1 00:00:31,898 --> 00:00:33,867 [TV] 現在 オルジア地方で 流行している→ 2 00:00:33,867 --> 00:00:37,888 新型感染症 コルベナウイルスの 感染が拡大している模様です。 3 00:00:37,888 --> 00:00:41,375 [TV] 世界新型ウイルス対策機構の 発表によりますと→ 4 00:00:41,375 --> 00:00:45,429 新型感染症 コルベナウイルスによる 感染者の数は→ 5 00:00:45,429 --> 00:00:48,882 これまでで合わせて 1572人に上り→ 6 00:00:48,882 --> 00:00:51,868 前の週に比べ 108人増えています。 7 00:00:51,868 --> 00:00:54,871 (大達康介) ねぇ まだ? (大達珠実) ん? 8 00:00:54,871 --> 00:00:57,391 自由研究ぐらい 自分で決めて。 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,893 一緒に考えてくれるって いったじゃん。 10 00:00:59,893 --> 00:01:02,379 分かった これ終わったらね。 11 00:01:02,379 --> 00:01:04,379 絶対だよ? うん。 12 00:01:09,870 --> 00:01:12,372 (釜津田知佳) 夏休み いつとるの? 13 00:01:12,372 --> 00:01:14,391 (名倉潤之助) まだ 決めてないよ。 14 00:01:14,391 --> 00:01:15,892 どっか行くの? 15 00:01:15,892 --> 00:01:18,378 私も まだ 夏休みのこと 何も決めてないんだけど。 16 00:01:18,378 --> 00:01:22,378 どこでもいいんだけどね 1人で のんびりできれば。 17 00:01:23,934 --> 00:01:26,486 そっか…。 18 00:01:26,486 --> 00:01:30,374 [TEL](着信音) 19 00:01:30,374 --> 00:01:32,392 あぁ… 課長だ。 [TEL](着信音) 20 00:01:32,392 --> 00:01:34,394 ちょっと ごめんね。 [TEL](着信音) 21 00:01:34,394 --> 00:01:36,380 はい 釜津田です。 22 00:01:36,380 --> 00:01:38,899 (和泉) おう 明日の件 分かってるよな? 23 00:01:38,899 --> 00:01:41,902 素敵なイタリアンの店 予約しといたから。 24 00:01:41,902 --> 00:01:46,456 分かってますよ わざわざ お電話いただかなくても。 25 00:01:46,456 --> 00:01:48,456 失礼します。 26 00:01:57,384 --> 00:02:00,887 明日 課長の同期と ご飯食べなくちゃいけなくて…。 27 00:02:00,887 --> 00:02:02,387 ふ~ん。 28 00:02:03,890 --> 00:02:07,878 何かね 私と その人のことを→ 29 00:02:07,878 --> 00:02:11,448 課長がくっつけようと してるみたいで。 30 00:02:11,448 --> 00:02:13,483 失礼します! 31 00:02:13,483 --> 00:02:15,983 どなたか お医者様は いらっしゃいませんか? 32 00:02:18,371 --> 00:02:20,907 気分の悪くなられたお客様が いらっしゃいます。 33 00:02:20,907 --> 00:02:23,393 お医者様は いらっしゃいませんか? 34 00:02:23,393 --> 00:02:25,879 行かないの? 35 00:02:25,879 --> 00:02:28,381 ご遺体じゃないなら 僕の出番じゃ ないよ。 36 00:02:28,381 --> 00:02:32,381 でも 医者は医者だし 大達先生なら…。 37 00:02:35,972 --> 00:02:37,891 あっ お医者様で いらっしゃいますか? 38 00:02:37,891 --> 00:02:39,893 はい 何かありましたか? 39 00:02:39,893 --> 00:02:41,878 よかった。 40 00:02:41,878 --> 00:02:44,397 「大達先生なら」? 41 00:02:44,397 --> 00:02:47,400 いや…。 42 00:02:47,400 --> 00:02:50,887 そうだよね 大達先生 もともと 救命救急にいたんだから→ 43 00:02:50,887 --> 00:02:52,923 こういう場合 名乗り出て当然だよね。 44 00:02:52,923 --> 00:02:55,475 ホントごめん。 45 00:02:55,475 --> 00:02:57,894 僕は 法医学ひと筋。 46 00:02:57,894 --> 00:03:01,381 今まで生きてる人間に メスを入れたこともないし→ 47 00:03:01,381 --> 00:03:03,381 命を救ったこともない。 48 00:03:06,386 --> 00:03:08,386 ごめんごめん。 49 00:03:13,443 --> 00:03:17,881 法医学教室 検査技師の 成海です。 50 00:03:17,881 --> 00:03:20,884 八代です 法歯学者です 要は歯医者です。 51 00:03:20,884 --> 00:03:24,387 藤村です 大学院生です。 52 00:03:24,387 --> 00:03:26,890 医師免許は もう持ってます! 53 00:03:26,890 --> 00:03:28,892 騙したのね? 54 00:03:28,892 --> 00:03:31,928 名倉先生が来るっていうから 来たのに~。 55 00:03:31,928 --> 00:03:33,964 そんなに怒らなくたって。 56 00:03:33,964 --> 00:03:37,384 だから ほら 若くてイケメンの 藤村君です よっ! 57 00:03:37,384 --> 00:03:41,404 名倉先生の醸し出す あの雰囲気が たまんないんじゃない ねえ! 58 00:03:41,404 --> 00:03:42,906 そうよ~。 そうよ~。 59 00:03:42,906 --> 00:03:44,407 あ… あの! 60 00:03:44,407 --> 00:03:47,878 彼女いない歴26年です よろしくお願いします! 61 00:03:47,878 --> 00:03:49,379 えぇ~。 62 00:03:49,379 --> 00:03:51,398 えぇ~。 63 00:03:51,398 --> 00:03:53,433 アドバイスしてくれましたよね→ 64 00:03:53,433 --> 00:03:57,387 彼女いない歴26年って 若いコにいうと引かれるけど→ 65 00:03:57,387 --> 00:04:00,390 35歳以上なら逆に喜ばれるって! あいつらさ→ 66 00:04:00,390 --> 00:04:03,393 じゃんじゃか食って飲んで ハハハハ…! 67 00:04:03,393 --> 00:04:06,880 今度は ナースじゃなくて 銀行員とかにしません? 68 00:04:06,880 --> 00:04:10,383 まつげ ねえ~! ちょっ… ちょっと聞いてます? 69 00:04:10,383 --> 00:04:12,936 ≪キャ~!!≫ 70 00:04:12,936 --> 00:04:15,436 「キャ~!!」っつった? えっ? 71 00:04:16,389 --> 00:04:20,377 どうしました? ちょちょ…。 あ~あ~…。 72 00:04:20,377 --> 00:04:23,380 これ 死んでますね。 あぁ…。 73 00:04:23,380 --> 00:04:24,881 あらら。 74 00:04:24,881 --> 00:04:27,381 はい すぐ向かいます。 75 00:04:30,403 --> 00:04:32,439 変死体が挙がったって。 76 00:04:32,439 --> 00:04:34,991 そう じゃあ また。 77 00:04:34,991 --> 00:04:36,876 こういう時 一緒に行くんだろうけどさ→ 78 00:04:36,876 --> 00:04:38,876 大達先生なら。 79 00:04:40,380 --> 00:04:42,399 まだ怒ってんの? さっきのこと。 80 00:04:42,399 --> 00:04:43,900 じゃ。 81 00:04:43,900 --> 00:04:54,461 ♪♪~ 82 00:04:54,461 --> 00:04:56,379 よし 康介 終わったよ。 83 00:04:56,379 --> 00:04:58,898 うん! 何がいいと思う? 84 00:04:58,898 --> 00:05:00,884 ん? 好きなことがいいんじゃない? 85 00:05:00,884 --> 00:05:02,886 う~ん…。 何が好き? 86 00:05:02,886 --> 00:05:04,904 虫! う~ん 虫ね…。 87 00:05:04,904 --> 00:05:06,873 [TEL](着信音) あっ。 88 00:05:06,873 --> 00:05:08,892 [TEL](着信音) 89 00:05:08,892 --> 00:05:10,392 はい。 90 00:05:15,882 --> 00:05:19,386 すいません すいません お疲れさまです。 91 00:05:19,386 --> 00:05:22,389 (神岡) あっ 警部 今 身元を確認中です。 はい。 92 00:05:22,389 --> 00:05:24,889 瞳孔 開いてるわね。 93 00:05:27,877 --> 00:05:29,379 何してるんですか? 94 00:05:29,379 --> 00:05:31,931 ご遺体を見に来たに 決まってんでしょ。 95 00:05:31,931 --> 00:05:33,967 誰から聞いたんです? 96 00:05:33,967 --> 00:05:35,385 僕は「呼べ」っていわれて…。 97 00:05:35,385 --> 00:05:38,371 まさか来るとは思わなかったの。 そうそう…。 98 00:05:38,371 --> 00:05:42,392 信じられません 家庭があって 母親でもある人が→ 99 00:05:42,392 --> 00:05:43,893 こんな時間に出て来るなんて。 100 00:05:43,893 --> 00:05:47,393 結婚してない人に いわれたくないんですけど。 101 00:05:50,917 --> 00:05:52,417 ≪康介!≫ 102 00:05:53,987 --> 00:05:56,373 起きて ラジオ体操。 103 00:05:56,373 --> 00:05:58,391 行かない。 104 00:05:58,391 --> 00:06:01,895 かあさん ラジオ体操の係りなの 一緒に行こう。 105 00:06:01,895 --> 00:06:03,395 行かない! 106 00:06:05,382 --> 00:06:08,885 昨夜のこと 怒ってる? ごめんごめん。 107 00:06:08,885 --> 00:06:11,404 今日は 一緒に考えよう ねっ。 108 00:06:11,404 --> 00:06:12,939 行かない! 109 00:06:12,939 --> 00:06:14,439 はぁ…。 110 00:06:15,875 --> 00:06:17,377 [スピーカ]♪~ 111 00:06:17,377 --> 00:06:19,896 始まってるよ! [スピーカ]♪~ 急げ! 112 00:06:19,896 --> 00:06:22,899 急いで 急いで! [スピーカ]♪~ 早く早く。 113 00:06:22,899 --> 00:06:24,884 [スピーカ]♪~ 114 00:06:24,884 --> 00:06:29,923 [スピーカ] 手を回します 体の外側と内側に 115 00:06:29,923 --> 00:06:33,493 ねぇ 日本にも来ると思う? 116 00:06:33,493 --> 00:06:36,396 新型感染症の コルベナウイルスってやつ。 117 00:06:36,396 --> 00:06:38,381 オルジア地方で流行ってるやつ? そうそう。 118 00:06:38,381 --> 00:06:41,885 だってさ 致死率30%らしいじゃない。 119 00:06:41,885 --> 00:06:44,387 日本に来るかどうか 分かりませんが→ 120 00:06:44,387 --> 00:06:47,887 心配ですよね。 怖いわよね。 121 00:06:50,927 --> 00:06:54,881 行って来るね おばあちゃん もうすぐ 来てくれるから。 122 00:06:54,881 --> 00:06:57,881 おかあさんは 僕のこと どうでもいいんでしょ。 123 00:06:59,386 --> 00:07:02,889 そんなこと あるわけないじゃない。 124 00:07:02,889 --> 00:07:04,908 あっ もう行かなきゃ。 125 00:07:04,908 --> 00:07:07,908 おばあちゃんの言うこと よく聞いてね いってきます。 126 00:07:13,483 --> 00:07:16,483 帰ったら 自由研究 一緒に考えよう。 127 00:07:23,893 --> 00:07:27,397 おはよう。 (一同) おはようございます。 128 00:07:27,397 --> 00:07:29,382 昨夜のご遺体→ 129 00:07:29,382 --> 00:07:31,401 朝イチで搬送されます。 (一同) はい。 130 00:07:31,401 --> 00:07:32,902 昨夜のご遺体? 131 00:07:32,902 --> 00:07:35,922 合コンの後に 変死体に遭遇しまして。 132 00:07:35,922 --> 00:07:40,393 先生 今日は すでに 僕の解剖が1件入っています。 133 00:07:40,393 --> 00:07:44,380 大丈夫 私のほうは いつもより早く解剖始めるよう→ 134 00:07:44,380 --> 00:07:45,882 警察に手配済みだから。 135 00:07:45,882 --> 00:07:47,901 (成海) うわっ すっげぇ強引。 136 00:07:47,901 --> 00:07:49,903 藤村。 はい。 助手で入って。 137 00:07:49,903 --> 00:07:52,872 あ… 今日 これから 薬物中毒の研究会なんです。 138 00:07:52,872 --> 00:07:54,407 松岡は? 139 00:07:54,407 --> 00:07:56,443 (あやめ) 私もです。 140 00:07:56,443 --> 00:07:58,443 じゃあ…。 141 00:08:03,883 --> 00:08:06,369 僕が先生の助手を? 142 00:08:06,369 --> 00:08:09,369 (武田伸生) 私 手が空いてるので。 143 00:08:11,391 --> 00:08:14,891 分かりました よろしくお願いいたします。 144 00:08:22,869 --> 00:08:24,369 はぁ…。 145 00:08:28,875 --> 00:08:31,878 死因は 大動脈解離。 146 00:08:31,878 --> 00:08:33,880 写真 お願いします。 (下平) はい。 147 00:08:33,880 --> 00:08:35,381 大動脈解離? 148 00:08:35,381 --> 00:08:38,418 心臓の周りに出血して→ 149 00:08:38,418 --> 00:08:41,471 心機能が停止すること。 [TEL](振動音) 150 00:08:41,471 --> 00:08:43,471 はい 神岡です。 151 00:08:45,375 --> 00:08:46,875 ん? 152 00:08:48,378 --> 00:08:49,879 他に何か? 153 00:08:49,879 --> 00:08:52,398 気管支炎と肺炎の疑いがある。 154 00:08:52,398 --> 00:08:56,398 (成海) はい 気管支炎と肺炎…。 155 00:08:58,404 --> 00:09:01,424 肺炎も死因に関係ありますか? 関係ない。 156 00:09:01,424 --> 00:09:03,424 死因は 大動脈解離。 157 00:09:09,382 --> 00:09:11,901 (神岡) 亡くなる前の足取りが 分かりました。 158 00:09:11,901 --> 00:09:13,403 はい。 159 00:09:13,403 --> 00:09:16,406 オルジア地方に 滞在していたようです。 160 00:09:16,406 --> 00:09:18,892 オルジア? 161 00:09:18,892 --> 00:09:21,377 (成海) コルベナウイルスは 流行ってるし→ 162 00:09:21,377 --> 00:09:23,396 肺炎? 163 00:09:23,396 --> 00:09:26,966 ご遺体にもコルベナが 感染している→ 164 00:09:26,966 --> 00:09:28,885 可能性があるってことですか? 165 00:09:28,885 --> 00:09:31,871 可能性として あるわね。 166 00:09:31,871 --> 00:09:35,391 ご遺体から我々に 感染するようなことは…。 167 00:09:35,391 --> 00:09:38,394 気管も肺も開けちゃいましたから。 168 00:09:38,394 --> 00:09:39,896 感染の危険があるんですか? 169 00:09:39,896 --> 00:09:41,396 ある。 170 00:09:44,934 --> 00:09:48,388 ダメだ…。 神岡さん! 171 00:09:48,388 --> 00:09:51,891 すでに 私達も 感染してる可能性があります。 172 00:09:51,891 --> 00:09:53,893 その状態で外に出たら→ 173 00:09:53,893 --> 00:09:56,393 ウイルスを まき散らすことになります! 174 00:09:57,897 --> 00:10:01,401 じゃあ どうすれば…。 175 00:10:01,401 --> 00:10:05,455 武田先生から 保健所に連絡してもらい→ 176 00:10:05,455 --> 00:10:06,973 指示を待つ。 177 00:10:06,973 --> 00:10:15,973 ♪♪~ 178 00:10:32,882 --> 00:10:34,884 (村田) 連絡まだかな? (下平) 遅いですね。 179 00:10:34,884 --> 00:10:37,387 大丈夫ですよね? 感染してないですよね? 180 00:10:37,387 --> 00:10:39,906 うん 多分 大丈夫ですよ。 181 00:10:39,906 --> 00:10:41,406 ですよね ですよね。 182 00:10:43,893 --> 00:10:47,463 もしですけど ご遺体が コルベナに感染してた場合→ 183 00:10:47,463 --> 00:10:49,899 我々に感染する確率は どれぐらいなんですか? 184 00:10:49,899 --> 00:10:53,403 分かりません。 あぁ そうですか。 185 00:10:53,403 --> 00:10:55,888 感染していたら 致死率が30%って→ 186 00:10:55,888 --> 00:10:57,907 いわれてるみたいなんですけど。 187 00:10:57,907 --> 00:11:00,910 そういう数字は 当てにならないと思います。 188 00:11:00,910 --> 00:11:02,879 (神岡) もっと高いってことですか? 189 00:11:02,879 --> 00:11:04,931 何ともいえません。 (神岡) あのですね…。 190 00:11:04,931 --> 00:11:06,449 神岡さん。 はい。 191 00:11:06,449 --> 00:11:10,386 落ち着きませんか? はい すいません。 192 00:11:10,386 --> 00:11:14,407 [TEL](ベル) 193 00:11:14,407 --> 00:11:15,908 はい。 194 00:11:15,908 --> 00:11:19,379 保健所から連絡がありました。 195 00:11:19,379 --> 00:11:23,916 ご遺体が コルベナに感染しているか どうか 調べますので…。 196 00:11:23,916 --> 00:11:28,888 (スピーカー:武田) ご遺体から 気管拭い液と 血液を採取してください。 197 00:11:28,888 --> 00:11:33,393 (スピーカー:武田) 採取したら ご遺体は 冷蔵庫に保管してください。 198 00:11:33,393 --> 00:11:35,878 分かりました。 199 00:11:35,878 --> 00:11:37,380 私達は? 200 00:11:37,380 --> 00:11:39,882 厚生労働省のほうで 裁定があるまで→ 201 00:11:39,882 --> 00:11:42,935 そこにいてくださいとのことです。 202 00:11:42,935 --> 00:11:46,889 解剖室のフロアは閉鎖します。 203 00:11:46,889 --> 00:11:48,889 (成海) 隔離か。 204 00:11:49,892 --> 00:11:51,394 いつまでですか!? 205 00:11:51,394 --> 00:11:52,895 (スピーカー:武田) 分かりませんが→ 206 00:11:52,895 --> 00:11:57,400 少なくとも ご遺体がコルベナに 感染していないことが→ 207 00:11:57,400 --> 00:12:00,400 確認できれば 出られると思います。 208 00:12:06,392 --> 00:12:08,378 物資は右 食料 左。 209 00:12:08,378 --> 00:12:11,381 急いで! 物資は右。 210 00:12:11,381 --> 00:12:14,884 ご遺体の気管拭い液と血液です。 211 00:12:14,884 --> 00:12:16,903 お願いします。 はい。 212 00:12:16,903 --> 00:12:20,406 何か 本格的になって来たけど 本当に大丈夫ですよね? 213 00:12:20,406 --> 00:12:21,941 大丈夫 大丈夫です。 214 00:12:21,941 --> 00:12:25,895 ご遺体の感染の有無が 分かるまでは心配ですが。 215 00:12:25,895 --> 00:12:28,381 この後 僕がやる予定だった解剖は→ 216 00:12:28,381 --> 00:12:30,400 キャンセルの連絡を入れたほうが いいですよね? 217 00:12:30,400 --> 00:12:32,385 いえ 私が解剖します。 218 00:12:32,385 --> 00:12:35,371 病理学の解剖室を 借りられることになったんで。 219 00:12:35,371 --> 00:12:36,873 お願いします。 220 00:12:36,873 --> 00:12:38,374 (武田美亜) 隔離? 221 00:12:38,374 --> 00:12:41,444 (八代) こんなこと うちじゃ初めてじゃないかな。 222 00:12:41,444 --> 00:12:45,398 いくら感染予防しても 防ぎようのないこともある。 223 00:12:45,398 --> 00:12:48,885 (藤村) 怖いですよね。 224 00:12:48,885 --> 00:12:52,388 アヤノ教授 いらっしゃいますか? 225 00:12:52,388 --> 00:12:55,391 では コルベナのことで ご相談したいことがあると→ 226 00:12:55,391 --> 00:12:58,895 お伝えください 失礼します。 227 00:12:58,895 --> 00:13:00,930 (ノック) はい。 228 00:13:00,930 --> 00:13:02,982 教授 先に解剖の準備を始めます。 229 00:13:02,982 --> 00:13:04,482 すぐ行きます。 230 00:13:06,886 --> 00:13:10,886 [TEL](ベル) はい 武田です。 231 00:13:13,893 --> 00:13:15,393 はい。 232 00:13:17,380 --> 00:13:21,434 もちろん メールは受け取っております。 233 00:13:21,434 --> 00:13:25,905 無視だなんて そんなつもりは 全くございません。 234 00:13:25,905 --> 00:13:30,393 申し訳ありません 今 ちょっと 立て込んでおりまして。 235 00:13:30,393 --> 00:13:31,894 失礼します。 236 00:13:31,894 --> 00:13:46,394 ♪♪~ 237 00:13:51,881 --> 00:13:54,381 腹腔 開きます。 はい。 238 00:13:57,887 --> 00:14:00,406 (武田) 肝臓が ちょっとデコボコしていて→ 239 00:14:00,406 --> 00:14:02,375 少し怪しいですね。 240 00:14:02,375 --> 00:14:05,411 肝炎でしょうか? その可能性があるので→ 241 00:14:05,411 --> 00:14:07,964 十分 注意してください。 (藤村) はい。 242 00:14:07,964 --> 00:14:09,964 (藤村) 写真 お願いします。 243 00:14:11,884 --> 00:14:13,386 隔離!? 244 00:14:13,386 --> 00:14:16,906 保健所から連絡があるまで ここで待機になります。 245 00:14:16,906 --> 00:14:20,376 じゃ イタリアンの店 キャンセルか。 246 00:14:20,376 --> 00:14:24,881 あ… 他に心配すること ないんですか? 247 00:14:24,881 --> 00:14:27,900 お前のことだ ウイルスのほうが 逃げて行くと思うけども。 248 00:14:27,900 --> 00:14:30,400 [TEL] 何かあったら すぐ連絡しろよ いいな。 249 00:14:32,889 --> 00:14:35,408 (武田) じゃ 縫合しましょう。 (藤村) はい。 250 00:14:35,408 --> 00:14:36,908 (藤村) お願いします。 251 00:14:53,876 --> 00:14:55,376 痛っ! 252 00:14:56,879 --> 00:15:00,399 すいません 僕が うっかりしてて。 253 00:15:00,399 --> 00:15:03,903 すぐに出て 処置を 分かってるね? 254 00:15:03,903 --> 00:15:05,922 はい。 255 00:15:05,922 --> 00:15:07,922 早くしろ! 256 00:15:08,975 --> 00:15:09,992 はい。 257 00:15:09,992 --> 00:15:12,492 (八代) 早く! 急ごう! 258 00:15:14,881 --> 00:15:16,382 お父さん? 259 00:15:16,382 --> 00:15:24,882 ♪♪~ 260 00:17:26,846 --> 00:17:36,322 ♪♪~ 261 00:17:36,322 --> 00:17:40,343 (あやめの声) もし ウイルス性の肝炎に感染すると→ 262 00:17:40,343 --> 00:17:45,848 何年かかけて 肝硬変や 肝臓がんになることもある。 263 00:17:45,848 --> 00:17:50,336 でも 感染しても 今は インターフェロン療法なので→ 264 00:17:50,336 --> 00:17:52,355 治療可能な場合も あるんですよね? 265 00:17:52,355 --> 00:17:53,856 うん。 266 00:17:53,856 --> 00:17:56,342 先生。 267 00:17:56,342 --> 00:18:00,363 感染症内科に行って来ました。 (武田) ありがとうございます。 268 00:18:00,363 --> 00:18:03,933 藤村先生 申し訳ありませんでした。 269 00:18:03,933 --> 00:18:09,338 いえ 僕が自分の手元しか 見てなかったんで。 270 00:18:09,338 --> 00:18:11,340 私の責任です。 271 00:18:11,340 --> 00:18:15,845 ご遺体が ウイルス性肝炎だったか どうか 検査してもらっています。 272 00:18:15,845 --> 00:18:18,330 今は 結果を 待つことしかできませんが→ 273 00:18:18,330 --> 00:18:21,333 本当に申し訳ありません。 274 00:18:21,333 --> 00:18:22,833 いえ。 275 00:18:30,843 --> 00:18:33,329 何か いろいろで大丈夫? 276 00:18:33,329 --> 00:18:36,332 今日は ここに泊まるから。 277 00:18:36,332 --> 00:18:38,350 分かった。 278 00:18:38,350 --> 00:18:52,850 ♪♪~ 279 00:18:54,333 --> 00:18:57,336 康介 何してる? 280 00:18:57,336 --> 00:19:00,339 (大達高広) お義母さんと 計算ドリルやってるよ。 281 00:19:00,339 --> 00:19:04,360 そう 私のこと…。 282 00:19:04,360 --> 00:19:06,846 まだ話してない。 283 00:19:06,846 --> 00:19:09,882 何ていおうかと思ってさ…。 284 00:19:09,882 --> 00:19:12,418 ホントのことは話さないで。 285 00:19:12,418 --> 00:19:14,854 康介が不安になるから。 286 00:19:14,854 --> 00:19:16,839 私からも話そっか? 287 00:19:16,839 --> 00:19:18,841 ちょっと待って。 288 00:19:18,841 --> 00:19:21,327 なぁ 康介 かあさん 今日→ 289 00:19:21,327 --> 00:19:24,330 仕事で病院泊まることに なったってさ。 290 00:19:24,330 --> 00:19:27,333 え~ 今日は 絶対 自由研究→ 291 00:19:27,333 --> 00:19:29,885 一緒に考えてくれるって いったのに。 292 00:19:29,885 --> 00:19:31,921 [TEL](大達) こういうこともあるよ。 293 00:19:31,921 --> 00:19:35,858 ほら とうさんだって よく 病院泊まることあんだろ? 294 00:19:35,858 --> 00:19:39,328 やっぱり 僕のことなんて どうでもいいんだ。 295 00:19:39,328 --> 00:19:41,847 [TEL](大達) そうじゃ ない。 296 00:19:41,847 --> 00:19:46,347 かあさんだって 帰りたいけど どうしても帰れないんだよ。 297 00:19:49,872 --> 00:19:51,907 [TEL](大達) かあさんと話すか? 298 00:19:51,907 --> 00:19:53,407 ううん。 299 00:19:56,862 --> 00:20:00,332 [TEL](大達) あっ もしもし? 300 00:20:00,332 --> 00:20:03,335 聞こえてた。 301 00:20:03,335 --> 00:20:06,839 康介のこと お願いね。 302 00:20:06,839 --> 00:20:11,911 ああ お義母さんも こっち 泊まってくれるっていうし。 303 00:20:11,911 --> 00:20:14,864 うん じゃあね。 304 00:20:14,864 --> 00:20:16,364 [TEL] ああ。 305 00:20:23,856 --> 00:20:25,841 どうもです。 306 00:20:25,841 --> 00:20:27,359 よいしょ。 307 00:20:27,359 --> 00:20:31,447 あっ 大達先生と釜津田さん こちらの部屋 使ってください。 308 00:20:31,447 --> 00:20:32,865 これ ソファ。 309 00:20:32,865 --> 00:20:35,851 僕ら 廊下で寝ますんで。 それじゃ。 310 00:20:35,851 --> 00:20:38,354 (成海) じゃ 失礼します。 私 廊下でいいから→ 311 00:20:38,354 --> 00:20:41,340 名倉先生に ここ使ってもらって。 312 00:20:41,340 --> 00:20:42,841 ちょっと…。 313 00:20:42,841 --> 00:20:44,860 あっ そういう意味じゃなくて。 314 00:20:44,860 --> 00:20:46,862 「そういう意味じゃ ない」…。 何でもないです。 315 00:20:46,862 --> 00:20:49,415 名倉先生が廊下で寝ると思う? 316 00:20:49,415 --> 00:20:52,351 僕は ここでも廊下でも 眠りませんよ。 317 00:20:52,351 --> 00:20:54,336 1人で眠りたいんで。 318 00:20:54,336 --> 00:20:58,841 あと シャワー お先に使わせていただきました。 319 00:20:58,841 --> 00:21:02,861 水も滴る いい男ね もうちょっと ちゃんと拭いてよ。 320 00:21:02,861 --> 00:21:04,363 じゃ お2人で どうぞ。 321 00:21:04,363 --> 00:21:07,363 おやすみ。 (一同) おやすみなさい。 322 00:21:08,918 --> 00:21:12,855 私 いびきかく人と一緒に 寝れないんだけど。 323 00:21:12,855 --> 00:21:14,355 かきませんよ! 324 00:21:30,439 --> 00:21:32,825 [TEL](メールの受信音) 325 00:21:32,825 --> 00:21:35,828 マナーモードにしてください! 寝てないから いいじゃない。 326 00:21:35,828 --> 00:21:37,828 そういう問題じゃありませんよ。 327 00:21:45,854 --> 00:21:48,374 旦那さんからですか? 328 00:21:48,374 --> 00:21:50,409 うん。 329 00:21:50,409 --> 00:21:54,346 康介の写真 送ってくれた。 330 00:21:54,346 --> 00:21:56,346 見る? 331 00:21:58,334 --> 00:22:02,834 大達先生が見せたいなら 見てあげてもいいですけど。 332 00:22:08,861 --> 00:22:10,896 はぁ…。 333 00:22:10,896 --> 00:22:13,849 大達先生→ 334 00:22:13,849 --> 00:22:16,835 ズルいですよ。 335 00:22:16,835 --> 00:22:18,835 何が? 336 00:22:21,857 --> 00:22:24,860 優しい旦那さんがいて→ 337 00:22:24,860 --> 00:22:27,846 かわいい お子さんがいて。 338 00:22:27,846 --> 00:22:31,934 名倉先生と何かあった? 339 00:22:31,934 --> 00:22:33,852 その話は いいです。 340 00:22:33,852 --> 00:22:36,338 もう寝ますので おやすみなさい。 341 00:22:36,338 --> 00:22:49,902 ♪♪~ 342 00:22:49,902 --> 00:22:51,402 あの…。 343 00:22:56,358 --> 00:23:00,863 結婚する理由が 見つからないっていうんですよ。 344 00:23:00,863 --> 00:23:04,333 誰かと暮らすと→ 345 00:23:04,333 --> 00:23:08,333 自分の時間を犠牲にしなくちゃ ならなくなるからって。 346 00:23:09,855 --> 00:23:12,908 どういうことなんですかね? 347 00:23:12,908 --> 00:23:14,908 う~ん。 348 00:23:16,328 --> 00:23:19,331 結婚するってことは→ 349 00:23:19,331 --> 00:23:23,352 その人の人生を背負う ってことだから→ 350 00:23:23,352 --> 00:23:26,355 それが嫌なんじゃない? 351 00:23:26,355 --> 00:23:30,843 私の人生を 背負いたくないってことですか。 352 00:23:30,843 --> 00:23:33,829 釜津田に限らず→ 353 00:23:33,829 --> 00:23:38,329 誰の人生も背負いたくない ってことなんじゃない? 354 00:23:39,835 --> 00:23:42,354 間違ってないか 名倉先生に聞いて来よっか。 355 00:23:42,354 --> 00:23:44,339 ちょっと やめて やめてください やめてください! 356 00:23:44,339 --> 00:23:48,927 いいじゃない。 余計こじれたら どうするんです? 357 00:23:48,927 --> 00:23:51,330 やっぱり こじれてんだ。 358 00:23:51,330 --> 00:23:53,332 大達先生のせいですからね。 359 00:23:53,332 --> 00:23:55,350 何でよ。 360 00:23:55,350 --> 00:23:59,855 いや… いいですよ やめてください ホントに。 361 00:23:59,855 --> 00:24:01,857 冗談。 362 00:24:01,857 --> 00:24:03,842 聞きに行くわけないでしょ。 363 00:24:03,842 --> 00:24:06,342 大達先生なら やりかねませんから。 364 00:24:10,432 --> 00:24:13,352 (武田) ここに 初期症状が書かれてますので→ 365 00:24:13,352 --> 00:24:15,838 体調の変化に気をつけてください。 366 00:24:15,838 --> 00:24:20,342 感染症内科の先生からは ワクチンを接種してみてはどうかと→ 367 00:24:20,342 --> 00:24:22,861 アドバイスを頂きました。 368 00:24:22,861 --> 00:24:25,347 これを打てば 予防ができるんですか? 369 00:24:25,347 --> 00:24:28,383 (武田) まだ ハッキリ証明されたわけでは ないんですが→ 370 00:24:28,383 --> 00:24:30,936 効果があるといわれてます。 371 00:24:30,936 --> 00:24:33,936 致死率を下げる可能性もあります。 (神岡) そうですか。 372 00:24:43,348 --> 00:24:46,852 あれ? 注射 ダメなんだ。 373 00:24:46,852 --> 00:24:50,339 早く打ってください。 374 00:24:50,339 --> 00:24:51,840 うっ。 375 00:24:51,840 --> 00:24:53,340 行くよ。 376 00:24:55,928 --> 00:24:58,347 打つなら早く打ってくださいよ! 377 00:24:58,347 --> 00:25:00,332 うっ…。 378 00:25:00,332 --> 00:25:01,832 はい 終わり。 379 00:25:03,836 --> 00:25:05,836 ん~…。 380 00:25:07,356 --> 00:25:09,842 私も針刺ししたことあるから→ 381 00:25:09,842 --> 00:25:13,378 いろいろ考えちゃうのも 分かるけど→ 382 00:25:13,378 --> 00:25:17,378 絶対 大丈夫だって。 383 00:25:18,834 --> 00:25:22,354 よし 感染してないの分かったら→ 384 00:25:22,354 --> 00:25:25,824 パ~っと どっか行こう ほら パ~っと。 385 00:25:25,824 --> 00:25:27,326 ホントに? 386 00:25:27,326 --> 00:25:29,826 うん どこがいい? 387 00:25:33,365 --> 00:25:35,400 松岡先生→ 388 00:25:35,400 --> 00:25:38,900 僕を男にしてください。 389 00:25:40,839 --> 00:25:43,842 康介 変わりない? 390 00:25:43,842 --> 00:25:45,327 (瑞江) うん。 391 00:25:45,327 --> 00:25:47,846 ラジオ体操は 行った? 392 00:25:47,846 --> 00:25:53,346 ううん 起こしたんだけど 行かないって。 393 00:25:56,371 --> 00:25:58,924 そう。 394 00:25:58,924 --> 00:26:01,827 大達先生 ちょっといいですか? 395 00:26:01,827 --> 00:26:03,327 はい。 396 00:26:12,838 --> 00:26:15,338 何か呼吸が…。 397 00:26:19,411 --> 00:26:21,330 ぜんそくある? 398 00:26:21,330 --> 00:26:23,849 いえ ありません。 399 00:26:23,849 --> 00:26:25,834 熱は? 400 00:26:25,834 --> 00:26:29,334 体が ちょっと火照ってます。 401 00:26:34,826 --> 00:26:38,397 でも ちょっと だるいだけなんで→ 402 00:26:38,397 --> 00:26:42,334 あの ちょっと ホントに大丈夫です すいません。 403 00:26:42,334 --> 00:26:45,337 あっ 無理しないで。 404 00:26:45,337 --> 00:26:48,340 (村田) 明らかに コルベナの初期症状ですよね。 405 00:26:48,340 --> 00:26:50,859 (下平) 致死率30%って。 406 00:26:50,859 --> 00:26:53,345 (村田) 何で こんなことに…。 407 00:26:53,345 --> 00:26:56,348 大達先生 あんたのせいだ! 408 00:26:56,348 --> 00:26:58,383 解剖の時間を 早めたりしなければ→ 409 00:26:58,383 --> 00:27:00,419 解剖をする前に 感染の疑惑が分かって→ 410 00:27:00,419 --> 00:27:02,337 こんなことにならなかったんじゃ ないですか!! 411 00:27:02,337 --> 00:27:04,840 もう こんなとこには いられないよ!! 412 00:27:04,840 --> 00:27:07,843 (下平) ちょ ちょ…! 神さん 神さん! (成海) おい! 413 00:27:07,843 --> 00:27:10,362 (下平) 落ち着いて! 414 00:27:10,362 --> 00:27:12,848 神岡さん 落ち着いて! 415 00:27:12,848 --> 00:27:14,348 ダメなんだ! 416 00:27:19,922 --> 00:27:22,422 先生 大丈夫ですか? 417 00:29:27,833 --> 00:29:29,833 釜津田さんが感染の可能性? 418 00:29:33,839 --> 00:29:36,839 何か変化があったら お伝えします。 419 00:29:51,840 --> 00:29:54,359 熱は ないようだね。 420 00:29:54,359 --> 00:29:57,359 お水 持って来ますんで お願いします。 はい。 421 00:30:01,349 --> 00:30:03,849 血圧 測るね。 422 00:30:09,441 --> 00:30:11,441 何? これ。 423 00:30:12,828 --> 00:30:15,347 赤い発疹ですよね? 424 00:30:15,347 --> 00:30:19,351 コルベナの症状に 赤い発疹ってありましたよね? 425 00:30:19,351 --> 00:30:20,836 大丈夫。 426 00:30:20,836 --> 00:30:23,839 致死率30%って…。 427 00:30:23,839 --> 00:30:25,839 釜津田は 大丈夫。 428 00:30:29,394 --> 00:30:32,330 私の…→ 429 00:30:32,330 --> 00:30:37,352 私の捜査がマズかったんですよ。 430 00:30:37,352 --> 00:30:39,838 あのご遺体が→ 431 00:30:39,838 --> 00:30:43,859 オルジアから 帰国したこと→ 432 00:30:43,859 --> 00:30:48,897 解剖前に分かってれば こんなことに ならなく…。 433 00:30:48,897 --> 00:30:51,397 ハァ ハァ…。 関係ない。 434 00:30:55,854 --> 00:31:00,358 所轄で 私が ずっと→ 435 00:31:00,358 --> 00:31:03,829 お荷物だったこと 分かってたんです。 436 00:31:03,829 --> 00:31:05,330 釜津田。 437 00:31:05,330 --> 00:31:10,886 もしかしたら 今までに…→ 438 00:31:10,886 --> 00:31:13,886 犯罪を見逃して…。 439 00:31:15,357 --> 00:31:18,844 は… 犯罪 見逃して→ 440 00:31:18,844 --> 00:31:22,864 司法解剖に回せなかったことも あったかもしれません。 441 00:31:22,864 --> 00:31:26,364 すいませんでした。 442 00:31:28,353 --> 00:31:30,388 これから挽回すればいい。 443 00:31:30,388 --> 00:31:33,388 私に これからが ある…。 444 00:31:35,343 --> 00:31:37,863 あ…。 どうしました? 445 00:31:37,863 --> 00:31:39,831 知佳? 446 00:31:39,831 --> 00:31:43,852 何か 声が… ハァ! 447 00:31:43,852 --> 00:31:45,353 ハァ! 448 00:31:45,353 --> 00:31:48,840 喉頭が腫れて 気道が閉塞しそうになってる。 449 00:31:48,840 --> 00:31:51,840 呼吸が できなくなるかもしれません。 450 00:31:55,864 --> 00:31:58,364 名倉先生が好き。 451 00:32:03,838 --> 00:32:09,361 名倉先生が 私のこと→ 452 00:32:09,361 --> 00:32:13,949 どう思ってるか 分からないけど→ 453 00:32:13,949 --> 00:32:17,949 私は 名倉先生が好き。 454 00:32:21,356 --> 00:32:24,359 先生の部屋に泊まった時→ 455 00:32:24,359 --> 00:32:31,349 先生が 目を覚ます前に 帰らなきゃいけなくても→ 456 00:32:31,349 --> 00:32:33,835 それでも→ 457 00:32:33,835 --> 00:32:37,923 先生のことが好き…。 458 00:32:37,923 --> 00:32:40,923 好きだから…。 459 00:32:42,844 --> 00:32:44,846 うっ…。 知佳? 知佳! 知佳! 460 00:32:44,846 --> 00:32:46,865 釜津田! どうかしました? 461 00:32:46,865 --> 00:32:49,868 机 どかして! 早く 急いでください。 462 00:32:49,868 --> 00:32:52,368 毛布 毛布! 早く。 463 00:32:56,341 --> 00:32:57,876 押さえて 押さえて。 464 00:32:57,876 --> 00:32:59,911 これで 気道を確保します。 465 00:32:59,911 --> 00:33:01,830 名倉先生 お願いします。 466 00:33:01,830 --> 00:33:03,848 僕には経験がない。 467 00:33:03,848 --> 00:33:06,334 私の手じゃ無理! 468 00:33:06,334 --> 00:33:09,838 リスクは? あります。 469 00:33:09,838 --> 00:33:11,856 でも 何もしなければ→ 470 00:33:11,856 --> 00:33:14,342 釜津田は死ぬ。 471 00:33:14,342 --> 00:33:15,844 うっ…。 472 00:33:15,844 --> 00:33:17,879 早く! 473 00:33:17,879 --> 00:33:19,379 う…。 474 00:33:23,335 --> 00:33:27,339 この状態からは もう 1分しか持ちません。 475 00:33:27,339 --> 00:33:28,839 早く! 476 00:33:33,328 --> 00:33:35,828 サポート お願いします。 分かりました。 477 00:33:38,883 --> 00:33:42,837 この軟骨のある 頸部の正中部に刺す。 478 00:33:42,837 --> 00:34:02,857 ♪♪~ 479 00:34:02,857 --> 00:34:05,857 ♪♪~ 480 00:34:13,351 --> 00:34:15,851 (空気が抜ける音) 481 00:34:24,329 --> 00:34:26,848 もう大丈夫ですか? 482 00:34:26,848 --> 00:34:29,348 持って30分。 483 00:34:33,338 --> 00:34:36,341 解剖室 酸素ボンベと 気管切開チューブ→ 484 00:34:36,341 --> 00:34:39,341 あと ボスミン お願いします! 急いで! 485 00:34:41,913 --> 00:34:44,349 まだ危険な状態が続いています。 486 00:34:44,349 --> 00:34:46,835 何か変化があったら すぐに知らせろ。 487 00:34:46,835 --> 00:34:49,838 私も感染しているかも。 488 00:34:49,838 --> 00:34:51,840 バカ野郎! 489 00:34:51,840 --> 00:34:54,843 お前らが死ぬわけないだろ。 490 00:34:54,843 --> 00:34:59,381 はい 失礼します。 491 00:34:59,381 --> 00:35:01,933 (成海) 全然大丈夫なんだけど→ 492 00:35:01,933 --> 00:35:03,852 今日も帰れそうにないわ。 493 00:35:03,852 --> 00:35:06,855 じゃあね あっ…。 494 00:35:06,855 --> 00:35:09,841 鍵 ちゃんと かけて寝てね。 495 00:35:09,841 --> 00:35:11,341 はい。 496 00:35:14,863 --> 00:35:17,849 フフ おふくろ。 あ…。 497 00:35:17,849 --> 00:35:20,919 おふくろ 嫁さんも もらわないで 勝手に生きてる俺に→ 498 00:35:20,919 --> 00:35:22,837 何もいわないんだけど→ 499 00:35:22,837 --> 00:35:25,837 一つだけ いわれてることが…。 500 00:35:27,842 --> 00:35:31,842 「親より先に死ぬな」。 501 00:36:17,342 --> 00:36:19,342 僕も好きだよ。 502 00:38:27,855 --> 00:38:32,855 釜津田が… 発症したかもしれない。 503 00:38:34,846 --> 00:38:36,864 珠実は? 504 00:38:36,864 --> 00:38:39,864 [TEL] 今のところ 大丈夫。 505 00:38:41,869 --> 00:38:45,869 ごめんね 心配かけて。 506 00:38:47,358 --> 00:38:49,360 大丈夫? 507 00:38:49,360 --> 00:38:53,364 こういうリスクあるって→ 508 00:38:53,364 --> 00:38:55,864 分かって やって来た。 509 00:38:57,352 --> 00:39:00,855 でも…→ 510 00:39:00,855 --> 00:39:05,355 ホントに これで よかったのかな…。 511 00:39:08,363 --> 00:39:12,850 仕事してなければ→ 512 00:39:12,850 --> 00:39:19,350 もっと 康介にしてあげれること あったはず。 513 00:39:26,964 --> 00:39:31,464 そんな程度の気持で 続けて来た仕事なの? 514 00:39:34,372 --> 00:39:37,375 康介は→ 515 00:39:37,375 --> 00:39:40,361 仕事をする一人の人間としての→ 516 00:39:40,361 --> 00:39:44,361 珠実を ちゃんと見て来たはず。 517 00:39:48,386 --> 00:39:50,421 康介と代わろうか? 518 00:39:50,421 --> 00:39:52,921 うん。 519 00:39:54,859 --> 00:39:59,864 康介 おかあさんが話したいって。 520 00:39:59,864 --> 00:40:01,864 別にいい。 521 00:40:03,851 --> 00:40:06,351 大事な話。 522 00:40:15,346 --> 00:40:16,846 何? 523 00:40:21,352 --> 00:40:25,373 康介に→ 524 00:40:25,373 --> 00:40:27,873 忘れないでほしいことがある。 525 00:40:31,913 --> 00:40:34,413 康介の そばにいなくたって…。 526 00:40:38,870 --> 00:40:42,857 かあさん→ 527 00:40:42,857 --> 00:40:47,361 康介のこと…→ 528 00:40:47,361 --> 00:40:49,861 いつだって信じてるから。 529 00:40:52,366 --> 00:40:54,366 どういうこと? 530 00:40:58,856 --> 00:41:05,363 友達とケンカしたり→ 531 00:41:05,363 --> 00:41:08,363 思うように行かなかったり…。 532 00:41:11,369 --> 00:41:14,388 何か失敗したり…。 533 00:41:14,388 --> 00:41:18,860 でも 康介だったら→ 534 00:41:18,860 --> 00:41:21,860 絶対 大丈夫って信じてるから。 535 00:41:22,847 --> 00:41:27,347 [TEL] 康介も自分のこと 信じて。 536 00:41:28,369 --> 00:41:33,869 自分が正しいと信じたことに 突き進むの。 537 00:41:37,845 --> 00:41:42,350 康介なら→ 538 00:41:42,350 --> 00:41:46,854 それができるって→ 539 00:41:46,854 --> 00:41:49,857 かあさん 信じてる。 540 00:41:49,857 --> 00:41:53,857 どうして 今 その話をすんの? 541 00:41:57,348 --> 00:41:59,348 お母さん? 542 00:42:04,856 --> 00:42:06,356 どうしたの? 543 00:42:12,897 --> 00:42:15,397 どうもしないよ。 544 00:42:19,353 --> 00:42:21,355 ちゃんと 歯 磨いた? 545 00:42:21,355 --> 00:42:22,855 うん。 546 00:42:28,863 --> 00:42:30,348 おやすみ。 547 00:42:30,348 --> 00:42:32,366 おやすみ。 548 00:42:32,366 --> 00:42:52,353 ♪♪~ 549 00:42:52,353 --> 00:42:54,355 ♪♪~ 550 00:42:54,355 --> 00:42:57,875 康介 寝よう ねっ? 551 00:42:57,875 --> 00:43:00,895 (大達) ≪ただいま≫ (瑞江) あっ おかえんなさい。 552 00:43:00,895 --> 00:43:04,348 ねぇ お母さん どうかしたの? 553 00:43:04,348 --> 00:43:07,852 話しただろう 病院に泊まんなきゃ なんない用があるって。 554 00:43:07,852 --> 00:43:11,352 変だよ! 本当のこと 教えて! 555 00:43:14,842 --> 00:43:16,342 お父さん! 556 00:43:39,367 --> 00:43:59,370 ♪♪~ 557 00:43:59,370 --> 00:44:09,864 ♪♪~ 558 00:44:09,864 --> 00:44:11,916 大丈夫ですか? 559 00:44:11,916 --> 00:44:13,951 あっ 何とか…。 560 00:44:13,951 --> 00:44:16,354 体調に 変化はありませんか? 561 00:44:16,354 --> 00:44:17,855 大丈夫 大丈夫。 562 00:44:17,855 --> 00:44:19,857 大達先生は? 563 00:44:19,857 --> 00:44:21,357 大丈夫です。 564 00:44:23,377 --> 00:44:28,377 [TEL](振動音) 565 00:44:31,886 --> 00:44:33,938 (康介の声) 「お母さんへ。 566 00:44:33,938 --> 00:44:37,938 早おきして ラジオ体そうに行ってきました」。 567 00:44:41,379 --> 00:44:45,879 (康介の声) 「自由けんきゅうは 絵日記に決定しました」。 568 00:44:52,356 --> 00:44:56,427 (康介の声) 「お母さんは ぜったい 元気に もどってくるって→ 569 00:44:56,427 --> 00:44:58,346 信じてるから」。 570 00:44:58,346 --> 00:45:18,366 ♪♪~ 571 00:45:18,366 --> 00:45:31,862 ♪♪~ 572 00:45:31,862 --> 00:45:34,862 [外:2692D249344E327A98F6619F29ACE230](メールの受信音) 573 00:45:51,365 --> 00:45:53,365 はぁ…。 574 00:45:57,371 --> 00:45:59,407 (武田) 藤村先生。 575 00:45:59,407 --> 00:46:01,442 よかった…。 576 00:46:01,442 --> 00:46:04,862 ご遺体から肝炎のウイルスは 検出されませんでした。 577 00:46:04,862 --> 00:46:06,363 はぁ…。 578 00:46:06,363 --> 00:46:10,351 ホントに すいませんでした。 [TEL](ベル) 579 00:46:10,351 --> 00:46:13,354 (事務員) はい 法医学室→ 580 00:46:13,354 --> 00:46:17,354 はい… 教授 保健所から お電話です。 581 00:46:19,393 --> 00:46:21,929 はい。 582 00:46:21,929 --> 00:46:32,929 [TEL](ベル) 583 00:46:33,841 --> 00:46:35,841 はい。 584 00:46:41,348 --> 00:46:43,348 分かりました。 585 00:46:48,839 --> 00:46:54,845 ご遺体から コルベナウイルス→ 586 00:46:54,845 --> 00:46:57,848 検出されませんでした。 587 00:46:57,848 --> 00:47:00,851 はぁ…。 588 00:47:00,851 --> 00:47:05,406 釜津田を病棟に運ぼう。 589 00:47:05,406 --> 00:47:13,364 ♪♪~ 590 00:47:13,364 --> 00:47:15,850 ふぅ~。 591 00:47:15,850 --> 00:47:18,350 (神岡) どうしたんですか? 592 00:47:20,354 --> 00:47:24,854 おふくろが…。 あぁ…。 593 00:47:31,448 --> 00:47:33,851 捨てといてください。 えっ? 594 00:47:33,851 --> 00:47:50,417 ♪♪~ 595 00:47:50,417 --> 00:47:54,371 (あやめ) 約束? はい あの→ 596 00:47:54,371 --> 00:47:58,876 「僕を男にしてください」っていう あれ。 597 00:47:58,876 --> 00:48:00,845 あり得ないから。 598 00:48:00,845 --> 00:48:02,345 えっ? 599 00:48:04,865 --> 00:48:07,865 そんな~…。 600 00:48:09,904 --> 00:48:13,404 ワクチンにアレルギー反応を 起こしたようですね。 601 00:48:16,360 --> 00:48:18,379 ((行くよ)) 602 00:48:18,379 --> 00:48:19,879 ((うっ…)) 603 00:48:21,849 --> 00:48:24,368 そうだったんですか。 604 00:48:24,368 --> 00:48:28,939 少しでも処置が遅れていたら 危なかったですよ。 605 00:48:28,939 --> 00:48:30,939 それでは。 606 00:48:33,377 --> 00:48:35,877 じゃ お疲れさま。 607 00:48:37,364 --> 00:48:41,364 頑張ったね。 ありがとうございました。 608 00:48:51,462 --> 00:48:54,381 喉の傷→ 609 00:48:54,381 --> 00:48:57,881 2週間ぐらいで 消えるって聞いて安心した。 610 00:49:00,854 --> 00:49:03,854 初めて 人の命を救ったよ。 611 00:49:11,949 --> 00:49:13,949 嬉しかった。 612 00:49:15,853 --> 00:49:18,353 「好き」っていってくれて。 613 00:49:19,373 --> 00:49:21,859 ((僕も好きだよ)) 614 00:49:21,859 --> 00:49:24,862 あれは…→ 615 00:49:24,862 --> 00:49:28,882 知佳を元気づけるために いっただけだよ。 616 00:49:28,882 --> 00:49:30,882 えっ…。 617 00:49:34,872 --> 00:49:37,875 お先に失礼します。 618 00:49:37,875 --> 00:49:40,361 本当に お疲れさまでした。 619 00:49:40,361 --> 00:49:43,361 お疲れさまでした。 (美亜) お疲れさまでした。 620 00:49:48,369 --> 00:49:50,869 お父さん。 ん? 621 00:49:51,939 --> 00:49:54,939 私に何か 隠してることない? 622 00:49:56,360 --> 00:49:58,846 隠してることって? 623 00:49:58,846 --> 00:50:03,851 ううん いいの ただ…→ 624 00:50:03,851 --> 00:50:07,371 お父さんのこと 信じてもいいよね? 625 00:50:07,371 --> 00:50:09,857 何を心配してるの? 626 00:50:09,857 --> 00:50:12,357 ううん 何でもない。 627 00:50:20,868 --> 00:50:22,868 はぁ~! 628 00:50:37,434 --> 00:50:39,434 お母さん! 629 00:50:42,356 --> 00:50:46,360 ハハハ…! はぁ…。 630 00:50:46,360 --> 00:50:50,864 康介 メールありがとう。 631 00:50:50,864 --> 00:50:54,864 よく頑張った。 うん。 632 00:50:59,423 --> 00:51:01,458 フフフ…。 フフフ…。 633 00:51:01,458 --> 00:51:19,376 ♪♪~ 634 00:51:19,376 --> 00:51:21,345 おはようございます。 635 00:51:21,345 --> 00:51:24,415 退院したんだ? はい おかげさまで。 636 00:51:24,415 --> 00:51:27,351 まさか ワクチンが原因だったなんて。 637 00:51:27,351 --> 00:51:31,855 よかったじゃない。 何も よくないですよ。 638 00:51:31,855 --> 00:51:36,855 少なくとも あの瞬間 名倉先生は 釜津田の人生を背負ったんだから。 639 00:51:40,364 --> 00:51:42,864 ((初めて 人の命を救ったよ)) 640 00:51:45,436 --> 00:51:48,436 結婚できるかどうかは 知らないよ。 641 00:51:49,857 --> 00:51:55,379 えっ? それは 私は結婚できない って思ってるってことですか? 642 00:51:55,379 --> 00:51:58,365 名倉先生と 何かあった? 643 00:51:58,365 --> 00:52:01,365 いいえ 別に。