1 00:00:10,971 --> 00:00:15,869 この人が… 妖怪? 2 00:00:29,423 --> 00:00:32,387 えぇ… うん。 3 00:00:37,123 --> 00:00:41,102 いやぁ 困ったねぇ。 4 00:00:41,102 --> 00:00:43,768 笑いごとじゃないですよ 編集長! 5 00:00:43,793 --> 00:00:47,083 もう無理です 僕 アイツの教育係なんて。 6 00:00:47,108 --> 00:00:48,935 電話取ったり 資料集めたりって 7 00:00:48,960 --> 00:00:51,445 普通 新人が最初に覚える 仕事じゃないですか。 8 00:00:51,470 --> 00:00:53,656 それなのに アイツ…。 9 00:00:55,919 --> 00:00:59,562 お前さ なんで電話 鳴ってんのに 出ないんだよ? 10 00:00:59,587 --> 00:01:02,066 さっきは手が離せなかったので。 11 00:01:02,091 --> 00:01:04,120 手が離せないとか 関係ないから。 12 00:01:04,120 --> 00:01:07,353 これは 新人の仕事なの! 13 00:01:07,378 --> 00:01:10,486 でも 忙しいときは しかたないじゃないですか。 14 00:01:10,511 --> 00:01:14,112 だいたい 新人が電話に出るって 決まり 誰が作ったんですか? 15 00:01:14,137 --> 00:01:16,437 気がついた人が 電話に出れば いいじゃないですか。 16 00:01:16,437 --> 00:01:18,010 そもそも 新人だからって 17 00:01:18,010 --> 00:01:21,100 電話に出なきゃいけない 理由って 何なんですか? 18 00:01:21,100 --> 00:01:23,252 理由? それは…。 19 00:01:23,252 --> 00:01:26,106 あれだよ あれ。 社会人のルールだよ。 20 00:01:26,131 --> 00:01:29,433 とにかく それが新人の仕事なの! 21 00:01:29,433 --> 00:01:32,066 全然 理解できません。 22 00:01:35,867 --> 00:01:37,193 おい 小林。 23 00:01:37,193 --> 00:01:39,265 こないだ頼んだ資料探し できたか? 24 00:01:39,265 --> 00:01:41,754 あぁ… あれ ネットで探したんですけど 25 00:01:41,754 --> 00:01:45,359 全然出てこなくて 難しいっすね。 26 00:01:45,384 --> 00:01:48,436 えっ? それで諦めたの? 27 00:01:48,461 --> 00:01:50,104 お前 図書館でも本屋でも 28 00:01:50,104 --> 00:01:52,106 なんか手がかりになるもの 探してこいよ! 29 00:01:52,106 --> 00:01:54,608 今どき ネットで出てこないもの 探すなんて 30 00:01:54,608 --> 00:01:56,201 効率悪くないですか? 31 00:01:56,201 --> 00:01:58,571 なんで そんな無駄なこと しなくちゃいけないんですか? 32 00:01:58,571 --> 00:02:01,076 なんでですか? 新人だからですか? 33 00:02:01,076 --> 00:02:03,522 なんでですか? 大野さん! 34 00:02:03,547 --> 00:02:05,586 答えてもらっていいですか? 35 00:02:05,586 --> 00:02:08,005 大野さん 大野さん! あぁ 無理無理!あ もう無理! 36 00:02:08,005 --> 00:02:10,706 あぁ あぁ もうやだ! 37 00:02:10,706 --> 00:02:16,126 まぁ あの なんでって ねぇ…。 38 00:02:16,151 --> 00:02:19,223 そうやって屁理屈こねて 全然やろうとしないんすよ。 39 00:02:19,248 --> 00:02:21,216 あぁ そう。 ふむふむ。 40 00:02:21,216 --> 00:02:22,943 それだけじゃなくて 41 00:02:22,943 --> 00:02:26,448 なんか わざわざ人の気に 障ること 口に出すっていうか。 42 00:02:26,448 --> 00:02:28,251 私 「橋本さんって 43 00:02:28,276 --> 00:02:31,053 不倫しそうなタイプですよね」 って言われたんですよ。 44 00:02:31,078 --> 00:02:33,646 美人だけど 幸せになれない人って 45 00:02:33,671 --> 00:02:35,266 いるんすよね。 46 00:02:35,266 --> 00:02:37,918 えぇ? 全然 そんなふうに見えないのにね。 47 00:02:37,918 --> 00:02:41,982 私なんて 安産型ですねって 言われたんですけど。 48 00:02:41,982 --> 00:02:44,010 まだ独身なんですけど? 49 00:02:44,035 --> 00:02:48,172 なんか結婚して10年経ってます って感じしますよね。 50 00:02:48,197 --> 00:02:51,448 そんなふうに言わなくても いいのにねぇ…。 51 00:02:51,448 --> 00:02:54,822 で 大野は? 素人童貞っぽいとか言われた? 52 00:02:54,847 --> 00:02:56,737 なんで わかったんすか? 53 00:02:56,762 --> 00:02:58,969 いやもう マジで普通の人と デートしてるとこ 54 00:02:58,994 --> 00:03:01,351 まったく 想像つかないっすもん。 55 00:03:01,351 --> 00:03:04,090 言われてんだ? 56 00:03:05,440 --> 00:03:08,908 でもさ ほら 彼も悪気があって 言ったわけじゃないだろうしさ。 57 00:03:08,933 --> 00:03:10,805 悪気がないから タチが悪いんすよ。 58 00:03:10,830 --> 00:03:13,148 ホント タチ悪いですよ。 あの悪気ナシ! 59 00:03:13,173 --> 00:03:15,439 マジ最悪です あの悪気ナシ! 60 00:03:15,439 --> 00:03:17,458 妖怪の名前みたいに なっちゃったよ。 61 00:03:17,458 --> 00:03:20,662 編集長のことは 「若い頃は 女泣かせまくってたくせに 62 00:03:20,687 --> 00:03:24,366 中年になって純愛に目覚めた タイプ」って言ってました。 63 00:03:24,366 --> 00:03:28,577 厄介っすよね 中年の純愛。 64 00:03:28,602 --> 00:03:31,069 まぁ 悪気はないのかも しれませんけど…。 65 00:03:31,069 --> 00:03:34,109 ねぇ! 66 00:03:34,109 --> 00:03:37,069 悪気がないから タチが悪いんだよね。 67 00:03:37,069 --> 00:03:39,472 こうなりゃ 最終兵器だよ。 68 00:03:39,472 --> 00:03:41,131 佐々木! 69 00:03:41,156 --> 00:03:43,888 佐々木~! 70 00:04:56,048 --> 00:04:59,519 ということで 教育係を 大野さんから引き継ぎました。 71 00:04:59,544 --> 00:05:00,919 佐々木幸子です。 72 00:05:00,944 --> 00:05:03,931 どうぞ よろしく お願いいたします。 73 00:05:03,931 --> 00:05:06,239 あ はい。 小林心一です。 74 00:05:06,264 --> 00:05:08,264 よろしくお願いします。 75 00:05:12,447 --> 00:05:15,308 ちょっと どいてもらえますか? 76 00:05:19,532 --> 00:05:21,329 何ですか? それは。 77 00:05:21,354 --> 00:05:24,900 知らないんですか? いきなり団子。 78 00:05:24,925 --> 00:05:26,457 いきなり? 79 00:05:26,457 --> 00:05:28,998 会社の近くで 熊本物産展やってたんで 80 00:05:28,998 --> 00:05:31,942 買ってきたんです。 81 00:05:32,371 --> 00:05:34,920 団子を 電子レンジで…。 82 00:05:34,945 --> 00:05:39,340 ハァ… 前の 大野さん。 83 00:05:39,365 --> 00:05:42,670 僕のやり方に いちいち 口出してきて 84 00:05:42,695 --> 00:05:46,115 なんかちょっと合わないなって 思ってたんですよ。 85 00:05:46,140 --> 00:05:48,108 だから 代わってもらって よかったです。 86 00:05:48,108 --> 00:05:51,819 アイツ! 口出しって お前がやらないからだろ! 87 00:05:51,844 --> 00:05:55,418 歯に衣着せないですね 小林。 88 00:05:55,443 --> 00:05:58,012 口出し… とは? 89 00:05:58,037 --> 00:06:00,383 いや 僕が忙しいときにでも 90 00:06:00,408 --> 00:06:02,321 電話に出ろって うるさいんですよ。 91 00:06:02,321 --> 00:06:04,975 電話なんか 気がついた人が 出ればいいじゃないですか。 92 00:06:05,000 --> 00:06:07,991 こっちだって 手が離せないんだし。 93 00:06:10,235 --> 00:06:12,891 小林さん。 はい。 94 00:06:12,891 --> 00:06:16,078 忙しいのは 皆 同じです。 忙しさを理由にするのは 95 00:06:16,103 --> 00:06:20,197 自らが無能だと 宣言しているのに等しいかと。 96 00:06:21,788 --> 00:06:24,111 さすが幸子さん! 97 00:06:24,136 --> 00:06:27,075 ああやって言えば よかったのか。 98 00:06:28,282 --> 00:06:31,733 あっ 佐々木さんも 食べますか? 99 00:06:31,758 --> 00:06:34,711 まだ冷蔵庫に いっぱいあるんで。 100 00:06:39,828 --> 00:06:42,990 これ 全部 小林さんのものですか? 101 00:06:43,015 --> 00:06:44,830 はい。 102 00:06:47,768 --> 00:06:50,921 これは 編集部みんなのための 冷蔵庫ですので 103 00:06:50,921 --> 00:06:54,083 小林さんひとりで こんなに 面積を占められては困ります。 104 00:06:54,083 --> 00:06:58,322 困りますか? ほとんど 何も入ってませんでしたけど? 105 00:06:58,347 --> 00:07:01,057 逆に使わないと もったいないです。 106 00:07:01,057 --> 00:07:04,393 冷蔵庫は 私たち 編集部員のためだけでなく 107 00:07:04,393 --> 00:07:07,313 先生方への手土産や 急にいらしたお客様に 108 00:07:07,313 --> 00:07:10,099 お出しするお菓子を 入れるためにも存在しています。 109 00:07:10,099 --> 00:07:14,055 今 使っていないからといって 不要なわけではありません。 110 00:07:14,080 --> 00:07:15,974 あぁ なるほど。 111 00:07:15,999 --> 00:07:18,341 じゃあ 今日中には 全部持って帰ります。 112 00:07:18,341 --> 00:07:21,835 幸子さん 徐々に 小林を飼いならしてますね。 113 00:07:21,860 --> 00:07:26,159 妖怪 悪気ナシ! 佐々木は手強いぞ。 114 00:07:31,044 --> 00:07:32,479 では 小林さん。 115 00:07:32,504 --> 00:07:36,338 まずは 美酒乱先生にお渡しする 資料の整理をお願いいたします。 116 00:07:36,363 --> 00:07:40,032 先生は現在 コックとヤクザ その妻と愛人についての 117 00:07:40,057 --> 00:07:42,718 四角関係の物語を 構想中です。 118 00:07:42,743 --> 00:07:44,790 私なりに 資料を集めましたので 119 00:07:44,815 --> 00:07:47,761 その中から 小林さんが 必要だと思う部分を抜き出し 120 00:07:47,761 --> 00:07:49,797 まとめてください。 121 00:07:49,797 --> 00:07:52,587 えっ これ全部読むんですか? 122 00:07:52,587 --> 00:07:54,326 読まずに探せるんですか? 123 00:07:54,351 --> 00:07:57,129 いや でも こんなに…。 124 00:07:58,409 --> 00:08:01,675 コックは 中国の山西省出身の 設定ですので 125 00:08:01,700 --> 00:08:04,773 山西省についての記述には 印をつけてください。 126 00:08:04,773 --> 00:08:06,296 あの 佐々木さん。 127 00:08:06,296 --> 00:08:09,329 こういう資料探しは 小説家の仕事じゃないんですか? 128 00:08:09,354 --> 00:08:12,560 何が必要かなんて 本人以外には わかんないじゃないですか? 129 00:08:12,585 --> 00:08:15,871 出た! 新人の必殺技 ザ・屁理屈! 130 00:08:15,896 --> 00:08:18,321 怖~い! 131 00:08:25,322 --> 00:08:27,604 おっしゃりたいことは わかりますが 132 00:08:27,604 --> 00:08:30,294 執筆でお忙しい先生の お手伝いをするのも 133 00:08:30,319 --> 00:08:33,660 編集者の仕事だと 私は思っております。 134 00:08:33,660 --> 00:08:36,268 佐々木さん 冷静ね。 135 00:08:36,293 --> 00:08:37,503 しかし あれじゃ 136 00:08:37,503 --> 00:08:40,229 必殺攻撃 ザ・屁理屈は 防御できないぞ。 137 00:08:40,229 --> 00:08:42,724 アイツは 更に 攻撃を重ねてくるはずだ。 138 00:08:42,724 --> 00:08:45,227 でも 編集者も忙しいですよ。 139 00:08:45,252 --> 00:08:48,747 自分のことは自分でする それが社会人の基本です。 140 00:08:48,772 --> 00:08:51,052 だいたい 先生ご自身で 調べられたほうが 141 00:08:51,052 --> 00:08:53,068 身につくと思うんですけど。 142 00:08:53,068 --> 00:08:55,571 来た 屁理屈の三段重ね! 143 00:08:55,596 --> 00:08:58,541 まさに 屁理屈のミルフィーユね。 144 00:09:04,835 --> 00:09:08,957 私は 先生の第二の目になろうと 心がけております。 145 00:09:08,982 --> 00:09:11,044 さまざまな角度から 資料を集め 146 00:09:11,069 --> 00:09:13,621 思いもよらない角度から 先生を刺激する。 147 00:09:13,621 --> 00:09:19,578 それこそが 編集者の仕事だと 私は考えております。 148 00:09:19,603 --> 00:09:23,850 なるほど。 そういうことだったんですね。 149 00:09:25,522 --> 00:09:27,780 こちら 付箋を貼ってあるページが 150 00:09:27,805 --> 00:09:29,613 山西省発祥の料理です。 151 00:09:29,638 --> 00:09:33,413 この中から いいと思ったものを ピックアップしてください。 152 00:09:36,062 --> 00:09:38,591 新人が 素直に…。 153 00:09:38,591 --> 00:09:41,600 妖怪 悪気ナシを飼いならした。 154 00:09:41,600 --> 00:09:45,132 編集部の平和が 守られましたね。 155 00:09:45,157 --> 00:09:46,888 さすが佐々木。 156 00:09:46,913 --> 00:09:49,388 編集長 いつの間に? うん 今。 157 00:09:49,388 --> 00:09:51,447 お疲れさまです。 っていうか 仕事しようよ。 158 00:09:51,472 --> 00:09:54,416 はい。 仕事しろ。 159 00:10:13,031 --> 00:10:18,495 美酒乱先生の新作 四角関係の話なんですね。 160 00:10:18,520 --> 00:10:22,516 物語って 愛がテーマの作品が 多いじゃないですか? 161 00:10:22,516 --> 00:10:23,970 やはり 編集者も 162 00:10:23,970 --> 00:10:26,835 恋愛上手じゃないと いけないんですかね? 163 00:10:26,835 --> 00:10:29,014 あくまで 個人的な見解ですが 164 00:10:29,014 --> 00:10:32,605 編集者が恋愛上手である必要は ないかと思います。 165 00:10:32,630 --> 00:10:34,544 安心しました。 166 00:10:34,569 --> 00:10:38,778 実は僕 最近 彼女と別れたばっかりで。 167 00:10:38,803 --> 00:10:42,945 佐々木さんも 恋愛 下手そうですもんね。 168 00:10:52,404 --> 00:10:55,544 私 有村先生の打ち合わせに お持ちする 169 00:10:55,544 --> 00:10:59,244 手土産を買いに行ってまいります。 僕も行きます。 170 00:10:59,269 --> 00:11:02,470 いえ 私はそのまま お昼の休憩をいただきますので 171 00:11:02,495 --> 00:11:05,337 小林さんも よきところでお休みください。 172 00:11:58,339 --> 00:12:02,992 今 私 舌打ちを…。 173 00:12:03,017 --> 00:12:04,593 まさか私… 174 00:12:04,593 --> 00:12:08,914 彼のせいで 知らず知らずの うちにダメージを? 175 00:12:08,939 --> 00:12:13,441 イライラしている。 確実に イラついている 私。 176 00:12:13,466 --> 00:12:17,690 ど… どこかで 心を落ち着かせなければ。 177 00:12:17,715 --> 00:12:23,823 ひょっとして こういう感情も 満腹になれば消えるのかしら? 178 00:12:23,848 --> 00:12:29,572 スッキリしたい。 こんなときには… 179 00:12:33,812 --> 00:12:35,812 あれだ! 180 00:12:43,284 --> 00:12:46,284 すごく 辛そう。 181 00:12:49,007 --> 00:12:51,685 いただきます。 182 00:13:03,621 --> 00:13:07,964 ん? 意外に ルーはまろやかで…。 183 00:13:07,989 --> 00:13:10,761 あっ でもやっぱり 辛い。 184 00:13:10,761 --> 00:13:13,016 ごろっとした大きめのチキン。 185 00:13:13,041 --> 00:13:16,334 しっかりとした旨みがあって おいしい! 186 00:13:16,334 --> 00:13:20,463 ニンジン インゲン それにトマト。 187 00:13:20,463 --> 00:13:22,977 大きめの野菜が うれしい。 188 00:13:23,002 --> 00:13:24,998 スパイシーな 辛さの中で 189 00:13:25,023 --> 00:13:28,942 この食感と 味の違いが いいアクセントに。 190 00:13:28,967 --> 00:13:31,532 あぁ 汗が止まらない。 191 00:13:31,557 --> 00:13:35,846 けど この汗が 気持ちいい! 192 00:13:37,176 --> 00:13:41,131 そして トッピングの とろとろ温泉卵を 193 00:13:41,131 --> 00:13:44,237 カレーと混ぜて…。 194 00:13:44,262 --> 00:13:49,305 トマトの酸味と カレーの辛味 そして 卵のまろやかさ。 195 00:13:49,305 --> 00:13:52,997 口の中で いろんな味が混ざって 深みが増していく。 196 00:13:52,997 --> 00:13:55,468 世界で 一番美しい谷といわれる 197 00:13:55,493 --> 00:14:00,199 ヒマラヤ山脈 ランタン谷レベルの深みだわ。 198 00:14:00,199 --> 00:14:02,634 辛さが じわじわ効いてくる。 199 00:14:02,634 --> 00:14:05,758 あぁ 背中を 汗が どんどん流れる。 200 00:14:05,758 --> 00:14:08,394 まるで 滝に打たれる修行僧みたい。 201 00:14:08,394 --> 00:14:11,397 心が清らかになっていくのを 感じるわ。 202 00:14:11,422 --> 00:14:16,599 食べる。 辛い。 汗をかく。 食べる。 辛い。 汗をかく。 203 00:14:16,624 --> 00:14:19,511 まさに 爽快な無限ループ! 204 00:14:25,770 --> 00:14:30,301 あぁ スッキリ! 205 00:14:41,035 --> 00:14:45,049 お手紙で相談させていただいた 件なのですが。 206 00:14:45,074 --> 00:14:48,276 ぜひ 我が社発行の文芸誌 『さらら』の 207 00:14:48,276 --> 00:14:50,763 創刊25周年号の目玉として 208 00:14:50,788 --> 00:14:54,067 有村先生に ご執筆いただきたいのです。 209 00:14:54,067 --> 00:14:58,473 ハァ… 書きたいんだけどね 210 00:14:58,473 --> 00:15:01,397 書けないんだ。 211 00:15:01,422 --> 00:15:05,694 スランプ ということでしょうか? 212 00:15:05,719 --> 00:15:09,196 君 僕の本 読んだことあるの? 213 00:15:09,196 --> 00:15:12,690 あ はい。 文学の教科書に載ってたので。 214 00:15:12,715 --> 00:15:16,521 ふ~ん… で どうだった? 215 00:15:16,521 --> 00:15:20,647 う~ん…正直 高校生の僕には 難しかったですね。 216 00:15:20,672 --> 00:15:24,095 先生の作品は 理解するのに 時間がかかるというか。 217 00:15:24,095 --> 00:15:26,977 失礼ですよ 小林さん。 218 00:15:27,002 --> 00:15:30,962 本の強みは何度も読み返すことが できるということです。 219 00:15:30,962 --> 00:15:34,080 小林さんも ぜひ もう一度 読んでみてください。 220 00:15:34,105 --> 00:15:39,093 高校時代には気づかなかった 新しい発見が 必ずあります。 221 00:15:39,118 --> 00:15:42,927 何度読んでも新しい学びがある。 それが 222 00:15:42,927 --> 00:15:46,334 有村先生の作品の すばらしさです。 223 00:15:46,334 --> 00:15:50,717 うれしいね! なんだか自信が出てきたよ。 224 00:15:50,717 --> 00:15:52,437 まぁ でも 今の読者は 225 00:15:52,462 --> 00:15:56,210 気軽なものを 好む傾向にありますよね。 226 00:15:56,235 --> 00:15:59,096 確かに 先生の作品は難解です。 227 00:15:59,096 --> 00:16:01,949 ですが それが先生の作風なのです。 228 00:16:01,949 --> 00:16:03,909 作風は 作家の命。 229 00:16:03,934 --> 00:16:08,272 命である作風を変えることなど 不可能なのです。 230 00:16:08,297 --> 00:16:12,468 先生といえども 普通の人間。 スーパーマンではないのですよ。 231 00:16:12,493 --> 00:16:16,427 そうですよね。 有村先生も 普通の人間なんですよね。 232 00:16:16,427 --> 00:16:18,758 そうです 有村先生は 普通の人間です。 233 00:16:18,758 --> 00:16:21,455 君たち 執筆の依頼に来たんだよね? 234 00:16:21,480 --> 00:16:23,181 有村先生。 235 00:16:23,206 --> 00:16:25,819 今の読者に何が受けるか ではなく 236 00:16:25,844 --> 00:16:30,850 先生が何をお書きになりたいか が大切なのではないでしょうか? 237 00:16:30,875 --> 00:16:34,432 ハァ… 僕にはね 238 00:16:34,435 --> 00:16:38,323 もう書きたいものなんて な~んにもないんだ。 239 00:16:38,348 --> 00:16:44,108 創作の泉は ついに枯れ果ててしまった。 240 00:16:44,133 --> 00:16:49,043 昔からね 優れた芸術のそばには いつも 241 00:16:49,068 --> 00:16:51,791 ミューズがいた。 242 00:16:51,816 --> 00:16:56,937 小津安二郎にとっての 原節子。 243 00:16:56,937 --> 00:17:00,174 ダリにとっての ガラ。 244 00:17:00,199 --> 00:17:03,867 ジョン・レノンにとっての オノ・ヨーコ。 245 00:17:06,178 --> 00:17:11,779 僕にも ミューズが いたらな…。 246 00:17:15,838 --> 00:17:17,826 ん? 佐々木さん? 247 00:17:17,851 --> 00:17:20,186 少々 お待ちください。 248 00:17:24,675 --> 00:17:28,091 幸子 幸子。 249 00:17:28,091 --> 00:17:30,150 えっ? 250 00:17:30,808 --> 00:17:35,679 さ さ… 佐々木さん その格好は? 251 00:17:35,704 --> 00:17:39,036 私が 先生のミューズになります。 252 00:17:39,061 --> 00:17:40,848 そっちは ミューズじゃないほうです。 253 00:17:40,873 --> 00:17:43,459 先生の作品のためでしたら 私 254 00:17:43,484 --> 00:17:46,248 自分のすべてを 投げ出す所存でございます。 255 00:17:46,273 --> 00:17:49,443 ぜひ お力にならせてください。 256 00:17:49,468 --> 00:17:53,471 ありがとう 佐々木さん。 257 00:17:53,471 --> 00:17:58,454 でもね 書けない理由は それだけじゃないんだ。 258 00:17:58,479 --> 00:18:01,129 書いても もう 259 00:18:01,129 --> 00:18:05,210 若い読者は 僕の本なんか 読んでくれないんだ。 260 00:18:05,235 --> 00:18:08,470 それが つらくて…。 261 00:18:08,470 --> 00:18:11,691 確かに 本は読者のものです。 262 00:18:11,716 --> 00:18:13,977 ですが 自分の小説を 263 00:18:14,002 --> 00:18:16,571 作家自身が信じなくて どうするんですか? 264 00:18:16,571 --> 00:18:20,405 それは 私を含めた 先生の作品を愛するものへの 265 00:18:20,405 --> 00:18:23,260 冒涜です。 266 00:18:23,285 --> 00:18:25,758 しかしながら 先生の著作を 267 00:18:25,783 --> 00:18:27,946 読者へ 届けることができないのは 268 00:18:27,946 --> 00:18:31,708 私ども編集者の 不徳の致すところでございます。 269 00:18:31,708 --> 00:18:35,258 まことに 申し訳ございません! 270 00:18:35,258 --> 00:18:37,508 佐々木さん 頭を上げてください。 271 00:18:37,508 --> 00:18:39,285 いや それは 僕のセリフだよ。 272 00:18:39,285 --> 00:18:42,430 そうそう 上げてください。 273 00:18:42,960 --> 00:18:44,591 あの 先生。 274 00:18:44,616 --> 00:18:47,386 SNSを使うっていうのは どうでしょうか? 275 00:18:47,411 --> 00:18:50,103 今は 個人が自ら ブランドを作る時代です。 276 00:18:50,103 --> 00:18:53,872 先生も直接 若者とつながりを持つ というのは どうでしょうか? 277 00:18:53,872 --> 00:18:55,873 それは いい考えです。 278 00:18:55,873 --> 00:18:59,055 ですが 有村先生はいまだに パソコンではなく 279 00:18:59,055 --> 00:19:01,170 万年筆で 原稿を書かれているんですよ。 280 00:19:01,170 --> 00:19:04,061 そんな化石みたいな人 まだ現代にいるんですか? 281 00:19:04,061 --> 00:19:05,728 小林さん! 282 00:19:05,753 --> 00:19:07,877 いや いいんじゃない? 283 00:19:07,877 --> 00:19:10,368 やってみるか そのSM? SNS。 284 00:19:10,399 --> 00:19:11,877 SF? SNS。 285 00:19:11,902 --> 00:19:13,694 SN…。 やりましょう! 286 00:19:13,694 --> 00:19:16,210 SNSは可能性の宝庫です。 よしよし よしよし…。 287 00:19:16,210 --> 00:19:18,281 うん やってみよう。 SNS。 288 00:19:18,281 --> 00:19:19,968 SNS! もっと大きい声で! 289 00:19:19,968 --> 00:19:22,094 SNS! SNS! 290 00:19:22,094 --> 00:19:23,997 OK! ケータイをお貸しください。 291 00:19:24,022 --> 00:19:25,958 はい。 292 00:19:25,983 --> 00:19:28,659 おっ スマホじゃないですか 先生。 293 00:19:32,238 --> 00:19:34,787 完了。 はい できました。 294 00:19:34,812 --> 00:19:37,642 おぉ ホホッ! 思ったより簡単じゃないか。 295 00:19:37,667 --> 00:19:41,248 これで世界とつながりました。 世界と? 296 00:19:41,867 --> 00:19:46,483 SNSで生き別れた家族を見つけた っていう人もいるんですよ。 297 00:19:46,508 --> 00:19:50,096 もしかしたら これで初恋の人と 298 00:19:50,121 --> 00:19:52,213 再会できたりするのかな? 299 00:19:52,238 --> 00:19:55,966 名前を入れて検索かければ 大抵 すぐに発見できます。 300 00:19:55,991 --> 00:19:59,552 じゃあ 俊吾さんも? 301 00:20:03,344 --> 00:20:04,890 あぁ でも僕…。 302 00:20:04,915 --> 00:20:07,787 元カノとつながって しつこく連絡が来て 303 00:20:07,812 --> 00:20:10,159 困ったことがあります。 304 00:20:10,184 --> 00:20:12,186 よくいるじゃないですか? 305 00:20:12,186 --> 00:20:15,876 別れたこと引きずって うだうだと粘着する人。 306 00:20:15,876 --> 00:20:18,156 恋愛経験が少なすぎて 307 00:20:18,156 --> 00:20:21,036 別れを うまく 受け入れられないんだろうな。 308 00:20:21,036 --> 00:20:22,989 怖いですよね そういうの。 309 00:20:22,989 --> 00:20:25,286 怖いね 怖いねぇ! 310 00:20:25,311 --> 00:20:28,361 でも文学的だ。 311 00:20:29,297 --> 00:20:31,089 おっ 先生! ん? 312 00:20:31,114 --> 00:20:34,159 もうフォロー来てるじゃないですか 73人。 313 00:20:37,619 --> 00:20:40,172 あぁ 疲れた。 314 00:20:40,197 --> 00:20:43,562 でも いい人でしたね 有村先生。 315 00:20:44,671 --> 00:20:47,741 別れたことを引きずるのって 316 00:20:47,766 --> 00:20:49,856 そんなに いけないことでしょうか? 317 00:20:49,881 --> 00:20:53,293 えっ? あぁ そりゃそうですよ。 318 00:20:53,318 --> 00:20:55,715 好きじゃないから 別れたんです。 319 00:20:55,740 --> 00:20:59,521 なのに追いかけてくるなんて 迷惑ですよ。 320 00:21:01,829 --> 00:21:04,872 どうかしました? 佐々木さん。 321 00:21:04,872 --> 00:21:07,219 私 用事がありますので 322 00:21:07,244 --> 00:21:10,901 小林さんは 先に編集部に お戻りください。 323 00:21:12,391 --> 00:21:14,391 えっ? 324 00:21:34,269 --> 00:21:38,938 俊吾さんに 迷惑な人と思われたくない…。 325 00:21:42,352 --> 00:21:46,610 とう しょう めん? 辛い… 326 00:21:56,771 --> 00:21:58,700 「つらい」と 「からい」は 327 00:21:58,725 --> 00:22:01,083 漢字で書くと 同じ字になる。 328 00:22:01,108 --> 00:22:05,899 ならば つらいときほど からいものを。 329 00:22:27,164 --> 00:22:31,203 刀削麺は 中国 山西省発祥の麺。 330 00:22:31,228 --> 00:22:34,292 モンゴル族の王が 漢民族の反乱を恐れて 331 00:22:34,317 --> 00:22:38,283 武器を取り上げたとき 家庭の包丁まで没収した。 332 00:22:38,308 --> 00:22:43,246 そのため 小麦で作った生地を 薄い鉄板で削って 麺を作った。 333 00:22:43,271 --> 00:22:45,533 それが 刀削麺の始まり。 334 00:22:45,558 --> 00:22:51,203 美酒乱先生の資料調べのおかげで そんな知識も手に入れられた。 335 00:22:51,938 --> 00:22:54,864 麻辣刀削麺 パクチー多めで お願いします。 336 00:22:54,889 --> 00:22:56,889 はい! 337 00:23:05,950 --> 00:23:10,658 お待たせしました。 麻辣刀削麺 パクチー多めです。 338 00:23:22,646 --> 00:23:26,333 食欲をそそる いい香り! 339 00:23:31,903 --> 00:23:34,262 いただきます。 340 00:23:45,808 --> 00:23:47,722 いきなりの パンチ。 341 00:23:47,747 --> 00:23:51,074 辛い! 舌が ピリピリ痺れてくる。 342 00:23:51,099 --> 00:23:54,201 でも そのあとから 旨みが追いかけてくる。 343 00:23:54,226 --> 00:23:58,726 口の中で 辛みと旨みが 追いかけっこしてる。 344 00:24:10,312 --> 00:24:12,788 もちもち。 345 00:24:20,458 --> 00:24:24,667 若干太めの麺に 辛いスープが よく絡む。 346 00:24:24,692 --> 00:24:28,393 やわらかさと弾力が同居して 完璧な歯ごたえ。 347 00:24:28,393 --> 00:24:32,799 あぁ 歯が喜んでいる。 もっと噛みたい! 348 00:24:32,824 --> 00:24:35,803 「刀で削る麺」と書いて 刀削麺。 349 00:24:35,803 --> 00:24:39,963 麺と一緒に 私のつらさも どんどん削られていくみたい。 350 00:24:39,988 --> 00:24:43,518 ありがとう! 中国四千年の歴史。 351 00:24:51,686 --> 00:24:55,862 このパクチーが 麻辣スープによく合う。 352 00:24:55,887 --> 00:24:59,153 味の濃いスープに負けずに 存在感を出すためには 353 00:24:59,178 --> 00:25:01,222 これくらい クセがなきゃ。 354 00:25:01,247 --> 00:25:04,379 クセが強い。 でも おいしい。 355 00:25:04,379 --> 00:25:08,726 噴き出す汗につられて いろんなもやもやが流れていく。 356 00:25:08,751 --> 00:25:11,154 どこまでも食べられる この感じ。 357 00:25:11,179 --> 00:25:14,349 食べれば食べるほど 汗と元気が湧いてくる。 358 00:25:14,374 --> 00:25:19,499 うまい。 辛い。 暑い。 痺れる。 359 00:25:29,457 --> 00:25:31,829 快 感! 360 00:25:35,950 --> 00:25:39,206 しかも SNSも やるように なったんすよ 先生。 361 00:25:39,206 --> 00:25:40,734 すごくないですか? うん。 362 00:25:40,734 --> 00:25:43,009 まぁ 僕が作ったんですけどね。 うん。 363 00:25:43,015 --> 00:25:45,631 で それで 先生のアカウントの写真を 364 00:25:45,656 --> 00:25:48,206 あの 代表作の写真を 使いたいんですよ。 365 00:25:48,206 --> 00:25:50,022 えっと その代表作 何でしたっけ? 366 00:25:50,022 --> 00:25:52,766 ほら 編集長 あれですよ。 うん まぁまぁ。そうかそうか。 367 00:25:52,766 --> 00:25:55,980 前向きに検討してくれてんだな 有村先生は。 368 00:25:55,980 --> 00:25:58,324 うん よかった。 ふ~ん…。 369 00:25:58,349 --> 00:26:00,908 お前と佐々木 いいコンビかもな。 370 00:26:00,933 --> 00:26:03,714 でも あの人 すごいっすよね。 佐々木さん。 371 00:26:03,739 --> 00:26:07,086 何が? 何がってこともないですけど…。 372 00:26:07,111 --> 00:26:09,402 ジョン・レノンとか 意味わかんないし。 373 00:26:09,402 --> 00:26:12,038 ジョン・レノン? 374 00:26:12,038 --> 00:26:13,867 まあね アイツはすごいんだよ。 375 00:26:13,892 --> 00:26:17,385 でもね 惚れちゃだめだよ。 編集部内は 恋愛禁止だから。 376 00:26:17,385 --> 00:26:20,671 まったく好みじゃないんで 大丈夫です。 377 00:26:20,696 --> 00:26:22,475 でも あれっすよね。 378 00:26:22,500 --> 00:26:25,250 佐々木さんって 結婚式当日に 379 00:26:25,275 --> 00:26:28,570 新郎に逃げられそうな タイプっすよね。 380 00:26:29,512 --> 00:26:31,805 お前 なんで それ知ってんの? 381 00:26:31,830 --> 00:26:33,830 えっ? 382 00:26:52,159 --> 00:26:53,940 幸子さん。 383 00:26:53,940 --> 00:26:56,639 今日は お疲れさまでした。 384 00:26:56,639 --> 00:26:58,885 お疲れさまでした。 385 00:26:58,885 --> 00:27:02,096 あの新人を飼いならすなんて ホントすごいです。 386 00:27:02,096 --> 00:27:04,221 さっき 帰る前に 大野さんに 387 00:27:04,246 --> 00:27:07,284 今までありがとうございました って言いに来たんですって。 388 00:27:07,309 --> 00:27:09,888 大野さん 感動してました。 389 00:27:09,888 --> 00:27:12,362 いえ 私は 特に何も。 390 00:27:12,387 --> 00:27:15,914 いやいやいや… さすがです 幸子さん。 391 00:27:15,939 --> 00:27:17,879 じゃあ 私帰ります。 392 00:27:17,904 --> 00:27:22,206 今日は 外科医合コンなんで。 お先に失礼します! 393 00:27:45,194 --> 00:27:48,780 何を頑張れば いいんでしょう? 394 00:28:19,855 --> 00:28:22,496 おいしい。 395 00:29:32,367 --> 00:29:37,601 © Jun ABE, Shogakukan/ “Sachiko, Lost and Found” Film Partners