1 00:00:02,139 --> 00:00:04,601 なんで呼ばれたか わかるか? 2 00:00:04,601 --> 00:00:07,639 いや ちょっと わからないですね。 3 00:00:07,664 --> 00:00:11,268 有村忠雄先生のことなんだけど。 4 00:00:19,954 --> 00:00:21,463 これは…。 5 00:00:21,488 --> 00:00:25,118 うちの25周年に 有村先生が書いてくれた短編。 6 00:00:25,143 --> 00:00:27,860 あれ すごくよかったよな。 7 00:00:27,885 --> 00:00:29,711 あの小説をとれたのは 8 00:00:29,711 --> 00:00:33,204 佐々木の努力の たまものだったわけだ。 9 00:00:33,229 --> 00:00:35,848 で そのときに 次の新作は うちに書いてくれるって 10 00:00:35,873 --> 00:00:38,127 約束したんだよな? はい。 11 00:00:38,127 --> 00:00:41,531 ところが 小林が担当になったとたん 12 00:00:41,531 --> 00:00:44,326 なんで 他社に 持ってかれるわけ? 13 00:00:44,326 --> 00:00:45,835 おかしいですね。 14 00:00:45,835 --> 00:00:48,145 先生 何も 言ってませんでしたけど。 15 00:00:48,170 --> 00:00:52,906 あっ 僕 先生と SNSで 結構やり取りしてて 16 00:00:52,906 --> 00:00:55,810 友達申請してくれたのも 先生からだし。 17 00:00:55,835 --> 00:00:58,531 先生のこと 友達扱いかよ。 18 00:00:58,556 --> 00:01:00,844 昨日も 写真 いいねしてくれたし 19 00:01:00,869 --> 00:01:03,383 僕もしましたし ほら。 20 00:01:03,383 --> 00:01:05,075 SNS! 21 00:01:05,100 --> 00:01:08,854 あ~ でも 先生 毎日 飲み歩きの写真 投稿していて 22 00:01:08,879 --> 00:01:11,462 とても 小説を書いてるようには 見えませんでした。 23 00:01:11,462 --> 00:01:13,164 ちゃんと 会って話さないと 24 00:01:13,164 --> 00:01:15,553 コミュニケーション取れてるって ことにはならないだろう。 25 00:01:15,578 --> 00:01:17,514 その考え方 古いですよ。 26 00:01:17,539 --> 00:01:21,233 今 ITなどのユニコーン企業では 会議を廃止して 27 00:01:21,233 --> 00:01:23,473 スラックやチャットワークで やり取りしようって流れに 28 00:01:23,473 --> 00:01:25,342 なってるんですよ。 スラ… スラ? 29 00:01:25,342 --> 00:01:28,298 だから わざわざ アポ取って 対面するのって 30 00:01:28,298 --> 00:01:30,598 非合理的じゃないですか? 非… 31 00:01:30,623 --> 00:01:32,674 え そういう…そういう考え? はい。 32 00:01:32,699 --> 00:01:34,893 そういうもの? 33 00:01:34,893 --> 00:01:38,643 久しぶりに出た 小林のへ理屈。 34 00:01:38,668 --> 00:01:40,747 何 言ってるか 全然わからないんだけど。 35 00:01:40,772 --> 00:01:42,622 わ 私もです。 落ち着け。 36 00:01:42,622 --> 00:01:44,993 上り調子の企業はネット上で 会議できるシステムを 37 00:01:45,018 --> 00:01:46,822 使ってるって言ってるだけだ。 38 00:01:46,847 --> 00:01:51,386 あっ でも これ 先生が 次に書きたいって言ってた話だ。 39 00:01:51,411 --> 00:01:54,041 それって 横取りされたってことだろう。 40 00:01:54,066 --> 00:01:56,329 あっ その 「スピカ」の担当編集者 41 00:01:56,354 --> 00:01:58,855 佐々木レベルの 切れ者かもしれないよ。 42 00:01:58,880 --> 00:02:02,365 どうしよう 先生 その 編集者のこと気に入っちゃって 43 00:02:02,390 --> 00:02:04,800 うちに 二度と書いてくれなく なったら どうしよう。 44 00:02:04,825 --> 00:02:07,004 あっ どうしよう… あ~あ! 45 00:02:07,004 --> 00:02:10,219 佐々木を 有村先生の 担当のままにしとくんだった! 46 00:02:10,219 --> 00:02:12,486 担当替えしたのは 編集長のほうです。 47 00:02:12,486 --> 00:02:14,668 はぁ? 編集長。 48 00:02:14,668 --> 00:02:16,907 小林さんの教育係は 私です。 49 00:02:16,932 --> 00:02:18,855 なんとしてでも 有村先生の原稿を 50 00:02:18,855 --> 00:02:20,434 いただく約束を してまいりますので 51 00:02:20,459 --> 00:02:23,857 今日のところは お許しくださいませ。 52 00:02:25,252 --> 00:02:27,797 行きますよ 小林さん。 えっ? 53 00:03:30,559 --> 00:03:33,518 あの 佐々木さん。 54 00:03:33,543 --> 00:03:36,330 先生 家に いらっしゃらないみたいです。 55 00:03:36,330 --> 00:03:37,794 なぜ わかるんですか? 56 00:03:37,794 --> 00:03:40,538 今から 家に行きますって DM送ったら 57 00:03:40,538 --> 00:03:44,378 出かけてるって返事がきて ほら。 58 00:03:45,363 --> 00:03:47,314 どこにいらっしゃるんでしょう。 59 00:03:47,339 --> 00:03:51,650 それも聞いたんですけど 教えてくれませんでした。 60 00:03:58,851 --> 00:04:00,668 小林さん この辺りで 61 00:04:00,693 --> 00:04:03,793 落ち着ける場所は ありますでしょうか。 62 00:04:07,236 --> 00:04:12,125 「チェーホフ」の話 先生と何度も リプライし合ったんですよ。 63 00:04:12,150 --> 00:04:16,161 あっ 僕 大学時代に ロシア文学かじってたんで。 64 00:04:16,161 --> 00:04:19,230 結構 盛り上がったんだけどな。 65 00:04:19,255 --> 00:04:23,295 だから原稿 うちにくれるもんだと ばっかり思ってました。 66 00:04:23,320 --> 00:04:26,969 なのに なんで よそで書いたりしたんだろう。 67 00:04:29,932 --> 00:04:34,469 わかりました 先生は バーに現れます。 68 00:04:34,494 --> 00:04:37,191 なんで わかるんですか? 69 00:04:37,191 --> 00:04:40,086 先生が SNSにあげられた 写真のお店と 70 00:04:40,086 --> 00:04:45,229 日付と時間を すべて書き出し 統計を取った結果 71 00:04:45,254 --> 00:04:46,829 今から 4時間以内に 72 00:04:46,829 --> 00:04:49,892 ノクターンというバーに現れる という結果が出ました。 73 00:04:49,917 --> 00:04:52,314 本当ですか? 74 00:04:55,829 --> 00:04:57,524 どうしたんですか? それ。 75 00:04:57,524 --> 00:05:01,054 あぁ 会社の近くで 長崎物産展やってたんで 76 00:05:01,079 --> 00:05:02,866 買ったんですけど 77 00:05:02,891 --> 00:05:08,232 いろいろ考えすぎて 頭が糖分欲してるみたいで。 78 00:05:08,232 --> 00:05:11,029 佐々木さんも食べますか? 79 00:05:11,054 --> 00:05:13,862 長崎カステラ…。 80 00:05:13,887 --> 00:05:18,296 長崎は九州 宮崎も九州。 81 00:05:22,413 --> 00:05:28,165 俊吾さん どうして また いなくなったの? 82 00:05:29,180 --> 00:05:33,590 あれから どこへ行ったの? 83 00:05:47,517 --> 00:05:51,040 済んだか? あぁ。 84 00:05:51,040 --> 00:05:56,050 正体を知られたら ソイツは消す それが俺たちスパイの鉄則だ。 85 00:05:56,075 --> 00:06:00,965 わかってるさ 彼女は何も気づいていない。 86 00:06:09,700 --> 00:06:12,544 行こう MI6がお前を追っている。 87 00:06:12,569 --> 00:06:16,740 このまま ロシアまで逃げるぞ すぐ近くまで ヘリが来てる。 88 00:06:21,273 --> 00:06:23,567 幸子さん… 89 00:06:29,424 --> 00:06:33,964 俊吾さん ロシアは寒いですよ。 90 00:06:33,989 --> 00:06:35,949 えっ? 91 00:06:37,026 --> 00:06:40,404 いえ 何でもありません。 92 00:06:40,429 --> 00:06:42,164 スパイって…。 93 00:06:42,164 --> 00:06:44,808 再び 俊吾さんに 逃げられたショックで 94 00:06:44,808 --> 00:06:47,558 前より ひどくなっている気がする。 95 00:06:47,583 --> 00:06:51,461 こんなのだめ… 忘れなきゃ。 96 00:06:53,381 --> 00:06:56,468 一切れ いただきます。 はい。 97 00:07:08,104 --> 00:07:10,322 フワフワ…。 98 00:07:10,322 --> 00:07:14,864 どうして 人はフワフワなものに 心躍ってしまうのかしら。 99 00:07:14,889 --> 00:07:19,907 あぁ でも このカステラ フワフワなだけじゃないわ。 100 00:07:19,907 --> 00:07:22,923 しっとりも同じくらい感じる。 101 00:07:22,948 --> 00:07:25,214 底についている ザラメの甘さが 102 00:07:25,239 --> 00:07:28,774 ほんのりと 口の中に 広がっていくのも うれしい。 103 00:07:28,774 --> 00:07:33,974 優しくて 懐かしくて さすが 本場 長崎の味。 104 00:07:33,974 --> 00:07:38,314 16世紀の日本に はるばる ポルトガルからやってきてくれて 105 00:07:38,314 --> 00:07:40,376 ありがとう。 106 00:07:40,806 --> 00:07:44,476 すみません もう一切れいただけますか? 107 00:07:44,501 --> 00:07:46,501 どうぞ。 108 00:07:51,415 --> 00:07:56,373 あぁ 口の中で カステラが溶ける。 109 00:07:56,398 --> 00:07:58,368 甘いけど 甘すぎない。 110 00:07:58,393 --> 00:08:04,074 フワフワ しっとり 最高のほっこりおやつね。 111 00:08:20,032 --> 00:08:22,282 本当にいた。 112 00:08:23,524 --> 00:08:27,881 先生 おくつろぎ中のところ 失礼いたします。 113 00:08:27,906 --> 00:08:32,175 あれ? 佐々木さんと小林くん。 114 00:08:32,200 --> 00:08:36,711 偶然だね こっちおいで。 115 00:08:42,633 --> 00:08:45,504 何する? 水割りでいい? 116 00:08:45,529 --> 00:08:49,104 あっ いえ 私が。 あぁ そう。 117 00:08:52,820 --> 00:08:56,428 う~ん… 佐々木さん。 118 00:08:57,039 --> 00:09:02,327 この前 会ったときより ぐっといい女になったね。 119 00:09:02,352 --> 00:09:04,755 もしかして 有村先生って 120 00:09:04,780 --> 00:09:08,716 お酒を飲むと 誰彼構わず 女の人を口説くタイプですか? 121 00:09:08,741 --> 00:09:10,365 小林さん 聞こえますよ。 122 00:09:10,365 --> 00:09:13,327 なんで 今まで 気がつかなかったんだろう。 123 00:09:13,327 --> 00:09:17,458 君 きれいな目をしてる。 124 00:09:17,458 --> 00:09:19,810 ありがとうございます。 125 00:09:19,835 --> 00:09:23,272 佐々木くん こっちへ座りなさい こっちへ ねっ。 126 00:09:24,450 --> 00:09:27,050 何? 僕の目も きれいです。 127 00:09:27,050 --> 00:09:30,162 有村先生 お話があります。 128 00:09:30,162 --> 00:09:31,808 あっ そうだ 君にね 129 00:09:31,808 --> 00:09:33,643 謝らなきゃいけないことが あったんだ。 130 00:09:33,643 --> 00:09:38,832 あの 君に頼まれてた小説ね あれさ 他の雑誌に…。 131 00:09:38,857 --> 00:09:41,041 先生! 132 00:09:42,181 --> 00:09:44,853 1日ぶりかしら 会いたかった。 133 00:09:44,853 --> 00:09:48,211 尾野くん 僕も会いたかったよ。 134 00:09:48,236 --> 00:09:50,129 うれしい! 135 00:09:52,399 --> 00:09:54,513 誰ですか? この人。 136 00:09:54,513 --> 00:09:59,184 こちらね 北斗文芸社 『月刊スピカ』の尾野くん。 137 00:09:59,209 --> 00:10:02,768 僕のね 小説を 担当してもらったんだ ねっ。 138 00:10:02,768 --> 00:10:04,918 この人が? 139 00:10:04,943 --> 00:10:08,562 私 中学館文芸編集部 『月刊さらら』の 140 00:10:08,587 --> 00:10:10,329 佐々木幸子と申します。 141 00:10:10,329 --> 00:10:12,514 どうぞ よろしくお願いいたします。 142 00:10:12,514 --> 00:10:15,635 あなたが 佐々木幸子? 143 00:10:15,635 --> 00:10:18,740 紫綬褒章作家 松岡淳二先生が 144 00:10:18,740 --> 00:10:21,921 自分の担当に 佐々木幸子を 指名したという あのうわさ 145 00:10:21,921 --> 00:10:23,712 本当なのかしら? 146 00:10:23,712 --> 00:10:27,012 松岡先生 私には 会ってもくれないというのに…。 147 00:10:27,037 --> 00:10:31,482 この女 有村先生の担当なの? 148 00:10:31,507 --> 00:10:33,059 僕は 中学館で 149 00:10:33,059 --> 00:10:35,806 有村先生の担当をしています 小林です。 150 00:10:35,806 --> 00:10:40,193 あっ そう。 担当は あなたなの。 151 00:10:40,873 --> 00:10:43,754 先生 うちで 書いていただいた新作 152 00:10:43,754 --> 00:10:45,998 すごく評判よかったです。 あららら。 153 00:10:45,998 --> 00:10:49,017 このまま 連載にしていただきたいわ。 154 00:10:49,017 --> 00:10:52,115 本当? どうしようかな~。 155 00:10:52,115 --> 00:10:56,788 じらさないで 先生ったら いけず。 156 00:10:56,813 --> 00:11:03,041 このまま 続きを書きましょうよ うちの雑誌で。 157 00:11:06,017 --> 00:11:09,838 私は 今回の作品 少々物足りなく感じました。 158 00:11:09,863 --> 00:11:13,141 はっ? あなた 先生に なんてこと言うの。 159 00:11:13,141 --> 00:11:15,177 担当でもないくせに。 160 00:11:15,202 --> 00:11:19,338 はい 確かに 私は担当ではありませんが 161 00:11:19,338 --> 00:11:22,309 有村先生の作品を 愛しております。 162 00:11:22,309 --> 00:11:24,684 特に 先生が別のペンネームで 163 00:11:24,709 --> 00:11:28,518 同人誌 『落葉樹』に書かれた 『腹』という短編。 164 00:11:28,543 --> 00:11:31,342 私は あの作品が 大好きでございます。 165 00:11:31,342 --> 00:11:33,921 独自の文体とリアルな表現で 166 00:11:33,921 --> 00:11:37,063 リズムよく物語が進んでいく あの世界観。 167 00:11:37,088 --> 00:11:40,426 あの世界観こそが 有村先生の真骨頂だと 168 00:11:40,451 --> 00:11:42,115 私は思っております。 169 00:11:42,115 --> 00:11:45,707 そんな… 昔の作品の話されても。 170 00:11:45,707 --> 00:11:50,424 今回 「スピカ」に掲載された 小説『チェーホフと私』は 171 00:11:50,424 --> 00:11:52,848 1900年代のロシアが 舞台ですが 172 00:11:52,873 --> 00:11:55,336 むしろ 現代に 物語を置いたほうが 173 00:11:55,361 --> 00:12:00,195 先生特有のリアルな表現や世界観が いきたのではないでしょうか。 174 00:12:00,220 --> 00:12:02,674 主人公のロシア人娘 ニーナも 175 00:12:02,674 --> 00:12:06,581 現代女性の悩みや葛藤をもっと 具体的に足してあげることで 176 00:12:06,581 --> 00:12:09,594 もっと愛される人物像が できたのではないかと 177 00:12:09,619 --> 00:12:12,000 私は思っております。 ちょっと 佐々木さん 178 00:12:12,000 --> 00:12:14,336 言いすぎですよ 先生 怒ってます。 179 00:12:14,336 --> 00:12:16,736 あなたね そこまで言うなんて 180 00:12:16,736 --> 00:12:20,358 本当は 有村先生の ファンじゃないんじゃないの? 181 00:12:20,383 --> 00:12:22,202 私は ファンである以前に 182 00:12:22,202 --> 00:12:24,759 編集者でありたいと 思っております。 183 00:12:24,784 --> 00:12:27,429 作家の可能性を 最大限に引き出すことが 184 00:12:27,454 --> 00:12:29,501 編集の仕事です。 185 00:12:29,501 --> 00:12:32,650 今回の作品においては 186 00:12:32,675 --> 00:12:35,694 書き直しを お願いしたほうが よかったのではないかと 187 00:12:35,719 --> 00:12:37,631 私は思っております。 188 00:12:37,631 --> 00:12:39,845 有村先生に書き直しを? 189 00:12:39,870 --> 00:12:42,100 あなたね! 190 00:12:44,299 --> 00:12:46,802 佐々木さん。 191 00:12:51,663 --> 00:12:59,064 実は 私も 『チェーホフと私』 あれで よかったのかなって 192 00:12:59,089 --> 00:13:01,742 迷ってたんですよ。 193 00:13:02,256 --> 00:13:05,809 最近は 年のせいか 194 00:13:05,834 --> 00:13:08,198 みんなが 私を褒めてくれるだけで 195 00:13:08,198 --> 00:13:11,367 誰も 意見を 言ってくれようとはしません。 196 00:13:11,392 --> 00:13:14,561 それから 同人誌時代の 『腹』。 197 00:13:14,586 --> 00:13:21,868 あれは いまだに 私も大好きな作品なんです。 198 00:13:21,893 --> 00:13:26,606 他の作品についてはどうですか? もっと話を聞きたいな。 199 00:13:26,631 --> 00:13:30,358 はい 私でよければ。 200 00:13:30,383 --> 00:13:35,282 それから 小林も大学でロシア 文学を専攻しておりましたので 201 00:13:35,307 --> 00:13:39,099 「チェーホフ」に関しては 彼も 少しは役に立つかと思います。 202 00:13:39,124 --> 00:13:41,339 あっ そうだね だったら君も 203 00:13:41,339 --> 00:13:43,926 僕の作品について 何か意見があるかい? 204 00:13:43,926 --> 00:13:45,693 あっ そうだ。 205 00:13:45,718 --> 00:13:47,279 ちょっと トイレ行ってくるから 206 00:13:47,279 --> 00:13:50,549 帰ってきたら 君の意見を 聞かせてくれたまえ。 207 00:13:50,574 --> 00:13:52,574 はい。 208 00:13:57,636 --> 00:14:02,157 ヤバい このままでは 先生の新作があの女のものに。 209 00:14:02,182 --> 00:14:04,827 すごいですね 佐々木さん。 210 00:14:04,827 --> 00:14:06,876 私は いち編集者として 211 00:14:06,901 --> 00:14:10,274 先生の作品に 向き合っただけです。 212 00:14:12,748 --> 00:14:16,100 編集長からだ。 ちょっと すみません。 213 00:14:16,100 --> 00:14:18,972 電話してきます すみません。 214 00:14:19,892 --> 00:14:25,040 何か この女にヘマをさせて 先生を失望させなくては。 215 00:14:25,065 --> 00:14:31,265 そうだ 辛み調節のために いつも持ち歩いている あれを。 216 00:14:32,132 --> 00:14:36,107 佐々木さん 先生のグラスが 空になりそうよ。 217 00:14:36,132 --> 00:14:39,573 ご指摘 ありがとうございます。 218 00:14:42,667 --> 00:14:45,712 それから 先生は チーズがお好きだから 219 00:14:45,720 --> 00:14:48,467 頼んでくださる? 220 00:14:48,492 --> 00:14:50,663 はい。 はい。 221 00:14:53,303 --> 00:14:55,772 ありがとうございます。 222 00:15:17,011 --> 00:15:21,747 あとは これを先生が飲めば あの女は… 223 00:15:23,836 --> 00:15:28,232 いや 今日は楽しいね。 224 00:15:29,341 --> 00:15:34,489 今ね トイレで 新しい話を思いついちゃった。 225 00:15:36,048 --> 00:15:38,250 チーズ頼んでくれたの? はい。 226 00:15:38,250 --> 00:15:43,075 じゃあ 僕は ワイン飲んじゃおうかな。 227 00:15:43,075 --> 00:15:47,133 こちら ワインメニューです。 おっ サンキュー。 228 00:15:47,133 --> 00:15:49,762 どれにしようかな。 229 00:15:49,787 --> 00:15:51,609 あっ 水割り もったいないから 230 00:15:51,609 --> 00:15:54,347 尾野さん 飲んで。 えっ…。 231 00:15:54,347 --> 00:15:57,031 あっ いえ あっ じゃあ 佐々木さんに。 232 00:15:57,031 --> 00:15:59,494 いやいや 遠慮なく 尾野さんどうぞ。 233 00:15:59,494 --> 00:16:02,001 いえいえ そんな 先生のお酒なので いえいえ。 234 00:16:02,001 --> 00:16:05,744 グッと グッと いっちゃってください。 235 00:16:05,769 --> 00:16:09,567 じゃあ… いただきま~す。 236 00:16:20,323 --> 00:16:22,608 すみません…。 237 00:16:27,303 --> 00:16:32,621 ぼ 僕のお気に入りの ジャケットが…。 238 00:16:35,159 --> 00:16:38,259 先生 おしぼりを。 いらん! 239 00:16:40,572 --> 00:16:42,908 僕 帰る。 240 00:16:43,486 --> 00:16:45,557 先生…。 241 00:16:48,401 --> 00:16:52,737 お待ちください まだ 先生にお話が。 242 00:16:59,345 --> 00:17:03,408 君の雑誌では 243 00:17:03,433 --> 00:17:07,221 最高傑作を書く。 244 00:17:09,126 --> 00:17:11,131 以上。 245 00:17:12,451 --> 00:17:14,747 ありがとうございます! 246 00:17:28,749 --> 00:17:32,907 お疲れさまでした では 編集部に戻りましょう。 247 00:17:32,932 --> 00:17:37,163 あの 佐々木さん。 はい。 248 00:17:37,163 --> 00:17:39,541 あっ いや…。 249 00:17:40,564 --> 00:17:43,314 お腹すきませんか? 250 00:17:50,496 --> 00:17:53,027 ここです。 251 00:18:00,438 --> 00:18:03,195 ロシア料理なんて 初めて。 252 00:18:03,220 --> 00:18:06,335 小林さんが こんな お店を知っているなんて 253 00:18:06,360 --> 00:18:08,696 意外。 254 00:18:09,328 --> 00:18:11,523 注文は 任せてもらって いいですか? 255 00:18:11,548 --> 00:18:13,422 はい。 256 00:18:17,864 --> 00:18:20,686 フランス風 ロシア料理? 257 00:18:20,711 --> 00:18:23,887 それって どういうものなのかしら。 258 00:18:23,912 --> 00:18:27,564 どんな お料理が出てくるのか 想像もできないわ。 259 00:18:27,589 --> 00:18:30,962 苦手なものとかないですか? はい。 260 00:18:37,460 --> 00:18:41,895 ピロシキ これは 聞いたことがある。 261 00:18:41,920 --> 00:18:44,329 食べてみたい。 262 00:18:47,109 --> 00:18:51,799 ピロシキは 絶対に頼みますね。 263 00:18:51,824 --> 00:18:55,129 なんで わかったんですか? 私が考えていること。 264 00:18:55,154 --> 00:19:00,148 それくらい ちょっと考えれば 誰でもわかります。 265 00:19:00,173 --> 00:19:03,857 みんな そうなんでしょうか。 えっ? 266 00:19:03,857 --> 00:19:07,226 私は今まで 相手が 何を食べたいかなんて 267 00:19:07,251 --> 00:19:09,419 考えたこともなかったです。 268 00:19:09,444 --> 00:19:12,469 僕だって ふだんはそうですよ。 269 00:19:12,469 --> 00:19:14,183 すみません。 270 00:19:14,561 --> 00:19:18,838 自分じゃなくて 誰かの食べたいもの。 271 00:19:18,863 --> 00:19:21,951 例えば 俊吾さんの。 272 00:19:21,951 --> 00:19:25,518 私 俊吾さんの欲しいものや したいこと 273 00:19:25,543 --> 00:19:28,258 考えたことなかった かもしれない。 274 00:19:29,101 --> 00:19:34,209 いつも 何でも 私が決めてしまっていた。 275 00:19:40,232 --> 00:19:42,532 俊吾さん 締め切りが過ぎてますよ。 276 00:19:42,557 --> 00:19:46,922 あっ 幸子さん 一緒に ひなたぼっこしよ。 277 00:19:46,928 --> 00:19:48,454 本日の14時までに 278 00:19:48,479 --> 00:19:50,462 結婚式の席次表を 出してくださるよう 279 00:19:50,462 --> 00:19:51,728 お願いしましたよね。 280 00:19:51,728 --> 00:19:54,532 出さないのなら 私が全部決めますよ。 281 00:19:54,532 --> 00:19:58,187 あ~ うん…。 282 00:19:58,212 --> 00:20:01,268 それから お出しする料理と 引き出物についてですが 283 00:20:01,293 --> 00:20:03,743 そちらも 私が決めてしまって いいですか? 284 00:20:03,743 --> 00:20:06,799 うん そうだね。 285 00:20:06,799 --> 00:20:09,080 幸子さんが決めて。 286 00:20:09,080 --> 00:20:12,341 お色直しは 1回で 洋装から和装でいいですか? 287 00:20:12,341 --> 00:20:15,705 うん。 それから 婚姻届の提出日ですが 288 00:20:15,730 --> 00:20:19,616 式の翌日が 一粒万倍日ですので その日にしようかと思います。 289 00:20:19,641 --> 00:20:22,138 それ 何? 290 00:20:22,163 --> 00:20:24,656 一つの いいことが 数万倍になるくらい 291 00:20:24,681 --> 00:20:26,726 幸運な日とされています。 292 00:20:26,726 --> 00:20:29,390 入籍には たいへん適した日取りです。 293 00:20:29,390 --> 00:20:32,253 式より後に籍を入れるの? 294 00:20:32,253 --> 00:20:35,028 そうです だめですか? 295 00:20:35,028 --> 00:20:40,536 だめじゃないけど その 一粒万倍日の日に 296 00:20:40,561 --> 00:20:43,266 悪いことしたら どうなるの? 297 00:20:43,291 --> 00:20:46,380 もちろん 数万倍になります。 298 00:20:49,662 --> 00:20:52,254 ねぇ あのさ 幸子さん。 299 00:20:52,254 --> 00:20:54,529 すみません 後でいいですか? 300 00:20:54,554 --> 00:20:58,466 今日中に 席次表を あげてしまいたいので。 301 00:20:59,624 --> 00:21:01,483 うん。 302 00:21:04,588 --> 00:21:10,182 あのとき 俊吾さんは 何を言いたかったんだろう。 303 00:21:10,207 --> 00:21:15,619 私は 俊吾さんの気持ち 全然わかろうとしていなかった。 304 00:21:15,644 --> 00:21:20,911 だから だから 俊吾さんは… 305 00:21:20,936 --> 00:21:24,614 佐々木さん? はい。 306 00:21:24,629 --> 00:21:29,113 来ましたよ 料理。 あっ はい。 307 00:21:31,734 --> 00:21:35,696 これ 僕が この店で いちばん好きな料理 308 00:21:35,721 --> 00:21:37,596 ペリメニです。 309 00:21:37,621 --> 00:21:41,860 小麦粉の皮で ひき肉を包んでゆでた 310 00:21:41,885 --> 00:21:46,063 言ってみれば ロシアの水餃子です。 311 00:21:46,063 --> 00:21:48,698 ロシアにも餃子が? 312 00:21:48,723 --> 00:21:51,333 中国の食べ物だと 思っていたけれど 313 00:21:51,358 --> 00:21:56,137 更に その向こうにも 餃子文化があったなんて。 314 00:21:57,644 --> 00:22:00,004 いただきます。 315 00:22:09,733 --> 00:22:15,076 モチモチの皮の中から ひき肉と タマネギが。 316 00:22:15,076 --> 00:22:19,008 これは まさに水餃子の食感。 317 00:22:19,033 --> 00:22:22,190 でも このソースは 初めて食べる。 318 00:22:22,190 --> 00:22:27,025 何だろう 酸っぱくて あまりなじみのない味。 319 00:22:27,025 --> 00:22:30,394 このソースは サワークリームです。 320 00:22:30,419 --> 00:22:33,772 ロシア料理ではサワークリームを よく使うんです。 321 00:22:33,772 --> 00:22:37,673 あっ この店 ちょっと 他とは違って 322 00:22:37,698 --> 00:22:41,474 フランス風にアレンジされた ロシア料理なんです。 323 00:22:41,474 --> 00:22:46,031 だから 周りに フランス料理の ラタトゥイユが添えてあって。 324 00:22:46,056 --> 00:22:49,412 他では食べられない ペリメニなんです。 325 00:22:57,079 --> 00:22:59,188 おいしい。 326 00:22:59,188 --> 00:23:03,437 サワークリームが餃子に合うなんて 驚きの新発見。 327 00:23:03,437 --> 00:23:06,184 餃子のおいしさは 世界共通なのね。 328 00:23:06,209 --> 00:23:09,546 フランスとの奇跡の融合も お見事。 329 00:23:09,549 --> 00:23:14,913 ロシア料理との初対面が餃子なんて うれしいサプライズだわ。 330 00:23:14,938 --> 00:23:20,065 佐々木さんって 食べてるとき いい顔しますよね。 331 00:23:20,090 --> 00:23:22,426 ありがとうございます。 332 00:23:26,775 --> 00:23:29,550 えっと こっちがボルシチで 333 00:23:29,550 --> 00:23:33,195 こっちが ガルショーク キノコスープのパイ包みです。 334 00:23:33,195 --> 00:23:36,052 どっちにしますか? 335 00:23:36,077 --> 00:23:39,332 どちらも たいへん 興味深いけれど 336 00:23:39,332 --> 00:23:42,584 まずは 定番を。 337 00:23:42,609 --> 00:23:45,814 では ボルシチをいただいても よろしいでしょうか。 338 00:23:45,839 --> 00:23:47,939 もちろんです。 339 00:23:52,470 --> 00:23:54,021 そして これが 340 00:23:54,021 --> 00:23:56,685 お待ちかねの ピロシキです。 341 00:23:57,059 --> 00:23:59,135 これが…。 342 00:23:59,160 --> 00:24:02,656 どうしよう ワクワクする。 343 00:24:02,656 --> 00:24:06,011 ピロシキって 家庭や地方によって 344 00:24:06,036 --> 00:24:10,052 生地の食感や中身が 全然違うんです。 345 00:24:11,356 --> 00:24:17,798 定番の具は ひき肉 ゆで卵 チーズ ジャガイモ お米。 346 00:24:17,798 --> 00:24:20,227 まぁ 何でもありなんですよ。 347 00:24:20,227 --> 00:24:23,339 そのまま 手で持って食べてください。 348 00:24:23,364 --> 00:24:26,814 揚げたてですから 気をつけてどうぞ。 349 00:24:40,566 --> 00:24:42,651 モッチモチ…。 350 00:24:42,651 --> 00:24:45,417 見た目は 細長い カレーパンみたいだけれど 351 00:24:45,417 --> 00:24:49,337 油で揚げているとは思えないほど あっさり フワフワ。 352 00:24:49,337 --> 00:24:51,197 具も ぎっしり。 353 00:24:51,222 --> 00:24:55,311 ひき肉とタマネギが ほんのり トマト味の優しい味付け。 354 00:24:55,336 --> 00:24:57,355 いくらでも 食べられちゃいそう。 355 00:24:57,355 --> 00:25:01,060 あぁ とにかく このパン生地がおいしすぎる。 356 00:25:01,060 --> 00:25:02,983 ずっと食べていたい。 357 00:25:03,008 --> 00:25:06,584 ボルシチも あったかいうちに どうぞ。 358 00:25:13,070 --> 00:25:16,407 赤いスープに 白いクリームが映える。 359 00:25:16,432 --> 00:25:21,878 きれい… なんて かわいらしい お料理なのかしら。 360 00:25:26,586 --> 00:25:29,795 見た目と違って あっさりしているのね。 361 00:25:29,795 --> 00:25:31,796 お野菜がいっぱい。 362 00:25:31,796 --> 00:25:35,167 少し甘くて 少し酸っぱい トマトソースの中に 363 00:25:35,192 --> 00:25:38,760 大きなお肉とジャガイモが。 364 00:25:38,785 --> 00:25:42,949 この スープに浮かんでいるのも きっと サワークリームね。 365 00:25:42,949 --> 00:25:46,972 これを 溶かして飲むと また更に酸味が広がる。 366 00:25:46,997 --> 00:25:51,303 優しくて ほっこりする味。 367 00:25:51,922 --> 00:25:54,928 あちらも 食べてみたいけれど 368 00:25:54,928 --> 00:25:58,073 次 来るときの お楽しみにしましょう。 369 00:25:58,098 --> 00:25:59,315 お待たせしました 370 00:25:59,340 --> 00:26:01,868 ビーフストロガノフで ございます。 371 00:26:01,868 --> 00:26:04,527 なんて おいしそうな匂い。 372 00:26:04,552 --> 00:26:10,025 お肉も大きくて… あ~ もう 我慢できない! 373 00:26:11,705 --> 00:26:13,556 お先に いただきます! 374 00:26:13,556 --> 00:26:16,922 あっ 取り分けますよ。 結構です。 375 00:26:17,429 --> 00:26:21,518 小林さんは ご自分のお食事を お楽しみください。 376 00:26:33,290 --> 00:26:35,533 おいしい! 377 00:26:35,558 --> 00:26:38,714 やわらかい お肉に 甘めの濃いソースが合う。 378 00:26:38,714 --> 00:26:42,350 あぁ これにもサワークリームが 入っているのね。 379 00:26:42,350 --> 00:26:45,082 濃い味付けを 爽やかに包んでくれる。 380 00:26:45,082 --> 00:26:47,602 どんな料理にも寄り添える サワークリーム。 381 00:26:47,627 --> 00:26:49,802 なんて万能なの。 382 00:26:49,802 --> 00:26:52,827 あぁ 体が温まる。 383 00:26:52,852 --> 00:26:56,302 ロシア料理って もっと勇ましい 感じのものかと思ってた。 384 00:26:56,302 --> 00:26:59,684 でも 本当は とっても優しいのね。 385 00:26:59,684 --> 00:27:03,566 ロシアの厳しい冬でも 体を 優しく温めてくれる料理たち。 386 00:27:03,591 --> 00:27:07,397 一口 食べるたびに 新しい発見が次々出てくる。 387 00:27:07,397 --> 00:27:09,992 まるで 味のマトリョーシカ。 388 00:27:09,992 --> 00:27:12,267 胃が コサックダンスを 踊りだしそう。 389 00:27:12,292 --> 00:27:17,532 スパシーバロシア!ハラショー バリショエスパシーバ! 390 00:27:24,449 --> 00:27:27,582 お待たせしました。 ありがとう。 391 00:27:27,582 --> 00:27:32,941 佐々木幸子… 見てらっしゃい。 392 00:27:32,966 --> 00:27:38,726 次 会ったら 絶対 復しゅうしてやる! 393 00:27:44,377 --> 00:27:47,447 や~ 結構 いい時間に なりましたね。 394 00:27:47,447 --> 00:27:49,995 終電 間に合うかな。 395 00:27:50,020 --> 00:27:52,609 駅まで急ぎましょう。 396 00:27:52,634 --> 00:27:55,523 あの…。 397 00:27:55,548 --> 00:28:00,160 本当は ちょっと 落ち込んでたんです。 398 00:28:00,160 --> 00:28:03,872 有村先生の原稿 とれなかったこと。 399 00:28:03,897 --> 00:28:06,372 ありがとうございました。 400 00:28:09,586 --> 00:28:12,624 私は ただ 401 00:28:12,649 --> 00:28:17,558 有村先生に すばらしい小説を 書いていただきたいだけです。 402 00:28:20,036 --> 00:28:25,875 小林さんが有村先生の最高 傑作を持ってきてくださるのを 403 00:28:25,900 --> 00:28:28,698 楽しみに待っています。 404 00:28:29,510 --> 00:28:31,466 はい。 405 00:28:32,153 --> 00:28:37,650 早く 佐々木さんを 安心させられるよう 頑張ります。 406 00:29:40,195 --> 00:29:44,875 © Jun ABE, Shogakukan/ “Sachiko, Lost and Found” Film Partners