1 00:00:33,933 --> 00:00:36,936 (大達珠実) はい パジャマ 他に忘れ物 ない? 2 00:00:36,936 --> 00:00:39,421 (大達高広) ないよ。 パスポートは? 3 00:00:39,421 --> 00:00:40,923 あっ! 4 00:00:40,923 --> 00:00:42,424 あっ! 5 00:00:42,424 --> 00:00:44,944 こっちです はい パスポート。 助かった。 6 00:00:44,944 --> 00:00:47,444 学会の日程表 置いといたよ。 はいはい。 7 00:00:51,033 --> 00:00:53,533 康介 どうしたの? 8 00:00:55,437 --> 00:00:59,425 眠れないの? (大達康介) お母さん→ 9 00:00:59,425 --> 00:01:01,443 お仕事 辞めて。 10 00:01:01,443 --> 00:01:05,431 えっ? どうしたの? 急に。 11 00:01:05,431 --> 00:01:07,431 お母さん 死んじゃヤダ! 12 00:01:09,969 --> 00:01:11,487 死なないよ。 13 00:01:11,487 --> 00:01:13,923 死ぬかもしれなかったじゃん。 14 00:01:13,923 --> 00:01:15,941 ((私達も 感染してる可能性があります)) 15 00:01:15,941 --> 00:01:18,441 (武田伸生) ((解剖室のフロアは閉鎖します)) 16 00:01:20,946 --> 00:01:24,967 ああいうことは めったに起きることじゃないし→ 17 00:01:24,967 --> 00:01:28,537 起きたとしても かあさん そう簡単に死なないから。 18 00:01:28,537 --> 00:01:32,037 でも ヤダから お仕事 辞めて! 19 00:01:33,943 --> 00:01:37,930 (大達) よし 康介 久しぶりに とうさん 本 読んでやるよ。 20 00:01:37,930 --> 00:01:40,930 おい 行くぞ。 21 00:01:42,418 --> 00:01:44,918 (大達) さぁ 行こう それ。 22 00:02:06,425 --> 00:02:10,929 (釜津田知佳)((所轄で 私がずっと お荷物だってこと→ 23 00:02:10,929 --> 00:02:12,929 分かってたんです)) 24 00:02:22,441 --> 00:02:25,444 ねぇ。 (名倉潤之助) ん? 25 00:02:25,444 --> 00:02:29,444 私 刑事 向いてると思う? 26 00:02:31,450 --> 00:02:34,453 どう思う? 27 00:02:34,453 --> 00:02:39,008 それって 僕に何ていってほしくて 聞いてるの? 28 00:02:39,008 --> 00:02:41,944 えっ… いや→ 29 00:02:41,944 --> 00:02:45,431 別に いってほしいことが あるわけじゃ…。 30 00:02:45,431 --> 00:02:47,950 フフ そうかなぁ? 31 00:02:47,950 --> 00:02:50,953 ホント そんなんじゃないから。 32 00:02:50,953 --> 00:02:54,423 だったら 僕からいうことは 何もないよ。 33 00:02:54,423 --> 00:02:58,923 刑事に向いてるかどうかなんて 僕には分からないわけだしさ。 34 00:03:12,941 --> 00:03:27,940 ♪♪~ 35 00:03:27,940 --> 00:03:29,441 わぁ! 36 00:03:29,441 --> 00:03:30,943 あぁ~!! キャ~! 37 00:03:30,943 --> 00:03:32,945 ちょっと! 何ですか ちょっと! 38 00:03:32,945 --> 00:03:35,948 もう~! 誰かが ぶつかって来たのよ~。 39 00:03:35,948 --> 00:03:39,935 どうなってんのよ 最近の学生は 謝りもしないで。 40 00:03:39,935 --> 00:03:41,954 ごめんね。 いえ。 41 00:03:41,954 --> 00:03:43,989 釜津田。 はい? 42 00:03:43,989 --> 00:03:46,489 ちょうど よかった。 えっ? 43 00:03:48,944 --> 00:03:50,946 えっ 康介くんが? 44 00:03:50,946 --> 00:03:56,446 あ~… 康介に「仕事 辞めて」って いわれるのが一番キツいんだから。 45 00:03:58,454 --> 00:04:00,454 大達先生。 46 00:04:02,441 --> 00:04:07,441 私… この仕事 向いてると思います? 47 00:04:11,433 --> 00:04:14,920 向いてないんじゃない? えっ…。 48 00:04:14,920 --> 00:04:18,920 自分で 「向いてないかもしんない」 って思った時点で 向いてない。 49 00:04:21,944 --> 00:04:24,947 相変わらず ひどいですね。 50 00:04:24,947 --> 00:04:28,000 それより 康介のことよ~。 51 00:04:28,000 --> 00:04:31,937 ねぇ 釜津田から康介に 何か いってやって。 52 00:04:31,937 --> 00:04:34,940 「何か」って何です? 分かんないからお願いしてんのよ。 53 00:04:34,940 --> 00:04:36,942 家庭の問題ですよね→ 54 00:04:36,942 --> 00:04:39,945 私 当てにするなんて どうかと思いますけど。 55 00:04:39,945 --> 00:04:42,945 甘っ! 友達じゃない。 56 00:04:45,934 --> 00:04:48,487 えっ? あの→ 57 00:04:48,487 --> 00:04:51,940 いつから 私達 友達になったんですか? 58 00:04:51,940 --> 00:04:54,426 私じゃなくて 康介の。 59 00:04:54,426 --> 00:04:56,445 あっ…。 60 00:04:56,445 --> 00:05:00,432 今度の お習字の時 何か いってやって。 61 00:05:00,432 --> 00:05:02,451 よろしく。 62 00:05:02,451 --> 00:05:03,936 あっ 先生! 63 00:05:03,936 --> 00:05:06,472 鑑定書 取りに来たんですけど。 出来てる。 64 00:05:06,472 --> 00:05:09,525 (康介) お父さん いつ帰って来るの? 65 00:05:09,525 --> 00:05:11,443 1週間後。 66 00:05:11,443 --> 00:05:14,930 もし お母さんが また 病院に閉じ込められたら→ 67 00:05:14,930 --> 00:05:17,430 僕 1人になっちゃうじゃん。 68 00:05:18,951 --> 00:05:23,922 もう独りぼっちにさせないから 大丈夫 おやすみ。 69 00:05:23,922 --> 00:05:25,922 寝るまで ここにいて。 70 00:05:28,510 --> 00:05:30,010 うん。 71 00:05:39,438 --> 00:05:43,425 はぁ~。 (藤村) 解剖 お疲れさまです。 72 00:05:43,425 --> 00:05:45,944 (事務員) 解剖 お疲れさまです。 73 00:05:45,944 --> 00:05:47,444 ありがとう。 74 00:06:03,428 --> 00:06:04,930 フッ。 75 00:06:04,930 --> 00:06:07,430 どうかしました? 76 00:06:12,437 --> 00:06:14,923 ご遺族からの クレームみたいですね。 77 00:06:14,923 --> 00:06:16,959 (武田美亜) クレーム? ああ。 78 00:06:16,959 --> 00:06:20,929 法医学者へのクレームは 大抵 死体検案書の内容に→ 79 00:06:20,929 --> 00:06:22,931 不満がある場合が ほとんどなんだ。 80 00:06:22,931 --> 00:06:25,934 よくあることなんですか? まぁ あるといえば あるけど→ 81 00:06:25,934 --> 00:06:29,454 こういった脅迫じみたものは 見たことがないな。 82 00:06:29,454 --> 00:06:31,423 脅迫? 83 00:06:31,423 --> 00:06:34,426 ただの嫌がらせ。 84 00:06:34,426 --> 00:06:37,496 一応 気をつけたほうが いいんじゃないですか? 85 00:06:37,496 --> 00:06:39,996 ご心配 ありがとう。 86 00:06:51,443 --> 00:06:54,443 じゃあ 俺 帰んね。 (康介) バイバイ。 87 00:07:00,452 --> 00:07:03,005 アチ! アチアチ…! アチ! 88 00:07:03,005 --> 00:07:04,523 あ~…。 89 00:07:04,523 --> 00:07:07,943 [TEL](ベル) 90 00:07:07,943 --> 00:07:10,445 はい 法医学教室。 91 00:07:10,445 --> 00:07:12,931 [TEL](男) 大達先生 お願いします。 92 00:07:12,931 --> 00:07:17,436 私ですが。 [TEL] 手紙読んでいただけましたか? 93 00:07:17,436 --> 00:07:21,957 どちら様ですか? [TEL] 手紙を出した者です。 94 00:07:21,957 --> 00:07:25,027 [TEL] 手紙の意味 分かりますか? 95 00:07:25,027 --> 00:07:26,428 いいえ。 96 00:07:26,428 --> 00:07:28,447 [TEL] 全く 身に覚えがないって いうんですか? 97 00:07:28,447 --> 00:07:32,447 私に いいたいことがあるなら おっしゃってください。 98 00:07:34,436 --> 00:07:36,922 もしもし…。 [TEL] 僕の父は自殺なんかじゃ ない。 99 00:07:36,922 --> 00:07:38,422 殺されたんです! 100 00:07:39,958 --> 00:07:44,046 私が解剖を担当した ご遺体の 息子さん? 101 00:07:44,046 --> 00:07:46,448 どうして 自殺だなんて 書いたんですか? 102 00:07:46,448 --> 00:07:50,435 もちろん 根拠があってのことです 説明したいと思うので…。 103 00:07:50,435 --> 00:07:51,935 ふざけるな!! 104 00:07:53,438 --> 00:07:54,923 お子さんは 預かってます。 105 00:07:54,923 --> 00:07:57,459 どういうこと? 106 00:07:57,459 --> 00:07:59,461 [TEL] このことは 警察に知らせないでください。 107 00:07:59,461 --> 00:08:02,514 [TEL] 知らせたら 康介くんが どうなるか分かりますよね? 108 00:08:02,514 --> 00:08:03,932 声 聞かせてください。 109 00:08:03,932 --> 00:08:06,935 そうじゃないと 誘拐だなんて信じられません。 110 00:08:06,935 --> 00:08:08,937 [TEL](康介) お母さん…! 康介!? 111 00:08:08,937 --> 00:08:11,940 [TEL](男) 指示をするので 携帯電話の番号を教えてください。 112 00:08:11,940 --> 00:08:15,440 約束して 絶対 康介には何もしないって。 113 00:08:18,964 --> 00:08:23,435 [TEL](着信音) 114 00:08:23,435 --> 00:08:25,437 はい。 115 00:08:25,437 --> 00:08:29,941 [TEL](男) 川浜市の下川ビルの 屋上に行ってください。 116 00:08:29,941 --> 00:08:31,927 下川ビル? 117 00:08:31,927 --> 00:08:34,930 [TEL](通話が切れた音) 118 00:08:34,930 --> 00:08:55,450 ♪♪~ 119 00:08:55,450 --> 00:08:56,952 ♪♪~ 康介? 120 00:08:56,952 --> 00:08:59,438 ♪♪~ 121 00:08:59,438 --> 00:09:00,939 ♪♪~ 康介? 122 00:09:00,939 --> 00:09:02,457 ♪♪~ 康介? 123 00:09:02,457 --> 00:09:13,919 ♪♪~ 124 00:09:13,919 --> 00:09:15,919 康介! 125 00:09:22,444 --> 00:09:26,431 [TEL](着信音) 126 00:09:26,431 --> 00:09:27,966 はい。 127 00:09:27,966 --> 00:09:30,966 [TEL](男) そこが どういう場所か 分かりますか? 128 00:09:32,938 --> 00:09:36,942 [TEL] 分かりませんか? はい…。 129 00:09:36,942 --> 00:09:39,428 [TEL] 川浜商店街に行ってください。 130 00:09:39,428 --> 00:09:42,431 川浜商店街? [TEL](通話が切れた音) 131 00:09:42,431 --> 00:09:55,444 ♪♪~ 132 00:09:55,444 --> 00:10:00,932 [TEL](着信音) 133 00:10:00,932 --> 00:10:02,434 はい。 134 00:10:02,434 --> 00:10:05,954 [TEL] そこから かわはま幼稚園の 角に行ってください。 135 00:10:05,954 --> 00:10:07,954 [TEL](通話が切れた音) 136 00:10:09,491 --> 00:10:12,427 すいません かわはま幼稚園って…。 137 00:10:12,427 --> 00:10:32,430 ♪♪~ 138 00:10:32,430 --> 00:10:35,430 ♪♪~ 139 00:11:02,944 --> 00:11:15,444 ♪♪~ 140 00:11:32,924 --> 00:11:34,924 これも違う。 141 00:11:36,444 --> 00:11:38,944 ((お母さん お仕事 辞めて)) 142 00:11:41,449 --> 00:11:42,949 康介…。 143 00:11:47,505 --> 00:11:49,424 (事務員) お早いんですね。 144 00:11:49,424 --> 00:11:51,943 あれ 今日は何かありましたっけ? 145 00:11:51,943 --> 00:11:53,943 ええ まぁ。 146 00:11:58,934 --> 00:12:01,434 《柳田機器製作所》 147 00:12:02,938 --> 00:12:04,973 《下川ビル 屋上》 148 00:12:04,973 --> 00:12:07,525 (男)((下川ビルの屋上に 行ってください)) 149 00:12:07,525 --> 00:12:10,025 《背面から転落》 150 00:12:12,447 --> 00:12:14,933 急用ができてしまって 今日は 休みます。 151 00:12:14,933 --> 00:12:17,433 教授に伝えてください。 (事務員) あっ はい。 152 00:12:19,938 --> 00:12:22,440 (八代) あれ おはようございます。 (藤村) おはようございます。 153 00:12:22,440 --> 00:12:24,926 (八代) 無視か! どうしたんですか? 154 00:12:24,926 --> 00:12:26,962 危ない 危ない! おぉ~! 155 00:12:26,962 --> 00:12:30,015 何だよ 朝からブルドーザーかよ。 156 00:12:30,015 --> 00:12:32,417 (藤村) 変死体 挙がったんすかね? 157 00:12:32,417 --> 00:12:35,420 (成海) おはよう あっ 先生 昨日の検査結果…。 158 00:12:35,420 --> 00:12:37,939 (武田) 皆さん ちょっとよろしいですか? 159 00:12:37,939 --> 00:12:41,426 今日は 大達先生が お休みだそうです。 160 00:12:41,426 --> 00:12:45,447 あれ? さっき 会いましたよ。 (あやめ) どうかされたんですか? 161 00:12:45,447 --> 00:12:47,999 「急用ができた」としか お聞きしませんでした。 162 00:12:47,999 --> 00:12:50,435 大達先生の解剖 どうするんですか? 163 00:12:50,435 --> 00:12:53,438 あの 交通課の解剖だったら→ 164 00:12:53,438 --> 00:12:56,942 明日に回さないほうが いいと思いますよ。 165 00:12:56,942 --> 00:13:00,929 武田教授 僕は会議が入ってるんで 解剖 お願いできますか? 166 00:13:00,929 --> 00:13:02,430 はい もちろんです。 167 00:13:02,430 --> 00:13:03,932 い~ ヤッホ~! 168 00:13:03,932 --> 00:13:06,432 (武田) それでは助手を…。 (藤村) は… はい! 169 00:13:08,019 --> 00:13:11,019 (武田) お願いします。 (成海) よろしくお願いします。 170 00:13:17,946 --> 00:13:20,432 (川島) 社長は私ですが 何か? 171 00:13:20,432 --> 00:13:24,936 以前の社長は 柳田俊夫さんですね? 172 00:13:24,936 --> 00:13:26,938 どちら様ですか? 173 00:13:26,938 --> 00:13:29,441 柳田さんが亡くなった時→ 174 00:13:29,441 --> 00:13:33,011 解剖を担当した 医師の大達と申します。 175 00:13:33,011 --> 00:13:35,430 お医者さんが何か? 176 00:13:35,430 --> 00:13:37,932 柳田さんのご家族のことで→ 177 00:13:37,932 --> 00:13:40,432 伺いたいことがあるんです。 178 00:13:46,925 --> 00:13:48,425 (藤村)((痛っ!)) 179 00:13:59,954 --> 00:14:03,425 (ノック) ≪失礼します≫ 180 00:14:03,425 --> 00:14:04,925 教授。 181 00:14:12,934 --> 00:14:15,487 お酒ですよね? 182 00:14:15,487 --> 00:14:17,987 どういうことですか? 183 00:14:19,441 --> 00:14:20,941 すいません。 184 00:14:23,945 --> 00:14:27,932 会議は欠席して 僕が解剖をやります。 185 00:14:27,932 --> 00:14:29,951 すいません。 186 00:14:29,951 --> 00:14:43,448 ♪♪~ 187 00:14:43,448 --> 00:14:46,448 (藤村) ん? どうしたんですか? 188 00:14:48,937 --> 00:14:50,955 (藤村) えっ? 何? じゃあ 始めようか。 189 00:14:50,955 --> 00:14:52,955 はい。 (藤村) お願いします。 190 00:15:00,014 --> 00:15:03,014 胸腹部 切開します。 (成海:藤村) はい。 191 00:15:08,440 --> 00:15:10,925 (瑞江) ≪よくできました~≫ 192 00:15:10,925 --> 00:15:13,425 こんにちは。 (生徒達) こんにちは。 193 00:15:15,947 --> 00:15:17,949 あれ? 今日 康介くんは? 194 00:15:17,949 --> 00:15:21,936 (瑞江) お友達と遊びたいから休むって 珠実から電話が。 195 00:15:21,936 --> 00:15:23,936 そうですか~。 196 00:15:27,942 --> 00:15:30,442 「おしごと」。 197 00:15:34,449 --> 00:15:47,949 [TEL](着信音) 198 00:15:49,447 --> 00:15:51,950 はい。 [TEL](男) 分かりましたか? 199 00:15:51,950 --> 00:15:57,939 3年前 私が解剖を担当した 柳田俊夫さん→ 200 00:15:57,939 --> 00:16:01,459 あなたは息子の晃彦さん。 201 00:16:01,459 --> 00:16:03,995 (柳田晃彦) やっと分かってくれたんですね→ 202 00:16:03,995 --> 00:16:08,450 親父は 殺されたんです 犯人は 親父の工場だった→ 203 00:16:08,450 --> 00:16:11,920 柳田機器製作所を乗っ取った 川島です。 204 00:16:11,920 --> 00:16:14,439 [TEL] すぐに 死体検案書を書き直して→ 205 00:16:14,439 --> 00:16:16,941 川島を逮捕してください。 206 00:16:16,941 --> 00:16:18,943 私は医者です。 207 00:16:18,943 --> 00:16:20,929 逮捕なんてできません。 208 00:16:20,929 --> 00:16:22,964 あなたが自殺って書いたから→ 209 00:16:22,964 --> 00:16:24,999 警察が 捜査しなかったんですよね!? 210 00:16:24,999 --> 00:16:28,419 あなたが他殺と書き直せば ちゃんと捜査をするはずです。 211 00:16:28,419 --> 00:16:31,940 それは違います。 [TEL] 何が違うんですか!? 212 00:16:31,940 --> 00:16:36,945 解剖だけで 自殺と判断することはありません。 213 00:16:36,945 --> 00:16:41,483 警察の捜査の結果も合わせて 自殺と判断したんです。 214 00:16:41,483 --> 00:16:44,919 だったら 自殺だと納得できる 説明をしてくださいよ。 215 00:16:44,919 --> 00:16:49,424 自殺だと納得できない理由を 聞かせてください。 216 00:16:49,424 --> 00:16:54,429 あの日 父と花火大会に行く 約束をしていました。 217 00:16:54,429 --> 00:16:57,949 毎年 8月15日に 必ず行っていた花火大会です。 218 00:16:57,949 --> 00:17:02,003 父が約束 破るはずがありません それに→ 219 00:17:02,003 --> 00:17:04,422 父は後ろ向きに飛び降りたと 説明を受けましたが→ 220 00:17:04,422 --> 00:17:06,441 自殺するのに 後ろ向きに飛び降りるなんて→ 221 00:17:06,441 --> 00:17:08,941 絶対おかしいですから。 222 00:17:10,929 --> 00:17:15,950 自殺だと判断した理由を 説明します。 223 00:17:15,950 --> 00:17:19,950 [TEL] その前に 康介の声を聞かせ…。 僕に指示をするな! 224 00:17:21,489 --> 00:17:25,489 [TEL](通話が切れた音) 225 00:17:30,431 --> 00:17:32,431 康介…。 226 00:17:34,419 --> 00:17:36,419 康介。 227 00:17:42,443 --> 00:17:46,943 (チャイム) 228 00:17:52,420 --> 00:17:55,423 すいません こんな時間に。 229 00:17:55,423 --> 00:17:57,942 どうした? 230 00:17:57,942 --> 00:18:01,429 あ… 今 康介くんは? 231 00:18:01,429 --> 00:18:04,933 今 いない。 232 00:18:04,933 --> 00:18:07,452 そうですか。 233 00:18:07,452 --> 00:18:09,504 今日 お習字の時に→ 234 00:18:09,504 --> 00:18:12,941 康介くんに 例のこと 話すつもりでいたんですけど。 235 00:18:12,941 --> 00:18:15,941 あぁ… うん。 236 00:18:17,445 --> 00:18:19,445 どうかしました? 237 00:18:20,932 --> 00:18:22,932 釜津田。 238 00:18:25,937 --> 00:18:27,437 いや…。 239 00:18:30,024 --> 00:18:32,927 何かあったんですか? 240 00:18:32,927 --> 00:18:34,927 大達先生。 241 00:18:37,432 --> 00:18:39,951 どうして今まで 話してくれなかったんですか? 242 00:18:39,951 --> 00:18:41,936 「警察には いうな」って。 243 00:18:41,936 --> 00:18:47,458 いわなかったら すぐに 康介くんを返してくれるとでも!? 244 00:18:47,458 --> 00:18:51,529 このこと 中川先生にも 話してないってことですよね? 245 00:18:51,529 --> 00:18:53,931 母には心配かけたくないし→ 246 00:18:53,931 --> 00:18:59,003 動揺して 警察に通報するかもしれない。 247 00:18:59,003 --> 00:19:02,423 すぐに話してほしかったです。 248 00:19:02,423 --> 00:19:04,923 私には。 249 00:19:08,429 --> 00:19:12,929 この解剖記録ですが 自殺で間違いないんですね? 250 00:19:14,936 --> 00:19:17,455 大達先生? 251 00:19:17,455 --> 00:19:20,525 自殺の可能性が高い。 252 00:19:20,525 --> 00:19:22,443 でも…。 253 00:19:22,443 --> 00:19:24,929 「でも」? 254 00:19:24,929 --> 00:19:28,449 それは 3年前の私の判断。 255 00:19:28,449 --> 00:19:31,436 今の私なら…。 256 00:19:31,436 --> 00:19:33,936 断定しないってことですか? 257 00:19:37,475 --> 00:19:41,946 解剖からは 他殺の可能性が極めて低かった→ 258 00:19:41,946 --> 00:19:44,432 警察の捜査も。 259 00:19:44,432 --> 00:19:46,918 (刑事)((現場の状況ですが→ 260 00:19:46,918 --> 00:19:49,921 本人以外の不審な足跡は ありませんでしたし→ 261 00:19:49,921 --> 00:19:51,939 争った形跡もありません)) 262 00:19:51,939 --> 00:19:56,978 ((状況的に自殺と考えて 間違いないと思います)) 263 00:19:56,978 --> 00:19:58,978 ((はい)) 264 00:20:01,449 --> 00:20:06,938 今の大達先生からは 考えられませんね。 265 00:20:06,938 --> 00:20:11,943 アメリカに行く前の私は たくさん疑問を持ちながらも→ 266 00:20:11,943 --> 00:20:14,946 現場に足を運んだり→ 267 00:20:14,946 --> 00:20:19,446 納得するまで 死因を究明する ようなことは していなかった。 268 00:20:21,419 --> 00:20:25,419 すぐに捜査に当たります。 私も行く。 269 00:20:30,428 --> 00:20:34,428 警察に 任せてください。 270 00:20:37,468 --> 00:20:38,968 釜津田。 271 00:20:42,940 --> 00:20:44,942 お願い。 272 00:20:44,942 --> 00:20:46,942 はい。 273 00:22:56,390 --> 00:22:58,409 はい 了解しました。 274 00:22:58,409 --> 00:23:00,378 (神岡) ありがとうございます。 275 00:23:00,378 --> 00:23:02,897 (神岡) そうか そうか…。 276 00:23:02,897 --> 00:23:07,401 柳田晃彦は レンタカー 「品川 480 わ 603」で→ 277 00:23:07,401 --> 00:23:08,903 移動してると思われます。 278 00:23:08,903 --> 00:23:10,905 妹の舞子の行方も 分からなく なってるそうなので→ 279 00:23:10,905 --> 00:23:12,957 康介くんと3人で 行動していると思われます。 280 00:23:12,957 --> 00:23:14,475 そうですか。 281 00:23:14,475 --> 00:23:17,395 3人の足取りは任せます。 警部は? 282 00:23:17,395 --> 00:23:19,881 柳田俊夫さんの死因を 洗い直します。 283 00:23:19,881 --> 00:23:23,381 えっ あ… そうですか。 284 00:23:33,444 --> 00:23:36,380 分かりました こちらのことは 気にせず→ 285 00:23:36,380 --> 00:23:39,901 息子さんのことだけを 考えてあげてください。 286 00:23:39,901 --> 00:23:41,903 ありがとうございます。 287 00:23:41,903 --> 00:23:43,888 おはようございま~す。 おはようございます。 288 00:23:43,888 --> 00:23:46,891 寝てるよ。 ちょっと…。 289 00:23:46,891 --> 00:23:50,391 皆さん ちょっと よろしいですか? 290 00:23:53,965 --> 00:23:56,400 いつまでになるか 分かりませんが→ 291 00:23:56,400 --> 00:24:00,388 しばらく解剖に入れません。 292 00:24:00,388 --> 00:24:03,391 ご迷惑おかけします。 293 00:24:03,391 --> 00:24:05,393 どういうことですか? 294 00:24:05,393 --> 00:24:09,380 名倉先生 解剖のローテーションの 組み直し→ 295 00:24:09,380 --> 00:24:11,933 よろしくお願いします。 296 00:24:11,933 --> 00:24:15,002 僕には 大達先生ばかりが→ 297 00:24:15,002 --> 00:24:17,905 優遇されているように 思えますが? 298 00:24:17,905 --> 00:24:20,391 名倉先生 それは 誤解です。 299 00:24:20,391 --> 00:24:24,378 今回のことは それなりの理由が あってのことです。 300 00:24:24,378 --> 00:24:26,878 理由… どんな? 301 00:24:31,919 --> 00:24:33,919 分かりました。 302 00:24:35,489 --> 00:24:38,909 ここにも 警察が入ることですし→ 303 00:24:38,909 --> 00:24:42,409 皆さんには お話しします。 304 00:24:43,881 --> 00:24:45,381 警察? 305 00:24:46,884 --> 00:24:48,386 (捜査員) 急げよ。 はい。 306 00:24:48,386 --> 00:24:50,388 (捜査員) おい 急げ! 307 00:24:50,388 --> 00:24:52,406 あぁ! (捜査員) よ~し 急げ。 308 00:24:52,406 --> 00:24:53,941 あと そこ 空けろ。 309 00:24:53,941 --> 00:24:56,994 (事務員) こっちが大達先生のデスクです。 310 00:24:56,994 --> 00:25:00,381 そんな…。 311 00:25:00,381 --> 00:25:03,384 どうして医者が恨まれなきゃ いけないんですか? 312 00:25:03,384 --> 00:25:05,403 医者の解剖と警察の捜査で→ 313 00:25:05,403 --> 00:25:07,405 自殺ってことに なったわけですよね? 314 00:25:07,405 --> 00:25:11,909 死体検案書には 医者のサインしか しないからだろうね。 315 00:25:11,909 --> 00:25:13,411 そんなの おかしいじゃないですか! 316 00:25:13,411 --> 00:25:14,911 美亜。 317 00:25:18,482 --> 00:25:20,901 こういうわけですので→ 318 00:25:20,901 --> 00:25:23,401 皆さん ご理解よろしくお願いします。 319 00:25:24,905 --> 00:25:30,895 (美亜) 大達先生 私に何かできること…→ 320 00:25:30,895 --> 00:25:33,898 …なんて ないですよね。 321 00:25:33,898 --> 00:25:35,433 ありがとう。 322 00:25:35,433 --> 00:25:36,951 [TEL](着信音) 323 00:25:36,951 --> 00:25:39,904 (捜査員) ちょっと待って! [TEL](着信音) 324 00:25:39,904 --> 00:25:43,407 ケータイ 失礼します。 [TEL](着信音) 325 00:25:43,407 --> 00:25:45,893 (捜査員) 逆探知の録音 お願いします。 ≪はい≫ 326 00:25:45,893 --> 00:25:47,912 出てください。 はい。 327 00:25:47,912 --> 00:25:50,912 [TEL](着信音) 328 00:25:53,434 --> 00:25:54,952 はい。 329 00:25:54,952 --> 00:25:56,952 [TEL](晃彦) 書き直してくれましたか? 330 00:25:58,406 --> 00:26:00,891 書き直してないんですか? 331 00:26:00,891 --> 00:26:02,910 [TEL] あらためて 捜査をしてもらっています。 332 00:26:02,910 --> 00:26:04,412 警察に話したのかよ! 333 00:26:04,412 --> 00:26:06,397 誘拐のことは話していません。 334 00:26:06,397 --> 00:26:08,399 でも あなたのお父さんの→ 335 00:26:08,399 --> 00:26:11,402 死因の捜査は してもらっています。 336 00:26:11,402 --> 00:26:14,972 下手なことしたら どうなるか分かってますよね? 337 00:26:14,972 --> 00:26:17,908 捜査して 新たなことが分かり→ 338 00:26:17,908 --> 00:26:20,878 他殺だと判断したら ちゃんと書き直します。 339 00:26:20,878 --> 00:26:22,897 [TEL](康介) お母さん! 康介!? 340 00:26:22,897 --> 00:26:25,382 [TEL](通話が切れた音) 康介! 341 00:26:25,382 --> 00:26:27,384 [TEL](通話が切れた音) 342 00:26:27,384 --> 00:26:29,884 (捜査員) どうだ? ≪ダメです≫ 343 00:26:43,884 --> 00:26:45,384 すいません。 344 00:26:47,888 --> 00:26:51,909 3年前 社長の柳田さんが 亡くなってから→ 345 00:26:51,909 --> 00:26:53,394 工場を引き継いで いらっしゃるんですよね? 346 00:26:53,394 --> 00:26:54,895 はい。 347 00:26:54,895 --> 00:26:57,932 柳田さんとは うまく行ってらしたんですか? 348 00:26:57,932 --> 00:26:59,967 ええ 奥さんが亡くなって以降→ 349 00:26:59,967 --> 00:27:02,403 信頼してもらってたと 思ってますが。 350 00:27:02,403 --> 00:27:04,889 本当ですか? 351 00:27:04,889 --> 00:27:07,374 何をおっしゃりたいんです? 352 00:27:07,374 --> 00:27:09,894 柳田さんが社長だった時→ 353 00:27:09,894 --> 00:27:14,398 「柳田さんさえいなくなれば 工場は自分のものになる」。 354 00:27:14,398 --> 00:27:16,417 そう お考えになったこと ありませんでしたか? 355 00:27:16,417 --> 00:27:19,470 ありませんよ 社長が亡くなった時→ 356 00:27:19,470 --> 00:27:22,890 工場は 借金まみれだったんですから。 357 00:27:22,890 --> 00:27:24,909 はい ありがとうございました。 358 00:27:24,909 --> 00:27:27,394 (和泉) おい どこ行ってたんだよ? 359 00:27:27,394 --> 00:27:29,880 柳田機器製作所です。 (和泉) はぁ? 360 00:27:29,880 --> 00:27:32,399 犯人の要求は 死因究明です。 361 00:27:32,399 --> 00:27:34,885 川浜署が自殺って 判断してるんだから自殺だよ。 362 00:27:34,885 --> 00:27:37,922 自殺だとしても 犯人が納得していない以上→ 363 00:27:37,922 --> 00:27:40,474 新たな材料を集めたいんです。 364 00:27:40,474 --> 00:27:42,910 お前 そんなことで 時間 費やしてたらさ→ 365 00:27:42,910 --> 00:27:45,396 事件なんて さばききれねえだろうが なぁ? 366 00:27:45,396 --> 00:27:46,897 課長! あ? 367 00:27:46,897 --> 00:27:51,902 遺族が納得する説明を 警察が きちんとしていたら→ 368 00:27:51,902 --> 00:27:54,902 今回の誘拐事件は 起こらなかったはずです。 369 00:27:57,424 --> 00:28:16,393 ♪♪~ 370 00:28:16,393 --> 00:28:18,893 ≪失礼します≫ (神岡) あぁ 警部。 371 00:28:20,397 --> 00:28:24,451 釜津田 何か分かった? 372 00:28:24,451 --> 00:28:28,389 康介くんは 柳田晃彦と その妹の舞子と共に→ 373 00:28:28,389 --> 00:28:30,391 レンタカーで 移動しているようです。 374 00:28:30,391 --> 00:28:32,893 どこにいんの? それは…。 375 00:28:32,893 --> 00:28:34,393 他には!? 376 00:28:36,914 --> 00:28:39,400 ごめん。 377 00:28:39,400 --> 00:28:41,435 いえ。 378 00:28:41,435 --> 00:28:46,435 こんな時に 取り乱さない 母親なんて いないんですから。 379 00:28:50,895 --> 00:28:55,395 康介くんは 必ず無事に救出します。 380 00:28:56,884 --> 00:28:58,903 失礼します。 381 00:28:58,903 --> 00:29:18,906 ♪♪~ 382 00:29:18,906 --> 00:29:23,410 ♪♪~ 383 00:29:23,410 --> 00:29:25,896 [外:835D78967C04D0F60F02EAFD9D328EF3]社長の柳田さんが 亡くなった時→ 384 00:29:25,896 --> 00:29:29,883 工場は借金まみれだったと 話していただきましたよね? 385 00:29:29,883 --> 00:29:31,936 その通りですよ。 386 00:29:31,936 --> 00:29:35,506 でも 社長が亡くなり→ 387 00:29:35,506 --> 00:29:37,891 その保険金で 何とか潰れずに済んだ。 388 00:29:37,891 --> 00:29:40,894 違いますか? ええ まぁ。 389 00:29:40,894 --> 00:29:44,882 自殺でも他殺でも 保険金は 入った。 390 00:29:44,882 --> 00:29:47,882 まさか 私が社長を殺したと? 391 00:29:49,386 --> 00:29:54,458 柳田さんの息子さんが 「ここで働きたい」と望んでも→ 392 00:29:54,458 --> 00:29:56,493 受け入れなかったそうですね。 393 00:29:56,493 --> 00:29:58,896 それは まだ学生だし…。 394 00:29:58,896 --> 00:30:03,400 息子さんは あなたが殺したと思ってますよ? 395 00:30:03,400 --> 00:30:04,902 それは違う。 396 00:30:04,902 --> 00:30:08,889 確かに 私は 社長を裏切ったけど…。 397 00:30:08,889 --> 00:30:10,391 裏切った? 398 00:30:10,391 --> 00:30:13,391 社長に頼まれたことが あったんだよ。 399 00:30:15,462 --> 00:30:18,399 (柳田俊夫)((川島)) 400 00:30:18,399 --> 00:30:21,885 ((この手紙 預かってもらえないか?)) 401 00:30:21,885 --> 00:30:26,373 ((万が一 俺に何かあった場合→ 402 00:30:26,373 --> 00:30:31,478 晃彦が二十歳になったら それを渡してほしい)) 403 00:30:31,478 --> 00:30:34,898 ((「できたら この工場を晃彦に 継いでほしい」と書いてある)) 404 00:30:34,898 --> 00:30:39,887 ((もし 晃彦に この工場を継ぐ 意思があった場合は→ 405 00:30:39,887 --> 00:30:45,409 川島… お前が 晃彦を支えてやってほしい)) 406 00:30:45,409 --> 00:30:48,946 でも 私は→ 407 00:30:48,946 --> 00:30:52,399 どうしても工場を 自分のものにしたかった。 408 00:30:52,399 --> 00:30:56,887 晃彦君が二十歳になっても 手紙を渡さなかった。 409 00:30:56,887 --> 00:30:59,890 工場でも働かせなかった。 410 00:30:59,890 --> 00:31:01,392 ホントだよ。 411 00:31:01,392 --> 00:31:04,392 だから その手紙 捨てれずに まだ持ってるんだから。 412 00:31:06,397 --> 00:31:08,449 見せてください。 413 00:31:08,449 --> 00:31:10,984 (事務員) コーヒーはいりました どうぞ。 414 00:31:10,984 --> 00:31:12,886 ≪すいません≫ (事務員) ご苦労さまです。 415 00:31:12,886 --> 00:31:15,886 (事務員) はい どうぞ 気をつけてくださいね。 416 00:31:24,882 --> 00:31:27,401 ((ご遺体の発見場所 連れてって)) 417 00:31:27,401 --> 00:31:28,936 ((現場に行って来ます)) 418 00:31:28,936 --> 00:31:31,936 ((新たな手掛かりが 発見できるかもしれない)) 419 00:31:34,391 --> 00:31:36,410 (あやめ) メジャー持って来て。 はい。 420 00:31:36,410 --> 00:31:38,379 美亜ちゃん カメラ! (美亜) はい 持ってます。 421 00:31:38,379 --> 00:31:39,880 (あやめ) 行くよ! 422 00:31:39,880 --> 00:31:42,399 うわ~! ちょちょ…! うっひょ~! 423 00:31:42,399 --> 00:31:44,385 何 何…? 424 00:31:44,385 --> 00:31:46,387 ヒッヒッヒ…。 425 00:31:46,387 --> 00:31:48,906 (成海) あいつら ブルドーザー化して来ましたね。 426 00:31:48,906 --> 00:31:51,406 いいんだか悪いんだか。 フフフ…。 427 00:33:55,365 --> 00:33:58,365 黙ってて ごめん。 428 00:34:00,354 --> 00:34:02,856 私の仕事のせいで→ 429 00:34:02,856 --> 00:34:07,856 康介が こんな目に遭うなんて 思ってもみなかった。 430 00:34:10,414 --> 00:34:12,914 何で 康介が…。 431 00:34:20,857 --> 00:34:24,361 遺族にとって→ 432 00:34:24,361 --> 00:34:28,348 肉親の死に納得がいかないのは それだけ辛いってことなのよ。 433 00:34:28,348 --> 00:34:30,367 どうして そんなこというの? 434 00:34:30,367 --> 00:34:33,353 母さんは 犯人をかばうの? 435 00:34:33,353 --> 00:34:37,958 そんなんじゃないわよ ただ 私達だって→ 436 00:34:37,958 --> 00:34:42,362 おとうさんの死因が病気だって 説明されて→ 437 00:34:42,362 --> 00:34:44,848 でも 今となっては→ 438 00:34:44,848 --> 00:34:48,348 医療ミスだったんじゃないかって 思うわけじゃない。 439 00:34:51,355 --> 00:34:57,394 ただの誘拐犯じゃなくて 死因に納得できない→ 440 00:34:57,394 --> 00:35:02,394 私達と同じ気持を持っている 人達なんじゃないかって。 441 00:35:19,866 --> 00:35:22,366 (柳田舞子) はい。 ありがとう。 442 00:35:24,421 --> 00:35:27,357 ハンバーグなかったから 空揚げにしたけど よかった? 443 00:35:27,357 --> 00:35:28,857 はい。 444 00:35:34,865 --> 00:35:37,868 ごめんね ホントに。 445 00:35:37,868 --> 00:35:42,368 いくら怖がらないでっていっても 怖いよね。 446 00:35:43,924 --> 00:35:48,362 どうしてですか? お母さんが何かしたんですか? 447 00:35:48,362 --> 00:35:51,365 私のお父さんを解剖した。 448 00:35:51,365 --> 00:35:55,352 それで ホントは殺されたのに→ 449 00:35:55,352 --> 00:35:58,355 自殺だって間違えたの。 450 00:35:58,355 --> 00:36:00,874 だから私達は→ 451 00:36:00,874 --> 00:36:04,374 間違いだったってことを 認めてほしいだけなんだ。 452 00:36:05,946 --> 00:36:08,946 本当にお母さんは 間違えたんですか? 453 00:36:09,883 --> 00:36:11,368 うん。 454 00:36:11,368 --> 00:36:15,872 (舞子) 私のお父さんが 自殺なんかするわけないから。 455 00:36:15,872 --> 00:36:18,875 どうしてですか? 456 00:36:18,875 --> 00:36:23,380 お父さんは 絶対に 約束だけは守る人だったから。 457 00:36:23,380 --> 00:36:24,898 約束? 458 00:36:24,898 --> 00:36:27,451 花火を見る約束。 459 00:36:27,451 --> 00:36:32,856 毎年 8月15日の花火大会→ 460 00:36:32,856 --> 00:36:35,859 必ず一緒に見てた。 461 00:36:35,859 --> 00:36:40,359 (舞子) お父さんが生きてたら 今日も一緒に見られたのに。 462 00:36:47,371 --> 00:36:51,975 この内容で 自殺だと断定できる? 463 00:36:51,975 --> 00:36:53,475 はい。 464 00:36:54,878 --> 00:36:56,378 ありがとう。 465 00:36:58,365 --> 00:37:01,868 あとは 犯人からの連絡を 待つだけですね。 466 00:37:01,868 --> 00:37:05,372 「犯人」じゃなくて→ 467 00:37:05,372 --> 00:37:07,874 ご遺族。 468 00:37:07,874 --> 00:37:12,462 でも問題は ご遺族が自殺だということを→ 469 00:37:12,462 --> 00:37:14,962 納得してくれるかどうか。 470 00:37:16,366 --> 00:37:20,854 私は神岡と合流し とにかく 康介くんの居場所を探します。 471 00:37:20,854 --> 00:37:22,873 お願い。 お願いします。 472 00:37:22,873 --> 00:37:24,875 失礼します。 473 00:37:24,875 --> 00:37:27,844 大達先生→ 474 00:37:27,844 --> 00:37:33,433 犯人から連絡があったら 傍受器 忘れずに つけていてくださいね。 475 00:37:33,433 --> 00:37:35,433 もちろんよ。 476 00:37:36,369 --> 00:37:37,869 失礼します。 477 00:37:47,347 --> 00:38:00,844 ♪♪~ 478 00:38:00,844 --> 00:38:03,844 康介 大丈夫よね? 479 00:38:06,366 --> 00:38:08,869 おとうさん 守ってやってよ。 480 00:38:08,869 --> 00:38:18,428 ♪♪~ 481 00:38:18,428 --> 00:38:20,347 (あやめ) もうちょい 左。 482 00:38:20,347 --> 00:38:22,866 (あやめ) もっと あっちだってば。 483 00:38:22,866 --> 00:38:24,851 大達先生。 484 00:38:24,851 --> 00:38:26,853 どうしたの? 485 00:38:26,853 --> 00:38:29,853 現場に何か手掛かりが あるかもしれないと思って。 486 00:38:33,376 --> 00:38:36,913 この端から柳田さんは 飛び降りたんですよね? 487 00:38:36,913 --> 00:38:39,466 後ろ向きに飛び降りたことより→ 488 00:38:39,466 --> 00:38:42,853 何で ここから飛び降りたのかの ほうが気になりますよね。 489 00:38:42,853 --> 00:38:46,356 (藤村) どうして わざわざ こっから 飛び降りたんでしょうか? 490 00:38:46,356 --> 00:38:49,356 きっと何か 理由があるはずですよね。 491 00:38:53,346 --> 00:38:55,365 (あやめ) ちょっと ちょっと。 (美亜) 先生。 492 00:38:55,365 --> 00:38:57,918 (美亜) 危ないですよ! (あやめ) 先生 ちょっと…。 493 00:38:57,918 --> 00:39:01,371 (あやめ) ちょちょ… 先生…。 (美亜) 危ないですよ。 494 00:39:01,371 --> 00:39:10,871 ♪♪~ 495 00:39:15,886 --> 00:39:18,386 戻って来て 戻って来て。 よかった~。 496 00:39:19,956 --> 00:39:21,858 あれ? あっ 先生! 497 00:39:21,858 --> 00:39:24,861 先生! 先生…! ちょちょ… すいません…。 498 00:39:24,861 --> 00:39:26,361 (あやめ) ≪先生~!≫ 499 00:39:34,371 --> 00:39:35,872 (ノック) すいません。 500 00:39:35,872 --> 00:39:37,390 (管理人) ≪はい≫ 501 00:39:37,390 --> 00:39:48,368 ♪♪~ 502 00:39:48,368 --> 00:39:49,868 先生! 503 00:39:52,873 --> 00:39:55,373 理由が分かった。 504 00:40:04,935 --> 00:40:06,853 (八代) 何の進展もないですね。 505 00:40:06,853 --> 00:40:10,874 あいつらが頼りですかね? 大達先生どこ行ったんでしょ…? 506 00:40:10,874 --> 00:40:12,874 (成海) 案外 一緒だったりして。 507 00:40:32,862 --> 00:40:40,870 [TEL](着信音) 508 00:40:40,870 --> 00:40:42,372 はい。 509 00:40:42,372 --> 00:40:46,872 真実は分かったんですか? [TEL] 分かりました。 510 00:40:48,445 --> 00:40:50,363 話してください。 511 00:40:50,363 --> 00:40:52,882 会って お話させてください。 512 00:40:52,882 --> 00:40:56,353 今夜8時 下川ビルの屋上で。 513 00:40:56,353 --> 00:40:58,371 [TEL](晃彦) 警察を連れて来るつもりですか? 514 00:40:58,371 --> 00:41:01,374 いいえ 私一人です。 515 00:41:01,374 --> 00:41:04,361 何で わざわざ 会う必要があるんですか? 516 00:41:04,361 --> 00:41:08,965 納得していただくまで お話するべきなんです。 517 00:41:08,965 --> 00:41:10,465 ご遺族には。 518 00:41:13,370 --> 00:41:14,870 お願いします。 519 00:41:16,856 --> 00:41:19,376 (捜査員) 大達さんがケータイを 使用してるようですが→ 520 00:41:19,376 --> 00:41:21,344 全く傍受できません。 521 00:41:21,344 --> 00:41:23,863 えっ? (神岡) ちょっと すいません! 522 00:41:23,863 --> 00:41:26,366 この辺に 若い大学生風の男と…。 523 00:41:26,366 --> 00:41:28,366 了解しました。 524 00:41:29,419 --> 00:41:31,454 (神岡) えっ? 525 00:41:31,454 --> 00:41:33,454 やっぱり。 526 00:41:34,374 --> 00:41:38,874 はい… ちょっと待ってよ 警部! ちょっと! 527 00:44:15,401 --> 00:44:22,392 柳田さん おとうさんの解剖を 担当した 大達です。 528 00:44:22,392 --> 00:44:24,911 結論から聞かしてください。 529 00:44:24,911 --> 00:44:26,412 自殺です。 530 00:44:26,412 --> 00:44:28,412 そんなはずないと いったはずだ! 531 00:44:33,403 --> 00:44:38,942 おとうさんが あなた達に宛てた 手紙が見つかりました。 532 00:44:38,942 --> 00:44:40,442 来るな! 533 00:44:42,395 --> 00:44:45,915 ここには 自ら命を絶った理由が→ 534 00:44:45,915 --> 00:44:50,415 工場の借金を返済するためだった ことも書かれています。 535 00:44:56,409 --> 00:44:58,409 (晃彦) そんな…。 536 00:45:00,997 --> 00:45:02,882 そんな…! 537 00:45:02,882 --> 00:45:08,888 (花火の音) 538 00:45:08,888 --> 00:45:12,392 何の音? 花火? 539 00:45:12,392 --> 00:45:14,410 (康介) どこ? 540 00:45:14,410 --> 00:45:20,410 おとうさんは そこから飛び降りた。 541 00:45:22,385 --> 00:45:26,890 その場所に立ってみてください。 542 00:45:26,890 --> 00:45:28,908 そこに行けば→ 543 00:45:28,908 --> 00:45:32,896 おとうさんが この場所を選んだ 理由が分かります。 544 00:45:32,896 --> 00:45:50,413 (花火の音) 545 00:45:50,413 --> 00:45:56,413 親父は 花火を見てた。 546 00:45:58,388 --> 00:45:59,889 恐らく。 547 00:45:59,889 --> 00:46:17,407 (花火の音) 548 00:46:17,407 --> 00:46:23,896 ((花火の音)) 549 00:46:23,896 --> 00:46:26,916 (柳田俊夫) ((見てるぞ とうさんも)) 550 00:46:26,916 --> 00:46:32,405 ((花火の音)) 551 00:46:32,405 --> 00:46:35,892 (花火の音) 552 00:46:35,892 --> 00:46:40,392 約束… 破ってなかったんだ。 553 00:46:41,898 --> 00:46:44,417 (舞子) でも 何で? 554 00:46:44,417 --> 00:46:47,437 何で 工場なんかのために 死ななきゃならないのよ。 555 00:46:47,437 --> 00:46:49,489 工場なんか守って どうすんのよ! 556 00:46:49,489 --> 00:46:51,407 舞子 やめろ! だって! 557 00:46:51,407 --> 00:46:54,407 俺だって 俺だって「何で?」って 思うけど…。 558 00:46:56,412 --> 00:46:59,899 でも 分かる気がする。 559 00:46:59,899 --> 00:47:05,899 俺達は仕事する親父を ずっと見て来たじゃないか。 560 00:47:11,377 --> 00:47:14,897 大達先生。 561 00:47:14,897 --> 00:47:18,885 親父が亡くなってからの この3年間→ 562 00:47:18,885 --> 00:47:21,888 ずっと苦しんで来ました。 563 00:47:21,888 --> 00:47:26,409 自殺だっていわれても 納得できる説明が全然なくて→ 564 00:47:26,409 --> 00:47:30,880 でも この場所に立てて→ 565 00:47:30,880 --> 00:47:33,399 ようやく納得できました。 566 00:47:33,399 --> 00:47:38,388 (花火の音) 567 00:47:38,388 --> 00:47:40,907 これで苦しみから解放されます。 568 00:47:40,907 --> 00:47:45,912 (花火の音) 569 00:47:45,912 --> 00:47:47,912 ありがとうございました。 570 00:47:50,900 --> 00:47:52,900 ありがとうございました。 571 00:47:59,392 --> 00:48:01,911 (舞子) 康介くん→ 572 00:48:01,911 --> 00:48:05,932 怖い思いさせて ごめんね。 573 00:48:05,932 --> 00:48:07,432 ううん。 574 00:48:09,886 --> 00:48:11,886 すごい おかあさんだね。 575 00:48:14,390 --> 00:48:15,890 うん! 576 00:48:17,894 --> 00:48:20,894 (晃彦) 警察 行くぞ。 (舞子) うん。 577 00:48:24,917 --> 00:48:26,953 康介くん 無事解放されました。 578 00:48:26,953 --> 00:48:28,453 はい。 579 00:48:35,395 --> 00:48:37,395 康介! 580 00:48:46,406 --> 00:48:48,408 よし! 581 00:48:48,408 --> 00:48:52,962 (花火の音) 582 00:48:52,962 --> 00:48:57,417 えっ よかった! もう…→ 583 00:48:57,417 --> 00:48:59,385 おとうさん…。 584 00:48:59,385 --> 00:49:01,404 (ドアが開く音) 585 00:49:01,404 --> 00:49:02,905 珠実! 586 00:49:02,905 --> 00:49:05,892 (大達) お義母さん。 大丈夫 大丈夫。 587 00:49:05,892 --> 00:49:07,910 今 高広さんも帰って来たから。 588 00:49:07,910 --> 00:49:13,966 (瑞江) あぁ もう! よかった…! はぁ…。 589 00:49:13,966 --> 00:49:15,885 (神岡) はい 皆さん 変装終了します! 590 00:49:15,885 --> 00:49:18,404 白衣を脱いで 脱いで~ 速やかにね。 591 00:49:18,404 --> 00:49:20,907 (あやめ) よかったですね~! 592 00:49:20,907 --> 00:49:22,909 (八代) ご苦労さま~。 593 00:49:22,909 --> 00:49:24,894 (藤村) お疲れさまでした~! 594 00:49:24,894 --> 00:49:27,894 (神岡) どうも ありがとうございました ご協力ありがとうございました。 595 00:49:30,416 --> 00:49:32,969 乗りま~す。 (成海) 下へ まいりま~す。 596 00:49:32,969 --> 00:49:34,469 (美亜) はい! 597 00:49:37,907 --> 00:49:40,910 教授。 598 00:49:40,910 --> 00:49:43,410 この前の お酒の件なんですが。 599 00:49:48,417 --> 00:49:52,438 誰にも話すつもりはありません。 600 00:49:52,438 --> 00:49:55,491 ただ 一つ→ 601 00:49:55,491 --> 00:49:57,991 教授に ご相談があるのですが。 602 00:50:03,416 --> 00:50:06,419 (神岡) はい 撤収! はい 迅速にね 細やかにね! 603 00:50:06,419 --> 00:50:08,387 今日は 暑いな~。 604 00:50:08,387 --> 00:50:11,390 釜津田。 うっ 痛い~。 605 00:50:11,390 --> 00:50:13,409 (神岡) 下ちゃん 痛いよ→ 606 00:50:13,409 --> 00:50:16,429 押すな! もう あっ ちょっと 丁寧にって いってるだろ! 607 00:50:16,429 --> 00:50:18,429 先 行っててください。 608 00:50:22,401 --> 00:50:24,901 誘拐は なかったから。 609 00:50:26,389 --> 00:50:30,409 誘拐なんて なかった。 610 00:50:30,409 --> 00:50:34,909 犯人じゃなくて ご遺族だから? 611 00:50:38,451 --> 00:50:40,887 分かってました。 612 00:50:40,887 --> 00:50:45,387 大達先生が 犯人を罪に問わないってことは。 613 00:50:46,893 --> 00:50:49,879 じゃ そういうことで→ 614 00:50:49,879 --> 00:50:51,898 よろしく。 615 00:50:51,898 --> 00:50:53,898 大達先生。 616 00:50:57,453 --> 00:50:59,453 申し訳ありませんでした。 617 00:51:04,877 --> 00:51:07,880 今回のことは→ 618 00:51:07,880 --> 00:51:13,402 3年前 ご遺族が納得できる捜査説明を→ 619 00:51:13,402 --> 00:51:17,402 警察が行わなかったことにより 引き起こされたことです。 620 00:51:18,891 --> 00:51:21,444 二度と このようなことがないように→ 621 00:51:21,444 --> 00:51:24,380 捜査して行きたいと思います。 622 00:51:24,380 --> 00:51:26,399 死体検案書というのは→ 623 00:51:26,399 --> 00:51:31,404 法医学者が しっかり解剖し→ 624 00:51:31,404 --> 00:51:35,391 警察が しっかり捜査をした上で→ 625 00:51:35,391 --> 00:51:39,891 法医学者に 書いていただくものですから。 626 00:51:41,464 --> 00:51:42,964 遅い。 627 00:51:44,400 --> 00:51:47,900 そんなこと ずっと前からいってること。 628 00:51:49,405 --> 00:51:51,905 そういわれると思いました。 629 00:51:53,392 --> 00:51:55,392 失礼します。 630 00:51:57,380 --> 00:51:59,432 釜津田。 631 00:51:59,432 --> 00:52:00,932 はい。 632 00:52:06,389 --> 00:52:08,908 向いてるんじゃない? 633 00:52:08,908 --> 00:52:11,408 刑事のお仕事。