1 00:00:51,040 --> 00:00:52,000 グイユアン・ジウアン 2 00:00:52,580 --> 00:00:53,330 パックフラワー 3 00:00:55,540 --> 00:00:56,700 シャオ・セー兄弟 4 00:01:01,660 --> 00:01:02,580 オリジナルポスター 5 00:01:05,500 --> 00:01:07,790 Lishalouの私たちの殺人者Tanlang 6 00:01:08,580 --> 00:01:09,789 風雨のパビリオンで 7 00:01:10,120 --> 00:01:11,580 殺された 8 00:01:19,039 --> 00:01:20,250 シャオ・セー兄弟 9 00:01:21,000 --> 00:01:22,080 ゼリウ兄弟 10 00:01:22,080 --> 00:01:24,250 今日は彼が私のために豆腐を作ってくれました 11 00:01:24,580 --> 00:01:25,500 そして 12 00:01:25,500 --> 00:01:27,039 吉祥堂から風裕閣までの距離 13 00:01:27,039 --> 00:01:28,120 少なくとも半日は 14 00:01:28,620 --> 00:01:30,080 それは彼のものではありえない 15 00:01:31,620 --> 00:01:33,620 いつこれを言いますか? 16 00:01:33,620 --> 00:01:35,000 リウリウと関係あるよ 17 00:01:36,500 --> 00:01:37,830 じゃあ何しに来たの? 18 00:01:40,330 --> 00:01:42,000 チャンアーを祝福するためにここに来ました 19 00:01:42,200 --> 00:01:43,370 そして折り畳む柳 20 00:01:46,120 --> 00:01:47,200 江先輩 21 00:01:47,370 --> 00:01:48,580 天には霊がいる 22 00:01:49,870 --> 00:01:51,620 二人が一緒だと知っていたら 23 00:01:52,830 --> 00:01:54,870 それもまたとても嬉しいことになるはずです 24 00:01:56,000 --> 00:01:56,830 チャンアー 25 00:01:57,289 --> 00:01:58,660 あなたは何かを知らないかもしれません 26 00:01:59,039 --> 00:02:00,160 志遠先輩 27 00:02:00,540 --> 00:02:01,750 それはあなたのお母さんです 28 00:02:02,250 --> 00:02:03,750 花摘みが得意 29 00:02:04,580 --> 00:02:06,250 江先輩は薬作りが得意です 30 00:02:07,040 --> 00:02:08,000 私が小さかった頃 31 00:02:08,250 --> 00:02:10,120 私たちは花を摘みに行く途中ではありません 32 00:02:10,410 --> 00:02:12,000 まさに医学への道の途中 33 00:02:16,750 --> 00:02:18,079 あなたの兄弟のゼリウ 34 00:02:18,410 --> 00:02:20,000 この 2 つの点で最も優れている 35 00:02:21,120 --> 00:02:22,450 これからの日々 36 00:02:23,079 --> 00:02:24,790 あなたは彼からもっと学ぶべきです 37 00:02:26,829 --> 00:02:28,160 それも慰めだ 38 00:02:28,410 --> 00:02:29,870 江先輩 39 00:02:30,540 --> 00:02:32,540 志源先輩と 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,040 シャオ・セー兄弟 41 00:02:42,910 --> 00:02:45,079 ロウリを裏切るなんて考えたこともなかった 42 00:02:45,870 --> 00:02:47,250 リシャロウに一日住む人 43 00:02:47,750 --> 00:02:49,079 そうすれば彼は生涯リシャロウの一員となるだろう。 44 00:02:51,620 --> 00:02:52,410 チャンアー 45 00:02:53,250 --> 00:02:54,370 あなたは私を誤解しました 46 00:02:54,910 --> 00:02:56,079 いつ言いますか 47 00:02:56,079 --> 00:02:57,540 あなたはその建物から来た人ではありません 48 00:02:59,200 --> 00:03:00,620 あなたの兄弟として 49 00:03:01,330 --> 00:03:03,160 とても幸せですね 50 00:03:03,700 --> 00:03:05,410 嬉しいです 51 00:03:27,950 --> 00:03:30,450 チャンアー、これ知ってる? 52 00:03:30,620 --> 00:03:31,700 それらはどんな薬ですか? 53 00:03:32,160 --> 00:03:33,370 アンジェリカ・シネンシス 54 00:03:33,700 --> 00:03:35,079 四川瓊 55 00:03:35,370 --> 00:03:36,620 白牡丹の根 56 00:03:37,329 --> 00:03:38,579 桑の枝 57 00:03:39,000 --> 00:03:40,250 イワベンケイ 58 00:03:40,829 --> 00:03:41,950 優れた血液循環 59 00:03:42,290 --> 00:03:43,910 私のチャンアーはとても賢いです 60 00:03:45,329 --> 00:03:46,329 良い 61 00:03:55,790 --> 00:03:56,500 チャンアー 62 00:03:57,790 --> 00:03:58,500 お父ちゃん 63 00:03:59,040 --> 00:04:00,290 薬を集めるために山に登る時間です。 64 00:04:02,080 --> 00:04:04,660 でも、もうすぐゲストが来るんじゃないの? 65 00:04:05,080 --> 00:04:06,910 チャンエルさんはここに残って父親を助けたいと考えている 66 00:04:06,910 --> 00:04:08,250 行けと言われたら行きます 67 00:04:08,500 --> 00:04:09,330 これがコマンドです 68 00:04:12,120 --> 00:04:12,950 お父ちゃん 69 00:04:13,540 --> 00:04:15,700 なんで急にそんなに暴れるの? 70 00:04:17,079 --> 00:04:18,200 遅くなりました 71 00:04:18,660 --> 00:04:20,660 この薬が朝露で汚れてしまうと、 72 00:04:20,660 --> 00:04:22,200 本来の効能がなくなってしまった 73 00:04:27,250 --> 00:04:28,330 早く行きましょう 74 00:04:53,909 --> 00:04:55,500 お願いします 75 00:04:58,040 --> 00:04:58,659 いいえ 76 00:05:02,160 --> 00:05:03,120 いいえ 77 00:05:22,830 --> 00:05:23,620 柳 78 00:05:25,450 --> 00:05:26,790 貪欲なウルフを殺したいのは誰ですか? 79 00:05:30,330 --> 00:05:31,120 柳 80 00:05:34,159 --> 00:05:36,409 私の父を殺したのはゼリウだった 81 00:05:48,080 --> 00:05:49,620 やっぱりここにいるんだね 82 00:05:51,370 --> 00:05:52,450 貪欲な狼の死 83 00:05:53,250 --> 00:05:54,950 フォン・ウーミアンと関係があるのでしょうか? 84 00:05:57,909 --> 00:05:58,790 期待していなかった 85 00:05:59,370 --> 00:06:01,620 どうして彼はそこまで残酷で無慈悲なことができるのでしょうか? 86 00:06:02,450 --> 00:06:04,120 仲間の弟子を殺す 87 00:06:05,450 --> 00:06:07,330 しかし、なぜ彼は貪欲なウルフを殺したのでしょうか? 88 00:06:08,120 --> 00:06:09,450 本当にそうなのか 89 00:06:13,620 --> 00:06:15,870 私は父を殺した男を見た 90 00:06:17,330 --> 00:06:18,330 柳の木です 91 00:06:20,080 --> 00:06:20,660 私は思う 92 00:06:21,620 --> 00:06:23,580 貪欲狼もリウリウの秘密を見抜いた 93 00:06:23,580 --> 00:06:25,120 ただ沈黙しただけ 94 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 しかし、なぜ彼は私の父を殺したのでしょうか? 95 00:06:28,290 --> 00:06:30,500 私の父は明らかに彼に対してとても良い人です 96 00:06:30,790 --> 00:06:32,000 明るい月のせいで 97 00:06:32,750 --> 00:06:33,659 イン・ミンユエ 98 00:06:35,080 --> 00:06:36,790 しかし、彼はミンユエ・インに何をしてもらいたいのでしょうか? 99 00:06:37,040 --> 00:06:38,250 彼は明らかにすでにリシャロウにいる 100 00:06:38,250 --> 00:06:39,750 一番の殺し屋 101 00:06:40,040 --> 00:06:42,159 誰も強くなりたくない 102 00:06:43,330 --> 00:06:44,909 あなたはミンユエ・インを理解していません 103 00:06:45,540 --> 00:06:46,870 ツェリウのことも知りません。 104 00:06:54,330 --> 00:06:57,330 ミンユエ・インはあなたの江家のユニークなスキルです 105 00:06:58,580 --> 00:07:01,000 江先輩は私のリーシャタワーの出身ではありませんが、 106 00:07:01,250 --> 00:07:03,450 しかし、志源先輩が任務に行くたびに 107 00:07:03,750 --> 00:07:05,870 彼らはみな、江先輩の明るい月からの導きを頼りにしていました。 108 00:07:06,500 --> 00:07:08,370 相手の神経を麻痺させる 109 00:07:08,830 --> 00:07:10,200 ただお母さんを助けてください 110 00:07:10,200 --> 00:07:12,330 リーシャタワーでナンバーワンの女性キラーになる 111 00:07:12,700 --> 00:07:14,540 この能力を持ちたくない人はいない 112 00:07:15,540 --> 00:07:17,910 しかも折れた柳だ 113 00:07:18,750 --> 00:07:19,580 彼はもともと、 114 00:07:19,580 --> 00:07:21,580 武道の究極を追求する人々 115 00:07:22,410 --> 00:07:24,120 欲望の前にいる男 116 00:07:24,540 --> 00:07:26,620 いつも自分を見失ってしまう 117 00:07:36,700 --> 00:07:37,540 チャンアー 118 00:07:37,909 --> 00:07:38,540 チャンアー、早く降りて 119 00:07:38,540 --> 00:07:39,450 パパ、私は背が高いと思う? 120 00:07:39,659 --> 00:07:41,040 私はあなたより背が高いです 121 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 チャンエルは危険だ、早く降りてください 122 00:07:45,200 --> 00:07:45,950 パパがさっき言った 123 00:07:45,950 --> 00:07:47,200 ここはとても危険です 124 00:07:48,250 --> 00:07:50,159 パパ、今は私を守って 125 00:07:50,159 --> 00:07:52,790 チャンエルも大きくなったら父親を守るだろう。 126 00:08:05,040 --> 00:08:05,830 チャンアー 127 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 まだ不快に感じていますか? 128 00:08:08,910 --> 00:08:09,750 お父ちゃん 129 00:08:10,160 --> 00:08:11,330 チャンアーの後 130 00:08:11,330 --> 00:08:14,000 必ずお身体を大事にしていただきます 131 00:08:14,620 --> 00:08:17,080 もうパパを心配させないでください 132 00:08:20,620 --> 00:08:21,200 来る 133 00:08:23,250 --> 00:08:24,040 チャンエルはいいよ 134 00:08:27,000 --> 00:08:28,080 パパ、見に来て 135 00:08:32,250 --> 00:08:33,830 チャンアーはどうですか、彼女はすごいですよね? 136 00:08:34,830 --> 00:08:36,289 チャンエルは本当に素晴らしいです 137 00:08:36,289 --> 00:08:38,450 この薬を作るのは簡単ではありません 138 00:08:38,450 --> 00:08:40,450 Chan'erは実際に初めて成功しました 139 00:08:42,330 --> 00:08:43,289 後まで待ってください 140 00:08:43,289 --> 00:08:45,450 チャンエルさんはさらに漢方薬の作り方を学ぶ必要がある 141 00:08:45,450 --> 00:08:46,750 これからはパパを手伝ってね 142 00:08:47,790 --> 00:08:50,000 Chan'er は実際にはパパの綿入りの小さなジャケットです。 143 00:08:52,330 --> 00:08:52,910 お父ちゃん 144 00:08:53,040 --> 00:08:54,870 これはチャンエルが父親のために特別に作った料理です。 145 00:08:55,080 --> 00:08:55,870 パパ、早くやってみろよ 146 00:08:59,950 --> 00:09:01,750 どうですか、おいしいですか? 147 00:09:02,200 --> 00:09:04,620 Chan'erの職人技は本当に素晴らしいです 148 00:09:05,540 --> 00:09:06,950 パパが食べるのが好きなら 149 00:09:06,950 --> 00:09:08,700 チャンエルはこれから毎日お父さんに作ってあげるよ 150 00:09:09,700 --> 00:09:11,040 チャンアーの後 151 00:09:11,040 --> 00:09:12,200 結婚するには 152 00:09:13,120 --> 00:09:15,160 好きな人がいるからってそれはできない 153 00:09:15,330 --> 00:09:16,700 パパのことは忘れてください 154 00:09:17,250 --> 00:09:18,500 とんでもない 155 00:09:23,830 --> 00:09:25,330 フォン・ウーミアン 156 00:09:25,950 --> 00:09:28,410 あなたを殺したい