1 00:00:15,163 --> 00:00:17,575 編集長。 ん? おっ。 2 00:00:17,575 --> 00:00:20,614 週末に迫りました 年に一度の部会についてですが。 3 00:00:20,614 --> 00:00:21,692 ああ。 4 00:00:21,717 --> 00:00:23,792 こちら 当日の タイムスケジュールです。 5 00:00:23,817 --> 00:00:25,916 こちら 当日の お料理のメニューです。 6 00:00:25,941 --> 00:00:27,853 それから 飲み放題のコースに 関しましては…。 7 00:00:27,853 --> 00:00:30,625 ああ いい わかった わかった 仕切りは全部 8 00:00:30,625 --> 00:00:33,306 佐々木に任せるから。 かしこまりました。 9 00:00:33,306 --> 00:00:37,161 小林 宴会芸 何やるか決めたか? 宴会芸? 10 00:00:37,186 --> 00:00:39,528 毎年 全員 一人一芸させられんだよ。 11 00:00:39,553 --> 00:00:42,786 編集長が 一年でいちばん 楽しみにしてる行事でさ。 12 00:00:42,811 --> 00:00:45,991 宴会芸が…。 つまらなかった年は 13 00:00:46,016 --> 00:00:48,863 その後 1か月 あらゆる企画が 通らなくなったりな。 14 00:00:48,863 --> 00:00:51,682 それ 完全にパワハラですよ。 シーッ! 15 00:00:51,682 --> 00:00:53,822 ん? 16 00:00:54,335 --> 00:00:56,354 まあまあ そう言うなよ。 17 00:00:56,354 --> 00:00:58,203 佐々木さんの宴会芸 ものすごいぞ。 18 00:00:58,203 --> 00:01:00,825 あれは 見る価値あり。 佐々木さんの宴会芸? 19 00:01:00,825 --> 00:01:04,669 去年も 大活躍でしたよね。 何事にも 全力投球だもんね。 20 00:01:04,694 --> 00:01:09,727 佐々木さんの… 全力投球のものすごい宴会芸…。 21 00:01:22,502 --> 00:01:26,252 どれもこれも いまひとつね。 22 00:01:29,148 --> 00:01:31,992 あっ 行った。 23 00:01:32,602 --> 00:01:34,350 おっ 着いた。 24 00:01:34,350 --> 00:01:36,570 姫村先生。 25 00:01:43,473 --> 00:01:47,635 いやぁ どうも 姫村です。 26 00:01:47,660 --> 00:01:49,882 存じ上げております お久しぶりです。 27 00:01:49,882 --> 00:01:52,792 ご無沙汰… ご無沙…。 28 00:02:55,104 --> 00:02:58,134 いやぁ なんとも 行き詰まっちゃって。 29 00:02:58,159 --> 00:03:00,202 先生の 執筆のお役に立てるよう 30 00:03:00,202 --> 00:03:02,457 編集者として 全力を尽くしますので 31 00:03:02,482 --> 00:03:05,827 なんなりと お悩み お吐き出しくださいませ。 32 00:03:05,852 --> 00:03:09,688 うん 主人公の恋人の いとこの勤め先の 33 00:03:09,713 --> 00:03:14,324 ウクレレ教室の前の弁当屋で 働いてる女性いるじゃない。 34 00:03:14,349 --> 00:03:18,736 はい たしか 昨年の12月号に 一度だけ登場された女性ですね。 35 00:03:18,761 --> 00:03:21,479 あの女性さ 僕の中では 36 00:03:21,479 --> 00:03:23,679 結婚を突然 破談にされて 37 00:03:23,704 --> 00:03:27,654 弁当屋で働き始めた 設定なんだけど。 38 00:03:27,654 --> 00:03:35,663 突然 結… 婚を 破… 談に。 39 00:03:35,688 --> 00:03:39,589 どうして 結婚を破談に されたのかなって考え始めたら 40 00:03:39,614 --> 00:03:43,521 引っかかっちゃって 原稿が 全然先に進まなくて。 41 00:04:05,268 --> 00:04:08,485 どうして 結婚… 佐々木さん。 42 00:04:08,510 --> 00:04:11,649 失礼しました。 私に お任せくださいませ。 43 00:04:11,674 --> 00:04:15,348 昨今の 結…。 44 00:04:15,373 --> 00:04:19,683 婚が 破…。 45 00:04:19,708 --> 00:04:23,505 談になる事情について すぐに お調べさせていただきます。 46 00:04:24,811 --> 00:04:30,297 とは言ったものの 誰に取材をすれば…。 47 00:04:31,632 --> 00:04:38,659 幸子さん やはりまだ あの日の ワケを話すことはできない。 48 00:04:38,684 --> 00:04:45,916 俊吾さん あれから いったいどこに…。 49 00:04:46,572 --> 00:04:49,890 佐々木さん。 はい。 50 00:04:49,915 --> 00:04:53,825 取材相手が見つかりました。 えっ? 51 00:04:53,850 --> 00:04:59,802 SNSの友人で式場予約してたのに キャンセルしたって人がいたので。 52 00:04:59,827 --> 00:05:03,851 他にも 何人かアポとれました。 53 00:05:03,876 --> 00:05:06,528 僕も 取材に同行してもいいですか? 54 00:05:06,528 --> 00:05:10,314 小林さん。 ご自身の担当ではないのに 55 00:05:10,339 --> 00:05:14,166 どうしてそこまで? 心配で。 56 00:05:16,840 --> 00:05:20,996 姫村先生の連載が。 57 00:05:22,483 --> 00:05:28,402 ありがとうございます このご恩は 一生忘れません。 58 00:05:35,437 --> 00:05:41,805 よろしくお願いします。 早速ですが 結… 婚を 59 00:05:41,830 --> 00:05:46,395 破… 談になさった 理由についてですが。 60 00:05:46,395 --> 00:05:48,606 理由ですか。 61 00:05:48,606 --> 00:05:51,849 何か やむにやまれぬ事情が あったんですよね? 62 00:05:51,849 --> 00:05:55,669 事情…。 例えば 元婚約者さんが 63 00:05:55,694 --> 00:05:59,013 実は血のつながった 兄妹だったと判明したとか。 64 00:05:59,013 --> 00:06:01,924 はっ? そして 許されざる愛から 65 00:06:01,924 --> 00:06:04,178 身を引かれた。 いえ 違います。 66 00:06:04,178 --> 00:06:06,908 もしくは なんらかの組織に 命を狙われていて 67 00:06:06,908 --> 00:06:09,455 彼女の身を危険から守るために。 違います。 68 00:06:09,455 --> 00:06:11,453 もしくは 実家が倒産して… 佐々木さん。 69 00:06:11,453 --> 00:06:13,205 莫大な借金を。 抱えてません。 70 00:06:13,205 --> 00:06:16,156 披露宴の途中に突然記憶喪失に。 なってません。 71 00:06:16,156 --> 00:06:17,437 もしくは。 佐々木さん。 72 00:06:17,462 --> 00:06:18,888 はい! 73 00:06:18,888 --> 00:06:22,644 もうちょっと 落ち着いて話を聞いたほうが。 74 00:06:22,644 --> 00:06:25,330 失礼しました。 75 00:06:26,554 --> 00:06:31,285 事情… 特にはないんですよね。 76 00:06:31,310 --> 00:06:35,970 えっ… 特に ない? 77 00:06:35,995 --> 00:06:39,584 彼女が 一人でどんどん 準備を進めていくうちに 78 00:06:39,584 --> 00:06:44,001 なんていうか どんどん気持ちが ついていけなくなって。 79 00:06:44,001 --> 00:06:46,337 なるほど。 80 00:06:46,873 --> 00:06:49,787 結婚式の準備で 大喧嘩して 81 00:06:49,812 --> 00:06:53,857 結婚 考え直そうって思って。 なるほど。 82 00:06:55,692 --> 00:07:00,745 単純に あっ 俺 相手 間違っちゃったかなって。 83 00:07:00,770 --> 00:07:05,441 なんか 彼女と結婚したく なくなっちゃったんですよね。 84 00:07:05,466 --> 00:07:09,397 そ そうですか。 85 00:07:09,397 --> 00:07:11,509 ありがとうございました。 86 00:07:16,299 --> 00:07:20,462 まあ こんなもんじゃないですか リアルなとこは。 87 00:07:20,487 --> 00:07:22,208 えっ? 88 00:07:22,233 --> 00:07:25,768 普通によくある話だと 思いますよ。 89 00:07:26,343 --> 00:07:29,405 普通に よくある話…。 90 00:07:29,430 --> 00:07:32,295 だとしたら…。 91 00:07:34,107 --> 00:07:38,685 もしかして 本当は 俊吾さんは 92 00:07:38,710 --> 00:07:43,571 ただ 私と 結婚したくなかった。 93 00:07:54,296 --> 00:07:59,616 よし これだけあれば 取材は十分ですね。 94 00:07:59,641 --> 00:08:03,467 もう少し 徹底的に調べたほうがよいかと。 95 00:08:03,958 --> 00:08:08,213 これ以上 傷口に 塩塗るようなことしなくても。 96 00:08:14,161 --> 00:08:19,822 元カレさんとは あれから どうなったんですか? 97 00:08:22,368 --> 00:08:26,608 宮崎で再会しましたが 手紙を残して。 98 00:08:26,633 --> 00:08:30,039 もしかして また逃げたんですか? 99 00:08:31,014 --> 00:08:34,538 逃げた… というか。 100 00:08:34,563 --> 00:08:37,031 その手紙には なんて? 101 00:08:48,276 --> 00:08:51,808 「サチコさん すまない やはりまだ あの日のワケを 102 00:08:51,833 --> 00:08:54,193 話すことはできない」 103 00:08:55,854 --> 00:09:00,311 きっと 何か ワケがあるんだと思うんです。 104 00:09:00,336 --> 00:09:06,070 あの 佐々木さん… バカなんですか!? 105 00:09:06,953 --> 00:09:08,915 バカ? 106 00:09:08,915 --> 00:09:11,412 現実 見てくださいよ。 107 00:09:11,437 --> 00:09:14,472 2年もつきあった彼女との 結婚式当日に 108 00:09:14,497 --> 00:09:16,706 紙切れ1枚で逃げて。 109 00:09:16,706 --> 00:09:19,875 再会しても 紙切れ1枚で逃げて。 110 00:09:19,900 --> 00:09:23,037 そういうヤツを なんて言うか わかりますか? 111 00:09:23,062 --> 00:09:25,811 クソ野郎って言うんですよ。 112 00:09:25,811 --> 00:09:30,073 俊吾さんが… クソ野郎? 113 00:09:30,098 --> 00:09:35,520 あの日のワケを話せない? ワケなんてあるわけないでしょ。 114 00:09:35,545 --> 00:09:39,722 結婚がめんどくさくなって逃げた それだけですよ。 115 00:09:44,618 --> 00:09:48,965 こ… 小林さんに 何がわかるんですか? 116 00:09:48,965 --> 00:09:53,739 俊吾さんは… 俊吾さんは 117 00:09:53,764 --> 00:09:57,085 いつも思いやりがあって 気を遣ってくれて 118 00:09:57,110 --> 00:10:00,351 本当に優しくて。 本当に優しい人間が 119 00:10:00,376 --> 00:10:03,365 逃げるわけないでしょ。 120 00:10:03,390 --> 00:10:06,653 まだ そんなクソ野郎を 引きずってるなんて 121 00:10:06,678 --> 00:10:09,746 佐々木さんも 佐々木さんですよ! 122 00:10:19,234 --> 00:10:21,834 あの…。 123 00:10:26,690 --> 00:10:31,080 取材結果を 姫村先生に お届けしてまいります。 124 00:10:31,105 --> 00:10:35,048 ご協力 誠に ありがとうございました。 125 00:10:54,904 --> 00:10:57,130 おはようございます。 126 00:11:18,839 --> 00:11:20,862 ん? どうした? アイツら。 127 00:11:20,887 --> 00:11:23,517 何か あったんですかね。 128 00:11:39,095 --> 00:11:41,095 おう。 129 00:11:43,926 --> 00:11:46,371 ん? 130 00:11:47,285 --> 00:11:50,728 そんなこと 小林に言われる 筋合い ないですよね。 131 00:11:50,753 --> 00:11:55,047 あんな 人の気持ちがわからない ちょっと前まで妖怪だったヤツに 132 00:11:55,072 --> 00:11:57,792 恋愛のこと 口出しされたくないよ。 133 00:11:57,817 --> 00:12:01,693 あの佐々木と 2年も つきあってたような男だぞ。 134 00:12:01,718 --> 00:12:07,704 2人の間には 他人にはわからん 思いもあるだろうさ。 135 00:12:07,729 --> 00:12:10,946 なが~い目で 見守ってやろうよ。 136 00:12:10,971 --> 00:12:13,274 もう アイツのことなんて ほっといて 137 00:12:13,299 --> 00:12:15,509 部会で 思いっきり 飲んじゃいましょう。 138 00:12:15,534 --> 00:12:20,048 ところでお前 宴会芸 何やるか決めた? 139 00:12:20,073 --> 00:12:22,659 ん? 宴会芸…。 140 00:12:22,684 --> 00:12:27,502 それだ それです。 うん ん? 141 00:12:27,502 --> 00:12:30,892 まっ 宴会芸の準備だけは 相当めんどくさいけどね。 142 00:12:30,892 --> 00:12:32,047 ホント。 143 00:12:32,072 --> 00:12:36,187 そんなときに関係ないヤツに元カレ ディスられたくないですよ。 144 00:12:36,212 --> 00:12:38,591 ディスる…。 145 00:12:39,597 --> 00:12:41,922 ディスる…。 146 00:12:43,055 --> 00:12:45,336 それです! え? 147 00:12:49,619 --> 00:12:51,385 読めんの? それ。 148 00:12:52,783 --> 00:12:55,541 ヤバい 相当 期待してる。 149 00:12:55,909 --> 00:12:59,738 さっ 誰からいくんだ? 150 00:12:59,763 --> 00:13:05,178 それでは 宴会芸のコーナーに 移らせていただきたいと思います。 151 00:13:06,701 --> 00:13:10,073 どなたか トップバッターに 名乗りをあげてくださる方 152 00:13:10,098 --> 00:13:12,803 いらっしゃいますでしょうか。 よし まずは俺が 153 00:13:12,803 --> 00:13:16,136 この場を あっためて…。 はい! 154 00:13:16,161 --> 00:13:19,991 おお 小林 よしいけ! 155 00:13:20,016 --> 00:13:21,319 お前 あとだ。 156 00:13:21,344 --> 00:13:24,534 では 小林さん お願いいたします。 157 00:13:25,274 --> 00:13:27,874 何やるんだろう? 158 00:13:35,098 --> 00:13:39,170 1番 小林心一 アカペラで歌います。 159 00:13:39,195 --> 00:13:40,750 アカペラ!? 160 00:13:40,775 --> 00:13:43,026 ヴィンチェンツォ・ベッリーニ 作曲 161 00:13:43,026 --> 00:13:45,545 『夢遊病の女』より 1曲。 162 00:13:45,570 --> 00:13:48,988 ん? な な なんて言った? えっ えっ いや ちょ…。 163 00:13:52,484 --> 00:14:04,987 ペールドナ オーミアディレッター 164 00:14:05,012 --> 00:14:07,181 お~い おいおい。 165 00:14:07,206 --> 00:14:12,861 おい うますぎだろ アイツ。 なんすか このまさかの美声は。 166 00:14:17,708 --> 00:14:19,808 これ。 167 00:14:19,833 --> 00:14:23,866 「どうか許しておくれ 愛しい人よ」 168 00:14:23,866 --> 00:14:25,717 まさか アイツ。 169 00:14:25,717 --> 00:14:29,894 これで 幸子さんに 謝ってるつもりなんですかね。 170 00:14:29,919 --> 00:14:38,183 「ドゥナー アンジェロ イルファモール」 171 00:14:43,412 --> 00:14:46,227 デザートは宴会芸が終わった タイミングで お願いします。 172 00:14:46,227 --> 00:14:48,910 はい かしこまりました。 173 00:14:50,145 --> 00:14:55,645 よっ! よかったよ 小林 びっくりだ。 174 00:14:55,670 --> 00:14:58,552 おっ 今回の宴会芸は なかなかの出だしだな。 175 00:14:58,577 --> 00:15:00,614 ええ。 さあ この勢いを止めるな 176 00:15:00,639 --> 00:15:04,141 大野 次いけ! ちょっとトイレに行ってきます。 177 00:15:09,417 --> 00:15:15,417 うぃ~ うぃ~ うぃ~ うぃ~。 178 00:15:21,145 --> 00:15:26,183 しもしも? 写ルンです 焼き増ししといて。 179 00:15:26,208 --> 00:15:28,480 おったまげ~! 180 00:15:29,393 --> 00:15:33,224 これ 誰の真似? あっ 平野ノラ。 181 00:15:33,249 --> 00:15:36,649 ああ…。 おったまげ! 182 00:15:37,210 --> 00:15:39,338 ご存じないんだ。 183 00:15:40,127 --> 00:15:43,593 この タネも 仕掛けもないステッキ 184 00:15:43,593 --> 00:15:46,973 これを振ると あれ…。 185 00:15:46,998 --> 00:15:49,323 はい~。 186 00:15:51,120 --> 00:15:55,268 続きましては お待ちかねのトランプです。 187 00:16:08,610 --> 00:16:11,444 小林さん。 はい。 188 00:16:11,469 --> 00:16:13,824 岡田さんのマジックが 終わったら 189 00:16:13,849 --> 00:16:16,739 このCDを 流していただけませんか? 190 00:16:23,780 --> 00:16:26,335 はい~。 191 00:16:29,437 --> 00:16:33,451 俺 もう帰ろうかな。 編集長 次は大丈夫です 次は。 192 00:16:33,476 --> 00:16:35,578 ホントか? 193 00:16:35,603 --> 00:16:38,484 おっ 佐々木か。 おっ! 194 00:16:57,992 --> 00:16:59,734 Yeah! 195 00:17:00,465 --> 00:17:02,257 Check it! 196 00:17:30,045 --> 00:17:33,455 イェ~イ! イェイ! 197 00:17:33,455 --> 00:17:35,094 なんか 不思議とアガるな。 198 00:17:35,119 --> 00:17:37,701 幸子さん やっぱりすごい! 199 00:17:37,701 --> 00:17:42,463 そして 我らが ビッグボス! 200 00:17:42,488 --> 00:17:47,662 ミスター 編集長! 俺か?俺か?イェ~イ! 201 00:17:53,563 --> 00:17:55,935 編集長! 202 00:17:55,935 --> 00:17:57,583 長! 長! 長! 203 00:17:58,317 --> 00:17:59,848 編集…。 204 00:18:00,802 --> 00:18:02,465 長! 長! 長! 205 00:18:09,422 --> 00:18:11,521 こっそり こそこそ スマホゲーム! 206 00:18:11,546 --> 00:18:13,201 おい 佐々木。 207 00:18:19,209 --> 00:18:21,880 こっそり こそこそ PC動画! 208 00:18:22,818 --> 00:18:24,302 編集長! 209 00:18:25,300 --> 00:18:26,792 スマホゲーム! 210 00:18:27,761 --> 00:18:29,143 編集長! 211 00:18:30,178 --> 00:18:36,360 PC動画! 編集長! 編集長! 212 00:18:36,385 --> 00:18:38,926 SA・WA・GE! 213 00:18:43,523 --> 00:18:46,047 佐々木さん! 214 00:19:05,705 --> 00:19:08,182 編集長 帰りましょう。 215 00:19:08,182 --> 00:19:09,917 よし わかった! 216 00:19:09,917 --> 00:19:12,308 お前がそう言うなら もう1軒 行こう! 217 00:19:12,333 --> 00:19:16,736 ハハッ まだ飲むんですか? 何を言っているんだ! 218 00:19:16,736 --> 00:19:20,067 お前らに宴会芸の何たるかを 教えてやる! 219 00:19:20,067 --> 00:19:23,514 ついてこい! 小林!小林 早く来い! 220 00:19:23,514 --> 00:19:27,035 始発があるということは 終電まで飲めるということだ! 221 00:19:27,035 --> 00:19:28,934 そのとおり! ちょっと! 222 00:19:28,934 --> 00:19:32,106 どうぞどうぞ ちょっと待って。 編集長! 223 00:19:32,106 --> 00:19:37,095 あの 佐々木さん。 はい。 224 00:19:37,120 --> 00:19:40,687 朝ごはん 食べに行きませんか? 225 00:19:40,712 --> 00:19:42,298 朝ごはん? 226 00:19:42,323 --> 00:19:46,306 おいしいソルロンタンを出してくれる 韓国料理店があるんですよ。 227 00:19:47,226 --> 00:19:52,981 ソル… ロン… タン? 228 00:19:59,679 --> 00:20:02,699 早朝なのに 混んでる。 229 00:20:02,724 --> 00:20:07,026 すみません。 はい。 230 00:20:07,051 --> 00:20:09,809 ソルロンタン 2つと。 ソルロンタンが お二つ。 231 00:20:09,809 --> 00:20:12,612 あと韓国のりと チャンジャとキムチ。 232 00:20:12,637 --> 00:20:14,187 韓国のり チャンジャ キムチ。 233 00:20:14,212 --> 00:20:17,790 あっ ナムルもお願いします。 ナムル 以上で? 234 00:20:17,815 --> 00:20:19,915 ありがとうございます。 235 00:20:27,402 --> 00:20:29,683 はい どうぞ。 236 00:20:30,426 --> 00:20:32,230 早い! 237 00:20:36,048 --> 00:20:39,251 ついでに頼んでみました。 238 00:20:39,251 --> 00:20:44,080 現地では 何か頼むと こういうお惣菜が 239 00:20:44,105 --> 00:20:46,708 サービスで出てくるお店が 多いんですよ。 240 00:20:46,733 --> 00:20:48,145 えっ。 241 00:20:48,629 --> 00:20:51,681 こちら ソルロンタンです。 242 00:20:52,559 --> 00:20:54,635 これが…。 243 00:20:54,660 --> 00:20:59,824 牛の骨や いろんな部位の肉を じっくり煮込んだスープです。 244 00:20:59,849 --> 00:21:01,549 なるほど。 245 00:21:01,574 --> 00:21:05,245 いただきます。 いただきます。 246 00:21:09,183 --> 00:21:13,704 まず この乳白色のスープから。 247 00:21:19,215 --> 00:21:23,513 う~ん 優しい。 248 00:21:23,538 --> 00:21:27,021 見た目の印象から こってり しているのかと思いきや 249 00:21:27,046 --> 00:21:30,832 あっさり。 ああ このスープ 250 00:21:30,857 --> 00:21:34,679 二日酔いで 疲れたお腹に優しい。 251 00:21:34,704 --> 00:21:38,029 お腹の底から じんわり。 252 00:21:38,054 --> 00:21:40,702 あったまる~。 253 00:21:42,038 --> 00:21:46,405 あのう… 佐々木さん。 254 00:21:48,510 --> 00:21:50,510 はい。 255 00:21:52,299 --> 00:21:57,898 こないだは すみませんでした。 言いすぎました。 256 00:22:00,434 --> 00:22:06,084 いえ こちらこそ 申し訳ありませんでした。 257 00:22:07,061 --> 00:22:10,471 先生の小説の取材で あったにもかかわらず 258 00:22:10,471 --> 00:22:13,399 私情を挟んでしまいました。 259 00:22:14,187 --> 00:22:18,163 小林さんの おっしゃったとおりです。 260 00:22:20,581 --> 00:22:24,800 目を背けたかったのかも しれません。 261 00:22:24,825 --> 00:22:30,723 現実の… 本当の俊吾さんから。 262 00:22:33,706 --> 00:22:37,252 ですので 思い切りディスっていただき 263 00:22:37,277 --> 00:22:40,014 誠に ありがとうございました。 264 00:22:56,360 --> 00:23:00,186 これ このまま飲んでも おいしいですけど 265 00:23:00,211 --> 00:23:04,193 塩コショウで味を調えてあげると よりいいですよ。 266 00:23:04,218 --> 00:23:06,622 そうなんですね。 はい。 267 00:23:09,523 --> 00:23:13,413 どうぞ。 ありがとうございます。 268 00:23:24,023 --> 00:23:28,438 ん! 全然違うスープに。 269 00:23:28,463 --> 00:23:32,368 味が引き締まって 牛の旨みが際立つ。 270 00:23:32,368 --> 00:23:34,927 さっぱりの奥に隠れていた 271 00:23:34,952 --> 00:23:38,904 こってりが こんにちは。 う~ん! 272 00:23:44,847 --> 00:23:47,798 この 薄切りの牛肉 273 00:23:47,798 --> 00:23:51,300 これまた 臭みがなくて やわらかくて 274 00:23:51,300 --> 00:23:54,301 朝からでも スイスイ食べられる。 275 00:23:54,301 --> 00:23:56,454 キムチ カクテキ 韓国のりを 276 00:23:56,479 --> 00:23:59,498 スープに入れて楽しむのも ありですよ。 277 00:23:59,523 --> 00:24:01,565 そうなんですね。 278 00:24:01,978 --> 00:24:04,518 のり。 のり。 279 00:24:04,518 --> 00:24:06,721 キムチ。 キムチ。 280 00:24:06,746 --> 00:24:09,346 カクテキ。 カクテキ。 281 00:24:24,074 --> 00:24:29,126 また 別のピリ辛 コクうまスープに! 282 00:24:32,126 --> 00:24:37,409 そして 最後に ごはんを入れて 283 00:24:37,434 --> 00:24:41,697 おじやに。 まだあるのですね。 284 00:25:03,868 --> 00:25:06,555 う~ん! 285 00:25:08,196 --> 00:25:11,421 相変わらず いい顔で 食べますね 佐々木さん。 286 00:25:11,446 --> 00:25:13,074 えっ? 287 00:25:13,099 --> 00:25:16,158 さっき ラップで編集長 ディスってた人と 288 00:25:16,158 --> 00:25:18,844 同じ人とは思えない。 289 00:25:18,869 --> 00:25:22,998 全力で仕事をしている 佐々木さんの顔とも違うし。 290 00:25:23,023 --> 00:25:30,130 でも… どれも 同じ 佐々木さんだから。 291 00:25:32,487 --> 00:25:37,696 もしかしたら 逃げた クソ野郎の元カレさんも 292 00:25:37,721 --> 00:25:43,126 あなたが好きだった 優しい元カレさんも 293 00:25:43,151 --> 00:25:46,513 どっちも ホントだったのかも。 294 00:26:24,266 --> 00:26:27,680 お誘い ありがとうございました。 295 00:26:27,705 --> 00:26:29,825 いえ。 296 00:26:32,425 --> 00:26:35,056 僕って 少しは 297 00:26:35,081 --> 00:26:38,456 佐々木さんの役に 立ってるんでしょうか? 298 00:26:38,456 --> 00:26:40,173 えっ? 299 00:26:43,631 --> 00:26:46,818 もちろん 役に立っております。 300 00:26:46,843 --> 00:26:49,126 ソルロンタンに 塩コショウを入れることなど 301 00:26:49,126 --> 00:26:52,009 小林さんに教わらなければ わからなかったことですし。 302 00:26:52,009 --> 00:26:53,946 そこ!? 303 00:26:53,946 --> 00:26:56,584 それと 小林さんの美しい歌声で 304 00:26:56,609 --> 00:27:00,316 1年分の疲れが 洗い流されたような気分です。 305 00:27:05,304 --> 00:27:08,319 じゃあ 仲直りってことで。 306 00:27:20,808 --> 00:27:26,382 あのう… 幸子さん。 307 00:27:26,407 --> 00:27:28,249 えっ? 308 00:27:28,756 --> 00:27:34,829 僕がもし 一人前の 編集者になれたら…。 309 00:28:12,606 --> 00:28:14,584 シャケ。 310 00:28:15,292 --> 00:28:17,392 シャケ? 311 00:28:28,976 --> 00:28:32,007 ただいま 幸子さん。 312 00:28:40,415 --> 00:28:42,701 俊吾さん…。 313 00:29:43,361 --> 00:29:48,937 © Jun ABE, Shogakukan/ “Sachiko, Lost and Found” Film Partners