1 00:00:38,121 --> 00:00:40,089 (名倉潤之助) ((朝 僕が目を覚ました時に→ 2 00:00:40,089 --> 00:00:42,089 そばに いてほしい)) 3 00:00:44,110 --> 00:00:46,629 (釜津田知佳)((いわれたんです 朝 目を覚ました時に→ 4 00:00:46,629 --> 00:00:48,164 いてもいいって)) 5 00:00:48,164 --> 00:00:51,100 (大達珠実)((名倉先生の寝顔 見ながら のろけてるわけ?)) 6 00:00:51,100 --> 00:00:54,100 ((名倉先生が起きる前に 飛び出して来ちゃいました)) 7 00:01:05,198 --> 00:01:08,601 大達先生 あの 今朝は その…。 8 00:01:08,601 --> 00:01:11,120 何で逃げたの? 名倉先生から。 9 00:01:11,120 --> 00:01:13,089 いや 別に逃げたわけじゃ…。 10 00:01:13,089 --> 00:01:16,092 2人の関係が進むことに ビビったとか? 11 00:01:16,092 --> 00:01:19,612 私は ただ 名倉先生の気持が→ 12 00:01:19,612 --> 00:01:22,098 分からないまま進むのが 嫌っていうか。 13 00:01:22,098 --> 00:01:24,133 ホントに分かんないの? 14 00:01:24,133 --> 00:01:27,203 分かりませんよ…。 15 00:01:27,203 --> 00:01:29,122 今までは 何考えてんのか 分からなくても→ 16 00:01:29,122 --> 00:01:32,125 自分が好きだったら いいかなと 思ってたんですけど。 17 00:01:32,125 --> 00:01:36,112 でも やっぱり 名倉先生のホントの気持が→ 18 00:01:36,112 --> 00:01:38,598 ちゃんと知りたいっていうか。 19 00:01:38,598 --> 00:01:42,098 朝っぱらから 恋愛相談されてもね。 20 00:01:43,636 --> 00:01:46,689 別に相談してるわけじゃ ないですから。 21 00:01:46,689 --> 00:01:50,593 私は 何考えてるか分かんない人と 付き合ったことないからな。 22 00:01:50,593 --> 00:01:53,596 ホントですか? ホントは 分かってないのに→ 23 00:01:53,596 --> 00:01:56,115 分かってる気になってる だけじゃないですか? 24 00:01:56,115 --> 00:01:58,100 ハッ! 旦那さんのことだって→ 25 00:01:58,100 --> 00:02:00,620 ホントは 分かってないこと あるんじゃないんですか? 26 00:02:00,620 --> 00:02:02,605 ないない! そんな自信満々だと→ 27 00:02:02,605 --> 00:02:04,605 後で 痛い目に遭いますよ。 28 00:02:07,677 --> 00:02:10,096 (大達康介) フッ! (大達高広) 康介 早く食べる。 29 00:02:10,096 --> 00:02:11,596 は~い。 30 00:02:15,618 --> 00:02:17,603 (チャイム) あっ。 31 00:02:17,603 --> 00:02:20,103 あ… ヤッベ。 32 00:02:24,110 --> 00:02:27,163 (瑞江) おはよう。 (大達) ≪おはようございます≫ 33 00:02:27,163 --> 00:02:30,116 ≪すいません いつも≫ あぁ いいえ。 34 00:02:30,116 --> 00:02:33,116 あっ 康介 おはよう。 おはよう。 35 00:02:35,121 --> 00:02:38,124 康介のこと お願いします。 あぁ はい。 36 00:02:38,124 --> 00:02:40,610 あっ ゴミは私が。 いや あの… ついでですから。 37 00:02:40,610 --> 00:02:42,628 あぁ…。 すいません いってきます。 38 00:02:42,628 --> 00:02:44,630 いってらっしゃい あらら…。 いってらっしゃ~い。 39 00:02:44,630 --> 00:02:46,630 (瑞江) ≪早く食べなさい≫ (康介) ≪はい≫ 40 00:02:48,201 --> 00:02:50,119 (事務員) はい どうぞ。 (成海) ありがとうございます。 41 00:02:50,119 --> 00:02:53,619 おはようございます。 (一同) おはようございます。 42 00:02:55,107 --> 00:02:56,609 おはようございます。 43 00:02:56,609 --> 00:02:58,609 (一同) おはようございます。 44 00:03:06,168 --> 00:03:08,604 名倉先生 あの…→ 45 00:03:08,604 --> 00:03:11,607 鑑定書を取りに来たんですけど。 46 00:03:11,607 --> 00:03:13,609 出来ていますよ。 47 00:03:13,609 --> 00:03:16,109 ありがとうございます。 48 00:03:18,114 --> 00:03:20,600 いってきます。 (成海) ご苦労さまです。 49 00:03:20,600 --> 00:03:33,629 ♪♪~ 50 00:03:33,629 --> 00:03:35,629 今朝は ごめん。 51 00:03:37,099 --> 00:03:41,120 朝イチで会議があって だから あの…→ 52 00:03:41,120 --> 00:03:43,606 一度 家に戻って 着替えたかったの…。 53 00:03:43,606 --> 00:03:45,106 あ…。 54 00:03:48,661 --> 00:03:50,661 帰ってくれて よかったよ。 55 00:03:53,115 --> 00:03:56,115 やっぱり朝は 1人のほうがいいからさ。 56 00:04:14,120 --> 00:04:16,105 元気? 57 00:04:16,105 --> 00:04:18,105 (武田美亜) えっ? 58 00:04:20,092 --> 00:04:25,614 最近さぁ 何か心配なことない? 59 00:04:25,614 --> 00:04:28,134 「心配なこと」って? 60 00:04:28,134 --> 00:04:30,134 武田教授のこと。 61 00:04:32,605 --> 00:04:37,105 僕もさ 教授のことが 心配なんだよね。 62 00:04:38,611 --> 00:04:42,611 僕でよければ いつでも力になるよ。 63 00:04:48,654 --> 00:04:51,154 (事務員) はい どうぞ。 (武田伸生) はい すいません。 64 00:04:54,593 --> 00:04:56,593 [TEL](メールの受信音) 65 00:05:04,620 --> 00:05:16,615 ♪♪~ 66 00:05:16,615 --> 00:05:18,601 (八代) はぁ…。 (藤村) あ~! 67 00:05:18,601 --> 00:05:21,120 (藤村) また彼女にメールですか? フフン まぁね。 68 00:05:21,120 --> 00:05:23,105 (藤村) もう 今日の合コン 絶対来ないでください! 69 00:05:23,105 --> 00:05:24,590 絶対行く。 (成海) ちょちょ…。 70 00:05:24,590 --> 00:05:26,092 今日の合コンなし。 (八代) 何で? 71 00:05:26,092 --> 00:05:28,110 相手が都合悪いんだって ア~ハッハッハ…! 72 00:05:28,110 --> 00:05:31,110 残念。 そんな~。 73 00:05:32,698 --> 00:05:34,198 (あやめ) ねぇ! 74 00:05:35,601 --> 00:05:37,620 今日 予定ある? 75 00:05:37,620 --> 00:05:41,090 いえ 合コンなしになったんで。 76 00:05:41,090 --> 00:05:44,090 (あやめ) じゃあ 一緒に行こ? えっ? 77 00:05:45,111 --> 00:05:46,112 えっ! 78 00:05:46,112 --> 00:05:53,702 ♪~ 79 00:05:53,702 --> 00:05:55,621 ♪~ (開始のブザー) 80 00:05:55,621 --> 00:05:57,606 ♪~ 81 00:05:57,606 --> 00:05:59,091 ♪~ ≪ジャブ ワン ツー≫ 82 00:05:59,091 --> 00:06:01,610 ≪ジャブ ジャブ ワン ツー ♪~ ワン ツー!≫ 83 00:06:01,610 --> 00:06:03,596 ♪~ 84 00:06:03,596 --> 00:06:07,096 ≪ほら! もう1本!≫ ♪~ え~。 85 00:06:10,136 --> 00:06:11,670 (選手A) マジ ヤベェよ。 86 00:06:11,670 --> 00:06:13,706 (選手B) こいつが全然 反省しねえからだろ。 87 00:06:13,706 --> 00:06:15,124 (選手A) だからって やり過ぎなんだよ。 88 00:06:15,124 --> 00:06:17,610 (選手B) 後輩のくせに ナメやがって。 とにかく! 89 00:06:17,610 --> 00:06:20,610 会長に 話 するしかねえって。 90 00:06:31,624 --> 00:06:36,124 会長 俺ら どうすれば…。 91 00:06:37,113 --> 00:06:41,100 (小出) 分かった 俺が何とかする。 92 00:06:41,100 --> 00:06:43,119 (終了のブザー) 93 00:06:43,119 --> 00:06:45,638 もうダメだ…。 (あやめ) お疲れっした~。 94 00:06:45,638 --> 00:06:48,174 自分が情けないっす。 ≪お疲れさま≫ 95 00:06:48,174 --> 00:06:49,708 あぁ~! 96 00:06:49,708 --> 00:06:51,594 フゥ~ スッキリした。 97 00:06:51,594 --> 00:06:54,113 あんな男 別れてよかったわ。 98 00:06:54,113 --> 00:06:56,113 えっ? 彼氏いたんですか? 99 00:06:57,600 --> 00:07:00,600 (スタッフ) うわぁ~! 大変だ~! 100 00:07:02,104 --> 00:07:04,623 更衣室で 大山選手が倒れてます! 101 00:07:04,623 --> 00:07:07,123 (あやめ) 大山選手? (藤村) 僕 医者です! 102 00:07:09,178 --> 00:07:12,598 鍵がかかってるのに ひとの気配がなくて。 103 00:07:12,598 --> 00:07:15,601 声をかけても 応答がなくて。 104 00:07:15,601 --> 00:07:17,620 下から のぞいたら→ 105 00:07:17,620 --> 00:07:20,105 そしたら 大山選手だったんです。 106 00:07:20,105 --> 00:07:23,108 (小出) 修治 しっかりしろ! 心配停止状態です 救急車! 107 00:07:23,108 --> 00:07:25,110 関東医療センターに 運んでもらってくれ。 はい。 108 00:07:25,110 --> 00:07:27,630 病院には 私から電話を入れとく。 109 00:07:27,630 --> 00:07:29,130 (スタッフ) 分かりました。 110 00:07:32,101 --> 00:07:34,119 警察にも連絡を! 111 00:07:34,119 --> 00:07:36,119 分かりました。 112 00:07:37,623 --> 00:07:39,124 「AED」です! 113 00:07:39,124 --> 00:07:40,624 康介。 114 00:07:42,127 --> 00:07:46,615 あ~ 読書感想文 ちゃんと書かなきゃ。 115 00:07:46,615 --> 00:07:49,168 (康介) うん。 何やってんの~。 116 00:07:49,168 --> 00:07:53,105 分かってる? 夏休み もう終わりなんだからね。 117 00:07:53,105 --> 00:07:55,624 ちょっと~。 118 00:07:55,624 --> 00:07:57,610 このゲーム どうしたの? 119 00:07:57,610 --> 00:07:59,610 お父さんに買ってもらった。 120 00:08:01,630 --> 00:08:03,132 ああ 買ったよ。 121 00:08:03,132 --> 00:08:06,118 もう 簡単に買い与えないで。 122 00:08:06,118 --> 00:08:09,672 私も ずっと「買って」って いわれてた でも 買わなかった。 123 00:08:09,672 --> 00:08:12,091 そりゃ買えば 「一緒に遊んで」とか いわなくなるし→ 124 00:08:12,091 --> 00:08:14,610 こっちは楽よ でも→ 125 00:08:14,610 --> 00:08:16,595 これからは絶対買わないで。 126 00:08:16,595 --> 00:08:18,095 ねっ。 127 00:08:30,693 --> 00:08:33,612 搬送された時には 手の施しようがなく→ 128 00:08:33,612 --> 00:08:35,612 死亡確認をしました。 129 00:08:45,608 --> 00:08:48,644 これ 靴の痕みたいですね。 130 00:08:48,644 --> 00:08:51,180 はい。 (扉が開く音) 131 00:08:51,180 --> 00:08:55,117 (神岡) 警部 ボクシングジムの 小出会長と選手の皆さんです。 132 00:08:55,117 --> 00:08:58,604 大山修治さんについて 話を聞かせてください。 133 00:08:58,604 --> 00:09:00,606 実は 今日→ 134 00:09:00,606 --> 00:09:04,109 修治と一緒に練習していた うちの選手達が→ 135 00:09:04,109 --> 00:09:06,095 ちょっと 気になることがあったそうで。 136 00:09:06,095 --> 00:09:09,632 どういったことでしょう? 話せ。 137 00:09:09,632 --> 00:09:12,701 練習中に「胸が痛い」って いってたんすよ。 138 00:09:12,701 --> 00:09:15,104 俺ら 「休んだら?」って いったのに。 139 00:09:15,104 --> 00:09:17,106 胸の痛みを訴えたのは 初めてですか? 140 00:09:17,106 --> 00:09:19,606 いえ 前にも聞いたことあります。 141 00:09:22,595 --> 00:09:27,099 [TEL](着信音) 142 00:09:27,099 --> 00:09:29,618 申し訳ありません ちょっと失礼します。 143 00:09:29,618 --> 00:09:31,654 (神岡) 少々お待ちを。 144 00:09:31,654 --> 00:09:33,188 はい 釜津田です。 145 00:09:33,188 --> 00:09:36,091 [TEL](和泉) 捜査は そこまでだ。 はい? 146 00:09:36,091 --> 00:09:37,593 (和泉) 勝手に動くなと→ 147 00:09:37,593 --> 00:09:40,596 警視庁捜査一課長から 連絡が入った。 148 00:09:40,596 --> 00:09:44,116 どうしてですか? [TEL](和泉) 有名ボクシングジムだし→ 149 00:09:44,116 --> 00:09:48,604 亡くなったのが 今 最も注目されてる大山選手だ。 150 00:09:48,604 --> 00:09:52,658 世間の関心が高く 反響も大きいだろうから→ 151 00:09:52,658 --> 00:09:55,210 仕方がねえよ。 152 00:09:55,210 --> 00:09:58,210 [TEL] 代わりの刑事が そっち行くから。 153 00:09:59,615 --> 00:10:01,116 (刑事) お話 伺えますか? 154 00:10:01,116 --> 00:10:03,602 刑事さん お話 したいことがありまして。 155 00:10:03,602 --> 00:10:05,621 (刑事) よろしくお願いします。 分かりました。 156 00:10:05,621 --> 00:10:10,125 (あやめ) えっ? 釜津田さん 捜査できなかったんですか? 157 00:10:10,125 --> 00:10:11,627 はい。 158 00:10:11,627 --> 00:10:14,146 初めて話題性のある事件の解剖に かかわるんだなって→ 159 00:10:14,146 --> 00:10:15,664 思ってたんですけどね。 160 00:10:15,664 --> 00:10:19,601 あのさ 解剖に話題性は必要ないでしょ。 161 00:10:19,601 --> 00:10:21,103 武田教授は? 162 00:10:21,103 --> 00:10:23,622 関東医療センターのほうに行ってから 来るといってました。 163 00:10:23,622 --> 00:10:25,124 そう。 164 00:10:25,124 --> 00:10:28,127 武田教授って そこの死因究明室の 顧問なんだよね? 165 00:10:28,127 --> 00:10:31,597 具体的に何やってるの? 私もよく知らないんですよね。 166 00:10:31,597 --> 00:10:36,669 (八代) え~っとね 確か アドバイザーっていってたかな。 167 00:10:36,669 --> 00:10:38,704 あっ ほら 出た。 168 00:10:38,704 --> 00:10:40,606 (八代) 実際は 関東医療センターに→ 169 00:10:40,606 --> 00:10:43,125 名前を貸してるようなもん なんじゃない? 170 00:10:43,125 --> 00:10:47,613 (成海の声) 武田教授は 日本では 著名な法医学者でございますから。 171 00:10:47,613 --> 00:10:50,113 おはようございます。 おはようございます。 172 00:10:57,156 --> 00:11:00,109 いち大学教授にとどまらず いろんな道があって 羨ましいね。 173 00:11:00,109 --> 00:11:02,111 あれ? 関東医療センターって→ 174 00:11:02,111 --> 00:11:04,596 大達先生の旦那さんが 勤務されてませんでしたっけ? 175 00:11:04,596 --> 00:11:08,117 うん でも 病院で 顔を合わせることはないみたい。 176 00:11:08,117 --> 00:11:10,119 聞いたことある? 177 00:11:10,119 --> 00:11:13,122 (事務員) 名倉先生 昨日 亡くなった→ 178 00:11:13,122 --> 00:11:16,158 ボクシングの大山選手のお兄様が 受付にいらっしゃってて→ 179 00:11:16,158 --> 00:11:20,112 大山選手の解剖を してもらえないかって。 180 00:11:20,112 --> 00:11:23,615 ご遺族が直接ここに解剖を? (事務員) ええ。 181 00:11:23,615 --> 00:11:26,118 まさか 司法解剖に 回されなかったんじゃ…。 182 00:11:26,118 --> 00:11:29,618 でも 武田教授も いらっしゃらないわけだし…。 183 00:11:31,123 --> 00:11:34,123 私が お話を伺います。 (事務員) はい。 184 00:11:36,195 --> 00:11:40,115 (事務員) もしもし お通ししてください はい。 185 00:11:40,115 --> 00:11:42,101 (大山克治) すみません こちらで→ 186 00:11:42,101 --> 00:11:45,104 解剖を お願いすることができると ひとに聞いたので…。 187 00:11:45,104 --> 00:11:50,109 警察から弟さんの死因について どういう報告があったんですか? 188 00:11:50,109 --> 00:11:52,127 心筋梗塞です。 189 00:11:52,127 --> 00:11:53,629 (藤村) えっ? 190 00:11:53,629 --> 00:11:59,118 あの… 警察から本当に 心筋梗塞っていわれたんですか? 191 00:11:59,118 --> 00:12:02,121 はい 時々 胸を痛がってて→ 192 00:12:02,121 --> 00:12:06,608 亡くなった日も胸が痛むからって 練習を早めに切り上げたそうです。 193 00:12:06,608 --> 00:12:11,108 でも私は 弟から胸が痛むなんて 話を聞いたことがありません。 194 00:12:14,650 --> 00:12:19,087 分かりました こちらで承諾解剖を行います。 195 00:12:19,087 --> 00:12:20,589 (大山) ありがとうございます。 196 00:12:20,589 --> 00:12:23,589 いいんですか? 武田教授の許可も とらないで。 197 00:12:25,093 --> 00:12:28,096 教授は理解がありますから 大丈夫です。 198 00:12:28,096 --> 00:12:30,616 許可がとれ次第 連絡します。 199 00:12:30,616 --> 00:12:33,619 よろしくお願いします 失礼します。 200 00:12:33,619 --> 00:12:37,119 (成海) お疲れさまです。 (大山) よろしくお願いします。 201 00:12:44,112 --> 00:12:45,614 どなた? 202 00:12:45,614 --> 00:12:50,118 昨日 亡くなった ボクシングの 大山選手のお兄さんです。 203 00:12:50,118 --> 00:12:52,104 どんなご用件で? 204 00:12:52,104 --> 00:12:54,623 心筋梗塞という死因に 納得できないので→ 205 00:12:54,623 --> 00:12:57,109 うちで解剖してほしいと。 206 00:12:57,109 --> 00:12:58,644 それで? 207 00:12:58,644 --> 00:13:01,697 解剖をお受けしました。 208 00:13:01,697 --> 00:13:03,615 私も ご遺体を見ましたが→ 209 00:13:03,615 --> 00:13:06,101 病死扱いすべき ご遺体ではないと思います。 210 00:13:06,101 --> 00:13:08,604 私も そう思います。 (藤村) 僕も。 211 00:13:08,604 --> 00:13:13,091 そうだとしても その解剖を ここで受けることはできません。 212 00:13:13,091 --> 00:13:14,593 どうしてですか? 213 00:13:14,593 --> 00:13:18,130 ここの責任者としての判断です。 214 00:13:18,130 --> 00:13:21,717 その承諾解剖は うちで 引き受けることはできません。 215 00:13:21,717 --> 00:13:26,605 釜津田も 藤村も 松岡も 解剖すべき ご遺体だと…。 216 00:13:26,605 --> 00:13:29,105 とにかく 解剖は認めません。 217 00:13:34,096 --> 00:13:36,114 (美亜) そんなの おかしいよ。 218 00:13:36,114 --> 00:13:40,602 事件性があるんじゃないかと思う ご遺体なのに 何もしないなんて。 219 00:13:40,602 --> 00:13:43,155 犯罪の見逃しに なるかもしれないんじゃないの? 220 00:13:43,155 --> 00:13:45,155 お前は黙ってなさい! 221 00:13:49,094 --> 00:13:52,594 すいません 大声を出して…。 222 00:13:54,116 --> 00:13:56,616 じゃ よろしくお願いします。 223 00:14:12,117 --> 00:14:14,119 ちょっと確認してみます。 224 00:14:14,119 --> 00:14:22,619 ♪♪~ 225 00:14:44,116 --> 00:14:46,116 (大山) ≪失礼します≫ 226 00:14:48,136 --> 00:14:50,188 一体 どういうことですか? 227 00:14:50,188 --> 00:14:52,608 解剖ができなくなった っていうのは。 228 00:14:52,608 --> 00:14:55,108 申し訳ありません。 229 00:14:56,595 --> 00:14:59,131 教室の方針としか…。 230 00:14:59,131 --> 00:15:03,631 ホントに 申し訳ありませんでした。 231 00:15:05,120 --> 00:15:08,657 そんな… 何とかならないんでしょうか? 232 00:15:08,657 --> 00:15:11,209 (大山) お願いします。 233 00:15:11,209 --> 00:15:15,113 大山さん 私の一存では…。 234 00:15:15,113 --> 00:15:18,113 本当に申し訳ありません。 235 00:15:19,101 --> 00:15:22,104 大山選手のご遺体ですが どうして 病死と判断されたんですか? 236 00:15:22,104 --> 00:15:24,623 さぁな いちいち分からねえよ。 おかしいですよ! 237 00:15:24,623 --> 00:15:26,608 (和泉) しつこい しつこい! 238 00:15:26,608 --> 00:15:30,145 抱えてる件 山ほどあるんだからさ さっさと片付けろよ。 239 00:15:30,145 --> 00:15:32,698 おい 神岡! 早くしろ! はい はいはい。 240 00:15:32,698 --> 00:15:36,118 お茶ばっか飲みやがって…。 (神岡) 警部 窃盗事件ですよ。 241 00:15:36,118 --> 00:15:39,118 いってきま~す はい 行きましょ 行きましょ。 242 00:15:50,632 --> 00:15:52,132 いいですか? 243 00:15:56,088 --> 00:15:57,588 いいよ。 244 00:16:04,613 --> 00:16:08,613 やっぱり 父 おかしいですよね? 245 00:16:13,171 --> 00:16:16,171 私 ずっと誰にも 相談できなくて…。 246 00:16:17,092 --> 00:16:18,592 分かるよ。 247 00:16:20,612 --> 00:16:24,612 何がってわけじゃないけど 何か変で。 248 00:16:28,620 --> 00:16:33,141 武田教授は 家で お酒は飲むの? 249 00:16:33,141 --> 00:16:34,641 はい。 250 00:16:36,211 --> 00:16:38,711 それが何か? 251 00:16:42,117 --> 00:16:44,617 教授室でも飲んでるんだ。 252 00:16:45,604 --> 00:16:47,606 えっ? 253 00:16:47,606 --> 00:16:52,606 もしかして 手が震えてるのは お酒のせい? 254 00:16:54,596 --> 00:16:57,096 いつから そんなふうに 飲むようになったんだろう? 255 00:16:58,683 --> 00:17:00,683 分かりません。 256 00:17:04,106 --> 00:17:10,106 武田先生には ずっと好きにやって いいっていわれて来た。 257 00:17:11,613 --> 00:17:15,117 でも 武田先生が あんな言い方するなんて→ 258 00:17:15,117 --> 00:17:17,602 よほどのことがあるんだと思う。 259 00:17:17,602 --> 00:17:22,107 そりゃ 病院内での立場とか→ 260 00:17:22,107 --> 00:17:26,595 珠実には分からないようなことが あるんじゃないか? 261 00:17:26,595 --> 00:17:30,115 ホントは 好きにやるべきじゃ なかったってこと? 262 00:17:30,115 --> 00:17:31,616 そうはいってないだろ。 263 00:17:31,616 --> 00:17:33,618 そういうことよ。 264 00:17:33,618 --> 00:17:37,189 私が好き勝手やったせいで→ 265 00:17:37,189 --> 00:17:40,092 すごく迷惑かけてる。 266 00:17:40,092 --> 00:17:44,596 あんな武田先生 見てたら 自分のやりたいようには→ 267 00:17:44,596 --> 00:17:47,596 やっぱり できない。 268 00:17:49,101 --> 00:17:53,601 武田先生に 甘え過ぎてたんだと思う。 269 00:17:58,193 --> 00:18:01,096 大達先生の好きなように やってくださいと いいつつ→ 270 00:18:01,096 --> 00:18:02,597 申し訳ありません。 271 00:18:02,597 --> 00:18:07,597 いいえ 私のほうこそ 武田先生に甘え過ぎてました。 272 00:18:10,105 --> 00:18:12,624 大達先生の問題というより→ 273 00:18:12,624 --> 00:18:15,627 これは私の問題です。 274 00:18:15,627 --> 00:18:18,180 私の力が足りないばかりに→ 275 00:18:18,180 --> 00:18:21,116 ホントに申し訳ありません。 276 00:18:21,116 --> 00:18:23,116 いえ。 277 00:18:38,183 --> 00:18:40,101 失礼します。 278 00:18:40,101 --> 00:18:43,104 [TEL](ベル) 279 00:18:43,104 --> 00:18:44,606 はい 武田です。 280 00:18:44,606 --> 00:18:49,606 [TEL](奥山) 遺族が そちらで解剖を したいといって来たそうですね。 281 00:18:51,112 --> 00:18:53,632 どうして そのことを ご存じなんですか? 282 00:18:53,632 --> 00:18:57,202 [TEL](奥山) 解剖 断っていただけたでしょうね? 283 00:18:57,202 --> 00:18:59,120 もちろんです。 284 00:18:59,120 --> 00:19:03,108 ですから 美亜に 近づくようなことだけは…。 285 00:19:03,108 --> 00:19:06,111 [TEL](通話が切れた音) 286 00:19:06,111 --> 00:19:21,611 ♪♪~ 287 00:21:24,616 --> 00:21:27,602 (大山) ≪先生!≫ 288 00:21:27,602 --> 00:21:31,606 大山さん 解剖の件なら…。 会ってください。 289 00:21:31,606 --> 00:21:34,092 弟に会ってください。 290 00:21:34,092 --> 00:21:36,592 せめて会うだけでもダメですか? 291 00:21:39,164 --> 00:21:41,164 (大山) お願いします。 292 00:21:45,103 --> 00:21:48,103 申し訳ありません。 293 00:21:49,607 --> 00:21:54,095 今の私では お力になれません。 294 00:21:54,095 --> 00:21:56,095 失礼します。 295 00:21:57,615 --> 00:22:01,115 このままじゃ 弟は 死んでも死にきれません! 296 00:22:11,112 --> 00:22:12,614 (康介) ≪ただいま!≫ 297 00:22:12,614 --> 00:22:14,599 (瑞江) こんばんは 送って来ちゃった。 298 00:22:14,599 --> 00:22:17,585 今日は 康介の大好きな ハンバーグだよ! 299 00:22:17,585 --> 00:22:19,087 うん! 300 00:22:19,087 --> 00:22:21,106 何かあったの? 301 00:22:21,106 --> 00:22:23,591 いくら自分の仕事に 信念持ってやってても→ 302 00:22:23,591 --> 00:22:26,144 曲げなきゃいけない時がある。 303 00:22:26,144 --> 00:22:28,696 えっ? 康介! 304 00:22:28,696 --> 00:22:30,098 ポテトサラダも作ったよ! 305 00:22:30,098 --> 00:22:32,600 ホント? 食べたいと思ってた! 306 00:22:32,600 --> 00:22:34,602 ホントに? ほら! 307 00:22:34,602 --> 00:22:36,604 ジャ~ン! ポテトサラダ! 308 00:22:36,604 --> 00:22:39,104 ホントだ! じゃ かあさんも。 309 00:22:41,109 --> 00:22:43,094 ジャ~ン! 310 00:22:43,094 --> 00:22:46,147 (康介) わぁ~ すごい! でしょう! 311 00:22:46,147 --> 00:22:47,682 ほら 手 洗っておいで。 312 00:22:47,682 --> 00:22:49,682 (康介) おいしそう。 ねっ。 313 00:23:11,656 --> 00:23:15,610 名倉先生 まだ残ってるの? 314 00:23:15,610 --> 00:23:17,610 ああ。 315 00:23:19,597 --> 00:23:22,100 ご飯は? 316 00:23:22,100 --> 00:23:24,102 いいや。 317 00:23:24,102 --> 00:23:26,121 よかったら これ 買って来たんだけど。 318 00:23:26,121 --> 00:23:28,089 あの… スーパーのお弁当だけど。 319 00:23:28,089 --> 00:23:30,589 あぁ ありがとう。 320 00:23:31,659 --> 00:23:34,612 一緒に食べてもいいかな? 321 00:23:34,612 --> 00:23:36,612 構わないよ。 322 00:23:38,116 --> 00:23:39,616 うん。 323 00:23:45,623 --> 00:23:48,610 はい。 あっ ありがとう。 324 00:23:48,610 --> 00:23:53,214 大山選手のこと 絶対おかしいと思うんだよね。 325 00:23:53,214 --> 00:23:56,117 警視庁の捜査一課が 指示してるんだろ? 326 00:23:56,117 --> 00:23:59,604 でね 私 ちょっと 実は調べてみたんだけど→ 327 00:23:59,604 --> 00:24:02,123 このボクシングジムの小出会長→ 328 00:24:02,123 --> 00:24:04,609 縄文寺代議士の後援会長なの。 329 00:24:04,609 --> 00:24:10,131 つまり このジムの小出会長が 縄文寺代議士に頼んで→ 330 00:24:10,131 --> 00:24:13,701 大山選手の本当の死因を 隠ぺいしたとか。 331 00:24:13,701 --> 00:24:17,121 それを探ったところで 何の意味があるの? 332 00:24:17,121 --> 00:24:20,124 いや 本当の死因を 隠ぺいしたかもしれないんだよ? 333 00:24:20,124 --> 00:24:24,612 たとえ そうでも 上の力には かなわないよ。 334 00:24:24,612 --> 00:24:27,612 そうなのかな? 335 00:24:30,101 --> 00:24:33,671 何? 大達先生に何かいわれたの? 336 00:24:33,671 --> 00:24:36,624 それで いろいろ調べてんの? 337 00:24:36,624 --> 00:24:38,593 ううん 違うよ。 338 00:24:38,593 --> 00:24:41,093 自分の意思で動いてる。 339 00:24:46,601 --> 00:24:50,121 ねぇ 何で そんな 大達先生のこと気にするの? 340 00:24:50,121 --> 00:24:53,691 別に気にしちゃいないよ。 してるよ。 341 00:24:53,691 --> 00:24:58,191 そんなに 私が大達先生に 感化されんのが面白くない? 342 00:25:00,582 --> 00:25:02,082 どうして? 343 00:25:03,117 --> 00:25:06,588 私は法医学者としての 大達先生に→ 344 00:25:06,588 --> 00:25:09,591 確かに 影響されてること あるけど→ 345 00:25:09,591 --> 00:25:14,095 だからといって 名倉先生のやり方 否定するつもりは全然なくて→ 346 00:25:14,095 --> 00:25:16,648 名倉先生は名倉先生で いいわけだし。 347 00:25:16,648 --> 00:25:19,183 それに 私は好きって気持は 全然変わらない…。 348 00:25:19,183 --> 00:25:22,683 好きなら どんな時でも 僕だけを味方してくれよ! 349 00:25:32,597 --> 00:25:35,600 この話は やめよう。 350 00:25:35,600 --> 00:25:37,600 弁当が まずくなるよ。 351 00:25:46,611 --> 00:25:49,611 私 行くね。 352 00:25:51,115 --> 00:25:54,118 私に何ができるか 分かんないけど→ 353 00:25:54,118 --> 00:25:58,106 おかしいと思ったまま 黙って 見てるわけにはいかないから。 354 00:25:58,106 --> 00:26:18,109 ♪♪~ 355 00:26:18,109 --> 00:26:38,096 ♪♪~ 356 00:26:38,096 --> 00:26:53,161 ♪♪~ 357 00:26:53,161 --> 00:26:56,161 ((このままじゃ 弟は 死んでも死にきれません!)) 358 00:27:08,626 --> 00:27:10,161 今どこ? 359 00:27:10,161 --> 00:27:12,597 病院出たところ。 360 00:27:12,597 --> 00:27:15,116 これから ちょっと 友達と会おうかって。 361 00:27:15,116 --> 00:27:18,603 急いで帰って来て 私 出掛けるから。 362 00:27:18,603 --> 00:27:21,122 えっ? そんなこと急に…。 363 00:27:21,122 --> 00:27:25,622 [TEL](通話が切れる音) 364 00:27:30,682 --> 00:27:33,182 (ドアが開く音) 365 00:27:37,622 --> 00:27:40,108 ちょっと行って来る。 どこ行くんだよ。 366 00:27:40,108 --> 00:27:41,092 仕事。 367 00:27:41,092 --> 00:27:43,111 「仕事」って…。 368 00:27:43,111 --> 00:27:44,611 おい! 369 00:27:47,098 --> 00:27:49,098 今からかよ! 370 00:27:59,610 --> 00:28:02,096 (大山) わざわざ 本当に ありがとうございます。 371 00:28:02,096 --> 00:28:04,115 ご遺体は? 372 00:28:04,115 --> 00:28:05,600 ちょっと待ってください。 373 00:28:05,600 --> 00:28:08,100 もう一人 来てくださる方が。 374 00:28:11,606 --> 00:28:13,106 あっ。 375 00:28:18,596 --> 00:28:20,615 釜津田。 376 00:28:20,615 --> 00:28:22,617 大達先生。 377 00:28:22,617 --> 00:28:24,602 どうして来たの? 378 00:28:24,602 --> 00:28:26,602 大達先生こそ。 379 00:28:30,591 --> 00:28:32,091 行こう。 380 00:28:38,099 --> 00:28:40,101 見させていただきます。 381 00:28:40,101 --> 00:28:42,601 よろしくお願いします。 382 00:28:49,110 --> 00:29:09,096 ♪♪~ 383 00:29:09,096 --> 00:29:23,611 ♪♪~ 384 00:29:23,611 --> 00:29:26,611 先生 どうですか? 385 00:29:30,601 --> 00:29:32,601 どうなんですか? 386 00:29:34,589 --> 00:29:40,178 首に靴の痕があり 踏まれたものだと思われます。 387 00:29:40,178 --> 00:29:43,598 胸に指輪のようなもので 擦った痕があり→ 388 00:29:43,598 --> 00:29:47,598 グローブではなく 素手で殴ったと考えられます。 389 00:29:49,120 --> 00:29:51,606 肋骨が何本か折れています。 390 00:29:51,606 --> 00:29:54,609 ボクシングではなく もっと大きな圧迫→ 391 00:29:54,609 --> 00:29:58,112 例えば 誰かが上に乗ったために→ 392 00:29:58,112 --> 00:30:01,112 骨折した可能性も考えられます。 393 00:30:05,102 --> 00:30:07,102 大達先生。 394 00:30:11,609 --> 00:30:16,609 これから 承諾解剖を行いたいと思います。 395 00:32:22,590 --> 00:32:24,090 (カメラのシャッター音) 396 00:32:25,076 --> 00:32:26,576 (シャッター音) 397 00:32:28,079 --> 00:32:31,082 1人で解剖だから 時間かかるから。 398 00:32:31,082 --> 00:32:33,084 はい 分かってます。 399 00:32:33,084 --> 00:32:36,153 じゃ 解剖を始めます。 400 00:32:36,153 --> 00:32:38,153 よろしくお願いします。 401 00:32:39,607 --> 00:32:43,077 胸腹部 切開します。 402 00:32:43,077 --> 00:33:03,097 ♪♪~ 403 00:33:03,097 --> 00:33:04,598 ♪♪~ 404 00:33:04,598 --> 00:33:07,084 [TEL](音声ガイダンス) 留守番電話に接続します。 405 00:33:07,084 --> 00:33:11,105 [TEL] 発信音の後に メッセージを録音してください。 406 00:33:11,105 --> 00:33:13,605 [TEL] 録音を終了する…。 407 00:33:19,146 --> 00:33:20,646 あぁ! 408 00:33:31,592 --> 00:33:35,096 ここに来る前に 名倉先生に会ってたんです。 409 00:33:35,096 --> 00:33:39,100 初めて 本当の名倉先生を→ 410 00:33:39,100 --> 00:33:41,585 一瞬 見たような気がしました。 411 00:33:41,585 --> 00:33:44,585 ((好きなら どんな時でも 僕だけを味方してくれよ!)) 412 00:33:46,173 --> 00:33:49,076 ようやく 進展したんだ。 413 00:33:49,076 --> 00:33:52,596 う~ん… でも複雑ですよ。 414 00:33:52,596 --> 00:33:57,084 ああいう名倉先生の一面を見れて うれしいような→ 415 00:33:57,084 --> 00:33:59,587 でも ちょっと 不安なこともあって…。 416 00:33:59,587 --> 00:34:02,590 これをきっかけに 名倉先生との関係も→ 417 00:34:02,590 --> 00:34:06,660 変わって行くかもしれないし 次の報告 待ってる。 418 00:34:06,660 --> 00:34:11,160 いや 何で いちいち 大達先生に 報告しなくちゃならないんですか。 419 00:34:12,600 --> 00:34:15,600 釜津田ってさ 女友達いないでしょ? 420 00:34:17,104 --> 00:34:21,609 いないんじゃなくて 疎遠になってるだけです。 421 00:34:21,609 --> 00:34:24,095 子供を産んだ友達は みんな→ 422 00:34:24,095 --> 00:34:26,614 会っても 話 全然合わないですしね。 423 00:34:26,614 --> 00:34:29,667 仕事してる友達も→ 424 00:34:29,667 --> 00:34:33,087 やっぱり 刑事の仕事って 理解してもらえないから→ 425 00:34:33,087 --> 00:34:36,607 愚痴こぼす気にも なれないっていうか。 426 00:34:36,607 --> 00:34:40,077 私も そうだった。 427 00:34:40,077 --> 00:34:41,577 へぇ~。 428 00:34:43,080 --> 00:34:46,083 さっ 次 背中 診よう。 429 00:34:46,083 --> 00:34:47,618 はい。 430 00:34:47,618 --> 00:34:50,171 「せ~の」で ご遺体をうつぶせに。 431 00:34:50,171 --> 00:34:51,671 はい。 432 00:34:54,091 --> 00:34:55,591 はい。 433 00:34:57,094 --> 00:34:59,113 こっちから。 はい。 434 00:34:59,113 --> 00:35:00,598 行くよ。 はい。 435 00:35:00,598 --> 00:35:02,098 せ~の! 436 00:35:04,602 --> 00:35:08,105 背中 特に 傷ありません。 (カメラのシャッター音) 437 00:35:08,105 --> 00:35:11,605 では 切開します。 はい。 438 00:35:16,597 --> 00:35:18,097 (カメラのシャッター音) 439 00:35:28,092 --> 00:35:30,611 血まみれよ。 440 00:35:30,611 --> 00:35:32,646 かなり殴られてる。 441 00:35:32,646 --> 00:35:35,199 外から見た時じゃ 全然分かんなかったのに。 442 00:35:35,199 --> 00:35:38,586 ボクシングじゃ こんなに背中を殴らない。 443 00:35:38,586 --> 00:35:42,606 明らかに 誰かに暴行を受けてる。 444 00:35:42,606 --> 00:35:47,595 先生… ホントの死因は? 445 00:35:47,595 --> 00:35:51,615 心臓を開けても 心筋梗塞の疑いは なかった。 446 00:35:51,615 --> 00:35:56,670 死因は 多発外傷に起因する→ 447 00:35:56,670 --> 00:35:59,106 外傷性ショック死。 448 00:35:59,106 --> 00:36:04,606 釜津田 この事実を 警察に報告したら どうなる? 449 00:36:07,598 --> 00:36:09,600 隠ぺいすると思います。 450 00:36:09,600 --> 00:36:17,100 ♪♪~ 451 00:36:18,576 --> 00:36:20,076 はぁ…。 452 00:36:41,599 --> 00:36:43,599 [TEL](メールの受信音) 453 00:36:52,092 --> 00:36:54,092 (康介) ≪おはよう!≫ 454 00:36:55,663 --> 00:36:57,197 おはよう。 455 00:36:57,197 --> 00:36:58,599 お母さんは? 456 00:36:58,599 --> 00:37:01,085 仕事 行った。 もう!? うん。 457 00:37:01,085 --> 00:37:04,088 康介 朝ご飯 作るよ 目玉焼きでいいか? 458 00:37:04,088 --> 00:37:05,588 (康介) うん! 459 00:37:20,087 --> 00:37:23,073 おはようございます。 おはようございます。 460 00:37:23,073 --> 00:37:26,593 おはようございます。 (事務員) おはようございます。 461 00:37:26,593 --> 00:37:29,079 お茶 お願いします。 はいはい。 462 00:37:29,079 --> 00:37:31,598 (成海) おはようございます。 武田先生。 463 00:37:31,598 --> 00:37:34,601 ちょっと よろしいでしょうか? 464 00:37:34,601 --> 00:37:36,101 (武田) はい。 465 00:37:42,576 --> 00:37:44,595 どうしました? 466 00:37:44,595 --> 00:37:47,598 申し訳ありません。 467 00:37:47,598 --> 00:37:49,598 どうしたんですか? 一体。 468 00:37:55,606 --> 00:37:58,125 勝手なことをしました。 469 00:37:58,125 --> 00:38:02,596 昨夜 大山修治さんの→ 470 00:38:02,596 --> 00:38:06,583 承諾解剖を行いました。 471 00:38:06,583 --> 00:38:08,585 それで? 472 00:38:08,585 --> 00:38:12,589 その結果について 今日 ご遺族と→ 473 00:38:12,589 --> 00:38:16,589 会見を行うことにしました。 474 00:38:23,600 --> 00:38:28,605 武田先生に ご迷惑をおかけすることは→ 475 00:38:28,605 --> 00:38:31,105 十分 分かっています。 476 00:38:39,650 --> 00:38:41,168 これは? 477 00:38:41,168 --> 00:38:43,604 お世話になっておきながら→ 478 00:38:43,604 --> 00:38:48,604 ホントに申し訳ありません。 479 00:38:50,594 --> 00:38:53,597 [TV] 緊急記者会見の模様です。 (和泉) どういうことだ? これ。 480 00:38:53,597 --> 00:38:59,153 [TV](大山) 私は どうしても弟の病死という 警察の判断に納得が行かず→ 481 00:38:59,153 --> 00:39:01,188 本当の死因は何なのか→ 482 00:39:01,188 --> 00:39:04,688 それを究明するため 解剖を依頼しました。 483 00:39:07,094 --> 00:39:12,099 このたび 大山修治さんの 承諾解剖を行いました→ 484 00:39:12,099 --> 00:39:14,599 大達と申します。 485 00:39:16,603 --> 00:39:19,606 解剖の結果 死因は→ 486 00:39:19,606 --> 00:39:22,643 多発外傷に起因する→ 487 00:39:22,643 --> 00:39:25,179 外傷性ショック死であることが 判明しました。 488 00:39:25,179 --> 00:39:27,581 やっぱ ブルドーザーだね。 489 00:39:27,581 --> 00:39:30,584 (八代) 武田教授が あんなに拒絶してたのにね。 490 00:39:30,584 --> 00:39:33,103 (あやめ) これで よかったんでしょうけど→ 491 00:39:33,103 --> 00:39:34,605 どうなるんですかね? 492 00:39:34,605 --> 00:39:38,592 [TV](リポーター) この会見を受けまして 小出ボクシングジムの所属選手3名が→ 493 00:39:38,592 --> 00:39:42,112 大山修治選手を暴行したことを 認め 逮捕→ 494 00:39:42,112 --> 00:39:44,148 警視庁のほうへ連行されました。 495 00:39:44,148 --> 00:39:47,601 [TV] ジムの小出会長は この事実を 知っていたにもかかわらず→ 496 00:39:47,601 --> 00:39:51,588 「大山修治選手が 日頃から 胸の痛みを訴えていた」などと→ 497 00:39:51,588 --> 00:39:54,108 口裏を合わせるよう 3名に指示し→ 498 00:39:54,108 --> 00:39:56,593 隠ぺい工作を図ったとのことです。 499 00:39:56,593 --> 00:40:00,114 [TV] 今回の この事件 警察の ずさんな捜査に対する→ 500 00:40:00,114 --> 00:40:04,114 非難の声も高まっています 以上 警視庁前からでした。 501 00:42:06,557 --> 00:42:08,557 お疲れさまでした。 502 00:42:10,077 --> 00:42:14,077 (藤村) おかえりなさい。 お疲れさまです。 503 00:42:26,577 --> 00:42:29,062 お疲れさまです。 お先です。 504 00:42:29,062 --> 00:42:30,562 失礼します。 505 00:42:40,591 --> 00:42:44,161 [TEL](ベル) 506 00:42:44,161 --> 00:42:46,079 はい 武田です。 507 00:42:46,079 --> 00:42:48,565 [TEL](奥山) 今夜 お会いできますか? 508 00:42:48,565 --> 00:42:50,067 はい。 509 00:42:50,067 --> 00:42:54,054 [TEL] 7時に バンコク橋で。 510 00:42:54,054 --> 00:42:55,555 はい。 511 00:42:55,555 --> 00:42:59,055 [TEL](通話が切れた音) 512 00:43:10,070 --> 00:43:29,072 ♪♪~ 513 00:43:29,072 --> 00:43:31,074 美亜。 514 00:43:31,074 --> 00:43:36,574 (美亜) お父さん 大達先生のことクビにするの? 515 00:43:38,065 --> 00:43:40,083 しないよ。 516 00:43:40,083 --> 00:43:41,585 ホント? 517 00:43:41,585 --> 00:43:44,104 大達先生は 正しいことをしたんだから。 518 00:43:44,104 --> 00:43:48,104 でも お父さん 何か 困るんじゃ…。 519 00:43:53,063 --> 00:43:55,563 私には話せないようなこと? 520 00:43:58,552 --> 00:44:03,573 美亜 今夜は 『ローリーズ』で食事をしよう。 521 00:44:03,573 --> 00:44:08,612 どうして? 特別な日でもないのに…。 522 00:44:08,612 --> 00:44:10,647 美亜に話したいことがある。 523 00:44:10,647 --> 00:44:12,566 何の話? 524 00:44:12,566 --> 00:44:16,086 美亜に ずっと隠してたこと。 525 00:44:16,086 --> 00:44:20,574 本当のことを話す時が ようやく来たみたいだ。 526 00:44:20,574 --> 00:44:24,578 おとうさんは 用を済ませてから行くから→ 527 00:44:24,578 --> 00:44:26,578 先に店に行っててくれる? 528 00:44:29,132 --> 00:44:30,667 分かった。 529 00:44:30,667 --> 00:44:39,576 ♪♪~ 530 00:44:39,576 --> 00:44:42,576 (武田) まず これを お返ししておきます。 531 00:44:44,581 --> 00:44:49,086 でも…。 それから 大達先生に→ 532 00:44:49,086 --> 00:44:51,586 預かっていただきたいものが あります。 533 00:44:55,659 --> 00:44:58,659 今は 何も聞かずに 預かってもらえませんか? 534 00:45:01,081 --> 00:45:05,068 武田先生が おっしゃるなら もちろん。 535 00:45:05,068 --> 00:45:07,087 ありがとうございます。 536 00:45:07,087 --> 00:45:10,090 いつまで お預かりすれば? 537 00:45:10,090 --> 00:45:13,090 私が「返してください」というまで。 538 00:45:15,095 --> 00:45:17,647 分かりました。 539 00:45:17,647 --> 00:45:22,147 大達先生 これからも期待してますよ。 540 00:45:24,070 --> 00:45:26,072 失礼します。 541 00:45:26,072 --> 00:45:46,076 ♪♪~ 542 00:45:46,076 --> 00:45:49,576 ♪♪~ 543 00:46:08,081 --> 00:46:10,081 武田教授。 544 00:46:14,070 --> 00:46:18,575 大達先生を このまま ここに置くつもりですか? 545 00:46:18,575 --> 00:46:20,076 はい。 546 00:46:20,076 --> 00:46:21,611 なぜです? 547 00:46:21,611 --> 00:46:24,611 うちには ああいう人が必要なんです。 548 00:46:26,082 --> 00:46:28,051 武田教授の後任には→ 549 00:46:28,051 --> 00:46:32,072 必ず僕を教授に 推薦していただけますよね? 550 00:46:32,072 --> 00:46:35,559 名倉先生 大達先生は 必ず→ 551 00:46:35,559 --> 00:46:39,062 あなたの助けにも なってくれる人だと思いますよ。 552 00:46:39,062 --> 00:46:42,132 どういう意味です? 553 00:46:42,132 --> 00:46:44,167 それじゃあ お先に。 554 00:46:44,167 --> 00:47:04,054 ♪♪~ 555 00:47:04,054 --> 00:47:07,624 ♪♪~ 556 00:47:07,624 --> 00:47:09,159 ♪♪~ (車のクラクション) 557 00:47:09,159 --> 00:47:20,070 ♪♪~ 558 00:47:20,070 --> 00:47:21,571 ったくよう! 559 00:47:21,571 --> 00:47:26,076 大達珠実 大先生にも 困ったもんだよな。 560 00:47:26,076 --> 00:47:29,563 あれじゃあ 警察に ケンカ売ってるようなもんだよ。 561 00:47:29,563 --> 00:47:31,081 お疲れ。 562 00:47:31,081 --> 00:47:33,581 お疲れさまで~す。 お疲れさまでした~。 563 00:47:36,069 --> 00:47:38,071 う~ん…。 大丈夫ですよ。 564 00:47:38,071 --> 00:47:40,574 う~ん? 警部が解剖にかかわったこと→ 565 00:47:40,574 --> 00:47:43,577 課長は 全然 気がついてませんから。 566 00:47:43,577 --> 00:47:45,579 はぁ…。 567 00:47:45,579 --> 00:47:48,582 今ね 大山選手のお兄さんが来て→ 568 00:47:48,582 --> 00:47:52,636 「最初に『心筋梗塞』と書かれた 死体検案書をどうするか」って→ 569 00:47:52,636 --> 00:47:54,154 聞かれました。 570 00:47:54,154 --> 00:47:56,556 「こっちで 破棄しときますんで」 って預かったんで→ 571 00:47:56,556 --> 00:47:59,075 よかったら どうです? 記念に。 572 00:47:59,075 --> 00:48:01,578 「記念」って…。 573 00:48:01,578 --> 00:48:07,078 今回の真実究明の お手柄は 警部なんですから どうぞ! 574 00:48:10,053 --> 00:48:12,105 神岡さん。 (神岡) はい。 575 00:48:12,105 --> 00:48:15,675 こういう時って 死体検案書に 「心筋梗塞」と書いた医師って→ 576 00:48:15,675 --> 00:48:18,078 罪に問われないんですよね? (神岡) はい。 577 00:48:18,078 --> 00:48:21,064 死体検案書にサインするのは 医師ですが→ 578 00:48:21,064 --> 00:48:23,566 責任の所在は 警察ですから。 579 00:48:23,566 --> 00:48:26,086 まぁ そうですよね~。 580 00:48:26,086 --> 00:48:29,556 まぁ 医者も 絶対ウソだと分かってて→ 581 00:48:29,556 --> 00:48:32,592 「心筋梗塞」って 書いたと思いますけどね。 582 00:48:32,592 --> 00:48:35,145 (神岡) それじゃあ お先に失礼します。 お疲れさまで~す。 583 00:48:35,145 --> 00:48:38,081 (神岡) お疲れ! お疲れ! ≪お疲れさまでした~≫ 584 00:48:38,081 --> 00:48:39,581 う~ん! 585 00:48:45,588 --> 00:48:48,088 (奥山) ≪やってくれましたよねぇ≫ 586 00:48:51,578 --> 00:48:55,578 (奥山) 先生は 大変 怒ってます。 587 00:48:59,569 --> 00:49:03,069 当然 大達先生は 追い出していただけますよね? 588 00:49:10,580 --> 00:49:13,080 もう終わりにして いただけませんか? 589 00:49:19,572 --> 00:49:23,076 それが どういう意味か 分かってますよね? 590 00:49:23,076 --> 00:49:25,061 あなた自身 罪に問われ→ 591 00:49:25,061 --> 00:49:28,581 全てを娘さんが知る ってことですよ。 592 00:49:28,581 --> 00:49:32,081 はい その覚悟は できています。 593 00:49:38,058 --> 00:49:39,559 (店員) いらっしゃいませ→ 594 00:49:39,559 --> 00:49:42,059 武田美亜様 お待ちしておりました こちらです。 595 00:49:49,569 --> 00:49:51,069 失礼いたします。 596 00:50:12,075 --> 00:50:16,062 「大きな時計を 象の首から ぶら下げた。 597 00:50:16,062 --> 00:50:19,099 『なかなか いいね』 象も いう。 598 00:50:19,099 --> 00:50:21,651 『鎖もなくちゃ ダメだろう』。 599 00:50:21,651 --> 00:50:24,554 オツベルと来たら 100kgもある鎖を→ 600 00:50:24,554 --> 00:50:27,073 そのまま前足に くっつけた。 601 00:50:27,073 --> 00:50:29,559 『うん なかなか鎖はいいね』。 602 00:50:29,559 --> 00:50:31,578 三足歩いて 象が いう」。 603 00:50:31,578 --> 00:50:34,581 [TEL](着信音) 「『靴を履いては どうだろう?』」。 604 00:50:34,581 --> 00:50:37,584 [TEL](着信音) 「『僕は 靴なんか履かないよ』」。 605 00:50:37,584 --> 00:50:40,603 [TEL](着信音) 「『まぁ 履いてみろ いいもんだ』」。 606 00:50:40,603 --> 00:50:42,138 はい。 607 00:50:42,138 --> 00:50:44,574 最初に 大山修治さんの死体検案書に→ 608 00:50:44,574 --> 00:50:46,576 「心筋梗塞」と書いた 医師の名前が分かりました。 609 00:50:46,576 --> 00:50:50,063 それって わざわざ 今 かけて来ること? 610 00:50:50,063 --> 00:50:52,065 [TEL] はい。 611 00:50:52,065 --> 00:50:53,566 どういう意味? 612 00:50:53,566 --> 00:50:57,070 「心筋梗塞」と書いたのは→ 613 00:50:57,070 --> 00:50:59,089 武田教授です。 614 00:50:59,089 --> 00:51:06,079 ♪♪~ 615 00:51:06,079 --> 00:51:08,565 何かの間違いなんじゃないの? 616 00:51:08,565 --> 00:51:11,568 いくら 警察が 不審な点は ないっていっても→ 617 00:51:11,568 --> 00:51:16,072 あのご遺体を診て 心筋梗塞だなんて。 618 00:51:16,072 --> 00:51:18,572 死体検案書…。 619 00:51:21,111 --> 00:51:23,146 今 私が持ってるんです。 620 00:51:23,146 --> 00:51:26,566 武田先生が ウソなんて書くわけがない! 621 00:51:26,566 --> 00:51:28,067 大達先生。 622 00:51:28,067 --> 00:51:48,087 ♪♪~ 623 00:51:48,087 --> 00:51:49,587 ♪♪~ 624 00:52:06,556 --> 00:52:09,075 このドラマの オリジナルサウンドトラックCDを→ 625 00:52:09,075 --> 00:52:11,578 抽選で 50名様にプレゼントします。 626 00:52:11,578 --> 00:52:15,081 ハガキに 住所 氏名 年齢 番組の感想をご記入の上→ 627 00:52:15,081 --> 00:52:17,567 ご覧の宛先まで お送りください。 628 00:52:17,567 --> 00:52:19,567 へへっ ピッタリじゃん!