1 00:00:11,020 --> 00:00:13,020 いただきます。 2 00:00:22,475 --> 00:00:25,587 行ってまいります 俊吾さん。 3 00:00:46,148 --> 00:00:49,485 佐々木のやつ ああいう漫画 読む趣味あったんだな。 4 00:00:49,510 --> 00:00:52,786 編集長 あれ ライトノベルです。 はっ? 5 00:00:52,811 --> 00:00:55,771 うちのラノベ編集部から 出してるやつですよ。 6 00:00:55,796 --> 00:00:58,481 えっ? あっ そうなの。 7 00:01:01,139 --> 00:01:04,517 編集長 人気ラノベ作家 ジーニアス黒田先生を 8 00:01:04,517 --> 00:01:07,297 ご存じないのですか? 9 00:01:07,322 --> 00:01:09,453 ジーニアス? 10 00:01:11,684 --> 00:01:15,014 ネットで執筆された小説に 火がつき 瞬く間に大ヒット。 11 00:01:15,039 --> 00:01:16,979 SF ホラー ファンタジーなど 12 00:01:16,979 --> 00:01:18,879 ありとあらゆるジャンルの 作品を世に出し 13 00:01:18,904 --> 00:01:22,089 それらの作品はゲーム化 アニメ化 映画化されております。 14 00:01:22,114 --> 00:01:24,987 今 若い世代の読者に 熱狂的に支持されている 15 00:01:24,987 --> 00:01:27,061 すばらしい先生です。 16 00:01:27,061 --> 00:01:29,784 うん えっ まぁ…。 17 00:01:29,809 --> 00:01:33,195 でもライトノベルの作家でしょ? うちみたいな文芸誌とは 18 00:01:33,195 --> 00:01:36,492 縁がないんじゃない…。 私 ジーニアス黒田先生に 19 00:01:36,492 --> 00:01:39,507 月刊 さららで 恋愛小説を書いていただきたい 20 00:01:39,532 --> 00:01:42,014 と思っております。 はっ? 21 00:01:42,039 --> 00:01:46,475 ラノベの作家さんに うちで恋愛小説を ですか? 22 00:01:46,475 --> 00:01:50,121 マンネリを打破し 月刊さららに 新しい風を吹かせるためには 23 00:01:50,146 --> 00:01:53,161 時代の変化にあった作家を 起用すべきです。 24 00:01:54,959 --> 00:01:57,992 ジーニアス先生にとっても 文芸誌で連載を持つことは 25 00:01:58,017 --> 00:02:01,799 新しいチャレンジとして メリットを 感じていただけるのではないかと。 26 00:02:01,824 --> 00:02:05,494 うん まぁ じゃあ 佐々木がそこまで言うならな。 27 00:02:05,494 --> 00:02:08,182 ありがとうございます ラノベ編集部の担当に 28 00:02:08,207 --> 00:02:10,124 連絡先をうかがったので 早速 29 00:02:10,149 --> 00:02:13,154 アポを取らせていただきます。 うん。 30 00:02:16,701 --> 00:02:20,752 ハハハ よし… よし よし なのか? 31 00:03:23,850 --> 00:03:28,302 ジーニアス黒田先生 突然のメールで失礼いたします。 32 00:03:28,327 --> 00:03:33,567 私 出版社 中学館文芸編集部 佐々木幸子と申します。 33 00:03:33,592 --> 00:03:38,675 是非 一度先生とお仕事をさせて いただきたいと思っております。 34 00:03:44,977 --> 00:03:46,979 ジーニアス黒田先生 35 00:03:47,004 --> 00:03:50,901 突然のメールでのご無礼を お許しください。 36 00:03:51,743 --> 00:03:55,268 はっ! もう返信が… 37 00:04:01,160 --> 00:04:03,433 帰ってよし…。 38 00:04:10,726 --> 00:04:12,780 ドッキリ? 39 00:04:12,805 --> 00:04:16,167 いや きっと何かの間違い。 40 00:04:16,635 --> 00:04:20,071 もう一度 アドレスを確認して… 41 00:04:24,464 --> 00:04:26,464 早い。 42 00:04:36,721 --> 00:04:39,602 どうした? 43 00:04:39,602 --> 00:04:43,072 やっぱり。 やっぱり? 44 00:04:43,072 --> 00:04:45,796 ラノベの担当者 同期なんだけど 45 00:04:45,796 --> 00:04:50,718 ジーニアス先生 相当 面倒くさいって愚痴ってたもん。 46 00:04:50,743 --> 00:04:53,345 完全に中二病だって。 47 00:04:53,345 --> 00:04:56,384 ジーニアス先生が 中二病? 48 00:04:56,409 --> 00:05:01,840 人と接触するのが苦手らしくて 電話は一切出ないし。 49 00:05:01,840 --> 00:05:04,798 電話に 出ない…。 50 00:05:04,823 --> 00:05:09,091 引きこもりで 家からも絶対出ないし。 51 00:05:09,091 --> 00:05:12,519 家からも 出ない。 52 00:05:12,544 --> 00:05:16,699 一度も会ったことないから 顔も知らないって。 53 00:05:16,724 --> 00:05:20,721 お顔も 知らない。 54 00:05:20,746 --> 00:05:25,511 確かに 公表してる自画像って これくらいですよね。 55 00:05:35,400 --> 00:05:37,464 俊吾さん。 56 00:05:37,489 --> 00:05:40,875 えっ? 俊吾さん? 57 00:05:48,918 --> 00:05:50,869 バーカ バーカ。 58 00:05:50,894 --> 00:05:54,913 くっさ~ うっざ。 59 00:05:58,285 --> 00:06:02,043 俊吾さんの顔で やめて。 60 00:06:02,043 --> 00:06:05,626 俊吾さんって…。 確かに 言いました 今。 61 00:06:05,626 --> 00:06:08,410 さ 佐々木…。 62 00:06:09,028 --> 00:06:11,840 いえ 見間違いです。 63 00:06:13,805 --> 00:06:16,875 ですが それをしまっていただいても 64 00:06:16,875 --> 00:06:20,091 よろしいでしょうか。 65 00:06:20,116 --> 00:06:25,689 うん やっぱり うちには 合わないんじゃないかな。 66 00:06:25,689 --> 00:06:29,873 そうですよ ネットでよく 炎上事件起こしてるって聞くし。 67 00:06:29,873 --> 00:06:33,287 恋愛小説 正直向いてないと思いますし。 68 00:06:33,287 --> 00:06:36,995 うん 佐々木 残念だが 69 00:06:36,995 --> 00:06:41,128 そのジーニアス 今回はやめとこ。 70 00:06:41,153 --> 00:06:43,453 いえ 私はどうしても 71 00:06:43,478 --> 00:06:47,559 ジーニアス先生に 恋愛小説を 書いていただきたいのです。 72 00:06:53,132 --> 00:06:55,134 先ほどは 大変失礼いたしました。 73 00:06:55,124 --> 00:06:57,795 先生のおっしゃるとおり 私はバカでありました。 74 00:06:57,820 --> 00:07:00,322 突然のメールで 先生を驚かせてしまったことを 75 00:07:00,322 --> 00:07:03,325 深く反省しております。 76 00:07:06,573 --> 00:07:10,875 アホス ワラワラワラワラ… 77 00:07:10,875 --> 00:07:13,110 はい 私 アホスでございます。 78 00:07:13,110 --> 00:07:16,030 大変 大変失礼なことは 重々承知しておりますが 79 00:07:16,055 --> 00:07:18,129 そこを そこをなんと… 80 00:07:29,372 --> 00:07:33,432 男に逃げられるタイプじゃね? 81 00:08:19,206 --> 00:08:22,310 出かけてまいります。 82 00:08:23,947 --> 00:08:26,940 いや 佐々木? 83 00:08:27,451 --> 00:08:29,669 佐々木! 84 00:08:30,331 --> 00:08:33,170 佐々木。 85 00:08:33,800 --> 00:08:36,131 佐々木。 86 00:08:38,137 --> 00:08:40,746 佐々木…。 87 00:08:41,574 --> 00:08:44,398 佐々木。 88 00:08:47,471 --> 00:08:49,315 佐々木…。 89 00:08:51,336 --> 00:08:53,317 メールでは だめだ。 90 00:08:53,343 --> 00:08:57,639 先生に 直接 思いを お伝えしなくては。 でも… 91 00:08:57,664 --> 00:09:00,996 家からも絶対出ないし。 92 00:09:05,204 --> 00:09:08,516 家から出ないということは… 93 00:09:34,977 --> 00:09:37,296 黒田さ~ん。 94 00:09:38,313 --> 00:09:41,492 黒田さ~ん 宅配です。 95 00:09:45,162 --> 00:09:48,323 ジーニアス先生…。 96 00:09:48,348 --> 00:09:52,420 ジーニアス俊吾さん… 97 00:09:53,239 --> 00:09:56,073 はっ じゃなくて。 98 00:09:56,098 --> 00:09:58,536 ジーニアス黒田先生。 99 00:10:12,179 --> 00:10:14,351 確かに…。 100 00:10:16,414 --> 00:10:20,757 やりすぎました 申し訳ございませんでした。 101 00:10:48,887 --> 00:10:51,160 おかしくない? 102 00:10:54,989 --> 00:10:58,768 ご指定どおり 先生の小説 マニラの 103 00:10:58,793 --> 00:11:02,666 コスプレをしてまいりましたが いかがでしょうか? 104 00:11:16,811 --> 00:11:20,168 マニラのコスプレしてきた 105 00:11:20,193 --> 00:11:22,096 ニャン。 106 00:11:49,619 --> 00:11:52,675 連絡 途絶えましたが。 107 00:11:52,675 --> 00:11:56,581 君 ちょっといいですか? 108 00:11:57,415 --> 00:11:59,193 いや あの 近所で 109 00:11:59,193 --> 00:12:04,284 猫の格好したストーカーがいるって 通報が入ってましてね。 110 00:12:04,309 --> 00:12:06,311 ストーカー? はい。 111 00:12:06,336 --> 00:12:08,855 通報…。 はい。 112 00:12:21,373 --> 00:12:25,865 私 中学館文芸編集部 佐々木幸子と申します。 113 00:12:25,890 --> 00:12:29,500 まぁまぁまぁ…。 詳しくは 署のほうでうかがいますから…。 114 00:12:29,525 --> 00:12:32,400 あの私はジーニアス黒田先生を お待ちしていたのです。 115 00:12:32,400 --> 00:12:34,812 決して怪しい者では ございません。 116 00:12:34,837 --> 00:12:38,182 少々 少々お待ちください。 117 00:12:44,482 --> 00:12:47,652 お母さん ごめんなさい。 118 00:12:47,677 --> 00:12:53,963 私 初めて警察のお世話に なってしまいました。 119 00:12:55,765 --> 00:13:00,496 いったいどうすれば ジーニアス先生にお会いでき… 120 00:13:06,076 --> 00:13:10,504 うん? いいにおい…。 121 00:13:10,529 --> 00:13:13,229 これは何かしら? 122 00:13:15,385 --> 00:13:19,916 香ばしくて 甘辛い… 123 00:13:35,230 --> 00:13:37,924 はっ そうか 124 00:13:37,924 --> 00:13:40,433 これならいける! 125 00:13:40,458 --> 00:13:43,397 ジーニアス先生に 直接お会いするには 126 00:13:43,422 --> 00:13:47,049 あれをああして ああするしかない! 127 00:13:47,074 --> 00:13:50,843 編集長 ジーニアス 黒田先生のツイッターが…。 128 00:13:50,868 --> 00:13:53,616 どうした? 129 00:14:02,500 --> 00:14:04,944 マニラってなんだ? マニラ? 130 00:14:04,944 --> 00:14:06,836 えっ 知らないんですか? マニラちゃん。 131 00:14:06,861 --> 00:14:08,790 マニラちゃん? 132 00:14:08,815 --> 00:14:10,763 これみたいです。 133 00:14:10,788 --> 00:14:13,772 えぇ? 佐々木 134 00:14:13,772 --> 00:14:16,588 まさか先生説得するために この格好を? 135 00:14:16,613 --> 00:14:18,652 見てみたい…。 うん。 136 00:14:18,677 --> 00:14:21,171 いや だめだろ こんなの。 137 00:14:21,171 --> 00:14:24,794 えぇ あいつ何やってんの? 138 00:14:24,819 --> 00:14:28,076 アップされたら 間違いなく拡散されるよね。 139 00:14:28,101 --> 00:14:30,701 幸子さん 大変なことになっちゃいます。 140 00:14:30,726 --> 00:14:34,195 ちょっ 待ってぇ ジーニアス先生。 141 00:14:34,195 --> 00:14:36,577 やめてぇ。 142 00:14:44,733 --> 00:14:50,292 うっひょ~ おもしろくなってきた~! 143 00:15:02,182 --> 00:15:06,434 ん? なんだ このにおい…。 144 00:15:06,434 --> 00:15:09,726 外から? 145 00:15:09,751 --> 00:15:14,329 炊きたての… 飯のにおい…。 146 00:15:16,574 --> 00:15:21,845 あとは… 香ばしく焼けた鮭と…。 147 00:15:21,870 --> 00:15:23,626 たらこ…。 148 00:15:26,795 --> 00:15:32,105 そこに絡まる みその香り…。 149 00:15:33,552 --> 00:15:37,363 ハアッ もしかして!? 150 00:15:42,066 --> 00:15:44,659 ジーニアス先生… 151 00:15:51,377 --> 00:15:55,880 ジーニアス 俊吾さん! 152 00:16:11,728 --> 00:16:18,200 やっぱり。 おにぎりと みそ汁。 153 00:16:22,970 --> 00:16:28,479 ジーニアス… 黒田先生 ですよね? 154 00:16:31,632 --> 00:16:35,896 どうせ イメージと違うとか 思ってんだろ? 155 00:16:35,921 --> 00:16:38,299 はい まったく違います! 156 00:16:38,324 --> 00:16:40,424 え~。 157 00:16:40,424 --> 00:16:43,794 ですが 見た目によって 評価されるタレントなどとは違い 158 00:16:43,819 --> 00:16:46,832 作家は その作品によって 評価されるお仕事ですので 159 00:16:46,832 --> 00:16:49,805 作家の外見は 読者が好きに イメージしていいもの 160 00:16:49,805 --> 00:16:53,635 と思っております。 ですから 私が 勝手にイメージしていた 161 00:16:53,660 --> 00:16:57,041 ジーニアス先生のお姿とは 大きく異なっただけ! 162 00:16:57,066 --> 00:16:59,333 ただ それだけであります! 163 00:16:59,358 --> 00:17:02,221 はっきり言いすぎだろ…。 164 00:17:02,221 --> 00:17:06,685 突然の訪問 お許しください! 165 00:17:06,685 --> 00:17:08,606 改めまして はじめまして! 166 00:17:08,631 --> 00:17:13,711 私 中学館文芸編集部 佐々木幸子と申します! 167 00:17:18,256 --> 00:17:22,686 こちら 差し入れの おにぎりです。 168 00:17:26,402 --> 00:17:29,427 あったか~い。 169 00:17:29,427 --> 00:17:32,348 握りたてでございます。 170 00:17:32,373 --> 00:17:35,510 この大きさ… 間違いない 171 00:17:35,535 --> 00:17:39,041 都内でも5本の指に入る おにぎり専門店…。 172 00:17:39,066 --> 00:17:43,393 はい 「ぼんご」の おにぎりでございます。 173 00:17:47,050 --> 00:17:51,593 ずっと ネットで 見てたんだぁ~。 174 00:17:51,618 --> 00:17:56,401 でも 俺がおにぎり好きなのを どこでどうやって? 175 00:17:56,401 --> 00:17:59,650 どこかで しゃべった記憶ないけど…。 176 00:17:59,650 --> 00:18:02,824 あれは2年3か月ほど前 177 00:18:02,849 --> 00:18:07,445 飛行機の機内誌で先生のエッセイを お見かけいたしました。 178 00:18:07,470 --> 00:18:09,718 その中で おにぎりについて 179 00:18:09,718 --> 00:18:13,419 随分と熱く語ってらっしゃるのを 覚えていたものですから。 180 00:18:13,444 --> 00:18:16,099 どうせ 単行本にもならないだろうと 181 00:18:16,099 --> 00:18:19,477 気楽に書いたエッセイを…。 182 00:18:19,502 --> 00:18:25,135 尊敬する先生方の作品は すべて覚えております。 183 00:18:44,142 --> 00:18:47,891 うんめぇ! 184 00:18:47,891 --> 00:18:49,976 まさにこれだ! 185 00:18:50,001 --> 00:18:53,017 ずっと食べたかった味だ! 186 00:18:53,042 --> 00:18:57,541 ネットに書いてあったとおりの 味だ! 187 00:18:57,566 --> 00:19:00,579 いっぱい買ってきましたので…。 188 00:19:02,099 --> 00:19:04,816 遠慮なくどうぞ! 189 00:19:04,816 --> 00:19:09,595 う うんめぇ! 190 00:19:09,595 --> 00:19:12,368 うんめぇ…。 191 00:19:12,393 --> 00:19:15,570 やっぱ 米だぁ…。 192 00:19:24,256 --> 00:19:29,361 あの よかったら…。 193 00:19:31,026 --> 00:19:35,761 いえ 決して私はそんなつもりでは…。 194 00:19:35,786 --> 00:19:38,008 結構ですので。 195 00:19:40,827 --> 00:19:44,606 いえ 決して私は…。 196 00:19:50,948 --> 00:19:54,823 私 本当は…。 197 00:19:57,509 --> 00:20:01,586 今 ものすごく おにぎりが食べたいです! 198 00:20:16,337 --> 00:20:21,904 ん~! この絶妙な握り具合。 199 00:20:21,929 --> 00:20:24,718 口の中で ほどよくばらけていく感じ 200 00:20:24,718 --> 00:20:28,882 そして この具の多さ! 201 00:20:28,907 --> 00:20:32,544 どこまで食べても 具が途切れない! 202 00:20:41,090 --> 00:20:43,777 染みる~ 203 00:22:34,575 --> 00:22:36,409 はい。 204 00:22:37,869 --> 00:22:43,743 でも 僕が描くキャラは強烈すぎて 文芸誌には合わないんじゃ…。 205 00:22:47,120 --> 00:22:49,181 佐々木さん…。 206 00:22:49,181 --> 00:22:51,941 先生の描かれる人物は おにぎり界 207 00:22:51,966 --> 00:22:56,034 いや 文芸誌に吹く新しい風です! それは まるで…。 208 00:23:40,825 --> 00:23:43,353 さあ 握りましょう! 209 00:23:59,624 --> 00:24:02,527 そうです 先生。 どんな強烈な具材でも 210 00:24:02,552 --> 00:24:06,801 ふかふかのお布団のように 包みましょう 愛で。 211 00:24:06,826 --> 00:24:12,082 佐々木さん 書ける気がしてきた 恋愛小説が! 212 00:25:06,856 --> 00:25:11,190 あの… 佐々木さん? 213 00:25:14,823 --> 00:25:17,369 すみません! 214 00:25:17,394 --> 00:25:23,578 では先生 執筆のほう 何とぞ よろしくお願い申し上げます! 215 00:25:23,578 --> 00:25:25,549 失礼します。 216 00:25:25,549 --> 00:25:30,100 あ… え…。 217 00:25:30,125 --> 00:25:32,375 う~ん…。 218 00:25:34,813 --> 00:25:38,828 はいはい… 掃除が終了しましたと。 219 00:25:38,853 --> 00:25:41,833 あら おいしそうなおにぎり。 220 00:25:43,160 --> 00:25:46,535 俊吾さん 今日はあの 221 00:25:46,560 --> 00:25:49,727 ジーニアス黒田先生に お会いすることができました。 222 00:25:49,752 --> 00:25:51,704 へぇ~ 作家さん? 223 00:25:51,704 --> 00:25:56,666 そう おにぎりのような小説を書くの。 224 00:25:56,691 --> 00:26:01,564 えっ… おにぎりのような何? 小説? 225 00:26:01,589 --> 00:26:04,447 そう 小説。 226 00:26:06,493 --> 00:26:09,547 全然 想像つかないんだけど。 227 00:26:17,110 --> 00:26:22,901 いろいろあったけど おかげさまで ジーニアス黒田先生に 228 00:26:22,926 --> 00:26:26,729 恋愛小説を書いていただける ことになりました。 229 00:26:28,834 --> 00:26:30,724 お母さん。 230 00:26:30,749 --> 00:26:32,599 はい。 231 00:26:32,599 --> 00:26:35,698 私 やったわ。 232 00:26:35,698 --> 00:26:37,930 え? あぁ うん。 233 00:26:37,930 --> 00:26:40,335 やったのね コっちゃん。 234 00:26:40,360 --> 00:26:42,379 やったわ。 235 00:26:42,379 --> 00:26:45,035 よかった。 おめでと。 236 00:26:45,060 --> 00:26:48,161 やったの。 そうね よくやった。 237 00:26:48,186 --> 00:26:49,988 お母さん。 はい。 238 00:26:50,013 --> 00:26:51,222 私 やったわ。 239 00:26:51,222 --> 00:26:53,374 わかった。 もう寝よう。 遅いからね はい。 240 00:26:53,374 --> 00:26:56,547 やった… 私 やったの。 うん よくやった うん 寝よう。 241 00:26:56,547 --> 00:26:58,430 私 やったの。 よし コっちゃん 寝よう。 242 00:26:58,430 --> 00:27:00,704 よくやった よし そうね…。 や…。 243 00:27:00,704 --> 00:27:02,860 や… 私… や…。 寝よう 寝よう 寝ようって 244 00:27:02,885 --> 00:27:07,208 遅いから寝ようって…。 や やった! 245 00:27:07,208 --> 00:27:09,894 はいはい よくやった! 246 00:27:11,678 --> 00:27:15,806 さすがだよね~。 247 00:27:15,831 --> 00:27:18,644 あの難攻不落の ジーニアス先生から 248 00:27:18,669 --> 00:27:21,783 ホントに新作 もらってきちゃうんだもんな。 249 00:27:21,808 --> 00:27:24,893 幸子さん やっぱりすごいですね。 250 00:27:24,918 --> 00:27:28,268 で ジーニアス先生 どんなだった? 251 00:27:28,997 --> 00:27:32,602 先生のお姿に関しては たとえ編集部の皆様であっても 252 00:27:32,602 --> 00:27:35,475 お伝えすることはできません。 253 00:27:35,475 --> 00:27:38,107 ご想像にお任せします。 254 00:27:38,505 --> 00:27:42,566 なんだよ 楽しみにしてたのに! 255 00:27:42,591 --> 00:27:45,744 うん あのさ 256 00:27:45,744 --> 00:27:49,282 このジーニアス先生の 新作さぁ 257 00:27:49,282 --> 00:27:52,338 すごくおもしろいから いいんだけど 258 00:27:52,338 --> 00:27:56,296 人情ものだろ。 人情もの…。 259 00:27:56,321 --> 00:27:59,478 うん ほら。 260 00:28:09,159 --> 00:28:11,709 確かに そうですね。 261 00:28:11,709 --> 00:28:15,115 お前 先生には 恋愛もの書いてもらうって 262 00:28:15,115 --> 00:28:17,150 言ってなかったっけ? 263 00:28:17,150 --> 00:28:21,488 はい 恋愛ものを書いてくださると お約束したんですが 264 00:28:21,513 --> 00:28:24,667 おかしいですね。 265 00:28:24,692 --> 00:28:26,956 おかしいですね。 266 00:29:28,623 --> 00:29:33,396 © Jun ABE, Shogakukan/ “Sachiko, Lost and Found” Film Partners