。 135 00:14:23,934 --> 00:14:28,939 あの子も あなたのことは 実の 子供だと実感してきてるんだから。 136 00:14:28,939 --> 00:14:33,276 どんどん甘えていいの。 ええ。 137 00:14:33,276 --> 00:14:35,278 言葉だけでも いいから➡ 138 00:14:35,278 --> 00:14:37,280 「お母さん」って 言ってやってちょうだい。 139 00:14:37,280 --> 00:14:39,282 「ママ」でもいいの。 140 00:14:39,282 --> 00:14:44,621 そうやって呼んでるうちに 肉親の 情って 深まっていくものなのよ。 141 00:14:44,621 --> 00:14:46,289 はあ。 142 00:14:46,289 --> 00:14:48,959 わたしのことも 「お祖母ちゃん」って 呼んで。 143 00:14:48,959 --> 00:14:51,294 あっ 今すぐでなくて いいから。 144 00:14:51,294 --> 00:14:53,964 はい。 呼びます 必ず。 145 00:14:53,964 --> 00:14:57,634 うれしいわ。 ぼたんのような孫ができて。 146 00:14:57,634 --> 00:15:00,637 わたしも 同じ気持ちです。 147 00:15:00,637 --> 00:15:04,975 香世のことも かわいがってやってちょうだいね。 148 00:15:04,975 --> 00:15:09,646 あの子は 一癖も二癖も ある子だけど 根はいい子だから。 149 00:15:09,646 --> 00:15:14,317 ええ。 あっ でも ひと言 忠告。 150 00:15:14,317 --> 00:15:18,655 この前 香世が あなたの恋人の 洋裁やってる子と➡ 151 00:15:18,655 --> 00:15:20,657 この店で 偶然に会ったの。 152 00:15:20,657 --> 00:15:23,994 雅也さんと? ええ。 153 00:15:23,994 --> 00:15:25,662 香世が あの雅也っていう子に➡ 154 00:15:25,662 --> 00:15:28,665 何やら けしかけるようなことを 言ってたけど➡ 155 00:15:28,665 --> 00:15:32,669 くれぐれも あの連中の手中に はまっちゃ ダメよ。 156 00:15:32,669 --> 00:15:37,007 そうなんですか。 二人が…。 157 00:15:37,007 --> 00:15:39,342 だいたい あの雅也っていう子➡ 158 00:15:39,342 --> 00:15:41,678 あなたに ふさわしいとは 思わないわ。 159 00:15:41,678 --> 00:15:44,948 あなたも 野島家の娘なんだから➡ 160 00:15:44,948 --> 00:15:47,617 恋人は しっかり 選択しなきゃ ダメよ。 161 00:15:47,617 --> 00:15:51,617 はい。 ありがとうございます どうも。 162 00:15:53,290 --> 00:16:02,966 ♪~ 163 00:16:02,966 --> 00:16:04,634 ただいま。 164 00:16:04,634 --> 00:16:08,305 ≪(富貴子)はーい! おかえりなさい! 165 00:16:08,305 --> 00:16:13,005 あら ぼたん。 早かったじゃないの。 166 00:16:14,644 --> 00:16:18,648 いいかしら? ちょっと。 あら 何なの? 167 00:16:18,648 --> 00:16:20,648 あなたの部屋 行きましょう。 168 00:16:39,336 --> 00:16:41,036 何なのよ? 169 00:16:46,943 --> 00:16:50,280 これ あなたのでしょ? 170 00:16:50,280 --> 00:16:53,616 雅也さんから プレゼントだって もらったけど 返すわ。 171 00:16:53,616 --> 00:16:55,285 あら。 172 00:16:55,285 --> 00:16:58,288 香世。 こういうことは しないでちょうだい。 173 00:16:58,288 --> 00:17:01,291 わたしに分からないとでも 思ってるの? 174 00:17:01,291 --> 00:17:05,962 同じ物が あるんじゃないかしら? パリのオートクチュールでも。 175 00:17:05,962 --> 00:17:07,630 ふざけないでよ。 176 00:17:07,630 --> 00:17:11,634 あなたの衣装のことは 隅から隅まで 知ってるのよ。 177 00:17:11,634 --> 00:17:13,636 どこに どんな衣装が掛かってて➡ 178 00:17:13,636 --> 00:17:16,639 どの衣装のときに どういうアレンジをするのか➡ 179 00:17:16,639 --> 00:17:19,642 わたしは 何から何まで 知り尽くしてるのよ。 180 00:17:19,642 --> 00:17:21,311 ごまかされないわよ! 181 00:17:21,311 --> 00:17:24,981 フン! 鬼の首を取ったような 顔をして 何よ! 182 00:17:24,981 --> 00:17:27,317 どうして こういうことを するのよ! 183 00:17:27,317 --> 00:17:29,986 「あなたたちの愛が 成就するように」と思って➡ 184 00:17:29,986 --> 00:17:31,654 しただけよ。 185 00:17:31,654 --> 00:17:35,325 好きなんでしょう? 雅也が。 愛してるんでしょう? 186 00:17:35,325 --> 00:17:37,660 香世。 だったら➡ 187 00:17:37,660 --> 00:17:41,664 モタモタしてないで もっと激しく 燃え上がったら いいじゃない。 188 00:17:41,664 --> 00:17:43,666 セックスまですれば いいじゃない。 189 00:17:43,666 --> 00:17:46,603 そんなこと わたしが 決めることなの。 190 00:17:46,603 --> 00:17:50,607 あなたに 介入してもらいたくないわ。 191 00:17:50,607 --> 00:17:55,607 いいわね? こういう 嫌らしい 小細工 絶対 しないでちょうだい。 192 00:17:57,280 --> 00:17:59,616 ぼたん! 待ちなさいよ! 193 00:17:59,616 --> 00:18:07,624 ♪~ 194 00:18:07,624 --> 00:18:09,959 (泣き声) 195 00:18:09,959 --> 00:18:11,559 ぼたん。 196 00:18:13,296 --> 00:18:17,967 ぼたん。 もう 愛してないわね? 197 00:18:17,967 --> 00:18:20,637 あんな男とは これで別れるわね? 198 00:18:20,637 --> 00:18:22,972 ほっといてちょうだい! 199 00:18:22,972 --> 00:18:26,976 あなたなんかに 何が 分かるっていうのよ! 200 00:18:26,976 --> 00:18:28,645 愛してるわ。 201 00:18:28,645 --> 00:18:31,314 わたしの愛は そんな簡単なものじゃないのよ。 202 00:18:31,314 --> 00:18:35,318 どんなことをされても わたしは 雅也さんを愛するわ。 203 00:18:35,318 --> 00:18:38,321 ええ 愛してるわ! 204 00:18:38,321 --> 00:18:40,321 ぼたん。 205 00:20:52,922 --> 00:20:55,258 (雅也)本当に悪かったよ。➡ 206 00:20:55,258 --> 00:20:57,958 つい 香世さんの口車に 乗せられちゃって。 207 00:21:00,597 --> 00:21:05,597 ごめん。 謝るから 謝るから! 208 00:21:07,270 --> 00:21:12,609 雅也さん。 しばらく そっとしといてください。 209 00:21:12,609 --> 00:21:14,609 ぼたんちゃん。 210 00:21:18,948 --> 00:21:21,618 (客たちの騒ぐ声) 211 00:21:21,618 --> 00:21:23,286 (雅也)うるさい! 212 00:21:23,286 --> 00:21:25,288 (笑い声) 213 00:21:25,288 --> 00:21:28,291 (雅也)どうしたらいいんだ! 214 00:21:28,291 --> 00:21:33,630 香世さん。 あんたのせいだよ。 僕は どうしたらいいんだ? 215 00:21:33,630 --> 00:21:35,965 (香世)ハハッ。 ホテルにまで 連れ込んで➡ 216 00:21:35,965 --> 00:21:39,636 それで 逃げられちゃうなんて やり方がまずいのよ あなたは。 217 00:21:39,636 --> 00:21:42,639 よく そんな のんきなことが 言えるよ。➡ 218 00:21:42,639 --> 00:21:45,308 何が恋のコーディネーターだよ! 219 00:21:45,308 --> 00:21:47,644 あきらめたほうが いいんじゃない? ぼたんのことは。 220 00:21:47,644 --> 00:21:49,312 あなたのことは➡ 221 00:21:49,312 --> 00:21:51,648 「もう顔を見るのも 嫌だ。 別れたい」って 言ってたわよ。 222 00:21:51,648 --> 00:21:53,583 ひどいよ。 223 00:21:53,583 --> 00:21:56,919 自分が仕組んでおいて よく そんなことが言えるな。 224 00:21:56,919 --> 00:22:00,590 おい どうしてくれるんだよ? 香世さん。 225 00:22:00,590 --> 00:22:03,926 えっ どうしてくれるんだ! 226 00:22:03,926 --> 00:22:08,264 (女)ねえ タイプじゃん。 怖いくらい タイプじゃん。 227 00:22:08,264 --> 00:22:11,267 (雅也)うるさい! (客たち)ハハハッ! 228 00:22:11,267 --> 00:22:14,604 雅也さん。 ぼたんと うまく やろうと思ったら➡ 229 00:22:14,604 --> 00:22:18,274 あなたも体に免疫を つくらなきゃ ダメだわねえ。 230 00:22:18,274 --> 00:22:20,574 免疫だと? 231 00:22:27,950 --> 00:22:30,250 ≪(ノック) はい。 232 00:22:34,957 --> 00:22:38,294 ねえ ぼたん。 ちょっと来てくれない? 233 00:22:38,294 --> 00:22:41,297 もう 遅いから 寝ようと思ってたんだけど。 234 00:22:41,297 --> 00:22:44,634 ちょっと あなたでなきゃ ダメな用事があるの。 235 00:22:44,634 --> 00:22:48,034 どういう用事なのよ? 来たら 分かるわよ。 236 00:22:51,307 --> 00:23:02,585 (女と男の あえぎ声) 237 00:23:02,585 --> 00:23:06,985 雅也さん! 雅也さん! ちょっと こっち見て! 238 00:23:13,262 --> 00:23:17,262 どう? まだ 愛してる? これでも 雅也を愛してる? 239 00:23:19,936 --> 00:23:22,271 ちゃんと見なさいよ。 240 00:23:22,271 --> 00:23:24,607 これが あなたが 愛してる相手なのよ。 241 00:23:24,607 --> 00:23:26,943 これが あなたの愛の正体なのよ。 242 00:23:26,943 --> 00:23:28,611 (女)やめないで。 243 00:23:28,611 --> 00:23:32,615 あなた 「純粋に愛してる」って 言ったわね。 とんでもない! 244 00:23:32,615 --> 00:23:34,951 あなたの愛なんて こんなものよ。 245 00:23:34,951 --> 00:23:37,954 手あかに まみれた 薄汚れた愛なのよ。 246 00:23:37,954 --> 00:23:40,957 これで ちゃんと 目を覚ましなさいよ! 247 00:23:40,957 --> 00:23:43,957 いや! いや! 248 00:23:51,634 --> 00:23:53,569 何かしら? あの声。 249 00:23:53,569 --> 00:23:57,907 (豊樹)うん? 何か聞こえたかい? 250 00:23:57,907 --> 00:23:59,909 あぁ。 251 00:23:59,909 --> 00:24:04,914 このごろ ぼたんのことばかり 考えて 敏感になってるのね。 252 00:24:04,914 --> 00:24:09,252 あの子の身に 何か起こったら 大変だと思ったり➡ 253 00:24:09,252 --> 00:24:12,255 外出すると いつ 帰ってくるのかしらって。 254 00:24:12,255 --> 00:24:16,926 少しでも帰りが遅いと 心配で 心配で。 255 00:24:16,926 --> 00:24:20,930 フフフ。 だんだん 母親に なってくみたいだな。 256 00:24:20,930 --> 00:24:25,935 今までの わたしは 何だったのかと思うわ。 257 00:24:25,935 --> 00:24:30,273 早く ぼたんを 抱き締めてやりたい。 258 00:24:30,273 --> 00:24:35,611 そうか。 じゃ そろそろ香世にも きちんと知らせてやらなきゃ。 259 00:24:35,611 --> 00:24:41,951 ええ。 わたしから知らせます。 260 00:24:41,951 --> 00:24:45,955 うん。 これで安心だ。 261 00:24:45,955 --> 00:24:48,958 お前が その気に なってさえくれれば➡ 262 00:24:48,958 --> 00:24:53,229 あとは 家族水入らずで 平和に暮らせるよ。 263 00:24:53,229 --> 00:24:54,897 ええ。 264 00:24:54,897 --> 00:25:11,247 ♪~ 265 00:25:11,247 --> 00:25:14,250 お掃除しても よろしいですか? 266 00:25:14,250 --> 00:25:17,253 (富貴子)お掃除なんて マチさんに 任せとけば いいわよ。 267 00:25:17,253 --> 00:25:19,589 マチさん 腰を痛めてるらしくて。 268 00:25:19,589 --> 00:25:22,592 ねえ ぼたん。 ちょっと アルバム 見ない? 269 00:25:22,592 --> 00:25:24,292 はあ。 270 00:25:27,930 --> 00:25:31,267 あら 赤ちゃん! 271 00:25:31,267 --> 00:25:34,937 これは あなたなのよ。 えっ? 272 00:25:34,937 --> 00:25:40,610 ほら 産着に牡丹の刺繍が あるでしょ? ここに。 273 00:25:40,610 --> 00:25:43,279 じゃあ わたしが 生まれたばかりの? 274 00:25:43,279 --> 00:25:45,948 そう 生後すぐ。 275 00:25:45,948 --> 00:25:51,888 その夜に あなたは病院の 新生児室から盗まれてしまったの。 276 00:25:51,888 --> 00:25:54,891 そう。 その夜に…。 277 00:25:54,891 --> 00:25:57,891 よく この写真を見て 泣いたものだわ。 278 00:25:59,562 --> 00:26:04,262 あなたには 真世って 名前を付けたの。 279 00:26:05,902 --> 00:26:10,907 「真世 真世」って 写真に呼びかけながら。 280 00:26:10,907 --> 00:26:13,207 真世。 281 00:26:17,246 --> 00:26:19,248 これは? 282 00:26:19,248 --> 00:26:23,920 あなたが 病院の新生児室から 盗まれたとき➡ 283 00:26:23,920 --> 00:26:27,924 警察は 最初 誘拐事件だと 勘違いしたの。 284 00:26:27,924 --> 00:26:35,598 でも 犯人からは 要求も 何もなくて 手がかりもなくて。 285 00:26:35,598 --> 00:26:39,268 わたしの知らないところで こんな事件が…。 286 00:26:39,268 --> 00:26:41,938 ごめんなさいね。 こんなものまで 見せてしまって。 287 00:26:41,938 --> 00:26:45,274 でも 苦しかったでしょうね。 288 00:26:45,274 --> 00:26:51,614 生まれたばかりで いきなり 奪われて つらかったでしょうね。 289 00:26:51,614 --> 00:26:58,287 でも あなたが こんなに いい子で戻ってきてくれて。 290 00:26:58,287 --> 00:27:01,987 ぼたん… ぼたん! 291 00:27:03,626 --> 00:27:09,326 鏡子さんが 命を懸けて 本当のことを話してくれたから。 292 00:27:10,967 --> 00:27:13,636 幸せになるのよ ぼたん。 293 00:27:13,636 --> 00:27:17,306 鏡子さんの思いに 報いるためにも。 294 00:27:17,306 --> 00:27:22,311 失われた時間は きっと取り戻せるわ。 295 00:27:22,311 --> 00:27:24,311 きっと…。 296 00:27:30,987 --> 00:27:34,987 香世のことも よろしくね。 297 00:27:36,659 --> 00:27:40,329 血を分けた 本当の姉妹なんだから。 298 00:27:40,329 --> 00:27:48,004 そうだったんだ。 わたしたちは 真世と香世。 299 00:27:48,004 --> 00:27:58,948 ♪~ 300 00:27:58,948 --> 00:28:03,619 これは 香世。 生まれたばかりのころ。 301 00:28:03,619 --> 00:28:11,627 ねえ そっくりでしょう? 赤ん坊のころの あなたと香世って。 302 00:28:11,627 --> 00:28:14,627 どっちが どっちか 見分けが つかないぐらい。 303 00:28:16,298 --> 00:28:19,298 こっちが 真世。 304 00:28:21,303 --> 00:28:23,603 こっちが 香世。 305 00:28:25,307 --> 00:28:27,307 真世と香世。 306 00:28:31,313 --> 00:28:33,313 ぼたん! 307 00:28:37,319 --> 00:28:39,655 ぼたん。 308 00:28:39,655 --> 00:28:57,055 ♪「牡丹と薔薇は 愛がなければ いのち凍えて 死んでしまうよ」 309 00:28:58,974 --> 00:29:01,977 (富貴子)あなたたちは 今日から 牡丹と薔薇の姉妹。➡ 310 00:29:01,977 --> 00:29:05,648 正真正銘の 血を分けた姉妹なのよ。 311 00:29:05,648 --> 00:29:07,316 逃げるんじゃないわよ。 312 00:29:07,316 --> 00:29:08,984 雅也! 313 00:29:08,984 --> 00:29:10,986 わたしのせいじゃない。 314 00:29:10,986 --> 00:29:13,986 仕組んだの? そこまで。 315 00:29:15,658 --> 00:29:18,661 あなたが わたしを 裏切ったからよ。 316 00:29:18,661 --> 00:29:20,329 わたしが? 317 00:29:20,329 --> 00:29:22,629 裏切ったじゃないの。 318 00:31:43,138 --> 00:31:44,006 319 00:31:44,006 --> 00:31:47,006 (富貴子)こちらが 香世。 生まれたばかりのころ。 320 00:31:56,352 --> 00:32:00,689 (富貴子)あなたのアルバムは 1枚きり。 321 00:32:00,689 --> 00:32:03,689 後は 空白ばかりで。 322 00:32:06,695 --> 00:32:09,698 (ぼたん)香世のアルバムは いっぱいなのね。 323 00:32:09,698 --> 00:32:15,037 生まれたときから 今までの 数え切れないほどのアルバム。 324 00:32:15,037 --> 00:32:22,711 愛されたのね。 香世は ご両親の愛を たっぷり受けて。 325 00:32:22,711 --> 00:32:28,050 ごめんなさいね。 あなたには 何にも してあげられなくて。 326 00:32:28,050 --> 00:32:31,720 いいえ。 そんな心配 なさらないで。 327 00:32:31,720 --> 00:32:33,720 ぼたん…。 328 00:32:37,726 --> 00:32:46,001 ご覧なさい。 あなたたち よく似てるわ。 329 00:32:46,001 --> 00:32:50,673 大きくなったら それぞれ 個性が出るけど⇒ 330 00:32:50,673 --> 00:32:53,676 赤ん坊のころの あなたと香世って⇒ 331 00:32:53,676 --> 00:32:58,013 どっちがどっちか 見分けが つかないくらい。 332 00:32:58,013 --> 00:33:03,613 こっちが わたし。 こっちが 香世。 333 00:33:07,356 --> 00:33:09,356 ぼたん。 334 00:33:15,030 --> 00:33:17,032 ぼたん。 335 00:33:17,032 --> 00:33:23,032 (すすり泣き) 336 00:33:32,047 --> 00:33:37,052 ♪『涙のアリア』 337 00:33:37,052 --> 00:33:51,000 ♪~ 338 00:33:51,000 --> 00:34:01,010 ♪~ 339 00:34:01,010 --> 00:34:21,030 ♪~ 340 00:34:21,030 --> 00:34:41,050 ♪~ 341 00:34:41,050 --> 00:34:50,050 ♪~ 342 00:34:51,994 --> 00:34:54,329 (ぼたん)わたし 思い出しました。 343 00:34:54,329 --> 00:34:57,332 中学生のときに こちらに お邪魔して⇒ 344 00:34:57,332 --> 00:34:59,668 この絵の意味を 教えてもらったんです。 345 00:34:59,668 --> 00:35:03,338 そうね。 あのころの あなたたちは 仲がよくて⇒ 346 00:35:03,338 --> 00:35:06,341 まるで 姉妹のようだった。 347 00:35:06,341 --> 00:35:08,343 (香世)ぼたんのこと 友達っていうより⇒ 348 00:35:08,343 --> 00:35:11,680 お姉さまだって思っているもん。 ねえ 349 00:35:11,680 --> 00:35:14,016 (富貴子)あのときの勘が 正しかったのよ。 350 00:35:14,016 --> 00:35:16,351 どうして あのときに⇒ 351 00:35:16,351 --> 00:35:20,051 あなたが わたしたちの娘だと 気づかなかったのかしら。 352 00:35:21,690 --> 00:35:29,698 「牡丹と薔薇」 この絵 そのままに あなたは牡丹 香世は薔薇。 353 00:35:29,698 --> 00:35:37,372 正真正銘の姉妹だったのに どうして 気づかなかったのかしら。 354 00:35:37,372 --> 00:35:40,372 悔やんでも 悔やみ切れない。 355 00:35:42,978 --> 00:35:48,317 責めないでください。 自分を責めちゃ 嫌です。 356 00:35:48,317 --> 00:35:50,986 でも あなたが来ても⇒ 357 00:35:50,986 --> 00:35:54,986 すぐに 娘だとは 受け入れられなかったのよ。 358 00:35:57,659 --> 00:36:00,329 ごめんなさいね ぼたん。 359 00:36:00,329 --> 00:36:05,000 お金のことで とんだ ぬれぎぬまで 着せてしまって。 360 00:36:05,000 --> 00:36:08,003 本当に ひどい母親だわ。 361 00:36:08,003 --> 00:36:11,340 いいえ。 もったいないんです わたしには。 362 00:36:11,340 --> 00:36:16,678 これからは わたし 21年間の 空白を埋めてもらえるように⇒ 363 00:36:16,678 --> 00:36:19,681 愛してもらえるように⇒ 364 00:36:19,681 --> 00:36:24,686 一生懸命 娘に お母さん あなたの娘に…。 365 00:36:24,686 --> 00:36:27,689 ぼたん。 ぼたん。 366 00:36:27,689 --> 00:36:31,389 お母さん。 お母さん。 367 00:36:33,695 --> 00:36:39,701 真世と呼んで。 赤ちゃんのときの名前で。 368 00:36:39,701 --> 00:36:42,971 お母さん 真世と呼んで。 369 00:36:42,971 --> 00:36:47,643 真世。 わたしの真世。 370 00:36:47,643 --> 00:36:50,646 帰ってきてくれたのね。 371 00:36:50,646 --> 00:36:57,653 やっと わたしの胸に 帰ってきてくれたのね。 372 00:36:57,653 --> 00:37:01,323 真世。 真世。 373 00:37:01,323 --> 00:37:05,994 お母さん。 お母さん。 374 00:37:05,994 --> 00:37:13,294 ♪~ 375 00:37:19,007 --> 00:37:31,019 ♪~ 376 00:37:31,019 --> 00:37:41,019 ♪~ 377 00:37:42,631 --> 00:37:44,967 (雅也)悪夢みたいだよ。⇒ 378 00:37:44,967 --> 00:37:48,971 どうして こんなことに なってしまったのか。⇒ 379 00:37:48,971 --> 00:37:51,974 おい。 あんたが 仕組んだのか? 380 00:37:51,974 --> 00:37:54,643 あんたが 俺を ぼたんから 引き離そうと 仕組んだのか? 381 00:37:54,643 --> 00:37:56,979 (香世)バカなこと 言うんじゃないの。 382 00:37:56,979 --> 00:38:00,983 あなたの中に 悪魔がいるのよ。 淫乱の悪魔よ。 383 00:38:00,983 --> 00:38:03,583 女と見れば 誰とでも寝たがる悪魔よ。 384 00:38:05,988 --> 00:38:08,991 (雅也)まったく ひどいことを したもんだ。⇒ 385 00:38:08,991 --> 00:38:12,661 自分でも 信じられないよ。 あのときの自分が。 386 00:38:12,661 --> 00:38:14,329 だから 悪魔なのよ。 387 00:38:14,329 --> 00:38:18,629 じゃ その悪魔を 追い出してくれ。 今すぐ 追い出してくれ。 388 00:38:22,671 --> 00:38:27,009 (雅也)誰か 俺の体を打てよ。 これで ぶってくれ。 389 00:38:27,009 --> 00:38:29,344 血が出るほど ぶちのめしてくれ!⇒ 390 00:38:29,344 --> 00:38:31,680 ほら! (女)怖い イヤ。 391 00:38:31,680 --> 00:38:35,017 (雅也)ほら。 (男)(外国語) 392 00:38:35,017 --> 00:38:39,688 ぶってくれよ 誰か! 誰か ぶってくれ! 393 00:38:39,688 --> 00:38:42,958 そんなに ぶたれたかったら わたしが ぶってあげるわよ。 394 00:38:42,958 --> 00:38:45,958 あんたが? 貸しなさい。 395 00:38:48,297 --> 00:38:50,632 いくわよ! 396 00:38:50,632 --> 00:38:54,032 (ベルトで打つ音) 397 00:38:56,972 --> 00:38:59,308 ううっ うわああ! 398 00:38:59,308 --> 00:39:02,978 雅也! 逃げるんじゃないわよ。 399 00:39:02,978 --> 00:39:06,578 (香世)どこ 行くのよ!? 雅也! 400 00:39:09,985 --> 00:39:11,985 ≪(車のクラクション) 401 00:39:13,655 --> 00:39:15,355 ≪(衝突音) 402 00:39:17,659 --> 00:39:19,995 ≪(女)見て あれ。 ≪(男)うわあ。 403 00:39:19,995 --> 00:39:24,666 (通行人のおびえる声) 404 00:39:24,666 --> 00:39:26,335 (男)ちょっと すみません。 405 00:39:26,335 --> 00:39:33,675 ♪~ 406 00:39:33,675 --> 00:39:35,375 雅也? 407 00:39:39,681 --> 00:39:44,381 わたしのせいじゃない。 わたしじゃない… わた…。 408 00:39:54,296 --> 00:39:55,996 おかえりなさい 香世。 409 00:40:00,302 --> 00:40:03,002 どうしたの? 顔色が…。 410 00:40:08,977 --> 00:40:11,313 どうしたの? 何か あったの? 411 00:40:11,313 --> 00:40:15,650 あの… いいえ。 412 00:40:15,650 --> 00:40:17,986 (富貴子)香世 食事は? 413 00:40:17,986 --> 00:40:20,322 あっ いらないわ。 414 00:40:20,322 --> 00:40:22,324 こっちに いらっしゃいよ。 415 00:40:22,324 --> 00:40:26,328 パパがね あなたに 話したいことが あるんですって。 416 00:40:26,328 --> 00:40:27,996 何なの? 417 00:40:27,996 --> 00:40:31,333 わたしたちにとって とっても大事なことよ 香世。 418 00:40:31,333 --> 00:40:33,033 行きましょ。 419 00:40:39,341 --> 00:40:42,641 香世は レモンよね。 うん。 420 00:40:44,946 --> 00:40:47,949 ねえ。 あなたから お話しになって。 421 00:40:47,949 --> 00:40:50,952 (豊樹)君から話すという 約束じゃなかったのかね? 422 00:40:50,952 --> 00:40:55,552 でも こういうことは やっぱり 父親である あなたから。 423 00:40:57,292 --> 00:41:00,629 ねっ。 香世に ショックを 与えないように⇒ 424 00:41:00,629 --> 00:41:02,297 優しく話してちょうだい。 425 00:41:02,297 --> 00:41:04,299 (豊樹)ショックなんて ないさ。⇒ 426 00:41:04,299 --> 00:41:06,999 仮に あったとしても うれしいショックだよ。 427 00:41:09,638 --> 00:41:11,640 ねえ 香世。 428 00:41:11,640 --> 00:41:15,644 持って回った言い方はやめて 率直に言おう。 429 00:41:15,644 --> 00:41:17,979 わたしたちが お前のお姉さんを⇒ 430 00:41:17,979 --> 00:41:20,315 赤ん坊のときに 盗まれたってことは⇒ 431 00:41:20,315 --> 00:41:21,983 香世も 知ってるね? 432 00:41:21,983 --> 00:41:26,321 ええ。 聞いたことは あるけど。 433 00:41:26,321 --> 00:41:29,991 そのとき 失った赤ちゃんが ぼたんだってことが⇒ 434 00:41:29,991 --> 00:41:31,991 最近 はっきりしたんだ。 435 00:41:35,664 --> 00:41:40,001 (豊樹)つまり お前たち 香世とぼたんは⇒ 436 00:41:40,001 --> 00:41:42,301 血を分けた 実の姉妹なんだよ。 437 00:41:45,340 --> 00:41:50,345 (豊樹)いいかね 香世。 ぼたんは 真世なんだ。 438 00:41:50,345 --> 00:41:55,684 わたしたちが 真世と名付けた この 野島家の長女なんだよ。 439 00:41:55,684 --> 00:41:58,019 真世。 440 00:41:58,019 --> 00:42:04,025 わたしたちは 2人の女の子を 授かると信じていた。 441 00:42:04,025 --> 00:42:09,030 牡丹のような 気品のある あでやかな女の子。⇒ 442 00:42:09,030 --> 00:42:14,703 薔薇のように 生き生きした 情熱的な女の子。 443 00:42:14,703 --> 00:42:20,375 そんな2人を 姉妹として 育てたいと願っていた。⇒ 444 00:42:20,375 --> 00:42:25,714 そして 長女として 真世が生まれたんだけど⇒ 445 00:42:25,714 --> 00:42:28,114 盗まれてしまったんだ。 446 00:42:29,718 --> 00:42:31,720 だ… 誰に? 447 00:42:31,720 --> 00:42:37,726 盗んだのは ぼたんの育ての母親だ。 448 00:42:37,726 --> 00:42:42,330 この前 亡くなった 三上鏡子だ。 449 00:42:42,330 --> 00:42:44,630 ぼたんの お母さんが? 450 00:42:47,002 --> 00:42:49,337 (鏡子)見覚え ありませんか?⇒ 451 00:42:49,337 --> 00:42:54,637 あのときの 赤ちゃんの 帽子と産着です 452 00:42:56,344 --> 00:42:58,680 牡丹の刺しゅうだ。⇒ 453 00:42:58,680 --> 00:43:02,684 富貴子。 ちゃんと 牡丹の刺しゅうがあるじゃないか 454 00:43:02,684 --> 00:43:09,024 確かに 母の… 母の刺しゅうだわ 455 00:43:09,024 --> 00:43:14,696 わたし この ぼたんの刺しゅうを見て⇒ 456 00:43:14,696 --> 00:43:19,096 それで 名前を ぼたんって付けたんです 457 00:43:21,369 --> 00:43:24,039 (豊樹)見てごらん 香世。⇒ 458 00:43:24,039 --> 00:43:27,709 ここに 牡丹の刺しゅうが あるだろう?⇒ 459 00:43:27,709 --> 00:43:30,109 それが 何よりの証拠なんだよ。 460 00:43:32,714 --> 00:43:34,382 (富貴子)ねえ 香世。 461 00:43:34,382 --> 00:43:39,988 あなたのお姉さんが 21年ぶりに この家に 戻って来たのよ。 462 00:43:39,988 --> 00:43:44,659 あなたたちは 今日から 牡丹と薔薇の姉妹。⇒ 463 00:43:44,659 --> 00:43:48,663 正真正銘の 血を分けた姉妹なのよ。 464 00:43:48,663 --> 00:43:52,667 (豊樹)だから お前の 身の回りの 世話をするなんてことは⇒ 465 00:43:52,667 --> 00:43:54,336 もう ぼたんの仕事じゃないからね。 466 00:43:54,336 --> 00:43:59,674 いいんです。 わたし 姉として 香世の面倒は見ます。 467 00:43:59,674 --> 00:44:03,345 妹の世話が焼けるなんて これほど うれしいこと ないわ。 468 00:44:03,345 --> 00:44:07,349 ぼたん。 あなたって 本当に 妹思いね。 469 00:44:07,349 --> 00:44:12,687 香世とは 初めて会ったときから 他人のような気が しなかったわ。 470 00:44:12,687 --> 00:44:18,360 実の妹だって分かったとき やっぱり そうなんだって⇒ 471 00:44:18,360 --> 00:44:20,362 神様は ちゃんと わたしたちを⇒ 472 00:44:20,362 --> 00:44:23,365 結び付けてくださって いたんだって 思ったわ。 473 00:44:23,365 --> 00:44:30,705 そうね。 中学校のころから あんなに お互い ひかれ合って⇒ 474 00:44:30,705 --> 00:44:33,105 並みの友達じゃ なかったんだもの。 475 00:44:35,377 --> 00:44:42,317 どうして!? どうして もっと早く。 どうして!? 476 00:44:42,317 --> 00:44:44,653 香世。 477 00:44:44,653 --> 00:44:49,658 わたしもね ぼたんを 自分の娘として 受け入れるのに⇒ 478 00:44:49,658 --> 00:44:51,326 最初は 戸惑ったの。⇒ 479 00:44:51,326 --> 00:44:56,665 だから あなたを あんまり びっくりさせてもと思って。⇒ 480 00:44:56,665 --> 00:45:02,065 でも これからは お互い 家族として 親しみ合って。 481 00:45:04,005 --> 00:45:10,679 知っていたら。 もっと 早く知ってたら。 482 00:45:10,679 --> 00:45:13,348 わたし… わたし! 483 00:45:13,348 --> 00:45:15,016 香世。 484 00:45:15,016 --> 00:45:18,687 香世 泣かないで。 ねえ 香世。 485 00:45:18,687 --> 00:45:20,355 香世。 486 00:45:20,355 --> 00:45:24,693 これからは 家族4人 水入らずで暮らせるんだ。 487 00:45:24,693 --> 00:45:29,693 みんなが結束して 楽しく 明るく 愛し合っていけば いいんだよ。 488 00:45:34,369 --> 00:45:36,069 香世! 489 00:45:39,374 --> 00:45:42,644 感じやすい子なのね。 490 00:45:42,644 --> 00:45:45,980 ぼたんが 自分の お姉さんだと分かって⇒ 491 00:45:45,980 --> 00:45:50,318 今までの態度が たまらなくなったんだわ きっと。 492 00:45:50,318 --> 00:45:51,986 (豊樹)そうだろうな。 493 00:45:51,986 --> 00:45:55,657 もっと 仲よくしておけば よかったって 思ってんだろう。 494 00:45:55,657 --> 00:45:57,992 わたし 行ってきます。 495 00:45:57,992 --> 00:45:59,992 ええ。 慰めてやってちょうだい。 496 00:46:03,665 --> 00:46:05,365 (ノック) 497 00:46:11,005 --> 00:46:12,605 香世。 498 00:46:14,676 --> 00:46:17,679 うれしいのよ あなたが妹で。 499 00:46:17,679 --> 00:46:21,379 もう ダメ。 ダメよ。 500 00:46:23,685 --> 00:46:27,021 何も 気にしなくたって いいのよ。 香世。 501 00:46:27,021 --> 00:46:28,690 わたしは 今までどおり⇒ 502 00:46:28,690 --> 00:46:32,360 あなたが出かけるときは 服装の コーディーネートをしてあげる。 503 00:46:32,360 --> 00:46:36,364 この部屋に 朝ごはんを運んで いっしょに食べても いいわ。 504 00:46:36,364 --> 00:46:40,301 何も 今までと 変わらなくても いいのよ。 505 00:46:40,301 --> 00:46:44,639 ただ 姉として 妹にしてあげるの。 506 00:46:44,639 --> 00:46:49,644 妹が かわいいから 愛情を持って してあげるの。 507 00:46:49,644 --> 00:46:53,314 でも でも もうダメ。 508 00:46:53,314 --> 00:46:55,316 愛してるのよ 香世。 509 00:46:55,316 --> 00:46:59,654 妹として あなたのことを 愛してるの。 510 00:46:59,654 --> 00:47:04,659 この気持ち あなたも ちゃんと受け止めて。 ねえ 香世。 511 00:47:04,659 --> 00:47:10,059 もう 遅いのよ。 もう 取り返しがつかないのよ! 512 00:47:11,666 --> 00:47:16,671 ぼたんが いくら わたしを 妹として 愛してくれていても⇒ 513 00:47:16,671 --> 00:47:20,675 もうダメ。 とても 許してはもらえない。 514 00:47:20,675 --> 00:47:22,343 ええ? 515 00:47:22,343 --> 00:47:25,013 もう少し早く 知っていたら。 516 00:47:25,013 --> 00:47:29,017 あなたが 実の姉だと知っていたら。 517 00:47:29,017 --> 00:47:34,689 こんなこと こんなことは! 518 00:47:34,689 --> 00:47:36,389 香世? 519 00:49:48,990 --> 00:49:51,326 (ぼたん)交通事故? 雅也さんが? 520 00:49:51,326 --> 00:49:53,661 (笛子)あなた 何も 聞いてないの? 521 00:49:53,661 --> 00:49:56,998 ええ。 それで ケガでも? 522 00:49:56,998 --> 00:50:00,001 ケガで済めば よかったんだけど。 523 00:50:00,001 --> 00:50:04,339 警察から 電話がきたから 慌てて行ったのよ 2人で。 524 00:50:04,339 --> 00:50:07,342 (雅子)もう 冷たくなっててね。 525 00:50:07,342 --> 00:50:11,012 乗用車にぶつかって ほとんど 即死だったらしいの。 526 00:50:11,012 --> 00:50:13,014 即死? 527 00:50:13,014 --> 00:50:16,684 (笛子)カルネスっていう 店の 前の通りで⇒ 528 00:50:16,684 --> 00:50:19,687 雅也さん 相当 酔ってたんじゃないかって。 529 00:50:19,687 --> 00:50:23,691 何しろ 上は裸で 何も 着てなかったって いうんだから。 530 00:50:23,691 --> 00:50:25,360 裸? 531 00:50:25,360 --> 00:50:28,696 ほら 野島香世って ウチで ドレスの仮縫いまでして⇒ 532 00:50:28,696 --> 00:50:30,365 めちゃくちゃにした子 いたじゃないの。 533 00:50:30,365 --> 00:50:34,035 警察で聞いたところによると その直前まで⇒ 534 00:50:34,035 --> 00:50:37,035 あの子たちといっしょに ガンガン 飲んでたんですって。 535 00:50:39,040 --> 00:50:41,042 香世と? 536 00:50:41,042 --> 00:51:00,995 ♪~ 537 00:51:00,995 --> 00:51:16,344 ♪~ 538 00:51:16,344 --> 00:51:19,347 ≪(ドアの開く音) 539 00:51:19,347 --> 00:51:36,697 ♪~ 540 00:51:36,697 --> 00:51:46,697 ♪~ 541 00:51:56,317 --> 00:52:00,321 お通夜 行ってきたの? 542 00:52:00,321 --> 00:52:02,323 香世。 543 00:52:02,323 --> 00:52:10,665 あなた どうして…。 雅也さんを どうして 止めてくれなかったの? 544 00:52:10,665 --> 00:52:14,335 だって わたし…。 545 00:52:14,335 --> 00:52:16,337 いっしょに いたんでしょ? 546 00:52:16,337 --> 00:52:19,674 自殺するの どうして 止めてくれなかったの? 547 00:52:19,674 --> 00:52:24,679 自殺? 自殺かどうか そんなこと 分からないわ。 548 00:52:24,679 --> 00:52:28,679 わたしが 飛び出して行ったら もう 車にひかれて。 549 00:52:34,689 --> 00:52:37,089 読んでごらんなさいよ これ。 550 00:52:40,027 --> 00:52:44,031 (雅也)「僕には 生きていく資格は ありません。⇒ 551 00:52:44,031 --> 00:52:46,968 男として 最低の裏切り⇒ 552 00:52:46,968 --> 00:52:51,639 まさに 悪夢を 自分で演じてしまいました。⇒ 553 00:52:51,639 --> 00:52:55,309 地獄に墜ちるより 仕方がありません。⇒ 554 00:52:55,309 --> 00:53:01,609 死んで お詫びをします。 どうか 許してください」 555 00:53:03,985 --> 00:53:07,985 こんな手紙を書いた その日に 雅也さんは 死んだのよ。 556 00:53:10,324 --> 00:53:14,996 車に 自分から ぶつかっていった そうじゃないの。 557 00:53:14,996 --> 00:53:22,003 許して ぼたん。 わたしが… わたしが…。 558 00:53:22,003 --> 00:53:25,339 仕組んだの? そこまで。 559 00:53:25,339 --> 00:53:29,677 いいえ。 まさか 自殺だなんて。 560 00:53:29,677 --> 00:53:35,683 わたしは ただ あなたが 雅也を愛するのが我慢できなくて。 561 00:53:35,683 --> 00:53:42,383 嫌で 嫌で たまらなかったの。 何とかして 引き離したくて。 562 00:53:44,025 --> 00:53:46,360 どうしてなの? 563 00:53:46,360 --> 00:53:49,060 どうして そこまで しなくちゃ いけないの? 564 00:53:50,698 --> 00:53:53,701 あなたが わたしを 裏切ったからよ。 565 00:53:53,701 --> 00:53:56,037 わたしが? 566 00:53:56,037 --> 00:53:58,372 裏切ったじゃないの。 567 00:53:58,372 --> 00:54:03,377 わたしを 絶望のどん底に 突き落としたじゃないの! 568 00:54:03,377 --> 00:54:08,049 えっ。 いつ そんな? 569 00:54:08,049 --> 00:54:11,719 えっ 絶交? 570 00:54:11,719 --> 00:54:16,390 (ぼたん)そうよ。 今後 一切 会わないわ。⇒ 571 00:54:16,390 --> 00:54:19,060 何なら 絶交状を書いてもいいわ 572 00:54:19,060 --> 00:54:22,396 本気で? 本気で そんなことを? 573 00:54:22,396 --> 00:54:26,734 当たり前よ。 分かったら さっさと帰りなさい 574 00:54:26,734 --> 00:54:28,402 ぼたん? 575 00:54:28,402 --> 00:54:32,073 帰って。 顔も見たくない 576 00:54:32,073 --> 00:54:35,743 あなたに 絶交されてから わたしは 病気になって⇒ 577 00:54:35,743 --> 00:54:39,080 しばらく 立ち上がれなかったのよ。 578 00:54:39,080 --> 00:54:43,084 世の中の すべてが 信じられなくなって⇒ 579 00:54:43,084 --> 00:54:48,689 あなたを呪い 絶望し 生きる力も失って。 580 00:54:48,689 --> 00:54:53,361 そうだったわね。 あのときは あなたに ひどいことを。 581 00:54:53,361 --> 00:54:57,365 あなたが このウチに来たときは うれしかった。 582 00:54:57,365 --> 00:55:02,036 でも あのときのことが しこりに なっていて⇒ 583 00:55:02,036 --> 00:55:03,704 あなたと親しくしても⇒ 584 00:55:03,704 --> 00:55:07,041 また 冷たく 突き放されるんじゃ ないかと おびえたり⇒ 585 00:55:07,041 --> 00:55:11,712 絶交された仕返しに いじめてやれと思ったり⇒ 586 00:55:11,712 --> 00:55:16,384 でも 何よりも あなたを 独り占めにしたかった。 587 00:55:16,384 --> 00:55:19,053 一度 あなたから ひどい仕打ちを受けたから⇒ 588 00:55:19,053 --> 00:55:22,723 逆に何倍も あなたに 執着するように なったんだわ。 589 00:55:22,723 --> 00:55:29,063 だから あなたが わたし以外の 人に 関心を持つなんて 許せない。 590 00:55:29,063 --> 00:55:31,732 どうしても 自分だけのものにして⇒ 591 00:55:31,732 --> 00:55:34,068 あなたを 引き付けておきたかった。 592 00:55:34,068 --> 00:55:36,737 香世。 593 00:55:36,737 --> 00:55:41,409 あなたが 雅也を愛するなんて 耐えられない。 594 00:55:41,409 --> 00:55:46,080 何が何でも 引っぱがしてやろうと思ったのよ。 595 00:55:46,080 --> 00:55:48,080 香世。 596 00:55:53,988 --> 00:55:57,658 わたしの大事な たった1人の妹なのよ。 597 00:55:57,658 --> 00:56:00,995 あなたの そばから離れない。 598 00:56:00,995 --> 00:56:03,664 お姉さん! 599 00:56:03,664 --> 00:56:06,667 (由岐雄)あなたは ぼたんさん。 ええ。 600 00:56:06,667 --> 00:56:09,670 清原由岐雄です。 よろしく。 601 00:56:09,670 --> 00:56:12,673 会おうとしなくても 会えるって あなたが言ったじゃないか。 602 00:56:12,673 --> 00:56:14,342 あなたたち 知ってたの? 603 00:56:14,342 --> 00:56:16,642 いつ 知り合ったのよ? 604 00:58:38,118 --> 00:58:38,986 605 00:58:38,986 --> 00:58:41,322 (香世)あなたに 絶交されてから わたしは 病気になって➡ 606 00:58:41,322 --> 00:58:44,658 しばらく 立ち上がれなかったのよ。 607 00:58:44,658 --> 00:58:48,329 あなたが このウチに来たときは うれしかった。 608 00:58:48,329 --> 00:58:52,333 でも あのときのことが しこりに なっていて➡ 609 00:58:52,333 --> 00:58:54,668 あなたと親しくしても また 冷たく➡ 610 00:58:54,668 --> 00:58:57,671 突き放されるんじゃないかと おびえたり➡ 611 00:58:57,671 --> 00:59:02,343 絶交された仕返しに いじめてやれと思ったり。 612 00:59:02,343 --> 00:59:07,014 でも 何よりも あなたを 独り占めにしたかった。 613 00:59:07,014 --> 00:59:09,350 一度 あなたから ひどい仕打ちを受けたから➡ 614 00:59:09,350 --> 00:59:13,020 逆に何倍も あなたに 執着するように なったんだわ。 615 00:59:13,020 --> 00:59:16,023 だから あなたが わたし以外の人に➡ 616 00:59:16,023 --> 00:59:19,360 関心を持つなんて 許せない。 617 00:59:19,360 --> 00:59:24,365 どうしても 自分だけのものにして あなたを引き付けておきたかった。 618 00:59:24,365 --> 00:59:26,065 (ぼたん)香世…。 619 00:59:27,701 --> 00:59:32,039 あなたが 雅也を愛するなんて 耐えられない。 620 00:59:32,039 --> 00:59:36,710 何が何でも 引っぱがしてやろうと 思ったのよ! 621 00:59:36,710 --> 00:59:38,710 香世! 622 00:59:41,982 --> 00:59:46,987 ♪『涙のアリア』 623 00:59:46,987 --> 01:00:01,001 ♪~ 624 01:00:01,001 --> 01:00:11,011 ♪~ 625 01:00:11,011 --> 01:00:31,031 ♪~ 626 01:00:31,031 --> 01:00:50,985 ♪~ 627 01:00:50,985 --> 01:00:59,985 ♪~ 628 01:01:01,996 --> 01:01:06,000 あのときのことは 謝るわ。 でも ああするしかなかった。 629 01:01:06,000 --> 01:01:08,002 あそこまで言わないと➡ 630 01:01:08,002 --> 01:01:11,005 あなたが わたしから 離れてくれないと思って。 631 01:01:11,005 --> 01:01:15,676 えっ? じゃあ 本気じゃなかったってこと? 632 01:01:15,676 --> 01:01:19,680 当たり前じゃない。 あんなに好きだった香世と➡ 633 01:01:19,680 --> 01:01:22,683 わたしだって 別れたくなんか なかったわ。 634 01:01:22,683 --> 01:01:26,687 でも あなたの お父さん…。 635 01:01:26,687 --> 01:01:31,358 パパがね わたしの母と つきあってたの。 636 01:01:31,358 --> 01:01:33,027 えっ? 637 01:01:33,027 --> 01:01:36,630 わたしの母は パパの愛人だったの。 638 01:01:36,630 --> 01:01:38,966 何ですって!? 639 01:01:38,966 --> 01:01:40,634 (香世)パパ。 どう? 640 01:01:40,634 --> 01:01:44,638 (ぼたん)あなたの家で 初めて パパを見たとき➡ 641 01:01:44,638 --> 01:01:47,307 体中から血が引くような 衝撃だった。 642 01:01:47,307 --> 01:01:51,645 (香世)パパ。 ぼたんよ。 前から話してた 友達。➡ 643 01:01:51,645 --> 01:01:54,314 この服もね ぼたんが選んでくれたの 644 01:01:54,314 --> 01:01:57,985 (ぼたん)わたしは パパの顔を知ってたの。 645 01:01:57,985 --> 01:02:00,320 母の愛人だと分かってたの。 646 01:02:00,320 --> 01:02:06,326 親友のお父さんが こともあろうに わたしのお母さんと つきあってる。 647 01:02:06,326 --> 01:02:09,997 そのことが たまらなかったの。 648 01:02:09,997 --> 01:02:14,668 こんなこと 今だから話せるけど あのころは あなたに➡ 649 01:02:14,668 --> 01:02:18,672 こんな不潔な関係が バレたら どうしようって➡ 650 01:02:18,672 --> 01:02:22,676 ヒヤヒヤして 本当に恐ろしくて。 651 01:02:22,676 --> 01:02:28,682 ぼたん。 わたし そんなこと 少しも知らなくて。 652 01:02:28,682 --> 01:02:35,289 絶交するしか なかったの。 離れ離れになるしか なかったの。 653 01:02:35,289 --> 01:02:40,627 そうだったの。 そうだったのね! 654 01:02:40,627 --> 01:02:46,300 分かってちょうだい 香世。 わたしも つらくて➡ 655 01:02:46,300 --> 01:02:50,304 別れたあと すっかり元気をなくして➡ 656 01:02:50,304 --> 01:02:53,640 あなたのことばかり 思ってたのよ。 657 01:02:53,640 --> 01:02:55,976 ぼたん…。 658 01:02:55,976 --> 01:03:00,981 でも わたしたちは どんなに引き離されても➡ 659 01:03:00,981 --> 01:03:04,651 いずれは 会う運命だったんだわ。 660 01:03:04,651 --> 01:03:09,990 だって 血を分けた 正真正銘の姉妹なんだもの。 661 01:03:09,990 --> 01:03:13,660 誰だって どんな権力者だって わたしたちの仲を➡ 662 01:03:13,660 --> 01:03:17,331 引き裂くことなんか できやしないわ! 663 01:03:17,331 --> 01:03:21,668 ぼたん! ぼたん! 664 01:03:21,668 --> 01:03:32,068 香世。 あなたは わたしの大事な たった1人の妹なのよ。 665 01:03:34,014 --> 01:03:40,621 もう あなたの そばから離れない。 どこにも行かない。 666 01:03:40,621 --> 01:03:44,958 お姉さん! お姉さん! 667 01:03:44,958 --> 01:03:50,631 これからは 仲よく 助け合っていきましょうね。 668 01:03:50,631 --> 01:03:59,031 香世…。 香世! うん。 お姉さん! 669 01:04:00,974 --> 01:04:20,994 ♪「牡丹と薔薇は 愛を求めて ひたすら咲いて ひたすら香る」➡ 670 01:04:20,994 --> 01:04:27,334 ♪「牡丹と薔薇は…」 671 01:04:27,334 --> 01:04:31,004 (香世)お祖母ちゃまが 亡くなる前に 言ってたの。 672 01:04:31,004 --> 01:04:33,674 赤ちゃんのときに いなくなった お姉さんとは➡ 673 01:04:33,674 --> 01:04:37,611 いつか必ず… 必ず会えるって。 674 01:04:37,611 --> 01:04:45,285 そうよ。 わたしは牡丹。 香世は薔薇。 675 01:04:45,285 --> 01:04:53,293 この絵のように いつも いっしょ。 ええ この絵のように。 676 01:04:53,293 --> 01:05:10,993 ♪「でも ひとりでは 生きていけない 生きていけない」 677 01:05:13,981 --> 01:05:15,649 かわいい! 678 01:05:15,649 --> 01:05:17,317 そう? うん。 679 01:05:17,317 --> 01:05:20,654 胸回り 少し ゆったりめだけど これで いいわね? 680 01:05:20,654 --> 01:05:22,654 腰のラインも すっきりしてるわよ。 681 01:05:24,658 --> 01:05:27,995 気に入ったわ ぼたん。 どうってことない生地だけど➡ 682 01:05:27,995 --> 01:05:30,330 とっても 体にフィットして 気持ちがいいの。 683 01:05:30,330 --> 01:05:32,030 よかったわ。 684 01:05:39,606 --> 01:05:41,275 (雅也)きれいだよ。➡ 685 01:05:41,275 --> 01:05:45,612 ぼたんの体の線が こんなに きれいだなんて 知らなかった 686 01:05:45,612 --> 01:05:48,949 雅也さん。 ありがとう。➡ 687 01:05:48,949 --> 01:05:53,287 こんなに すてきな物を わざわざ 注文してくださって 688 01:05:53,287 --> 01:05:56,987 愛してる。 愛してる 689 01:06:01,628 --> 01:06:03,964 ぼたん。 何 考えてるの? 690 01:06:03,964 --> 01:06:05,564 いえ 別に…。 691 01:06:07,301 --> 01:06:09,301 雅也さんのことでしょ? 692 01:06:10,971 --> 01:06:15,309 どうして 分かるの? 分かるわよ。 693 01:06:15,309 --> 01:06:19,313 わたしも あの人には ひどいことをしたと思ってるから。 694 01:06:19,313 --> 01:06:21,013 香世。 695 01:06:25,319 --> 01:06:27,988 ねえ パパ ママ。 見て! 696 01:06:27,988 --> 01:06:32,326 (富貴子)まあ すてきじゃない! でしょ? 697 01:06:32,326 --> 01:06:35,595 (富貴子)素人じゃ とても こんな具合には いかないわね。 698 01:06:35,595 --> 01:06:37,931 ぼたんは やっぱり プロの腕前ね。 699 01:06:37,931 --> 01:06:39,933 (豊樹)おい それ ぼたんが縫ったのか? 700 01:06:39,933 --> 01:06:43,937 そうよ パパ。 わたしに合わせて 作ってくれたの。 お姉さんが。 701 01:06:43,937 --> 01:06:45,939 (豊樹)すごいじゃないか! 702 01:06:45,939 --> 01:06:47,941 ぼたんは 洋裁で 立派に食っていけるぞ。 703 01:06:47,941 --> 01:06:50,944 まだまだです。 もっと勉強しないと。 704 01:06:50,944 --> 01:06:53,947 (富貴子)いいわね。 ぼたんが仕立てたドレスを➡ 705 01:06:53,947 --> 01:06:57,617 香世が着てるなんて。 本当に 姉妹ならこそね。 706 01:06:57,617 --> 01:07:00,954 まったくだ。 (富貴子)すてきね。 斬新よ。 707 01:07:00,954 --> 01:07:03,623 でしょ? でしょ? もっと よく見て。 708 01:07:03,623 --> 01:07:05,625 そうそう。 このボタンが かわいいの。 709 01:07:05,625 --> 01:07:08,295 そうね。 ねっ。 710 01:07:08,295 --> 01:07:09,963 うまいじゃないか 今日のシチュー。 711 01:07:09,963 --> 01:07:12,966 あら。 いつもと同じように 作ったんだけど。 712 01:07:12,966 --> 01:07:15,302 こうして 家族で いっしょに 食卓を囲んでれば➡ 713 01:07:15,302 --> 01:07:20,307 どんな料理でも うまいんだよ。 (富貴子)そうなのね きっと。 714 01:07:20,307 --> 01:07:22,309 パパ どうぞ。 715 01:07:22,309 --> 01:07:27,309 おっ 「パパ」と言ってくれるのか。 うれしいね ぼたん。 うれしいね。 716 01:07:32,319 --> 01:07:36,019 お母さんは? 少しだけ。 717 01:07:40,260 --> 01:07:43,260 香世は? うん 頂くわ。 718 01:07:48,602 --> 01:07:50,937 お姉さんもね。 ダメよ わたしは。 719 01:07:50,937 --> 01:07:52,606 これ以上 飲んだら 酔っ払っちゃう。 720 01:07:52,606 --> 01:07:56,610 何よ。 人にばかり飲ませておいて。 いい子ぶるんじゃないわよ。 721 01:07:56,610 --> 01:07:58,278 ダメよ。 ダメだったら! 722 01:07:58,278 --> 01:08:01,978 飲むのよ。 ウチの中で 酔っ払うんなら いいじゃない。 723 01:08:03,950 --> 01:08:05,952 あっ。 もう そんなに たくさん! 724 01:08:05,952 --> 01:08:10,624 飲むのよ。 わたしも飲むから。 一気にね。 いい? 725 01:08:10,624 --> 01:08:12,959 アルコール中毒になったら 責任 取ってもらうわよ。 726 01:08:12,959 --> 01:08:14,559 乾杯。 727 01:08:23,303 --> 01:08:26,640 何よ お姉さん。 ずるい ずるい! 728 01:08:26,640 --> 01:08:28,975 だって のどに 入っていかないんだもの。 729 01:08:28,975 --> 01:08:31,645 飲まないと 許さない。 許さないからね。 730 01:08:31,645 --> 01:08:35,649 ダメよ。 ダメ! 香世! ちょっと待ってよ! 731 01:08:35,649 --> 01:08:39,319 (富貴子)ぼたん! 香世! 落ち着いて 食事 なさい! 732 01:08:39,319 --> 01:08:41,988 (豊樹)ハハハハ。 (富貴子)フフフフ。 733 01:08:41,988 --> 01:08:45,659 これから 野島家の 新しい時代が 始まるんだな。 734 01:08:45,659 --> 01:08:48,995 牡丹と薔薇が どんなふうに 花咲くか 楽しみだ。 735 01:08:48,995 --> 01:08:54,995 ええ。 きっと 絢爛と 美しく花咲くわよ。 736 01:09:02,342 --> 01:09:05,679 お母さん。 早いものね。 737 01:09:05,679 --> 01:09:12,018 お母さんが亡くなって 1年。 ちょうど 一周忌なのよ。 738 01:09:12,018 --> 01:09:17,357 和人も もうすぐ 医学部の2年生。 きちんと勉強してるわよ。 739 01:09:17,357 --> 01:09:21,027 今日はね アルバイトで 家庭教師に行ってるの。 740 01:09:21,027 --> 01:09:24,027 ここで 落ち合う約束だけど まだ 来ないわ。 741 01:09:42,649 --> 01:09:44,349 ≪(由岐雄)どうぞ。 742 01:09:45,986 --> 01:09:47,586 (由岐雄)ライターのほうが つきやすいですよ。 743 01:09:49,990 --> 01:09:51,992 はい。 あの…。 744 01:09:51,992 --> 01:09:54,327 僕が こっちに立ちましょう。 745 01:09:54,327 --> 01:09:56,663 雨が やんだと思ったら 風が出てきましたね。 746 01:09:56,663 --> 01:09:58,663 すみません どうも。 747 01:10:03,670 --> 01:10:05,370 ありがとうございました。 748 01:10:14,347 --> 01:10:22,689 ♪~ 749 01:10:22,689 --> 01:10:26,026 あの…。 あなたは? 750 01:10:26,026 --> 01:10:28,028 僕も 拝ましていただいて いいですか? 751 01:10:28,028 --> 01:10:31,031 えっ? ここは ウチの母の お墓ですよ。 752 01:10:31,031 --> 01:10:34,968 ええ 知ってます。 三上鏡子さんですよね。 753 01:10:34,968 --> 01:10:38,638 あなたは ぼたんさん。 ええ。 754 01:10:38,638 --> 01:10:41,975 野島社長が 忙しくて来れないんで その名代と言いますか➡ 755 01:10:41,975 --> 01:10:44,311 代わりに 僕が 供養を頼まれました。 756 01:10:44,311 --> 01:10:49,649 そうだったんですか。 それは わざわざ ありがとうございます。 757 01:10:49,649 --> 01:10:53,653 これ 飾るところが なくなっちゃったんで➡ 758 01:10:53,653 --> 01:10:55,353 ここに 置かせていただきます。 759 01:10:59,326 --> 01:11:02,326 どうぞ。 あなたも お願いします。 760 01:11:09,002 --> 01:11:11,338 もう少し こっちに。 761 01:11:11,338 --> 01:11:13,038 こうですか? 762 01:11:20,013 --> 01:11:22,015 つきました。 どうも。 763 01:11:22,015 --> 01:11:35,629 ♪~ 764 01:11:35,629 --> 01:11:45,639 ♪~ 765 01:11:45,639 --> 01:11:49,309 あの。 母を ご存じなんですか? 766 01:11:49,309 --> 01:11:52,312 いえ 直接 お会いしたことは ありません。 767 01:11:52,312 --> 01:11:55,982 でも…。 ≪(和人)お姉さん! 768 01:11:55,982 --> 01:11:58,652 (和人)ごめん ごめん お姉さん。 遅くなっちゃって。 769 01:11:58,652 --> 01:12:01,988 やあ 君。 お先に 拝ませていただいた。 770 01:12:01,988 --> 01:12:05,659 こんにちは。 あなたも 来てくださったんですか。 771 01:12:05,659 --> 01:12:07,327 社長の名代でね。 772 01:12:07,327 --> 01:12:09,996 知ってるの? 和人。 こちらの方を。 773 01:12:09,996 --> 01:12:14,334 うん。 あのう 清原さんですよね? 774 01:12:14,334 --> 01:12:19,034 清原由岐雄です。 よろしく お見知りおきください。 775 01:14:33,973 --> 01:14:35,975 (ぼたん)じゃあ 清原さんは➡ 776 01:14:35,975 --> 01:14:37,977 亡くなった 香世の お祖母ちゃまの? 777 01:14:37,977 --> 01:14:40,647 ええ。 冬子お祖母さんの 姉の孫。 778 01:14:40,647 --> 01:14:43,917 つまり ウチの祖母と 野島家のお祖母さんが 姉妹。 779 01:14:43,917 --> 01:14:45,919 ということは 香世とは? 780 01:14:45,919 --> 01:14:49,589 (美晴)由岐雄さんたちと 香世とは 血の つながりは ないのよ。➡ 781 01:14:49,589 --> 01:14:52,926 でも 冬子奥さまが 由岐雄さんの お母さんを➡ 782 01:14:52,926 --> 01:14:54,594 とても かわいがってらっしゃったの。 783 01:14:54,594 --> 01:14:56,596 野島の家には 子供が いなかったから➡ 784 01:14:56,596 --> 01:14:59,265 ウチの母を 養女にする つもりだったらしいんです。 785 01:14:59,265 --> 01:15:00,934 そうなのよね。 786 01:15:00,934 --> 01:15:03,269 ところが わたしが 富貴子を 産んじゃったもんだから➡ 787 01:15:03,269 --> 01:15:06,606 そのまま 富貴子が 野島家の 娘ってことになっちゃって。 788 01:15:06,606 --> 01:15:09,943 でなかったら 由岐雄さんの お母さまが 養女に入って➡ 789 01:15:09,943 --> 01:15:13,279 今ごろは 由岐雄さんが 野島家の跡取りになってたわ。 790 01:15:13,279 --> 01:15:15,281 それは どうだか。 791 01:15:15,281 --> 01:15:19,619 母は 嫁ぎ先と 折り合いが悪くて 僕を連れて離婚した。 792 01:15:19,619 --> 01:15:21,287 実家には 帰りづらくて➡ 793 01:15:21,287 --> 01:15:23,623 一時 野島の家に 身を寄せていたから➡ 794 01:15:23,623 --> 01:15:26,292 僕も 自然に 野島の家に 出入りするようになって➡ 795 01:15:26,292 --> 01:15:28,628 子供のころは 入り浸りだった。 796 01:15:28,628 --> 01:15:31,631 そうだったんですか。 わたし 少しも…。 797 01:15:31,631 --> 01:15:34,968 ぼたんの知らない 野島家の 歴史ってものが あるのよ。 798 01:15:34,968 --> 01:15:37,303 ええ そうですよね。 799 01:15:37,303 --> 01:15:39,639 ≪(サヤ)女将さん。 ちょっと いいですか? 800 01:15:39,639 --> 01:15:41,307 あっ ちょっと ごめんなさい。 801 01:15:41,307 --> 01:15:43,576 和人君には こんな話 退屈だろう? 802 01:15:43,576 --> 01:15:45,578 いえ。 別に そんな。 803 01:15:45,578 --> 01:15:47,914 僕の高校時代の友人で➡ 804 01:15:47,914 --> 01:15:50,250 和人君と同じ 国立大学の 医学部を卒業して➡ 805 01:15:50,250 --> 01:15:52,252 今 都内で 勤務医をやってる ヤツがいるんだ。 806 01:15:52,252 --> 01:15:53,920 そのうち 紹介するよ。 807 01:15:53,920 --> 01:15:55,588 君に いいアドバイスを くれるかもしれない。 808 01:15:55,588 --> 01:15:57,257 ありがとうございます。 809 01:15:57,257 --> 01:15:59,592 和人君も お友達を連れて ウチに飲みに いらっしゃいよ。 810 01:15:59,592 --> 01:16:01,928 安くしとくわ。 (和人)はい。 811 01:16:01,928 --> 01:16:04,264 いいわねえ 若い人たちは。 812 01:16:04,264 --> 01:16:06,266 こんな おばあちゃんに なっちゃうと➡ 813 01:16:06,266 --> 01:16:07,934 夢も希望も ありゃしない。 814 01:16:07,934 --> 01:16:11,604 ママ。 そんなことを言う お年には 見えませんよ。 815 01:16:11,604 --> 01:16:14,941 お客さまに 刺激を受けてるせいかしらね。 816 01:16:14,941 --> 01:16:17,277 富貴子は 店をやめて 野島のウチに来いって➡ 817 01:16:17,277 --> 01:16:20,947 言うんだけど そんなことしたら 一気に老い込んじゃって。 フフフフ。 818 01:16:20,947 --> 01:16:22,949 ≪(木村)こんばんは。 (美晴)まあ 木村さん お久しぶり。 819 01:16:22,949 --> 01:16:24,617 (客)こんばんは。 (美晴)いらっしゃいませ。 820 01:16:24,617 --> 01:16:26,619 (木村)今日は 4人ね。 (美晴)どうぞ どうぞ。➡ 821 01:16:26,619 --> 01:16:28,621 どうぞ お入りください。 822 01:16:28,621 --> 01:16:30,623 一つだけ お尋ねしてもいいですか? 823 01:16:30,623 --> 01:16:32,292 何でしょう? 824 01:16:32,292 --> 01:16:34,961 さっき 母のお墓を 拝んでくださったとき➡ 825 01:16:34,961 --> 01:16:37,964 何を つぶやいてたんです? 僕が? 826 01:16:37,964 --> 01:16:42,964 口の中で ブツブツと。 見られてたんですか。 827 01:16:44,904 --> 01:16:47,907 「お母さん もう 安心ですよ」って 言ったんです。 828 01:16:47,907 --> 01:16:50,577 「ぼたんさんは 立派に 野島家の家族の一員に➡ 829 01:16:50,577 --> 01:16:55,248 なりましたから」って。 まあ そんなことを? 830 01:16:55,248 --> 01:16:59,586 あなたは いろいろ 運命の糸に 操られて 大変だったから。 831 01:16:59,586 --> 01:17:01,254 つい 僕も余計なことを。 832 01:17:01,254 --> 01:17:05,258 わたしのことを パパから 聞いてらしたんですか? 833 01:17:05,258 --> 01:17:08,595 あなたのことは よく知ってます。 834 01:17:08,595 --> 01:17:11,931 他人とは思えないほど つぶさに知ってます。 835 01:17:11,931 --> 01:17:15,602 いろいろ 過酷な運命の中に育って よく そんなに➡ 836 01:17:15,602 --> 01:17:19,939 素直で 汚れなく 涼やかでと さっきから 感心してるんです。 837 01:17:19,939 --> 01:17:22,609 何も 感心されるほどのことじゃ。 838 01:17:22,609 --> 01:17:25,278 清らかな心を 持ってさえいれば➡ 839 01:17:25,278 --> 01:17:27,614 運命なんて 決して 悪くは ならないんだなって➡ 840 01:17:27,614 --> 01:17:30,283 あなたを見てると そう思いますよ。 841 01:17:30,283 --> 01:17:33,286 善なる者ほど 強い者はいない。 842 01:17:33,286 --> 01:17:37,624 よしてください。 恥ずかしいわ。 そんなふうに言われると。 843 01:17:37,624 --> 01:17:40,024 また 会ってくれますよね? ぼたんさん。 844 01:17:42,228 --> 01:17:45,565 わたしたち 無理に 会おうとしなくても➡ 845 01:17:45,565 --> 01:17:47,900 また 会える気がします。 846 01:17:47,900 --> 01:17:50,500 そうだね。 きっと。 847 01:17:59,245 --> 01:18:04,250 まあ まあ。 もう少し きれいに 整理できないの? 848 01:18:04,250 --> 01:18:08,588 年ごろの娘の部屋とは 思えないわね。 849 01:18:08,588 --> 01:18:12,258 あなたも この春は 大学の4年生なんだし➡ 850 01:18:12,258 --> 01:18:16,596 普通なら 就職活動を 一生懸命に やってるころなのよ。 851 01:18:16,596 --> 01:18:21,934 こんなに しちゃ 何が何だか 分からないでしょ! 852 01:18:21,934 --> 01:18:27,607 香世。 下着類は 洗濯した物を 下へ下へと入れていくのよ。 853 01:18:27,607 --> 01:18:30,943 少しは ぼたんを 見習ったら どうなの? 854 01:18:30,943 --> 01:18:33,279 部屋は きちんと 整理整頓 されてるし➡ 855 01:18:33,279 --> 01:18:36,949 何をさせても 完ぺきで 手を抜かない。 856 01:18:36,949 --> 01:18:39,952 同じ姉妹で どうして こうも違うのかしらって➡ 857 01:18:39,952 --> 01:18:42,221 つくづく 考えてしまうわ。 858 01:18:42,221 --> 01:18:44,891 わたしと ぼたんは 育ち方が違うのよ。 859 01:18:44,891 --> 01:18:47,226 比較するほうが 間違ってるわよ。 860 01:18:47,226 --> 01:18:49,896 こんなに だらしのない子に 育てた覚えは ありません。 861 01:18:49,896 --> 01:18:53,900 わたしは わたしなりに きちんと しつけたつもりよ。 862 01:18:53,900 --> 01:18:57,570 おあいにくさま。 わたしも ぼたんみたいに➡ 863 01:18:57,570 --> 01:19:00,907 赤ん坊のときに盗まれて 貧乏なウチに育てられたら➡ 864 01:19:00,907 --> 01:19:03,910 ママの気に入るような つつましやかな模範娘に➡ 865 01:19:03,910 --> 01:19:06,510 なってたかも しれないわねえ。 866 01:19:08,915 --> 01:19:11,915 フン! ホントに どうしようもない子ね! 867 01:19:21,928 --> 01:19:25,928 ただいま。 (富貴子)おかえりなさい。 868 01:19:28,935 --> 01:19:32,939 ぼたんは? (富貴子)帰ってますよ。➡ 869 01:19:32,939 --> 01:19:36,943 フフッ。 最近は それが あなたの口癖になったわね。 870 01:19:36,943 --> 01:19:38,611 何が? 871 01:19:38,611 --> 01:19:41,614 だって 家に帰ると 必ず 「ぼたんは?」って。 872 01:19:41,614 --> 01:19:45,218 そうよね。 「香世は?」って 全然 聞かないんだもの パパ。 873 01:19:45,218 --> 01:19:46,886 出かけるのか? 874 01:19:46,886 --> 01:19:50,556 同じ娘でも このウチでは ぼたんのことばかりね。 875 01:19:50,556 --> 01:19:52,558 何 バカなこと言ってるんだ。 876 01:19:52,558 --> 01:19:55,228 こんな時間から出かけて あんまり 遅くなるんじゃないぞ。 877 01:19:55,228 --> 01:19:58,564 そうよ 香世。 人が寝る時間には 帰ってこなきゃ ダメよ。 878 01:19:58,564 --> 01:20:01,264 はいはい。 いってきます。 879 01:20:07,573 --> 01:20:09,575 どうだろう? 880 01:20:09,575 --> 01:20:13,579 この家で ぼたんの母親の 一周忌をやっちゃ 変かね? 881 01:20:13,579 --> 01:20:19,919 母親じゃないでしょ。 ぼたんの母親は わたしですよ。 882 01:20:19,919 --> 01:20:21,921 「鏡子」って はっきり 名前を おっしゃい。 883 01:20:21,921 --> 01:20:24,257 いや ごめん ごめん。 884 01:20:24,257 --> 01:20:27,927 ウチで やってやらなきゃ 誰も やり手が ないだろうからね。 885 01:20:27,927 --> 01:20:29,527 そうねえ。 886 01:20:31,931 --> 01:20:35,268 いいんじゃないですか。 ぼたんも 喜ぶでしょうし。 887 01:20:35,268 --> 01:20:38,271 じゃ 呼んできてくれ。 あの子に 言っておかなくちゃ。 888 01:20:38,271 --> 01:20:39,971 はい。 889 01:20:43,609 --> 01:20:46,946 (富貴子)ぼたん。 ここに いたのね。 890 01:20:46,946 --> 01:20:52,285 まあ すっかり片づいて。 香世の部屋じゃないみたい。 891 01:20:52,285 --> 01:20:54,985 掃除機をかけたら終わりです。 892 01:20:56,622 --> 01:20:59,625 あなたって 本当に よく やってくれるわね。 893 01:20:59,625 --> 01:21:01,627 つい 手を出してしまうの。 894 01:21:01,627 --> 01:21:04,630 香世のためを思ったら 自分で やらせなきゃ いけないんだけど。 895 01:21:04,630 --> 01:21:07,633 まあ そのうち しごいてやるから。 896 01:21:07,633 --> 01:21:12,638 ぼたん。 あなたほど 頼りになる娘は いないわ。 897 01:21:12,638 --> 01:21:14,640 この家に あなたが いなかったら➡ 898 01:21:14,640 --> 01:21:17,340 安心していられないっていう 気持ちだわ。 899 01:21:19,645 --> 01:21:23,316 あっ そうそう。 パパがね 鏡子さんの 一周忌を➡ 900 01:21:23,316 --> 01:21:26,986 やりましょうって。 ここで? いいんですか? 901 01:21:26,986 --> 01:21:29,655 一周忌だなんて 抹香臭いものじゃなくて➡ 902 01:21:29,655 --> 01:21:31,991 明るく愉快に やれば いいじゃないの。 903 01:21:31,991 --> 01:21:34,327 日曜日に みんなで集まって にぎやかに。 904 01:21:34,327 --> 01:21:37,327 ありがとう。 うれしいです。 お母さん。 905 01:21:39,999 --> 01:21:41,934 (僧侶)じゃ 失礼します。 906 01:21:41,934 --> 01:21:43,934 どうも ご苦労さまでした。 907 01:21:52,612 --> 01:21:54,947 あら 由岐雄さん。 いらっしゃい! 908 01:21:54,947 --> 01:21:56,947 友達を連れてきたんだ。 入れよ。 909 01:21:58,951 --> 01:22:05,291 牧賢太郎です。 こちら 香世さん。 ママと 長女の ぼたんさん。 910 01:22:05,291 --> 01:22:09,629 (賢太郎)どうも。 由岐雄に 誘われてくっついて来ちゃいました。 911 01:22:09,629 --> 01:22:12,298 どうぞ どうぞ。 さあさあ お上がりになって。 912 01:22:12,298 --> 01:22:14,298 あっ じゃあ お邪魔します。 913 01:22:17,970 --> 01:22:20,640 よく 来てくださったわ。 914 01:22:20,640 --> 01:22:23,643 会おうとしなくても 会えるって あなたが言ったじゃないか。 915 01:22:23,643 --> 01:22:26,343 ええ。 思ったとおりでした。 916 01:22:30,983 --> 01:22:35,321 ちょっと ぼたん。 あなたたち 知ってたの? 917 01:22:35,321 --> 01:22:36,989 あの…。 918 01:22:36,989 --> 01:22:41,289 いつ 知り合ったのよ? ねえ いつなのよ!? 919 01:22:49,001 --> 01:22:50,670 (豊樹)巡り会うべき者は 他人の力を➡ 920 01:22:50,670 --> 01:22:52,338 借りなくたっていいんだ。 921 01:22:52,338 --> 01:22:54,006 留守を頼んだわよ。 ぼたん。 922 01:22:54,006 --> 01:22:55,675 はい。 (豊樹)じゃあ いってくるよ。 923 01:22:55,675 --> 01:22:57,343 せっかく 両親がいないんだから。 924 01:22:57,343 --> 01:22:59,679 今夜 由岐雄さんと 賢太郎さんを呼んで➡ 925 01:22:59,679 --> 01:23:02,682 それぞれが 愛の証に 体を捧げるの。 926 01:23:02,682 --> 01:23:05,351 わたしが? パパもママもいないんだし➡ 927 01:23:05,351 --> 01:23:07,019 こんなチャンスは めったにないわ。 928 01:23:07,019 --> 01:23:09,021 由岐雄さんのことは好きよ。 929 01:23:09,021 --> 01:23:12,621 だったら 約束。 指切り ゲンマンよ。 930 01:25:33,132 --> 01:25:35,334 931 01:25:35,334 --> 01:25:38,003 (由岐雄)どうぞ。⇒ 932 01:25:38,003 --> 01:25:41,006 ライターのほうが つきやすいですよ。 933 01:25:41,006 --> 01:25:46,679 (ぼたん)あっ はい。 あの…。 僕が こっちに立ちましょう。 934 01:25:46,679 --> 01:25:49,348 雨がやんだと思ったら 風が出てきましたね。 935 01:25:49,348 --> 01:25:52,351 すみません。 どうも。 936 01:25:52,351 --> 01:25:55,020 一つだけ お尋ねしても いいですか? 937 01:25:55,020 --> 01:25:56,689 何でしょう? 938 01:25:56,689 --> 01:25:59,024 さっき 母のお墓を 拝んでくださったとき⇒ 939 01:25:59,024 --> 01:26:02,027 何を つぶやいてたんです? 僕が? 940 01:26:02,027 --> 01:26:07,027 口の中で ブツブツと。 見られてたんですか。 941 01:26:09,034 --> 01:26:12,371 「お母さん もう安心ですよ」って 言ったんです。 942 01:26:12,371 --> 01:26:16,709 「ぼたんさんは りっぱに 野島家の 家族の一員になりましたから」って。 943 01:26:16,709 --> 01:26:19,378 まあ そんなことを? 944 01:26:19,378 --> 01:26:21,678 また 会ってくれますよね? ぼたんさん。 945 01:26:23,716 --> 01:26:27,052 わたしたち 無理に 会おうとしなくても⇒ 946 01:26:27,052 --> 01:26:29,722 また 会える気がします。 947 01:26:29,722 --> 01:26:32,422 そうだね。 きっと。 948 01:26:34,660 --> 01:26:37,360 (富貴子)どうも ご苦労さまでした。 949 01:26:45,337 --> 01:26:47,673 (香世)あら 由岐雄さん。 いらっしゃい。 950 01:26:47,673 --> 01:26:53,679 友達を連れてきたんだ。 入れよ。 牧賢太郎です。 951 01:26:53,679 --> 01:26:58,350 こちら 香世さん。 ママと 長女の ぼたんさん。 952 01:26:58,350 --> 01:27:00,019 (賢太郎)どうも。 953 01:27:00,019 --> 01:27:02,354 由岐雄に誘われて くっついてきちゃいました。 954 01:27:02,354 --> 01:27:04,690 (富貴子)どうぞ どうぞ。 さあさ お上がりになって。 955 01:27:04,690 --> 01:27:07,090 (賢太郎)じゃあ お邪魔します。 956 01:27:10,696 --> 01:27:13,365 よく来てくださったわ。 957 01:27:13,365 --> 01:27:16,702 「会おうとしなくても 会える」って あなたが言ったじゃないか。 958 01:27:16,702 --> 01:27:19,102 ええ。 思ったとおりでした。 959 01:27:24,043 --> 01:27:28,714 ちょっと ぼたん。 あなたたち 知ってたの? 960 01:27:28,714 --> 01:27:30,382 あの…。 961 01:27:30,382 --> 01:27:35,082 いつ 知り合ったのよ? ねえ いつなのよ? 962 01:27:40,993 --> 01:27:45,998 ♪『涙のアリア』 963 01:27:45,998 --> 01:27:59,678 ♪~ 964 01:27:59,678 --> 01:28:09,688 ♪~ 965 01:28:09,688 --> 01:28:29,708 ♪~ 966 01:28:29,708 --> 01:28:49,662 ♪~ 967 01:28:49,662 --> 01:28:59,062 ♪~ 968 01:29:03,676 --> 01:29:07,012 (豊樹)もう 坊主も帰ったし にぎやかに やろうじゃないか。 969 01:29:07,012 --> 01:29:11,684 由岐雄君も。 ええ それから…。 (賢太郎)あっ 牧賢太郎です。 970 01:29:11,684 --> 01:29:14,687 (豊樹)あっ 賢太郎君も いいタイミングで来たよ。 971 01:29:14,687 --> 01:29:16,689 お経が終わるのを 狙ってきたんでしょ。 972 01:29:16,689 --> 01:29:19,692 (賢太郎)えっ? そういうわけじゃないんだけどさ。 973 01:29:19,692 --> 01:29:21,694 わたし がっかりしちゃった。 974 01:29:21,694 --> 01:29:24,697 ぼたんに 由岐雄さんを紹介するの 楽しみにしてたのに⇒ 975 01:29:24,697 --> 01:29:26,699 いつの間にか 知り合ってるんだもの。 976 01:29:26,699 --> 01:29:28,701 (豊樹)人生っていうのは そういうもんだよ 香世。 977 01:29:28,701 --> 01:29:31,303 あら どういうものだって言うの? パパ。 978 01:29:31,303 --> 01:29:34,973 巡り会うべき者は 他人の力を 借りなくたっていいんだ。 979 01:29:34,973 --> 01:29:36,642 自然に会ってしまうんだよ。 980 01:29:36,642 --> 01:29:38,977 じゃあ ぼたんと由岐雄さんは⇒ 981 01:29:38,977 --> 01:29:40,646 巡り会うべくして 会ったってわけね。 982 01:29:40,646 --> 01:29:43,649 そんな大げさなもんじゃないよ。 ねっ ぼたんさん。 983 01:29:43,649 --> 01:29:46,985 (笑い声) 何か おかしいことある? 984 01:29:46,985 --> 01:29:49,655 「ぼたんさん」って 呼びにくく ないですか? 985 01:29:49,655 --> 01:29:51,323 いや 別に。 986 01:29:51,323 --> 01:29:54,993 「さんを付けると 芸者さんか 旅芸人の女役者みたいだ」って⇒ 987 01:29:54,993 --> 01:29:56,662 言われたことがあります。 988 01:29:56,662 --> 01:29:58,664 「ぼたん」って呼べばいいのよ。 由岐雄さんも。 989 01:29:58,664 --> 01:30:01,064 「ぼたん」? そうよ。 990 01:30:03,335 --> 01:30:06,338 和人君。 賢太郎に いろいろ聞くといいよ。 991 01:30:06,338 --> 01:30:09,341 今の医学部のシステムとか 社会に出てからのこととか。 992 01:30:09,341 --> 01:30:12,344 こいつ とぼけたヤツだけど それなりに教えてくれるから。 993 01:30:12,344 --> 01:30:16,014 あら 何それ? てれてるんじゃないの 由岐雄さん。 994 01:30:16,014 --> 01:30:18,350 すごい てれてる。 ねえ。 995 01:30:18,350 --> 01:30:21,019 今日は 二人を引き合わす 目的もあって⇒ 996 01:30:21,019 --> 01:30:22,688 賢太郎を連れてきたわけですから。 997 01:30:22,688 --> 01:30:25,691 ねえ 賢太郎さんは 開業はなさらないんですか? 998 01:30:25,691 --> 01:30:27,693 しません。 医者の息子でもないのに⇒ 999 01:30:27,693 --> 01:30:30,629 開業なんかしたら 大変ですよ。 設備倒れになっちゃう。 1000 01:30:30,629 --> 01:30:32,631 (富貴子)病院勤務のほうが いいわよね。 1001 01:30:32,631 --> 01:30:34,967 若いうちは いろいろ 吸収できて。 1002 01:30:34,967 --> 01:30:36,635 (賢太郎)そういうことです。 1003 01:30:36,635 --> 01:30:38,637 (和人)僕 ラテン語が 必修になってるので⇒ 1004 01:30:38,637 --> 01:30:41,640 びっくりしました。 やっかいですよね あれは。 1005 01:30:41,640 --> 01:30:43,308 (賢太郎)あのね 和人君。 1006 01:30:43,308 --> 01:30:45,310 ああいうものはね まじめに やらなくたっていいんだよ。 1007 01:30:45,310 --> 01:30:47,312 だって 実際 全然 役に立たないわけだから。 1008 01:30:47,312 --> 01:30:49,982 (和人)でも 単位を取らなきゃ 落第させられるし⇒ 1009 01:30:49,982 --> 01:30:53,318 おろそかにも できないんです。 頭を悩ましてます。 1010 01:30:53,318 --> 01:30:55,654 まあ そういうところが 旧態依然なんだな。 1011 01:30:55,654 --> 01:30:57,656 明治 大正時代からの 国立大 医学部の⇒ 1012 01:30:57,656 --> 01:31:00,659 古い伝統が まかり通ってるっていうかな。 1013 01:31:00,659 --> 01:31:03,996 ねえ 賢太郎さんは 何科の先生なんですか? 1014 01:31:03,996 --> 01:31:06,999 (賢太郎)さあ 何科でしょうか? 当ててみて。 1015 01:31:06,999 --> 01:31:10,002 そうねえ。 外科って感じはしないわね。 1016 01:31:10,002 --> 01:31:12,337 (賢太郎)あのね 外科に行く ヤツっていうのはね⇒ 1017 01:31:12,337 --> 01:31:14,673 活動的で 男性的なヤツが 多いかな。⇒ 1018 01:31:14,673 --> 01:31:16,675 内科は慎重で努力型。⇒ 1019 01:31:16,675 --> 01:31:19,678 精神科は 内向的なヤツが 目立つかな。⇒ 1020 01:31:19,678 --> 01:31:22,681 それからね 小児科っていうのはね 面倒見は いいんだけど⇒ 1021 01:31:22,681 --> 01:31:24,683 まあ どっちかっていうと これ 内向型かな。⇒ 1022 01:31:24,683 --> 01:31:26,351 で 産婦人科っていうのはね⇒ 1023 01:31:26,351 --> 01:31:30,622 女性的タイプと 変態的志向の ヤツが多いんですよ。 1024 01:31:30,622 --> 01:31:34,626 あら 賢太郎さんは 産婦人科かなっと思ったけど。 1025 01:31:34,626 --> 01:31:37,629 か 香世 失礼じゃないの。 まあ。 (豊樹の笑い声) 1026 01:31:37,629 --> 01:31:40,966 だったら 産婦人科じゃなかったら 何かしら? 1027 01:31:40,966 --> 01:31:44,636 (賢太郎)もっと 僕のことを よく観察してくださいよ。 1028 01:31:44,636 --> 01:31:46,638 分からないわねえ。 1029 01:31:46,638 --> 01:31:49,308 本当に いいのかな。 「ぼたん」って呼んでも。 1030 01:31:49,308 --> 01:31:53,645 いいです。 今度 テニスに誘いたいんだけど。 1031 01:31:53,645 --> 01:31:55,314 全然 できないんです わたし。 1032 01:31:55,314 --> 01:31:57,614 じゃあ 教えてあげるから。 ええ。 1033 01:31:59,651 --> 01:32:01,320 (賢太郎)ちょっと ちょっと⇒ 1034 01:32:01,320 --> 01:32:02,988 気が散ってんじゃないですか? 香世さん。⇒ 1035 01:32:02,988 --> 01:32:08,994 もっと集中して考えてくださいよ。 じゃあ 皮膚科! 泌尿器科! 1036 01:32:08,994 --> 01:32:12,331 どうして分かんないかな。 外科です 外科。 1037 01:32:12,331 --> 01:32:16,001 あら。 外科は活動的で 男性的って言ったじゃないの。 1038 01:32:16,001 --> 01:32:19,671 だから 僕なんじゃないですか。 活動的で 男性的な男性。⇒ 1039 01:32:19,671 --> 01:32:24,009 あれ? そう見えないですかね。 (みんなの笑い声) 1040 01:32:24,009 --> 01:32:27,012 (豊樹)いや 愉快 愉快。 いいね。 ユーモアのある人は。 1041 01:32:27,012 --> 01:32:29,012 (富貴子)楽しい方ね。 1042 01:32:30,616 --> 01:32:32,951 香世ちゃんも よかったら テニス どう? 1043 01:32:32,951 --> 01:32:35,954 いっしょに行かない? あら 二人で行ってらっしゃいよ。 1044 01:32:35,954 --> 01:32:38,254 わたし テニス 苦手だから。 1045 01:32:54,640 --> 01:32:57,040 ≪(ノック) はい。 1046 01:32:58,644 --> 01:33:03,982 あら ぼたん。 今日はテニスね。 そうなの。 1047 01:33:03,982 --> 01:33:06,985 いつの間にか ラケットまで 買っちゃって。 ウエアまで。 1048 01:33:06,985 --> 01:33:09,988 由岐雄さんが 初心者用にって 選んでくれて。 1049 01:33:09,988 --> 01:33:12,991 そう。 わたしも 今日は⇒ 1050 01:33:12,991 --> 01:33:15,327 賢太郎さんと デートになっちゃった。 1051 01:33:15,327 --> 01:33:20,666 賢太郎さんと? そうなの。 賢太郎さんと。 1052 01:33:20,666 --> 01:33:24,336 この前から デートしようって うるさいぐらい 誘われちゃって。 1053 01:33:24,336 --> 01:33:28,006 あの人 人柄もいいし 話も面白いし⇒ 1054 01:33:28,006 --> 01:33:31,610 一風 変わった魅力があるわよね。 そうなの。 1055 01:33:31,610 --> 01:33:35,614 お医者さまって 教養があるから 話してても 退屈しないのよ。 1056 01:33:35,614 --> 01:33:38,614 いいじゃない 賢太郎さんなら。 1057 01:33:46,291 --> 01:33:49,294 はい。 ゆっくり楽しんでらっしゃいね。 1058 01:33:49,294 --> 01:33:51,630 夕食 外で食べるんだったら 電話してね。 1059 01:33:51,630 --> 01:33:56,969 はい。 いってきます。 いってらっしゃい。 1060 01:33:56,969 --> 01:34:12,969 ♪~ 1061 01:34:15,988 --> 01:34:19,992 あっ もしもし? 中央相互病院ですか? 1062 01:34:19,992 --> 01:34:22,992 外科の牧賢太郎先生を お願いします。 1063 01:34:25,998 --> 01:34:28,667 (香世)今日の映画 全然 つまらなかったわ。 1064 01:34:28,667 --> 01:34:30,936 賢太郎さんなんか イビキかいて 寝てるんだもの。 1065 01:34:30,936 --> 01:34:33,939 だってさ 夜勤明けで 帰ろうかなっと思った矢先に⇒ 1066 01:34:33,939 --> 01:34:36,608 急に 映画 行きましょう なんて言うんだもん。 1067 01:34:36,608 --> 01:34:38,944 こっちは寝不足だよ。 1068 01:34:38,944 --> 01:34:42,948 ねえ 由岐雄さんたちに ちゃんと連絡してくれたの? 1069 01:34:42,948 --> 01:34:46,284 テニスコートのね クラブハウスに 伝言 頼んどいたから⇒ 1070 01:34:46,284 --> 01:34:50,956 まあ 大丈夫でしょう。 何か頼りないわね。 来るのかしら。 1071 01:34:50,956 --> 01:34:54,960 あっ そういえばさ ゆうべ 夜中の3時ごろだよ。 1072 01:34:54,960 --> 01:34:59,631 遠くのほうでさ ピーポー ピーポーって 救急車のサイレンが聞こえてきてな。⇒ 1073 01:34:59,631 --> 01:35:01,967 ああ こっち来なきゃいいなっと 思ったらさ⇒ 1074 01:35:01,967 --> 01:35:03,969 だんだん だんだん 近づいてくるんだよ。 1075 01:35:03,969 --> 01:35:05,971 ああ 来やがった 来やがったと 思ったら⇒ 1076 01:35:05,971 --> 01:35:07,639 玄関の前で ピタッとサイレンが止まってさ。 1077 01:35:07,639 --> 01:35:09,307 慌てて飛び起きて 出たんだよ。 1078 01:35:09,307 --> 01:35:12,310 そしたら 交通事故の ひどいケガ人。 1079 01:35:12,310 --> 01:35:17,315 もう 顔も体も血だらけでさ。 もう 何か ゾンビみたいなんだ。 1080 01:35:17,315 --> 01:35:18,984 嫌だ そんな話。 1081 01:35:18,984 --> 01:35:21,987 なっ 洋服をさ ハサミで チョキ チョキ チョキって切って⇒ 1082 01:35:21,987 --> 01:35:23,989 バッと開いたんだよ。 そしたら 内臓が⇒ 1083 01:35:23,989 --> 01:35:26,992 ブリブリブリって 出てきちゃってさ。 やめて。 1084 01:35:26,992 --> 01:35:28,660 聞きたくない そんな話。 1085 01:35:28,660 --> 01:35:33,999 まあな その人 明け方には 死んじゃったんだけどさ。 1086 01:35:33,999 --> 01:35:39,671 もう少し 楽しい話をしてよ。 ムードも何もないじゃない。 1087 01:35:39,671 --> 01:35:43,675 そうね。 楽しい話か。 1088 01:35:43,675 --> 01:35:47,345 どうしたのかしら。 由岐雄さんと ぼたん。 1089 01:35:47,345 --> 01:35:50,348 来ないんじゃないかしら。 1090 01:35:50,348 --> 01:35:55,687 ああ やだ。 賢太郎さんったら ホントにやだ。 1091 01:35:55,687 --> 01:35:57,355 (店員)いらっしゃいませ。 1092 01:35:57,355 --> 01:36:00,025 ちょっと 来たわよ。 起きて。 早く起きて。 1093 01:36:00,025 --> 01:36:04,029 えっ? 由岐雄さん ぼたん。 1094 01:36:04,029 --> 01:36:06,364 待たせたかな。 遅くなっちゃって ごめんなさい。 1095 01:36:06,364 --> 01:36:08,700 いいのよ。 賢太郎さんと お話ししてたら⇒ 1096 01:36:08,700 --> 01:36:11,036 時間が過ぎるのを忘れちゃって。 1097 01:36:11,036 --> 01:36:12,704 どう? ぼたん。 テニスは。 1098 01:36:12,704 --> 01:36:15,373 手取り足取りで 由岐雄さんに すっかり ご迷惑を掛けちゃって。 1099 01:36:15,373 --> 01:36:18,710 運動神経は悪くないよ。 腕の力も強いし。 1100 01:36:18,710 --> 01:36:21,046 練習すれば 上達するのは早いよ きっと。 1101 01:36:21,046 --> 01:36:24,382 せいぜい おだててください。 おだてに乗りやすい性格だから。 1102 01:36:24,382 --> 01:36:27,052 そう思って言ってるの。 1103 01:36:27,052 --> 01:36:29,721 あっ あなたたち 映画に行ってきたんですって? 1104 01:36:29,721 --> 01:36:34,326 ええ。 とってもロマンチックな映画。 そう。 よかったわね。 1105 01:36:34,326 --> 01:36:35,994 お料理の注文しなさいよ。 1106 01:36:35,994 --> 01:36:37,996 わたしたちは もう 注文してあるのよ。 1107 01:36:37,996 --> 01:36:39,998 あなたたちが来たら すぐに 作ってもらうように⇒ 1108 01:36:39,998 --> 01:36:43,335 頼んであるから。 じゃ 何が食べたいの? 1109 01:36:43,335 --> 01:36:46,338 由岐雄さんに お任せするわ。 そんなんじゃダメだ。 1110 01:36:46,338 --> 01:36:50,008 食べたい物を言ってくれなきゃ。 メインは どれ? 1111 01:36:50,008 --> 01:36:53,678 これは どうかしら? こっちは? 1112 01:36:53,678 --> 01:36:56,681 スープはコンソメだな。 いいんじゃない? 1113 01:36:56,681 --> 01:36:59,381 オードブルは? こっちかな。 1114 01:37:01,019 --> 01:37:04,022 ねえ 賢太郎さん。 わたしにも ついでよ。 1115 01:37:04,022 --> 01:37:06,691 あれ? ビール 嫌いって 言ってなかったっけ? 1116 01:37:06,691 --> 01:37:10,691 あら。 賢太郎さんと いっしょに 飲むんだもの。 おいしいわ。 1117 01:37:12,364 --> 01:37:17,364 じゃ お肉だけど 1杯だけ。 白ワイン グラスでもらう。 1118 01:37:19,704 --> 01:37:22,040 (富貴子)じゃあ あなたたち いっしょに 食事を? 1119 01:37:22,040 --> 01:37:25,377 (香世)そうよ。 ツーペアで 楽しさも2倍ってわけ。 1120 01:37:25,377 --> 01:37:30,315 さすがね。 さすが 牡丹と薔薇の姉妹だわ。 1121 01:37:30,315 --> 01:37:33,652 (由岐雄)じゃ 僕たちは これで。 あら 上がってらして。 1122 01:37:33,652 --> 01:37:36,655 お茶でも 飲んでらして。 ねえ 賢太郎さんも。 1123 01:37:36,655 --> 01:37:38,990 (賢太郎)いや 上がると また 長くなりますから。 1124 01:37:38,990 --> 01:37:41,326 今夜は失礼します。 (富貴子)あっ そう。 1125 01:37:41,326 --> 01:37:44,026 じゃあ また。 ええ また。 1126 01:37:45,997 --> 01:37:50,001 賢太郎さん 楽しかったわ。 また デートに誘ってくださいね。 1127 01:37:50,001 --> 01:37:53,338 うん。 楽しかった。 じゃあ 失礼します。 1128 01:37:53,338 --> 01:37:55,038 失礼します。 1129 01:38:00,011 --> 01:38:03,011 いい人たちね。 頼もしくって。 1130 01:38:05,016 --> 01:38:15,694 ♪~ 1131 01:38:15,694 --> 01:38:25,704 ♪~ 1132 01:38:25,704 --> 01:38:27,706 (ぼたん)手取り足取りで 由岐雄さんに すっかり⇒ 1133 01:38:27,706 --> 01:38:29,975 ご迷惑を掛けちゃって 運動神経は悪くないよ。⇒ 1134 01:38:29,975 --> 01:38:34,312 腕の力も強いし。 練習すれば 上達するのは早いよ きっと 1135 01:38:34,312 --> 01:38:36,648 せいぜい おだててください 1136 01:38:36,648 --> 01:38:52,664 ♪~ 1137 01:38:52,664 --> 01:38:56,001 (由岐雄)スープはコンソメだな いいんじゃない? 1138 01:38:56,001 --> 01:38:59,001 オードブルは? じゃあ こっちかな 1139 01:39:03,675 --> 01:39:05,343 (富貴子)ぼたんも 香世も⇒ 1140 01:39:05,343 --> 01:39:08,680 それぞれ とっても 似合いのカップルなの。 1141 01:39:08,680 --> 01:39:11,683 ああ 何ていいんだろうと 思ったわ わたし。 1142 01:39:11,683 --> 01:39:14,019 うん。 由岐雄君と ぼたんが⇒ 1143 01:39:14,019 --> 01:39:17,689 うまくいってくれれば いいがなと 考えてはいたんだが。 1144 01:39:17,689 --> 01:39:21,359 うまくいきますわよ あの二人は。 1145 01:39:21,359 --> 01:39:25,363 (豊樹)しかし 香世と賢太郎君は 予想外だったな。 1146 01:39:25,363 --> 01:39:27,699 (富貴子)相手は お医者さまですよ。 1147 01:39:27,699 --> 01:39:31,303 将来性もあるし 性格は おおらかで。 1148 01:39:31,303 --> 01:39:34,639 ねえ あなた。 両方とも いい組み合わせじゃありませんか。 1149 01:39:34,639 --> 01:39:37,642 そうだね。 それぞれが うまくいってくれれば⇒ 1150 01:39:37,642 --> 01:39:42,647 願ったり かなったりだ。 (富貴子)絶対に大丈夫だわ。 1151 01:39:42,647 --> 01:39:47,047 ぼたんだって 香世だって 恋する目つきになってるんだもの。 1152 01:39:48,653 --> 01:39:51,053 (客)ごちそうさま。 (美晴)ありがとうございました。 1153 01:39:55,660 --> 01:40:00,332 (ぼたん)まあ 牡丹。 わたしの花。 1154 01:40:00,332 --> 01:40:03,335 昨日 宝石店のショーウインドウで これを見つけたとき⇒ 1155 01:40:03,335 --> 01:40:06,671 これを絶対 ぼたんに プレゼントしなきゃ 嘘だと思ったんだ。 1156 01:40:06,671 --> 01:40:10,342 うれしいわ。 ホントに よく見つけてくださったわ。 1157 01:40:10,342 --> 01:40:13,342 偶然なんだよ。 着けてごらん。 1158 01:40:21,686 --> 01:40:24,022 はい。 1159 01:40:24,022 --> 01:40:27,025 どうかしら? いいよ。 1160 01:40:27,025 --> 01:40:32,297 名前のとおり ピッタリだ。 僕が ぼたんに魅せられてるから⇒ 1161 01:40:32,297 --> 01:40:36,301 このペンダントが 僕を 呼び寄せてくれたのかもしれない。 1162 01:40:36,301 --> 01:40:40,638 (美晴)ぼたん。 似合ってるわよ。 そのペンダント。 1163 01:40:40,638 --> 01:40:42,640 ええ。 1164 01:40:42,640 --> 01:40:45,340 ありがとう。 大事にします。 1165 01:43:12,657 --> 01:43:15,326 ≪(ノック) 1166 01:43:15,326 --> 01:43:18,663 香世。 わたし 時間だから もう出かけるわよ。 1167 01:43:18,663 --> 01:43:20,999 あっ 待って 待って。 わたしも出るから。 1168 01:43:20,999 --> 01:43:22,667 だって まだ着替えてないじゃない。 1169 01:43:22,667 --> 01:43:24,367 だから 今…。 1170 01:43:26,004 --> 01:43:31,304 何? どうしたの これ? 由岐雄さんから頂いて。 1171 01:43:33,011 --> 01:43:36,347 由岐雄さんから? プレゼントなの? 1172 01:43:36,347 --> 01:43:41,047 ええ。 そうなの。 1173 01:43:45,957 --> 01:43:47,957 (店員)いらっしゃいませ。 (店員)いらっしゃいませ。 1174 01:43:53,298 --> 01:43:58,970 (賢太郎)これで どうだろう? まあ わたしが想像してたとおり。 1175 01:43:58,970 --> 01:44:02,974 ドンピシャリだわ。 じゃあ 気に入ってくれたんだ。 1176 01:44:02,974 --> 01:44:07,979 ええ。 これよ。 これでなくっちゃ。 よかった。 1177 01:44:07,979 --> 01:44:09,647 いや 大変だったんだよ。 1178 01:44:09,647 --> 01:44:11,649 あちこちの宝石店に 電話しまくってさ。 1179 01:44:11,649 --> 01:44:13,318 で どこに問い合わせても⇒ 1180 01:44:13,318 --> 01:44:14,986 「そんな物 ありません」って 言われて。 1181 01:44:14,986 --> 01:44:17,989 千葉まで行ったんだよ。 千葉まで。 そう。 千葉までね。 1182 01:44:17,989 --> 01:44:20,325 たまたまね 知り合いが 千葉で宝石店やってて。⇒ 1183 01:44:20,325 --> 01:44:22,660 で 電話して。 で そこで 手配してもらって⇒ 1184 01:44:22,660 --> 01:44:29,000 やっと見つけてもらったんだから。 もうね 今日はヘトヘトだよ。 1185 01:44:29,000 --> 01:44:33,600 うれしいわ 賢太郎さん。 すてきな贈り物 ありがとう。 1186 01:44:37,942 --> 01:44:41,946 (ぼたん)まあ 賢太郎さんから? 今日 いっしょに食事をしてたら⇒ 1187 01:44:41,946 --> 01:44:44,282 あなたにプレゼントしたい物が あるって言うの。 1188 01:44:44,282 --> 01:44:46,618 包みを開けてみたら これだったのよ。 1189 01:44:46,618 --> 01:44:50,018 本当? すごい。 すごいじゃない。 1190 01:44:54,292 --> 01:44:59,297 わたしは牡丹で。 わたしは薔薇。 1191 01:44:59,297 --> 01:45:02,300 一日違いで それそれが 恋人から贈られるなんて⇒ 1192 01:45:02,300 --> 01:45:07,305 ホントに偶然にしても 不思議。 ええ。 信じられないくらい。 1193 01:45:07,305 --> 01:45:10,308 ぼたん。 わたしたちって やっぱり 姉妹なのよ。 1194 01:45:10,308 --> 01:45:12,977 それも 運命的な結びつきの 姉妹だわ。 1195 01:45:12,977 --> 01:45:17,982 香世。 仲よくしましょうね。 ええ。 ぼたん。 1196 01:45:17,982 --> 01:45:20,985 わたしたちの結びつきは 誰よりも固いわ。 1197 01:45:20,985 --> 01:45:23,988 ひょっとしたら 恋人なんかよりも わたしたち 姉妹のほうが。 1198 01:45:23,988 --> 01:45:26,324 ええ。 そうね きっと。 1199 01:45:26,324 --> 01:45:27,992 ≪(ドアの開く音) 1200 01:45:27,992 --> 01:45:31,996 ねえ あなたたち ちょっと 居間のほうに来てくれないかしら。 1201 01:45:31,996 --> 01:45:34,996 はい。 なあに? ママ。 1202 01:45:36,668 --> 01:45:39,270 (豊樹)本当は来月の 予定だったんだがね。 1203 01:45:39,270 --> 01:45:42,273 来週からの パパのスケジュールが 急にキャンセルが相次いで⇒ 1204 01:45:42,273 --> 01:45:43,941 暇になったんだ。 1205 01:45:43,941 --> 01:45:47,945 それなら 今週末から 出かけようってことになってね。 1206 01:45:47,945 --> 01:45:52,950 いいじゃない フルムーン旅行。 パパもママも 行ってらっしゃいよ。 1207 01:45:52,950 --> 01:45:56,621 本当に 10年ぶりぐらいかしら。 1208 01:45:56,621 --> 01:46:01,626 行こう 行こうなんて言いながら いつもパパは口先だけなんだから。 1209 01:46:01,626 --> 01:46:05,296 京都 奈良 飛鳥。 何て すてきなんでしょう。 1210 01:46:05,296 --> 01:46:07,632 きっと 今ごろは 梅の花が きれいでしょうね。 1211 01:46:07,632 --> 01:46:10,301 わたしたち お留守番してるから⇒ 1212 01:46:10,301 --> 01:46:12,303 二人で 羽を伸ばしてきたら いいじゃない? 1213 01:46:12,303 --> 01:46:17,003 よし そうするよ。 たまには ママに 孝行しなくちゃな。 1214 01:46:25,316 --> 01:46:27,985 じゃあ 5日間 留守にするけど。 1215 01:46:27,985 --> 01:46:30,988 香世 変な友達を 呼んだりしないでよ。 1216 01:46:30,988 --> 01:46:34,325 もう ああいう連中との つきあいは 卒業しました。 1217 01:46:34,325 --> 01:46:37,261 ぼたんさえ いてくれれば わたしは 何の不足もないの。 1218 01:46:37,261 --> 01:46:38,961 それを聞いて安心したよ。 1219 01:46:40,932 --> 01:46:42,934 (運転手)失礼します。 荷物を受け取りに来ました。 1220 01:46:42,934 --> 01:46:46,234 (豊樹)これ お願いします。 (運転手)はい。 お預かりします。 1221 01:46:50,608 --> 01:46:54,278 (ぼたん)パパ お母さんも 気を付けて いってらっしゃい。 1222 01:46:54,278 --> 01:46:56,280 (富貴子)留守を頼んだわよ。 ぼたん。 1223 01:46:56,280 --> 01:46:58,616 はい。 じゃあ いってくるよ。 1224 01:46:58,616 --> 01:47:00,618 いってらっしゃい。 いってらっしゃい。 1225 01:47:00,618 --> 01:47:04,318 (富貴子)いってきます。 いってらっしゃい。 1226 01:47:10,962 --> 01:47:14,966 さてと ぼたん どうする? どうするって? 1227 01:47:14,966 --> 01:47:19,971 せっかく 両親がいないんだから わたしたちも 留守の間に何か…。 1228 01:47:19,971 --> 01:47:21,973 そうだわ。 1229 01:47:21,973 --> 01:47:24,976 青春の思い出になるようなことを したいと思わない? 1230 01:47:24,976 --> 01:47:26,978 青春の思い出? 1231 01:47:26,978 --> 01:47:29,313 どんなことをすれば 思い出になるのかしら? 1232 01:47:29,313 --> 01:47:32,984 とにかく あの連中を呼ばない? 由岐雄さんと 賢太郎さん。 1233 01:47:32,984 --> 01:47:34,652 いいわね。 1234 01:47:34,652 --> 01:47:36,320 わたしたちで 何か ごちそうを作って⇒ 1235 01:47:36,320 --> 01:47:38,322 もてなしてあげましょうよ。 1236 01:47:38,322 --> 01:47:42,994 でも それだけじゃ つまらないと思うのよ。 1237 01:47:42,994 --> 01:47:45,997 ほかに どんなことが できるかしら? 1238 01:47:45,997 --> 01:47:51,002 何か 楽しい遊びを思いつかない? 遊びとか ゲームとか⇒ 1239 01:47:51,002 --> 01:47:54,672 そんな子供じみたことをしたって 青春の思い出にはならないわ。 1240 01:47:54,672 --> 01:47:56,674 そりゃあ そうだけど。 1241 01:47:56,674 --> 01:47:59,677 わたしね 賢太郎さんに 体をあげたいの。 1242 01:47:59,677 --> 01:48:02,680 えっ? 愛してるんだもの。 1243 01:48:02,680 --> 01:48:04,682 賢太郎さんに すべてを 捧げたいの。 1244 01:48:04,682 --> 01:48:09,020 だって そういうことは まだ 早いんじゃ…。 1245 01:48:09,020 --> 01:48:12,690 愛してれば 当然の帰結なのよ。 1246 01:48:12,690 --> 01:48:16,360 ぼたんだって 由岐雄さんのこと 愛してるんでしょ? 1247 01:48:16,360 --> 01:48:20,031 ええ。 由岐雄さんのことは 大切な人だと。 1248 01:48:20,031 --> 01:48:24,702 だったら あなたもね 由岐雄さんに 体を捧げなさい。 1249 01:48:24,702 --> 01:48:27,705 わたしが? パパもママもいないんだし⇒ 1250 01:48:27,705 --> 01:48:30,041 こんなチャンスは めったにないわ。 1251 01:48:30,041 --> 01:48:33,377 わたしは賢太郎さんに あなたは由岐雄さんに⇒ 1252 01:48:33,377 --> 01:48:36,981 それぞれが 処女をささげて 愛の証を実行するの。 1253 01:48:36,981 --> 01:48:42,653 だって そんなこと…。 わたしたちは姉妹よ。 1254 01:48:42,653 --> 01:48:45,990 固く結ばれ合った 牡丹と薔薇の姉妹なのよ。 1255 01:48:45,990 --> 01:48:48,659 それぞれが愛する人と 同じ夜に結ばれて⇒ 1256 01:48:48,659 --> 01:48:53,331 何が悪いっていうの? 早い遅いの問題じゃないわ。 1257 01:48:53,331 --> 01:48:56,334 気持ちが もう そこまで 成熟してるのよ。 1258 01:48:56,334 --> 01:49:00,671 ねえ いい? 今夜 由岐雄さんと 賢太郎さんを呼んで⇒ 1259 01:49:00,671 --> 01:49:04,342 それぞれが 愛の証に 体を捧げるの。 1260 01:49:04,342 --> 01:49:09,013 誓ってよ。 ぼたん 誓ってよ。 1261 01:49:09,013 --> 01:49:12,016 だって。 何をためらうのよ。 1262 01:49:12,016 --> 01:49:15,353 あなた 本気で 由岐雄さんを愛してるの? 1263 01:49:15,353 --> 01:49:17,021 ムードに酔ってるだけで⇒ 1264 01:49:17,021 --> 01:49:20,024 由岐雄さんのこと 全身全霊で 愛してないんじゃない? 1265 01:49:20,024 --> 01:49:23,361 よして。 あなたに そんなこと 言われたくないわ。 1266 01:49:23,361 --> 01:49:26,030 由岐雄さんのことは好きよ。 1267 01:49:26,030 --> 01:49:28,366 誰にも 奪われたくないくらい 好きよ。 1268 01:49:28,366 --> 01:49:32,370 だったら 約束。 指切り ゲンマンして。 1269 01:49:32,370 --> 01:49:35,370 ぼたん。 指切り ゲンマンよ。 1270 01:49:43,981 --> 01:49:46,651 別れ別れになってた 姉妹が巡り会って それぞれが⇒ 1271 01:49:46,651 --> 01:49:51,656 同時に 男性を愛し 同時に 相手に処女を捧げる。 1272 01:49:51,656 --> 01:49:55,993 (たたく音) 裏切り者! 裏切り者! 1273 01:49:55,993 --> 01:49:58,329 どうしてくれるのよ ぼたん! 1274 01:49:58,329 --> 01:50:01,666 それじゃ あなたは 由岐雄さんを? 1275 01:50:01,666 --> 01:50:04,335 好きに 決まってるじゃないの。 1276 01:50:04,335 --> 01:50:07,035 大好きだったのよ。 1277 01:52:28,112 --> 01:52:28,979 1278 01:52:28,979 --> 01:52:31,315 (香世)わたしにも 痛いほど 分かるの。 1279 01:52:31,315 --> 01:52:35,319 あなたを見る まなざしに 恋する男の 震えがあるわ。 1280 01:52:35,319 --> 01:52:40,991 感じないの? あなたは。 (ぼたん)それは… 感じてるわ。 1281 01:52:40,991 --> 01:52:44,328 こんなにも 愛されてるんだって うっとりすることが。 1282 01:52:44,328 --> 01:52:46,997 だったら あげれば いいじゃないの。 1283 01:52:46,997 --> 01:52:51,669 男はね 愛する女のすべてを 欲しがるものなのよ。 1284 01:52:51,669 --> 01:52:56,069 じらしちゃ ダメよ。 そんな女は かわいくないわ。 1285 01:52:58,008 --> 01:53:04,014 ねっ。 指切りゲンマンしましょ。 指切りゲンマン! 1286 01:53:04,014 --> 01:53:07,685 いいわ。 分かった。 1287 01:53:07,685 --> 01:53:15,025 (香世)♪「指切りゲンマン 嘘ついたら 針千本 のまそ。 指切った」 1288 01:53:15,025 --> 01:53:18,025 ぼたん。 これで わたしたちは 完ぺきよ。 1289 01:53:20,030 --> 01:53:25,035 ♪『涙のアリア』 1290 01:53:25,035 --> 01:53:38,649 ♪~ 1291 01:53:38,649 --> 01:53:48,659 ♪~ 1292 01:53:48,659 --> 01:54:08,679 ♪~ 1293 01:54:08,679 --> 01:54:28,632 ♪~ 1294 01:54:28,632 --> 01:54:38,032 ♪~ 1295 01:54:39,977 --> 01:54:42,313 (由岐雄)こんばんは。 (賢太郎)お邪魔します! 1296 01:54:42,313 --> 01:54:45,316 (香世)いらっしゃい。 待ってたのよ! はい。 1297 01:54:45,316 --> 01:54:47,651 お姫さまには 薔薇が 似つかわしいようで。 1298 01:54:47,651 --> 01:54:53,324 うわーっ。 豪華! すごいわ。 豪華けんらん。 1299 01:54:53,324 --> 01:54:55,993 ぼたんは 料理の最中で 手が離せないの。 1300 01:54:55,993 --> 01:54:57,661 どうぞ。 早く 早く 上がって。 1301 01:54:57,661 --> 01:55:00,361 (由岐雄)じゃ 失礼して。 お邪魔します。 1302 01:55:02,666 --> 01:55:04,366 (賢太郎)はい…。 由岐雄も。 はい。 1303 01:55:06,337 --> 01:55:08,672 (由岐雄)よし。 ありがとう。 1304 01:55:08,672 --> 01:55:10,341 じゃ 乾杯しましょう。 1305 01:55:10,341 --> 01:55:15,679 ええと 何に 乾杯しようか? 両親の留守に 乾杯よ。 1306 01:55:15,679 --> 01:55:17,679 乾杯! (ぼたん・由岐雄・賢太郎)乾杯。 1307 01:55:19,350 --> 01:55:22,686 うーん! さて もう 頂いちゃっても いいかな? 1308 01:55:22,686 --> 01:55:26,290 この料理は ぼたんが? ええ。 料理の本と 首っ引きで。 1309 01:55:26,290 --> 01:55:29,960 朝から買い出しに行って 仕込んで 今日は ぼたん 大活躍なのよ。 1310 01:55:29,960 --> 01:55:33,631 うまいもんだ。 うん! 1311 01:55:33,631 --> 01:55:36,967 おいしいよ。 うん。 本当? 1312 01:55:36,967 --> 01:55:40,638 しかし アレだね。 ぼたんさんと 香世ちゃんってさ⇒ 1313 01:55:40,638 --> 01:55:44,308 何か 不思議な姉妹だよね。 不思議って 何が? 1314 01:55:44,308 --> 01:55:47,311 何か 姉妹って言われても ピンと来ないっていうかさ…。 1315 01:55:47,311 --> 01:55:51,315 あら わたしたちみたいに 深く結び付いてる姉妹は⇒ 1316 01:55:51,315 --> 01:55:53,651 世界中 どこを捜しても いないわよ。 1317 01:55:53,651 --> 01:55:56,320 あなたたちも なまはんかな 気持ちで つきあってちゃ⇒ 1318 01:55:56,320 --> 01:55:57,988 たいへんなことに なるわ。 1319 01:55:57,988 --> 01:56:01,325 わたしが 幸せになれば ぼたんも 幸せになるし⇒ 1320 01:56:01,325 --> 01:56:03,994 ぼたんが 不幸になれば わたしも 不幸になるんだから。 1321 01:56:03,994 --> 01:56:07,331 何だか 怖いような…。 胸が ときめいちゃうような? 1322 01:56:07,331 --> 01:56:09,667 2人とも 今夜は 泊まっていってね。 1323 01:56:09,667 --> 01:56:13,337 たくさん飲んで 朝まで ゆっくりしてって ちょうだいね。 1324 01:56:13,337 --> 01:56:17,341 ウソ! ねえ 本当に 泊まっちゃって いいのかな? 1325 01:56:17,341 --> 01:56:21,011 だから 両親の留守に お招きしたんじゃないの。 1326 01:56:21,011 --> 01:56:23,013 わたしたちの 青春の 思い出になるような⇒ 1327 01:56:23,013 --> 01:56:26,283 取って置きの 一夜にしたいの。 ねえ ぼたん? 1328 01:56:26,283 --> 01:56:29,620 ええ そうね。 こりゃあ 楽しくなりそうだ! 1329 01:56:29,620 --> 01:56:31,622 いいね。 こういうのも 悪くないね! 1330 01:56:31,622 --> 01:56:33,958 さっ 愉快にやりましょうよ。 1331 01:56:33,958 --> 01:56:36,961 ぼたん ジェントルマンたちに もっと ついであげてよ。 1332 01:56:36,961 --> 01:56:38,629 はい。 どうぞ 召し上がって。 1333 01:56:38,629 --> 01:56:41,298 ねっ せっかくだからさ もう1回 乾杯しようよ。 1334 01:56:41,298 --> 01:56:45,598 よし。 じゃ 賢太郎の ジェントルマンに 乾杯! 1335 01:56:47,304 --> 01:56:48,973 (一同)乾杯! 1336 01:56:48,973 --> 01:56:52,643 (賢太郎)あ痛っ! (香世)賢太郎さん 大丈夫? 1337 01:56:52,643 --> 01:56:57,648 酔っ払ったんじゃないの? (賢太郎)酔っ払ってないって! 1338 01:56:57,648 --> 01:57:00,651 どうぞ。 ワオ! 1339 01:57:00,651 --> 01:57:03,988 これが 香世ちゃんの 部屋ですか? 1340 01:57:03,988 --> 01:57:06,657 こっちにいらっしゃい。 1341 01:57:06,657 --> 01:57:13,664 何かさ 知らない国の宮殿に 迷い込んじゃった みたいだよね。 1342 01:57:13,664 --> 01:57:17,064 先に 休んでて。 わたし ちょっと下を見てくる。 1343 01:57:18,669 --> 01:57:23,340 あっ いいの? あの この ベッドに寝ちゃって。 1344 01:57:23,340 --> 01:57:25,040 いいわよ。 1345 01:57:31,949 --> 01:57:35,249 (ぼたん)どうぞ 入って。 じゃ 失礼して。 1346 01:57:38,288 --> 01:57:39,988 ちょっと ごめんなさい。 1347 01:57:43,627 --> 01:57:48,632 いい? 今 11時半だから 12時には 敢行よ。 1348 01:57:48,632 --> 01:57:50,634 (ぼたん)そんな。 時間まで 決めなくても。 1349 01:57:50,634 --> 01:57:54,638 ぼたん 分からないの? わたしの気持ちが? 1350 01:57:54,638 --> 01:57:56,974 わたしたち 姉妹のきずなを いっそう 強くするために⇒ 1351 01:57:56,974 --> 01:57:59,977 こういう提案を してるのよ。 きずなを 強くする? 1352 01:57:59,977 --> 01:58:04,648 そうよ。 別れ別れになってた 姉妹が巡り会って それぞれが⇒ 1353 01:58:04,648 --> 01:58:09,653 同時に 男性を愛し 同時に 相手に処女を捧げる。 1354 01:58:09,653 --> 01:58:12,322 これこそ わたしたちを 本物の牡丹と薔薇の⇒ 1355 01:58:12,322 --> 01:58:15,325 姉妹にしてくれる 神聖な 儀式なのよ。 1356 01:58:15,325 --> 01:58:19,997 儀式? だから 同じ時刻にね。 いいわね? 1357 01:58:19,997 --> 01:58:23,667 でも こちらの思うようには…。 バカねえ。 1358 01:58:23,667 --> 01:58:27,271 男なんて 同じベッドに寝れば すぐに 抱きついてくるわよ。 1359 01:58:27,271 --> 01:58:29,606 大丈夫。 抵抗しないで 由岐雄さんに⇒ 1360 01:58:29,606 --> 01:58:33,006 身を任せていれば いいの。 じゃあね! 1361 01:58:42,953 --> 01:58:45,289 ごめんなさい。 ぼたん…。 1362 01:58:45,289 --> 01:58:48,292 昆虫や動物の 図鑑が ずいぶん あるんだね? 1363 01:58:48,292 --> 01:58:51,295 恥ずかしいわ。 あんまり ジロジロ 見ないでください。 1364 01:58:51,295 --> 01:58:53,964 意外だな。 自然科学に 興味が? 1365 01:58:53,964 --> 01:58:58,635 そういうわけじゃ ないけど。 こういう図鑑を 見てると⇒ 1366 01:58:58,635 --> 01:59:02,335 デザインが ひらめくことがあるの。 ああ そうか。 なるほど。 1367 01:59:03,974 --> 01:59:06,977 動物や昆虫って いつも 同じじゃ ないでしょ。 1368 01:59:06,977 --> 01:59:10,647 季節によって 毛が生え変わったり 赤ちゃんと 大人では⇒ 1369 01:59:10,647 --> 01:59:12,649 羽や毛の色が 違ったり。 1370 01:59:12,649 --> 01:59:16,653 サナギから チョウやガになったり 変化 するのが とっても興味があって。 1371 01:59:16,653 --> 01:59:21,325 分かるよ。 これは 絶滅した 動物の種類の本だね。 1372 01:59:21,325 --> 01:59:26,597 そうなの。 絶滅した動物って 何だか とってもかわいくて。 1373 01:59:26,597 --> 01:59:30,934 もう この地球上に いないかと思うと 悲哀があって。 1374 01:59:30,934 --> 01:59:35,606 今 地球では ものすごい勢いで 野生動物が 消滅してるんだ。 1375 01:59:35,606 --> 01:59:38,609 年間 4万種。 え!? 4万種も? 1376 01:59:38,609 --> 01:59:42,946 この25年間で 100万種もの生物が 姿を消してるって言われてるんだ。 1377 01:59:42,946 --> 01:59:45,949 そんなに? そんなに 膨大な種類の生物が? 1378 01:59:45,949 --> 01:59:50,621 熱帯樹林が 減少してるからね。 統計によると⇒ 1379 01:59:50,621 --> 01:59:55,292 地球上の 熱帯樹林は 毎年 17万平方キロ 消滅してる。 1380 01:59:55,292 --> 02:00:00,297 このまま行けば 46年後の 2040年には 熱帯樹林は⇒ 1381 02:00:00,297 --> 02:00:03,634 地球から すベて消滅してしまう 計算に なるんだそうだ。 1382 02:00:03,634 --> 02:00:07,638 そうなると 生物はすべて いなくなっちゃうの? 1383 02:00:07,638 --> 02:00:11,975 すべてじゃないけど ほとんどは 消滅してしまう。 1384 02:00:11,975 --> 02:00:15,312 日本じゃ 少子化の傾向が 顕著だけど⇒ 1385 02:00:15,312 --> 02:00:19,316 世界の 発展途上国じゃ 人口の膨脹が すごいだろ。 1386 02:00:19,316 --> 02:00:22,986 人口が 膨脹すれば 必ず 消費に結び付いて⇒ 1387 02:00:22,986 --> 02:00:24,655 地球の資源を 荒廃させる。 1388 02:00:24,655 --> 02:00:27,591 地球上での エネルギー消費が 多くなれば なるほど⇒ 1389 02:00:27,591 --> 02:00:31,595 熱や廃棄物の 放出が増し 地球環境は 汚染される。 1390 02:00:31,595 --> 02:00:37,601 砂漠化 森林破壊 大気汚染に 水質汚染は ますます深刻になる。 1391 02:00:37,601 --> 02:00:41,605 気温の上昇 海水位の上昇で 疫病が流行し⇒ 1392 02:00:41,605 --> 02:00:46,276 農業は ダメージを受け 干ばつ 集中豪雨などが 頻繁に発生する。 1393 02:00:46,276 --> 02:00:50,280 じゃあ 人類はどうなるの? 何の手も 打たなければ⇒ 1394 02:00:50,280 --> 02:00:53,951 90年後には 人類は消滅する だろうって言う学者もいるんだよ。 1395 02:00:53,951 --> 02:00:58,288 90年後!? そんなの すぐじゃない。 そうさ。 1396 02:00:58,288 --> 02:01:01,959 明治から 現代までもない 短い期間にだよ。 1397 02:01:01,959 --> 02:01:04,628 まあ。 そんな危機に 直面してるのに⇒ 1398 02:01:04,628 --> 02:01:06,630 わたしたち こんなことしてて いいのかしら? 1399 02:01:06,630 --> 02:01:09,633 だから われわれは 楽観的すぎるんだよ。 1400 02:01:09,633 --> 02:01:12,970 こうしてる瞬間にも 地球は どんどん 破滅していくんだから。 1401 02:01:12,970 --> 02:01:14,972 どうしたらいいの? 由岐雄さん。 1402 02:01:14,972 --> 02:01:18,572 ねえ その破滅の危機を 回避する 手だてはないの? 1403 02:01:20,310 --> 02:01:26,310 (賢太郎)いいの? 香世ちゃん。 本当に いいの? 1404 02:01:27,918 --> 02:01:33,257 いいわよ 賢太郎さん。 大好きなんだもの。 1405 02:01:33,257 --> 02:01:35,257 愛してるんだもの。 1406 02:01:36,927 --> 02:01:42,266 香世ちゃん。 いくよ。 1407 02:01:42,266 --> 02:01:46,266 あっ ちょっと。 ちょっと 待って。 1408 02:01:49,940 --> 02:01:56,280 いいわよ。 きて 賢太郎さん。 今よ。 1409 02:01:56,280 --> 02:02:00,617 あげるわ あげる。 わたしを どうにでもして! 1410 02:02:00,617 --> 02:02:07,317 香世ちゃん…。 香世。 香世! 1411 02:02:10,627 --> 02:02:13,327 ああ。 賢太郎さん! 1412 02:02:14,965 --> 02:02:19,303 (由岐雄)だから 人間は これ以上 豊かになろうとしちゃ ダメなんだ。 1413 02:02:19,303 --> 02:02:21,305 地球を 守るためには 経済成長は⇒ 1414 02:02:21,305 --> 02:02:23,307 ゼロでもいいと 思わなきゃいけない。 1415 02:02:23,307 --> 02:02:26,310 でも 発展途上国は それじゃ 承知しない。 1416 02:02:26,310 --> 02:02:29,980 先進国のレベルまで 経済成長 させろと 主張するだろう。 1417 02:02:29,980 --> 02:02:32,316 先進国は 何とか ゼロ成長で 我慢して⇒ 1418 02:02:32,316 --> 02:02:36,320 国際協力するしか ないんだ。 世界の協力体制が 必要なんだよ。 1419 02:02:36,320 --> 02:02:40,657 地球なんて 汚染を引き起こす 人類が 消滅してしまえば⇒ 1420 02:02:40,657 --> 02:02:43,327 徐々に 元の姿に 回復することが できる。 1421 02:02:43,327 --> 02:02:45,662 「地球に優しい生活」なんて 愚かなことを 言ってる⇒ 1422 02:02:45,662 --> 02:02:48,332 人類が おごってるんだよ。 1423 02:02:48,332 --> 02:02:51,668 ホントねえ。 由岐雄さんの 言うこと 説得力あるわ。 1424 02:02:51,668 --> 02:02:56,006 でも 僕みたいな 建設会社に 身を置く人間が⇒ 1425 02:02:56,006 --> 02:02:58,008 こんなこと 言っちゃ マズいんだけど。 1426 02:02:58,008 --> 02:03:01,608 でも 個人の意見としては 許されることだわ。 1427 02:03:04,681 --> 02:03:08,352 あっ! どうしたの? 1428 02:03:08,352 --> 02:03:13,357 いえ。 あの。 わたしたち そろそろ…。 1429 02:03:13,357 --> 02:03:20,030 そうだね。 僕は 床に寝るから ぼたんは ベッドに寝るといいよ。 1430 02:03:20,030 --> 02:03:23,367 でも…。 僕が 同じ部屋で寝てると⇒ 1431 02:03:23,367 --> 02:03:28,067 気になって 寝れないか? いえ。 そんなこと 全然。 1432 02:03:29,639 --> 02:03:32,976 今夜は よかった。 ぼたんと いい話ができて。 1433 02:03:32,976 --> 02:03:44,276 由岐雄さん わたし あなたが好き。 ホントに好きです。 1434 02:03:45,989 --> 02:03:47,589 僕だって! 1435 02:03:50,327 --> 02:03:54,327 愛してる。 ホントに 愛してる。 1436 02:03:56,333 --> 02:03:58,001 こんな ありきたりの言葉しか ぼたんに言えないのが⇒ 1437 02:03:58,001 --> 02:04:01,001 じれったいくらいだ。 由岐雄さん。 1438 02:04:19,689 --> 02:04:25,629 由岐雄さん 今夜は いっしょに 寝ましょう。 1439 02:04:25,629 --> 02:04:28,632 わたし そうしたいわ。 1440 02:04:28,632 --> 02:04:31,968 そんなこと言うと 本気にしちゃうよ ぼたん。 1441 02:04:31,968 --> 02:04:39,643 いいの。 かまわないわ。 ねえ このベッドで いっしょに。 1442 02:04:39,643 --> 02:04:41,343 ぼたん。 1443 02:04:44,648 --> 02:04:48,985 (賢太郎)香世ちゃん。 初めてだったんだ。 1444 02:04:48,985 --> 02:04:53,657 そうよ。 わたしって いろいろ 男性経験が⇒ 1445 02:04:53,657 --> 02:05:01,331 ありそうに 見えたんでしょ? そんな感じが してた。 1446 02:05:01,331 --> 02:05:05,331 でも 初めて 僕に くれたんだね。 1447 02:05:08,004 --> 02:05:12,604 でも 後悔してない。 ちっとも 後悔してない。 1448 02:05:19,015 --> 02:05:25,315 今ごろは ぼたんもよ。 きっと。 1449 02:07:48,999 --> 02:07:56,006 怖い? 怖いんだね? いいえ 違うの。 1450 02:07:56,006 --> 02:08:00,306 あなたに 抱いてもらいたいの。 でも…。 1451 02:08:02,012 --> 02:08:09,019 ほら。 やっぱり 僕を怖がってる。 そうじゃないの。 違うのよ。 1452 02:08:09,019 --> 02:08:12,319 由岐雄さん。 あなたが 好きなのよ。 1453 02:08:16,693 --> 02:08:21,393 ぼたん。 いいんだよ。 ゆっくりで いいんだ。 1454 02:08:23,700 --> 02:08:28,705 僕たち まだ お互い 知らない部分を 抱えてるし⇒ 1455 02:08:28,705 --> 02:08:31,708 つきあい始めて 日も浅いんだし。 1456 02:08:31,708 --> 02:08:36,312 いちばん 大事なものは もっと大切に いつくしんで⇒ 1457 02:08:36,312 --> 02:08:39,983 ゆっくりと 自分のものに していきたいんだ。 1458 02:08:39,983 --> 02:08:41,583 ごめんなさい。 1459 02:08:47,657 --> 02:08:49,357 愛してるよ。 1460 02:08:51,661 --> 02:08:55,661 じゃ 今度 旅行に 連れていって くださる? 1461 02:08:57,667 --> 02:09:00,670 そうしよう。 そうだね。 1462 02:09:00,670 --> 02:09:04,007 そのほうが お互い 自然体に なれるかもしれない。 1463 02:09:04,007 --> 02:09:08,007 ええ。 由岐雄さん きっとよ。 1464 02:09:11,014 --> 02:09:15,018 じゃ 僕は床に寝るから。 1465 02:09:15,018 --> 02:09:19,022 でも 寒いんじゃない? 客室で 横になったら? 1466 02:09:19,022 --> 02:09:23,622 ぼたんのそばが いいんだよ。 毛布もあるし 大丈夫だ。 1467 02:09:28,031 --> 02:09:29,631 おやすみ。 1468 02:09:32,635 --> 02:09:34,637 おやすみなさい。 1469 02:09:34,637 --> 02:09:47,337 ♪~ 1470 02:09:49,986 --> 02:09:52,655 またね。 また いらっしゃいね 賢太郎さん。 1471 02:09:52,655 --> 02:09:59,329 うん 来るとも。 香世姫。 ウフフ。 1472 02:09:59,329 --> 02:10:03,333 いい 思い出になったよ ゆうべは。 わたしも。 1473 02:10:03,333 --> 02:10:06,002 じゃあ。 じゃあね バイバイ 香世ちゃん。 1474 02:10:06,002 --> 02:10:07,602 バイバイ。 1475 02:10:14,344 --> 02:10:18,348 何もしなかった ですって!? ぼたん。 あなた 嘘でしょ。 1476 02:10:18,348 --> 02:10:20,016 由岐雄さんと いっしょに 寝ながら⇒ 1477 02:10:20,016 --> 02:10:22,352 何もしなかったなんて。 1478 02:10:22,352 --> 02:10:25,688 嘘は 言いたくないのよ 香世。 1479 02:10:25,688 --> 02:10:29,359 わたしたち そういうことは なかったの。 1480 02:10:29,359 --> 02:10:31,694 よしてよ 体裁ぶるのは。 1481 02:10:31,694 --> 02:10:33,630 恥ずかしいことじゃ ないじゃないの。 1482 02:10:33,630 --> 02:10:36,299 「ゆうべは いい思い出になった」 って 由岐雄さんも…。 1483 02:10:36,299 --> 02:10:40,303 そういう 意味じゃないのよ いい思い出っていうのは。 1484 02:10:40,303 --> 02:10:43,306 だって いっしょに ベッドに 寝たんじゃないの? 1485 02:10:43,306 --> 02:10:47,310 違うのよ。 由岐雄さんは 床に寝たの。 1486 02:10:47,310 --> 02:10:52,649 えっ! わたしたち いろんな話をして⇒ 1487 02:10:52,649 --> 02:10:55,985 いつか 旅行に 行きましょうってことで…。 1488 02:10:55,985 --> 02:10:59,322 何ですって! 1489 02:10:59,322 --> 02:11:03,326 じゃ 指一本 触れさせなかった ってわけなの!? 1490 02:11:03,326 --> 02:11:09,666 そんなことは ないけど 結局 そこまでは いかなくて…。 1491 02:11:09,666 --> 02:11:12,001 (たたく音) 1492 02:11:12,001 --> 02:11:16,339 裏切り者! 裏切り者! 1493 02:11:16,339 --> 02:11:18,675 あんなに 約束したじゃないの。 1494 02:11:18,675 --> 02:11:20,677 いっしょに 処女を 捨てましょうって⇒ 1495 02:11:20,677 --> 02:11:23,346 指切りゲンマンまで したじゃないの! 1496 02:11:23,346 --> 02:11:28,346 だって そういうことは 思い通りには…。 1497 02:11:30,353 --> 02:11:35,053 許せない。 こういう裏切りは 絶対 許せない。 1498 02:11:37,627 --> 02:11:43,633 香世 あなたは…。 あなたは 賢太郎さんと? 1499 02:11:43,633 --> 02:11:45,969 あたりまえじゃないの。 1500 02:11:45,969 --> 02:11:48,304 ホントは 嫌で嫌で たまらなかったのに。 1501 02:11:48,304 --> 02:11:52,308 約束だからと思って 必死で 体を投げ出したのに。 1502 02:11:52,308 --> 02:11:58,648 あなたって人は 何て人なのよ。 わたしだけが ひどい目に遭って⇒ 1503 02:11:58,648 --> 02:12:01,651 あなたは 清らかな 涼しい顔を してるなんて。 1504 02:12:01,651 --> 02:12:04,654 こんな 理不尽なことがあって いいの!? 1505 02:12:04,654 --> 02:12:09,993 だって わたしだって そのつもりだったけど…。 1506 02:12:09,993 --> 02:12:14,998 わたしはね 賢太郎さんなんて 少しも 好きじゃないのよ。 1507 02:12:14,998 --> 02:12:19,998 愛してなんか いないのよ! えっ? だって 香世! 1508 02:12:21,671 --> 02:12:26,009 ぼたん。 あなたって ちっとも 分かってないのねえ。 1509 02:12:26,009 --> 02:12:28,344 由岐雄さんを あなたに 譲るつもりで⇒ 1510 02:12:28,344 --> 02:12:32,282 好きでもないのに 賢太郎さんと 交際してたんじゃないの。 1511 02:12:32,282 --> 02:12:36,953 香世。 それじゃ あなたは 由岐雄さんを? 1512 02:12:36,953 --> 02:12:42,292 好きに 決まってるじゃないの。 あなたの知らない 時分から⇒ 1513 02:12:42,292 --> 02:12:45,295 由岐雄さんのことは よく知ってるのよ。 1514 02:12:45,295 --> 02:12:49,299 少女時代からの わたしの あこがれの人なのよ。 1515 02:12:49,299 --> 02:12:54,971 大好きだったのよ。 それを。 それを…。 1516 02:12:54,971 --> 02:12:58,308 あなたとの 姉妹のきずなを 固めるために! 1517 02:12:58,308 --> 02:13:03,313 でも どうしてそこまで 無理をして? 1518 02:13:03,313 --> 02:13:09,319 あなたと由岐雄さんが 本当に愛し合って 幸せになって⇒ 1519 02:13:09,319 --> 02:13:13,656 それを わたしが 心から 祝福できるように なりたかったの。 1520 02:13:13,656 --> 02:13:15,325 そうすれば わたしたちは 本当の⇒ 1521 02:13:15,325 --> 02:13:18,995 牡丹と薔薇の 姉妹になれると思って。 1522 02:13:18,995 --> 02:13:23,666 だから 由岐雄さんを あなたに 譲る決心をして⇒ 1523 02:13:23,666 --> 02:13:28,004 あんな イノシシみたいな男に 身を任せたのに! 1524 02:13:28,004 --> 02:13:30,673 香世! あなたは…。 1525 02:13:30,673 --> 02:13:33,609 あなたは そういう 涼しい顔をして⇒ 1526 02:13:33,609 --> 02:13:36,609 傷ついたのは わたしだけだなんて! 1527 02:13:38,281 --> 02:13:47,957 (食器の割れる音) 1528 02:13:47,957 --> 02:13:53,629 どうしてくれるのよ ぼたん! わたしは もう メチャメチャだわ。 1529 02:13:53,629 --> 02:13:56,029 どうしてくれるのよ! 1530 02:13:58,968 --> 02:14:02,268 香世! 香世! (ドアの閉まる音) 1531 02:14:09,979 --> 02:14:25,328 (香世の泣き声) 1532 02:14:25,328 --> 02:14:36,005 ♪~ 1533 02:14:36,005 --> 02:14:46,005 ♪~ 1534 02:14:51,020 --> 02:14:55,024 (富貴子)ただいま。 ああ 疲れた。 1535 02:14:55,024 --> 02:14:57,624 (豊樹)おーい。 帰ったぞ。 1536 02:15:01,364 --> 02:15:04,033 やっぱり わが家がいいな。 ホッとする。 1537 02:15:04,033 --> 02:15:08,371 そうね。 いちばん落ち着くわね。 どうだった? 旅行。 1538 02:15:08,371 --> 02:15:11,707 パパったらね 古いお寺を見ても 遺跡を見ても⇒ 1539 02:15:11,707 --> 02:15:14,710 自分だけ 分かった振りして どんどん行っちゃうのよ。 1540 02:15:14,710 --> 02:15:17,380 若いころは いろいろ 説明してくれたものだけど。 1541 02:15:17,380 --> 02:15:19,715 パパ もっと サービスしてあげなきゃ。 1542 02:15:19,715 --> 02:15:23,386 お前たちのことが 気になってね。 どうだい? 1543 02:15:23,386 --> 02:15:26,722 留守中 何事もなかったかね? ええ。 1544 02:15:26,722 --> 02:15:30,059 心配するようなことは ないわよ 何も。 1545 02:15:30,059 --> 02:15:33,663 (豊樹)旅行中 いろいろ 考えたんだよ。 なあ。 1546 02:15:33,663 --> 02:15:36,666 そうよ。 それぞれ いいお相手が いるんだから⇒ 1547 02:15:36,666 --> 02:15:39,335 このまま 結婚に進行すれば いいわねって。 1548 02:15:39,335 --> 02:15:42,338 冗談じゃないわよ! わたし 賢太郎さんなんかと⇒ 1549 02:15:42,338 --> 02:15:44,340 絶対に 結婚なんか しませんからね! 1550 02:15:44,340 --> 02:15:47,677 え? 香世。 好きじゃなかったのか? 1551 02:15:47,677 --> 02:15:51,077 フン。 あんなヤツ 大嫌い! 1552 02:15:56,018 --> 02:15:58,018 どうしたの? 何か あったの? 1553 02:16:08,030 --> 02:16:13,035 (ぼたん)香世 パパもママも 心配してるわよ。 1554 02:16:13,035 --> 02:16:17,707 ぼたん わたし このままじゃ 済ませませんからね。 1555 02:16:17,707 --> 02:16:19,375 どうするっていうの? 1556 02:16:19,375 --> 02:16:21,043 わたしが 傷ついたのと 同じくらい⇒ 1557 02:16:21,043 --> 02:16:23,713 あなたにも 傷ついてもらうってこと。 1558 02:16:23,713 --> 02:16:28,718 いい? 覚悟してなさいよ。 1559 02:16:28,718 --> 02:16:32,718 これから あなたに 死ぬほどの 苦しみを 与えてやるわ! 1560 02:16:38,995 --> 02:16:41,664 僕が ぼたんを 幸せにしてやるんだから。 1561 02:16:41,664 --> 02:16:43,332 ありがとう。 1562 02:16:43,332 --> 02:16:45,668 (富貴子)そりゃ 由岐雄さんが 養子に来てくれれば➡ 1563 02:16:45,668 --> 02:16:47,336 願ったり かなったりだけど…。 1564 02:16:47,336 --> 02:16:49,005 (豊樹)ヤツは ぼたんに ほれてるんだ。 1565 02:16:49,005 --> 02:16:52,341 好きなの。 由岐雄さんが好きなの。 1566 02:16:52,341 --> 02:16:55,011 香世は あなたを愛してるの。 1567 02:16:55,011 --> 02:16:57,013 自分は どうだっていいのか? 1568 02:16:57,013 --> 02:16:59,348 わたしは あなたを 愛してればいいの。 1569 02:16:59,348 --> 02:17:02,648 ぼたんの体を メチャメチャにしてやるわ。 1570 02:20:33,129 --> 02:20:34,997 1571 02:20:34,997 --> 02:20:37,997 <昭和を代表する映画スタァ…> 1572 02:20:40,002 --> 02:20:42,004 <激情を秘めながらも➡ 1573 02:20:42,004 --> 02:20:44,006 人情味あふれる そのたたずまい> 1574 02:20:44,006 --> 02:20:46,008 <渡世の義理を果たし➡ 1575 02:20:46,008 --> 02:20:49,011 修羅場から 去ってゆく その後ろ姿…> 1576 02:20:49,011 --> 02:20:54,016 <独特の色気と美学で 観客を熱狂の渦に巻き込み➡ 1577 02:20:54,016 --> 02:20:58,020 「任侠」のイメージを 決定づけた名優の姿が➡ 1578 02:20:58,020 --> 02:21:02,020 遂に4K最高画質で よみがえる> 1579 02:21:06,028 --> 02:21:08,030 <日本映画専門チャンネルでは➡ 1580 02:21:08,030 --> 02:21:12,034 鶴田浩二主演の 任侠映画を5か月にわたって➡ 1581 02:21:12,034 --> 02:21:18,034 全作品 4Kデジタルリマスター版で テレビ初放送いたします> 1582 02:21:20,042 --> 02:21:24,046 <9月は 1963年に公開され➡ 1583 02:21:24,046 --> 02:21:27,049 その後の任侠映画の 潮流を作り上げた➡ 1584 02:21:27,049 --> 02:21:32,049 記念碑的作品 『人生劇場 飛車角』> 1585 02:21:35,991 --> 02:21:37,991 小金一家の客分 飛車角だ! 1586 02:21:39,995 --> 02:21:42,998 <時は大正時代中ごろ> 1587 02:21:42,998 --> 02:21:46,001 <横浜の遊女だった おとよと 逃げ延びてきた➡ 1588 02:21:46,001 --> 02:21:52,007 侠客・飛車角こと 小山角太郎は 一宿一飯の義理を果たすため➡ 1589 02:21:52,007 --> 02:21:58,013 敵対する組の親分を斬り 刑に服すこととなる> 1590 02:21:58,013 --> 02:22:02,017 俺は 今でも別れるとき 無理して笑ってやがった➡ 1591 02:22:02,017 --> 02:22:04,017 あいつの顔が忘れられねえ 1592 02:22:07,022 --> 02:22:10,025 俺には過ぎた女だぜ 1593 02:22:10,025 --> 02:22:13,028 <しかし 運命のいたずらから➡ 1594 02:22:13,028 --> 02:22:19,034 おとよは 飛車角の弟分に当たる 宮川と出会い 結ばれていた> 1595 02:22:19,034 --> 02:22:22,037 角兄ぃの!? 1596 02:22:22,037 --> 02:22:25,040 (泣き声) 1597 02:22:25,040 --> 02:22:31,046 兄貴の女… (泣き声) 1598 02:22:31,046 --> 02:22:33,983 <やがて 真実を知った2人の苦悩をよそに 1599 02:22:33,983 --> 02:22:38,988 飛車角は恩赦により 刑務所を出てくるが…> 1600 02:22:38,988 --> 02:22:42,992 いいか? 宮川 1601 02:22:42,992 --> 02:22:49,999 俺に 男を立てたいと思うんなら おとよを幸せにしてやってくれよ 1602 02:22:49,999 --> 02:22:54,003 <主人公の 飛車角を演じるのは 鶴田浩二> 1603 02:22:54,003 --> 02:22:56,005 <激情を胸に秘め➡ 1604 02:22:56,005 --> 02:23:03,012 別れた恋人を一途に思う 侠客の心を情感豊かに演じる> 1605 02:23:03,012 --> 02:23:05,012 とっつぁん 1606 02:23:08,017 --> 02:23:13,022 未練なヤツと笑っておくんなせえ 1607 02:23:13,022 --> 02:23:17,026 男ひと筋に生きてきた とっつぁんには恥ずかしいが 1608 02:23:17,026 --> 02:23:25,034 俺は… 俺は おとよが諦めきれねえ 1609 02:23:25,034 --> 02:23:28,037 <そして 飛車角への仁義と➡ 1610 02:23:28,037 --> 02:23:33,976 おとよへの愛に引き裂かれる 宮川に 高倉健> 1611 02:23:33,976 --> 02:23:35,978 何度 諦めようと思ったか 知れやしねえんだ 1612 02:23:35,978 --> 02:23:38,981 でも ダメなんだ 1613 02:23:38,981 --> 02:23:41,984 俺は 心底 惚れちまったんだ あの女に 1614 02:23:41,984 --> 02:23:44,987 <更に 佐久間良子> 1615 02:23:44,987 --> 02:23:46,989 <村田英雄> 1616 02:23:46,989 --> 02:23:48,991 <梅宮辰夫> 1617 02:23:48,991 --> 02:23:54,997 <月形龍之介など 豪華スタァが脇を固める> 1618 02:23:54,997 --> 02:24:00,002 侠客の本場・三州も 昔の面影は少しもありゃしねえ 1619 02:24:00,002 --> 02:24:05,007 <村田英雄が歌う名曲 『人生劇場』の調べに乗せて➡ 1620 02:24:05,007 --> 02:24:08,010 つづられる男の意地とロマン> 1621 02:24:08,010 --> 02:24:10,012 行かないで! ねえ! 1622 02:24:10,012 --> 02:24:13,015 もう男を立てるなんて そんなバカなことは よして 1623 02:24:13,015 --> 02:24:17,019 ねえ やめて お願いだから… 1624 02:24:17,019 --> 02:24:19,021 行ったら あんたまで 殺されてしまう 1625 02:24:19,021 --> 02:24:28,030 <尾崎士郎の原作を大胆に アレンジし 名匠・沢島忠監督が映画化した➡ 1626 02:24:28,030 --> 02:24:32,968 東映任侠路線の 先駆けとも言える歴史的名作> 1627 02:24:32,968 --> 02:24:35,971 <任侠映画は ここから始まった> 1628 02:24:35,971 --> 02:24:37,973 俺も好きだ 1629 02:24:37,973 --> 02:24:42,978 <「鶴田浩二劇場4K」 『人生劇場 飛車角』は➡ 1630 02:24:42,978 --> 02:24:46,978 日本映画専門チャンネルにて 今月放送です> 1631 02:24:49,985 --> 02:24:51,987 バラケツみたいに何でもかんでも 見境なしに手ぇ出したら➡ 1632 02:24:51,987 --> 02:24:53,989 血ぃ見な収まらへんで 1633 02:24:53,989 --> 02:24:58,989 <更に9月以降も ご覧の ラインナップをお届け!