1 00:00:32,082 --> 00:00:34,084 (大達珠実) 心筋梗塞という死因に 納得できないので→ 2 00:00:34,084 --> 00:00:35,585 うちで解剖してほしいと。 3 00:00:35,585 --> 00:00:37,571 (武田伸生) うちで 引き受けることはできません。 4 00:00:37,571 --> 00:00:39,589 (武田美亜) 事件性があるんじゃ ないかと思う ご遺体なのに→ 5 00:00:39,589 --> 00:00:42,075 何もしないなんて…。 (釜津田知佳) ホントの死因は…。 6 00:00:42,075 --> 00:00:46,630 解剖の結果 多発外傷に起因する 外傷性ショック死であることが…。 7 00:00:46,630 --> 00:00:48,665 (成海) やっぱ ブルドーザーだね。 8 00:00:48,665 --> 00:00:53,086 (奥山) やってくれましたよね 先生は 大変 怒ってます。 9 00:00:53,086 --> 00:00:55,088 もう終わりにして いただけませんか? 10 00:00:55,088 --> 00:00:59,075 (奥山) あなた自身 罪に問われ 全てを 娘さんが知るってことですよ。 11 00:00:59,075 --> 00:01:01,578 大山修治さんの死体検案書に 「心筋梗塞」と書いた→ 12 00:01:01,578 --> 00:01:03,079 医師の名前が分かりました。 13 00:01:03,079 --> 00:01:04,579 武田教授です。 14 00:01:07,601 --> 00:01:11,688 武田教授が 大山選手の解剖を 許可しなかったのは→ 15 00:01:11,688 --> 00:01:16,092 武田教授自身が「心筋梗塞」と 書いたためだったんですね。 16 00:01:16,092 --> 00:01:18,578 信じられない。 17 00:01:18,578 --> 00:01:20,597 どうして こんなこと…。 18 00:01:20,597 --> 00:01:23,600 きっと何か 理由があるはず。 19 00:01:23,600 --> 00:01:25,568 調べてくれる? 20 00:01:25,568 --> 00:01:28,088 大山選手の件は→ 21 00:01:28,088 --> 00:01:31,588 警視庁捜査一課長が 仕切ってることなんで…。 22 00:01:36,079 --> 00:01:39,079 すいません 失礼します。 23 00:01:42,585 --> 00:01:46,089 [TEL](音声ガイダンス) メッセージを録音してください。 24 00:01:46,089 --> 00:01:47,590 お父さん? 25 00:01:47,590 --> 00:01:49,576 もう お店出ちゃったから。 26 00:01:49,576 --> 00:01:53,076 とにかく連絡して じゃあね。 27 00:02:00,587 --> 00:02:07,093 [TEL](着信音) 28 00:02:07,093 --> 00:02:08,595 はい。 29 00:02:08,595 --> 00:02:10,580 [TEL] こちら 関東医療センターです。 30 00:02:10,580 --> 00:02:13,600 [TEL] 武田先生のお嬢さんで いらっしゃいますか? 31 00:02:13,600 --> 00:02:15,135 はい。 32 00:02:15,135 --> 00:02:19,135 [TEL] 武田先生が救急車で 意識不明の状態で運ばれました。 33 00:02:21,074 --> 00:02:23,593 (看護士) 大達先生 救命救急にお願いします。 34 00:02:23,593 --> 00:02:26,079 死因究明室の武田先生が 運ばれて来ました。 35 00:02:26,079 --> 00:02:27,579 (大達高広) 武田先生が? 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,583 お父さん! 37 00:02:33,586 --> 00:02:35,588 すぐに 手術が必要です。 38 00:02:35,588 --> 00:02:37,123 意識不明って? 39 00:02:37,123 --> 00:02:39,159 頭蓋内に血液がたまったためです。 40 00:02:39,159 --> 00:02:41,594 頭蓋骨に穴を開け 血を抜きます。 41 00:02:41,594 --> 00:02:45,582 私 手術を担当する 大達と申します。 42 00:02:45,582 --> 00:02:47,083 えっ? 43 00:02:47,083 --> 00:02:49,583 珠実の夫です。 44 00:02:51,071 --> 00:02:53,071 よろしくお願いします! 45 00:03:02,098 --> 00:03:04,584 (武田)((もう終わりにして いただけませんか?)) 46 00:03:04,584 --> 00:03:06,586 (奥山) ((ちょっと待ってください!)) 47 00:03:06,586 --> 00:03:09,072 ((もう一度 よく考え直して いただけませんか?)) 48 00:03:09,072 --> 00:03:12,108 ((娘さんの腎臓移植で 何があったか→ 49 00:03:12,108 --> 00:03:15,161 ホントのことを娘さんが知ったら どうなるか分かってますよね?)) 50 00:03:15,161 --> 00:03:19,099 ((もう あなた達に かかわるつもりは 一切ない)) 51 00:03:19,099 --> 00:03:21,099 ((私は あなた達とは違う!)) 52 00:03:25,105 --> 00:03:29,105 ((そんなことが許されると 思ってんのか!)) 53 00:03:41,087 --> 00:03:43,087 武田美亜さんですね。 54 00:03:44,607 --> 00:03:46,092 はい。 55 00:03:46,092 --> 00:03:50,597 私 当院の理事長であり 代議士 縄文寺 出の秘書→ 56 00:03:50,597 --> 00:03:52,597 奥山と申します。 57 00:03:54,617 --> 00:03:58,588 私が 武田先生を→ 58 00:03:58,588 --> 00:04:01,088 こちらへ運びました。 59 00:04:02,592 --> 00:04:04,577 父に何があったんですか? 60 00:04:04,577 --> 00:04:07,097 実は 私 武田先生に会っていたんです。 61 00:04:07,097 --> 00:04:09,582 「相談がある」といわれ→ 62 00:04:09,582 --> 00:04:11,568 まぁ お会いしたものの→ 63 00:04:11,568 --> 00:04:14,568 やはり またにしようと お帰りになりました。 64 00:04:16,673 --> 00:04:20,577 でも 様子が気になったので 後を追ったところ→ 65 00:04:20,577 --> 00:04:23,096 階段から転落していたんです。 66 00:04:23,096 --> 00:04:26,099 「様子が気になった」って どういうことですか? 67 00:04:26,099 --> 00:04:28,585 武田先生は→ 68 00:04:28,585 --> 00:04:32,589 アルコールが手放せない状態で→ 69 00:04:32,589 --> 00:04:36,089 私と会った時も お酒を飲まれていました。 70 00:04:37,577 --> 00:04:40,077 お嬢さんも ご存じだったようですね。 71 00:04:41,598 --> 00:04:43,099 はい。 72 00:04:43,099 --> 00:04:45,068 申し訳ありませんでした。 73 00:04:45,068 --> 00:04:48,071 私が もう少し気をつけていれば こんなことには…。 74 00:04:48,071 --> 00:04:50,089 いえ。 75 00:04:50,089 --> 00:04:54,089 病院に運んでいただき ありがとうございました。 76 00:05:04,571 --> 00:05:07,574 (大達) ルーツェ。 (看護士) はい。 77 00:05:07,574 --> 00:05:10,577 水を交換してください。 ≪はい≫ 78 00:05:10,577 --> 00:05:26,593 ♪♪~ 79 00:05:26,593 --> 00:05:28,578 美亜ちゃん 大丈夫? 80 00:05:28,578 --> 00:05:30,578 先生…。 81 00:05:37,570 --> 00:05:39,570 (美亜) 先生。 82 00:05:41,107 --> 00:05:45,578 頭の血を抜く手術は 問題なく終わりました。 83 00:05:45,578 --> 00:05:51,067 しかし 大変 厳しい状態です。 84 00:05:51,067 --> 00:05:55,088 このまま 脳が腫れなければ→ 85 00:05:55,088 --> 00:05:58,091 意識が戻ることも あるかと思いますが。 86 00:05:58,091 --> 00:06:01,127 戻らないかもしれない ってことですか? 87 00:06:01,127 --> 00:06:02,662 はい。 88 00:06:02,662 --> 00:06:06,583 戻ったとしても 記憶障害や→ 89 00:06:06,583 --> 00:06:09,083 麻痺が残ることがあります。 90 00:06:21,614 --> 00:06:26,603 父とは 食事の約束をしていました。 91 00:06:26,603 --> 00:06:28,571 ((美亜に話したいことがある)) 92 00:06:28,571 --> 00:06:30,073 ((何の話?)) 93 00:06:30,073 --> 00:06:32,573 ((美亜に ずっと隠してたこと)) 94 00:06:35,094 --> 00:06:37,630 (名倉潤之助) 何の話か 心当たりは? 95 00:06:37,630 --> 00:06:40,130 分かりません。 96 00:06:42,085 --> 00:06:46,585 大達先生 何か ご存じないですか? 97 00:06:50,593 --> 00:06:52,579 ううん。 98 00:06:52,579 --> 00:06:55,582 父は 何か困ってるみたいでした。 99 00:06:55,582 --> 00:06:58,134 この病院の 理事長の秘書の方にも→ 100 00:06:58,134 --> 00:07:01,187 何か相談しようとしていました。 101 00:07:01,187 --> 00:07:04,574 手掛かりになるようなこと…。 102 00:07:04,574 --> 00:07:08,595 ケータイは? ケータイは勝手に見るべきじゃ…。 103 00:07:08,595 --> 00:07:10,095 見てみます。 104 00:07:21,174 --> 00:07:23,174 (あやめ) 何か見つかった? 105 00:07:24,594 --> 00:07:28,097 「美亜さん ますます お元気そうですね。 106 00:07:28,097 --> 00:07:32,602 ところで 大達珠実先生を→ 107 00:07:32,602 --> 00:07:37,106 いつ 法医学教室から はずすのですか?」。 108 00:07:37,106 --> 00:07:39,626 「困りましたね→ 109 00:07:39,626 --> 00:07:42,626 私の忠告を無視ですか?」。 110 00:07:44,597 --> 00:07:47,597 (美亜) 「余計なことを しようとしていませんか?」。 111 00:07:51,087 --> 00:07:54,590 誰だ そんなメールを 送ってんのは。 112 00:07:54,590 --> 00:07:57,593 何のために そんなことを。 113 00:07:57,593 --> 00:08:00,647 (八代) ちょっと 俺 すいません。 (成海) ん? 114 00:08:00,647 --> 00:08:20,566 ♪♪~ 115 00:08:20,566 --> 00:08:22,566 八代先生。 116 00:08:26,656 --> 00:08:29,575 分かってますよね。 117 00:08:29,575 --> 00:08:32,075 はい。 118 00:08:42,588 --> 00:08:46,588 あぁ~~~!! 119 00:08:49,078 --> 00:08:53,099 私が 大山選手の解剖をして→ 120 00:08:53,099 --> 00:08:56,569 武田先生を追い込んだことが→ 121 00:08:56,569 --> 00:08:59,088 事故につながったんじゃ ないのかな。 122 00:08:59,088 --> 00:09:01,074 そんなことは ないよ。 123 00:09:01,074 --> 00:09:06,646 解剖しなければ こんなことには…。 124 00:09:06,646 --> 00:09:08,646 違うって。 125 00:09:10,066 --> 00:09:12,602 そのまま教室に 残ってもいいって→ 126 00:09:12,602 --> 00:09:15,588 武田先生は いってくれたんだろう? 127 00:09:15,588 --> 00:09:17,588 そうだけど…。 128 00:09:19,075 --> 00:09:21,594 もう遅いから 帰ったほうがいい。 129 00:09:21,594 --> 00:09:23,594 俺は こっちに泊まるから。 130 00:09:26,632 --> 00:09:31,132 武田先生のことを よろしくね。 131 00:09:32,572 --> 00:09:34,590 ああ。 132 00:09:34,590 --> 00:09:38,094 [TEL](着信音) 133 00:09:38,094 --> 00:09:40,580 はい 釜津田です。 134 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 えっ? 武田教授が? 135 00:09:43,583 --> 00:09:47,603 お酒を飲んだ状態で 階段から落ちたみたい。 136 00:09:47,603 --> 00:09:51,174 大山選手の 死体検案書の件もあるし→ 137 00:09:51,174 --> 00:09:52,674 それに…。 138 00:09:54,093 --> 00:09:57,597 私のこと辞めさせろっていう メールが→ 139 00:09:57,597 --> 00:10:01,097 武田先生のケータイに残っていた。 えっ? 140 00:10:07,073 --> 00:10:09,625 (武田)((今は何も聞かずに 預かってもらえませんか?)) 141 00:10:09,625 --> 00:10:12,178 ((いつまで お預かりすれば?)) 142 00:10:12,178 --> 00:10:15,081 ((私が 「返してください」というまで)) 143 00:10:15,081 --> 00:10:16,582 [TEL] 大達先生? 144 00:10:16,582 --> 00:10:18,601 どうしました? 145 00:10:18,601 --> 00:10:20,102 ううん。 146 00:10:20,102 --> 00:10:23,573 武田教授のこと できる限りのことやってみます。 147 00:10:23,573 --> 00:10:25,573 お願い。 148 00:10:31,681 --> 00:10:42,181 ♪♪~ 149 00:10:59,091 --> 00:11:01,093 ボクシングの大山選手の件ですが。 150 00:11:01,093 --> 00:11:04,096 (和泉) はぁ? もう終わった話だろ? 今さら 何だよ。 151 00:11:04,096 --> 00:11:08,117 最初 死因は 心筋梗塞として 処理されていましたが→ 152 00:11:08,117 --> 00:11:12,588 解剖により 多発外傷に起因する 外傷性ショック死だと分かりました。 153 00:11:12,588 --> 00:11:14,090 それが どうした? 154 00:11:14,090 --> 00:11:19,095 最初に 心筋梗塞として書かれた 死体検案書です。 155 00:11:19,095 --> 00:11:21,080 だから それが一体 何なんだ? 156 00:11:21,080 --> 00:11:23,080 医師のサインを見てください。 157 00:11:27,620 --> 00:11:29,655 (神岡) 武田教授? 158 00:11:29,655 --> 00:11:32,091 はい 武田教授が→ 159 00:11:32,091 --> 00:11:35,578 自分の意思で このようなことを するとは考えにくいと思います。 160 00:11:35,578 --> 00:11:37,580 それが どうした。 161 00:11:37,580 --> 00:11:40,583 武田教授の身辺で 何かが起きているんじゃ? 162 00:11:40,583 --> 00:11:42,084 「何か」? 163 00:11:42,084 --> 00:11:44,570 不審なメールも 送られていたそうです。 164 00:11:44,570 --> 00:11:46,606 そんなもん お前だって 事件として取り上げられる→ 165 00:11:46,606 --> 00:11:48,658 わけがないってことぐらい 分かってるだろうが。 166 00:11:48,658 --> 00:11:50,576 必ず 何かが あるはずです。 神岡! 167 00:11:50,576 --> 00:11:54,597 はいはい… 警部! 捜査は無理ですって。 168 00:11:54,597 --> 00:11:57,583 上が仕切ったことに 踏み込めるわけがないですから。 169 00:11:57,583 --> 00:12:00,083 課長! (神岡) まぁまぁ… 座って。 170 00:12:02,088 --> 00:12:06,108 (奥山) 私の不手際により このようなことになり→ 171 00:12:06,108 --> 00:12:08,608 申し訳ありませんでした。 172 00:12:10,580 --> 00:12:15,084 ただ 幸い 体内からアルコールが 検出されたこともあり→ 173 00:12:15,084 --> 00:12:19,589 転落事故だということを 誰も疑っていません。 174 00:12:19,589 --> 00:12:22,575 それから 医師によると→ 175 00:12:22,575 --> 00:12:25,094 意識が戻る見込みは ほぼなく→ 176 00:12:25,094 --> 00:12:27,146 我々がして来たことが→ 177 00:12:27,146 --> 00:12:31,067 武田先生の口から漏れることは ありません。 178 00:12:31,067 --> 00:12:33,586 もちろん 武田先生の後任についても→ 179 00:12:33,586 --> 00:12:35,586 進めています。 180 00:12:37,073 --> 00:12:41,573 (縄文寺) この写真 今イチですね。 181 00:12:44,096 --> 00:12:49,168 こんな時ですが 業務は通常通りに 進めなければなりません。 182 00:12:49,168 --> 00:12:50,569 教授が お休みの間→ 183 00:12:50,569 --> 00:12:53,089 僕が業務を代行するように 指示がありましたので→ 184 00:12:53,089 --> 00:12:56,575 よろしくお願いいたします。 よろしくお願いします。 185 00:12:56,575 --> 00:13:00,596 大達先生 今日の解剖は大丈夫ですか? 186 00:13:00,596 --> 00:13:02,098 えっ? 187 00:13:02,098 --> 00:13:05,601 集中できないようでしたら 僕が代わりますが? 188 00:13:05,601 --> 00:13:08,154 いえ 大丈夫です。 189 00:13:08,154 --> 00:13:10,589 分かりました 予定通り お願いします。 190 00:13:10,589 --> 00:13:12,091 はい。 191 00:13:12,091 --> 00:13:16,091 では よろしくお願いいたします。 よろしくお願いします。 192 00:13:18,080 --> 00:13:20,099 八代先生。 はい。 193 00:13:20,099 --> 00:13:23,102 昨日 具合でも悪かったの? 194 00:13:23,102 --> 00:13:26,102 あぁ もう全然大丈夫です。 195 00:13:29,191 --> 00:13:49,078 ♪♪~ 196 00:13:49,078 --> 00:13:53,149 ♪♪~ 197 00:13:53,149 --> 00:13:57,086 (成海) フフっ 名倉先生さ→ 198 00:13:57,086 --> 00:14:00,589 教授代行 張り切ってるな。 199 00:14:00,589 --> 00:14:03,092 (藤村) フフっ 僕は ブルのほうが よかったですけどね。 200 00:14:03,092 --> 00:14:05,094 ハハハ…。 [TEL](メールの受信音) 201 00:14:05,094 --> 00:14:07,079 八代先生。 はい? 202 00:14:07,079 --> 00:14:10,579 鳴った 鳴ったよ。 えっ? 203 00:14:13,652 --> 00:14:16,072 鳴るはずないのに。 (成海) 何を~。 204 00:14:16,072 --> 00:14:18,591 彼女用メールですよね? 別れたんですか? 205 00:14:18,591 --> 00:14:20,591 ちょっと すいません。 206 00:14:31,137 --> 00:14:34,637 (藤村) 八代先生。 どういうこと? 207 00:14:37,076 --> 00:14:42,081 (成海) 名倉先生 ちょっと よろしいですか? 208 00:14:42,081 --> 00:14:44,081 どうしました? 209 00:14:53,642 --> 00:14:58,080 (八代) 武田教授に 脅迫じみたメール送ってたの→ 210 00:14:58,080 --> 00:15:00,082 俺です。 211 00:15:00,082 --> 00:15:17,183 ♪♪~ 212 00:15:17,183 --> 00:15:21,570 武田教授は 俺が送ってたとは 思ってないと思います。 213 00:15:21,570 --> 00:15:23,572 八代先生。 214 00:15:23,572 --> 00:15:27,576 「私を はずせ」って どういうこと? 215 00:15:27,576 --> 00:15:30,563 分かりません。 「分からない」って…。 216 00:15:30,563 --> 00:15:33,566 俺は 言われた通りに やっただけなんで。 217 00:15:33,566 --> 00:15:35,566 言われた通り? 218 00:15:37,620 --> 00:15:40,673 金 もらってたんです。 (成海) 金!? 219 00:15:40,673 --> 00:15:43,173 誰に頼まれたの? 220 00:15:44,577 --> 00:15:46,595 そんなの いえるわけ ないじゃないですか。 221 00:15:46,595 --> 00:15:48,564 (美亜) 誰なんですか!? 222 00:15:48,564 --> 00:15:51,100 父を苦しめたのは誰なんですか!? 223 00:15:51,100 --> 00:15:55,087 とにかく メールを送ってたのは 俺だから ごめんなさい。 224 00:15:55,087 --> 00:15:58,087 何で そんなことをさ。 225 00:16:00,626 --> 00:16:05,064 法歯科医の収入なんて少ないし 偉くなれるわけでもない。 226 00:16:05,064 --> 00:16:08,067 日本じゃ 医学部で 教授になれるのは→ 227 00:16:08,067 --> 00:16:11,070 法医学者だけで 法歯科医は 絶対になれませんから。 228 00:16:11,070 --> 00:16:13,088 (成海) ウソ ウソだね。 229 00:16:13,088 --> 00:16:15,574 八代先生 金で そんなこと するわけないじゃん。 230 00:16:15,574 --> 00:16:19,078 そうですよね もっと稼ぎたかったら→ 231 00:16:19,078 --> 00:16:21,130 普通の歯医者 やってますもんね。 232 00:16:21,130 --> 00:16:23,666 八代先生は 一見 チャラいけど 法歯科医として→ 233 00:16:23,666 --> 00:16:25,601 社会貢献したいっていう思いが あることぐらい→ 234 00:16:25,601 --> 00:16:27,570 僕にだって分かります。 お前に何が分かんだよ! 235 00:16:27,570 --> 00:16:29,588 ホントの理由は何ですか? 236 00:16:29,588 --> 00:16:33,088 脅されたんだよ! どういうこと!? 237 00:16:36,095 --> 00:16:39,598 すいません。 (美亜) 八代先生。 238 00:16:39,598 --> 00:16:42,098 (成海) おい ちょっと待ってよ。 239 00:16:46,589 --> 00:16:50,075 えっ? 八代先生が? 240 00:16:50,075 --> 00:16:53,579 誰の指示かは分からない。 241 00:16:53,579 --> 00:16:57,099 死体検案書の偽造…。 242 00:16:57,099 --> 00:16:59,585 脅迫メール。 243 00:16:59,585 --> 00:17:01,585 転落事故。 244 00:17:03,155 --> 00:17:06,091 完璧じゃねえか。 じゃあ…。 245 00:17:06,091 --> 00:17:09,578 う~ん 面白いんじゃないかな? 推理小説のネタとしては。 246 00:17:09,578 --> 00:17:12,097 課長! 神岡 昼飯行くぞ。 247 00:17:12,097 --> 00:17:15,100 今日は暑いから うなぎな。 (神岡) はい。 248 00:17:15,100 --> 00:17:17,069 課長! 249 00:17:17,069 --> 00:17:20,623 あっと驚く 新しいネタが出て来れば→ 250 00:17:20,623 --> 00:17:23,123 もっと面白くなるんじゃねえか? 251 00:17:25,077 --> 00:17:27,577 うなぎは 課長のおごりで。 252 00:19:32,087 --> 00:19:36,575 お母さん 康介の宿題 見てくれた? 253 00:19:36,575 --> 00:19:39,578 (瑞江) うん 全部 終わらせた。 254 00:19:39,578 --> 00:19:41,578 [TEL] ありがとう。 255 00:19:43,065 --> 00:19:44,566 武田先生は? 256 00:19:44,566 --> 00:19:49,154 これから行く 今日も康介 泊まっていい? 257 00:19:49,154 --> 00:19:50,556 分かった。 258 00:19:50,556 --> 00:19:53,075 康介と代わって。 259 00:19:53,075 --> 00:19:55,575 康介 おかあさん。 260 00:19:59,081 --> 00:20:01,066 (大達康介) 何? 261 00:20:01,066 --> 00:20:03,585 [TEL] 今日も おばあちゃん家 泊まってね。 262 00:20:03,585 --> 00:20:07,085 うん 今日は 空揚げ作ってくれるんだって。 263 00:20:09,158 --> 00:20:11,560 嬉しそうだね。 [TEL](康介) だって おいしいもん。 264 00:20:11,560 --> 00:20:15,080 昨日は マカロニグラタンだったんだ。 265 00:20:15,080 --> 00:20:18,067 じゃあね これからゲームやるから。 266 00:20:18,067 --> 00:20:19,568 やり過ぎちゃダメよ。 267 00:20:19,568 --> 00:20:24,568 [TEL](通話が切れる音) 268 00:20:33,082 --> 00:20:35,084 (ノック) 269 00:20:35,084 --> 00:20:37,584 (戸が開く音) 270 00:20:48,097 --> 00:20:50,649 すいません。 271 00:20:50,649 --> 00:20:54,649 ここに来るのは 控えていただけますか? 272 00:20:57,589 --> 00:21:00,089 もう 誰を信じたらいいのか…。 273 00:21:02,561 --> 00:21:06,081 大達先生 ホントに分からないんですか? 274 00:21:06,081 --> 00:21:09,081 父が何に困っていたのか。 275 00:21:13,122 --> 00:21:17,092 大達先生のことで困っていたのは 確かじゃないですか。 276 00:21:17,092 --> 00:21:20,562 お酒を飲まなきゃいけないくらい 何か困ってて→ 277 00:21:20,562 --> 00:21:24,583 お酒を飲まなかったら 階段から転落なんか…! 278 00:21:24,583 --> 00:21:28,070 大達先生がいなければ こんなことには…! 279 00:21:28,070 --> 00:21:40,582 ♪♪~ 280 00:21:40,582 --> 00:21:42,584 ♪♪~ 帰ってください。 281 00:21:42,584 --> 00:21:52,060 ♪♪~ 282 00:21:52,060 --> 00:21:54,079 ♪♪~ 分かった。 283 00:21:54,079 --> 00:22:14,082 ♪♪~ 284 00:22:14,082 --> 00:22:26,094 ♪♪~ 285 00:22:26,094 --> 00:22:27,594 気にすんな。 286 00:22:29,565 --> 00:22:31,065 うん。 287 00:22:34,586 --> 00:22:37,586 あっ 今日は 遅くなる。 288 00:22:39,074 --> 00:22:40,574 うん。 289 00:22:47,082 --> 00:22:50,085 武田教授が死体検案書にウソを…。 290 00:22:50,085 --> 00:22:52,087 信じられないよね。 291 00:22:52,087 --> 00:22:55,123 えっ? そうかな? 292 00:22:55,123 --> 00:22:57,159 えっ どういう意味? 293 00:22:57,159 --> 00:22:59,595 僕は納得したけどね。 294 00:22:59,595 --> 00:23:02,598 清廉潔白そうに見える 武田教授も→ 295 00:23:02,598 --> 00:23:05,098 やっぱり人間なんだなって。 296 00:23:06,585 --> 00:23:11,073 武田教授が私利私欲のために ウソを書いたとでも思ってるの? 297 00:23:11,073 --> 00:23:13,573 その可能性も十分にあるよ。 298 00:23:17,179 --> 00:23:20,566 私は 絶対 やむを得ない理由が あったんだと思う。 299 00:23:20,566 --> 00:23:23,085 脅迫メールのこともあるし→ 300 00:23:23,085 --> 00:23:25,571 それを証明するためにも→ 301 00:23:25,571 --> 00:23:30,071 捜査を認めてもらえる材料 何か見つけないと。 302 00:23:31,577 --> 00:23:34,580 上から「捜査するな」って いわれてるんだろ? 303 00:23:34,580 --> 00:23:37,080 上司には逆らうべきじゃ ないよ。 304 00:23:39,167 --> 00:23:42,167 自分が正しいと思っても? ああ。 305 00:23:46,058 --> 00:23:48,577 どうした? 306 00:23:48,577 --> 00:23:51,580 名倉先生は→ 307 00:23:51,580 --> 00:23:55,067 どんな時も 私だけを味方してくれないの? 308 00:23:55,067 --> 00:23:56,568 えっ? 309 00:23:56,568 --> 00:23:58,570 名倉先生いったよね? 310 00:23:58,570 --> 00:24:01,570 ((好きなら どんな時でも 僕だけを味方してくれよ!)) 311 00:24:02,624 --> 00:24:06,624 ああいってくれて ちょっと 嬉しかった。 312 00:24:09,581 --> 00:24:13,081 でも どこか不安な気持もあって。 313 00:24:15,587 --> 00:24:19,574 ああいうこといった 名倉先生のこと→ 314 00:24:19,574 --> 00:24:21,574 ずっと考えてた。 315 00:24:28,066 --> 00:24:32,087 ねぇ→ 316 00:24:32,087 --> 00:24:36,074 私に味方してほしいのは→ 317 00:24:36,074 --> 00:24:39,578 私のこと好きだからじゃ ないんじゃない? 318 00:24:39,578 --> 00:24:42,581 どうして そう思うの? 319 00:24:42,581 --> 00:24:49,071 結局 名倉先生は→ 320 00:24:49,071 --> 00:24:52,071 自分のことが 一番好きなんだと思う。 321 00:24:54,076 --> 00:24:56,561 どんな時も自分だけを 味方してくれる→ 322 00:24:56,561 --> 00:24:59,564 彼女がいる自分でいたいだけ。 323 00:24:59,564 --> 00:25:02,064 そんなことないよ。 じゃあ 何? 324 00:25:05,620 --> 00:25:08,620 ほら 何もいえない。 325 00:25:10,575 --> 00:25:13,075 そういうことなんだよ。 326 00:25:17,566 --> 00:25:21,069 私達→ 327 00:25:21,069 --> 00:25:23,569 もうダメなのかな? 328 00:25:30,078 --> 00:25:31,578 帰る。 329 00:25:44,092 --> 00:25:47,662 (足音) 330 00:25:47,662 --> 00:25:50,162 何で追いかけて来ないの? 331 00:25:58,573 --> 00:26:03,073 ホントに もうダメみたいだね。 332 00:26:16,074 --> 00:26:36,077 ♪♪~ 333 00:26:36,077 --> 00:26:39,080 ♪♪~ 334 00:26:39,080 --> 00:26:42,083 [TEL](呼び出し音) 335 00:26:42,083 --> 00:26:44,569 [TEL](音声ガイダンス) 留守番電話に接続します→ 336 00:26:44,569 --> 00:26:48,569 発信音の後に メッセージを録音してください。 337 00:26:50,091 --> 00:26:53,145 大達先生は 6時には お帰りになりました。 338 00:26:53,145 --> 00:26:56,645 分かりました ありがとうございます。 339 00:26:58,583 --> 00:27:01,069 ((今日は 遅くなる)) 340 00:27:01,069 --> 00:27:14,069 ♪♪~ 341 00:29:16,571 --> 00:29:19,057 (ドアが開く音) 342 00:29:19,057 --> 00:29:22,060 ただいま。 343 00:29:22,060 --> 00:29:24,546 どこ行ってた? えっ? 344 00:29:24,546 --> 00:29:26,546 電話も出ないで。 345 00:29:30,635 --> 00:29:32,554 ごめん 何か あった? 346 00:29:32,554 --> 00:29:34,055 飲んでたの? 347 00:29:34,055 --> 00:29:38,055 遅くなるっていっただろ。 仕事じゃなかったの? 348 00:29:40,061 --> 00:29:43,064 私が 今 どんな気持でいるか→ 349 00:29:43,064 --> 00:29:46,051 分かってるはずでしょ? 350 00:29:46,051 --> 00:29:50,655 私のせいで こんなことに なったかもしれなくて→ 351 00:29:50,655 --> 00:29:55,655 ちょっとでも 早く帰ってほしい ってことぐらい 分からない? 352 00:29:57,545 --> 00:29:59,564 ちょっと 聞いてる? 353 00:29:59,564 --> 00:30:01,564 ちゃんと分かってる? 354 00:30:04,052 --> 00:30:07,055 珠実は ちゃんと分かってんのかよ? 355 00:30:07,055 --> 00:30:11,559 俺が 今 どんな気持でいるのか。 356 00:30:11,559 --> 00:30:13,595 何か あったの? 357 00:30:13,595 --> 00:30:17,048 仕事のこと? 358 00:30:17,048 --> 00:30:18,550 そうじゃ ない。 359 00:30:18,550 --> 00:30:20,050 じゃあ 何? 360 00:30:26,057 --> 00:30:29,557 いいたいことがあるなら いって。 361 00:30:34,632 --> 00:30:38,553 俺は ずっと→ 362 00:30:38,553 --> 00:30:41,056 いろいろ 我慢して来たんだよ。 363 00:30:41,056 --> 00:30:44,059 我慢? 364 00:30:44,059 --> 00:30:47,562 もしかして 私が2年3か月→ 365 00:30:47,562 --> 00:30:50,562 アメリカに留学してたこと? 366 00:30:52,067 --> 00:30:55,637 賛成してくれてたよね? 367 00:30:55,637 --> 00:30:58,573 ホントは 反対だったんだ。 368 00:30:58,573 --> 00:31:02,043 無理して 行かせてくれてたの? 369 00:31:02,043 --> 00:31:08,049 いや その2年3か月は→ 370 00:31:08,049 --> 00:31:12,587 1人で気楽だったよ。 371 00:31:12,587 --> 00:31:14,622 えっ? 372 00:31:14,622 --> 00:31:17,559 妻に理解のある 夫である必要もないし→ 373 00:31:17,559 --> 00:31:20,562 子供にとって→ 374 00:31:20,562 --> 00:31:24,065 いい父親である必要もないし。 375 00:31:24,065 --> 00:31:28,565 ただ 仕事だけに没頭できた。 376 00:31:30,555 --> 00:31:33,108 家に帰れば→ 377 00:31:33,108 --> 00:31:36,608 全て 自分の時間だし。 378 00:31:39,080 --> 00:31:43,068 誰にも気兼ねなく 飲みに行けるし→ 379 00:31:43,068 --> 00:31:46,068 好きなもの食べて…。 380 00:31:48,556 --> 00:31:51,056 そんなふうに思ってたの? 381 00:31:54,612 --> 00:31:58,066 私にとって→ 382 00:31:58,066 --> 00:32:01,069 気の休まる この家が→ 383 00:32:01,069 --> 00:32:05,056 高広にとっては 違ってたってこと? 384 00:32:05,056 --> 00:32:08,056 俺だって 少しは気を休めたいよ! 385 00:32:11,062 --> 00:32:14,632 今日は ホントに→ 386 00:32:14,632 --> 00:32:17,569 久しぶりに飲みに行って→ 387 00:32:17,569 --> 00:32:21,556 ホントに 久しぶりに リラックスできて。 388 00:32:21,556 --> 00:32:27,045 なのに 帰って来るなり→ 389 00:32:27,045 --> 00:32:29,564 遅いだの 何だのって…。 390 00:32:29,564 --> 00:32:32,083 大体 夏休みに入ってから→ 391 00:32:32,083 --> 00:32:34,636 毎日のように お義母さんが来るけど→ 392 00:32:34,636 --> 00:32:38,573 お義母さんがいれば それなりに 気ぃ使うんだよ。 393 00:32:38,573 --> 00:32:43,073 そんなこと 今まで 一度も いったことなかったじゃない! 394 00:32:46,064 --> 00:32:50,568 他にも 何かあるの? 395 00:32:50,568 --> 00:32:52,570 もう いいよ。 396 00:32:52,570 --> 00:32:56,141 よくない。 397 00:32:56,141 --> 00:32:57,641 いって。 398 00:32:59,060 --> 00:33:02,564 康介のゲームだって→ 399 00:33:02,564 --> 00:33:05,564 簡単に買い与えたわけじゃ ないんだよ。 400 00:33:07,068 --> 00:33:11,055 康介が ゲームをしている間だけは→ 401 00:33:11,055 --> 00:33:14,555 俺の時間が出来るわけだろ。 402 00:33:18,046 --> 00:33:23,051 大体 味も薄いんだよ。 403 00:33:23,051 --> 00:33:25,069 味? 404 00:33:25,069 --> 00:33:29,574 何を食べても 味が薄くて物足りない。 405 00:33:29,574 --> 00:33:34,612 何で 今まで いってくれなかったの!? 406 00:33:34,612 --> 00:33:38,112 何で今まで 俺の気持に気づこうと してくれなかったんだよ! 407 00:33:44,572 --> 00:33:46,541 どこ行くの? 408 00:33:46,541 --> 00:33:48,560 病院に泊まるよ。 409 00:33:48,560 --> 00:33:51,060 わざわざ 病院だなんて! 410 00:33:53,064 --> 00:33:58,586 今夜は そのほうが→ 411 00:33:58,586 --> 00:34:00,586 気が休まるから。 412 00:34:09,564 --> 00:34:19,557 [TEL](着信音) 413 00:34:19,557 --> 00:34:30,057 [TEL](着信音) 414 00:34:33,054 --> 00:34:34,555 はい。 415 00:34:34,555 --> 00:34:39,055 [TEL](泣き声) 416 00:34:41,579 --> 00:34:46,067 あ… 釜津田です。 417 00:34:46,067 --> 00:34:58,067 [TEL](泣き声) 418 00:35:02,567 --> 00:35:04,567 はぁ…。 419 00:35:15,630 --> 00:35:25,130 [TEL](振動音) 420 00:35:26,574 --> 00:35:28,076 はい。 421 00:35:28,076 --> 00:35:30,561 名倉先生でいらっしゃいますか? 422 00:35:30,561 --> 00:35:34,061 そうですが どちら様ですか? 423 00:37:36,571 --> 00:37:39,574 そういうわけで→ 424 00:37:39,574 --> 00:37:43,574 私と名倉先生 終わったみたいなんです。 425 00:37:45,062 --> 00:37:47,562 どのくらい続いたの? 426 00:37:53,070 --> 00:37:55,570 いつから始まったんだろう。 427 00:37:58,559 --> 00:38:02,063 何となく始まったんですよね。 428 00:38:02,063 --> 00:38:06,067 私が ひと目惚れして→ 429 00:38:06,067 --> 00:38:09,637 たまたま 帰り道が一緒になって→ 430 00:38:09,637 --> 00:38:13,637 「ご飯 行きませんか?」って 私が誘って。 431 00:38:15,576 --> 00:38:21,065 最初のうちは いつも私から誘ってたかな。 432 00:38:21,065 --> 00:38:24,569 誘えば 「いいよ」っていうんだけど→ 433 00:38:24,569 --> 00:38:28,569 名倉先生から 誘ってくれることはなくて。 434 00:38:31,108 --> 00:38:36,108 でも そのうち 泊まりに行くようになって…。 435 00:38:37,565 --> 00:38:40,568 それからは 名倉先生からも→ 436 00:38:40,568 --> 00:38:44,068 誘ってくれることも あるようになって。 437 00:38:47,558 --> 00:38:50,545 あの…→ 438 00:38:50,545 --> 00:38:56,167 これって 付き合ってたって いえますよね? 439 00:38:56,167 --> 00:38:58,569 そうなんじゃない? 440 00:38:58,569 --> 00:39:03,057 一応 別れ話みたいな話 したわけだし。 441 00:39:03,057 --> 00:39:05,557 あっちは ほぼ無言でした。 442 00:39:07,061 --> 00:39:09,063 はぁ…。 443 00:39:09,063 --> 00:39:10,565 はぁ…。 444 00:39:10,565 --> 00:39:15,065 私が始めて 私が終わらせて。 445 00:39:17,171 --> 00:39:20,171 結局 何だったんですかね? 446 00:39:22,059 --> 00:39:26,080 何だか ちょっと むなしいです。 447 00:39:26,080 --> 00:39:30,580 私も むなしい。 448 00:39:38,609 --> 00:39:43,047 最後まで 私って名倉先生にとって どんな存在だったんだろうって→ 449 00:39:43,047 --> 00:39:45,547 よく分かりませんでした。 450 00:39:49,053 --> 00:39:53,074 私は 旦那のこと→ 451 00:39:53,074 --> 00:39:55,560 分かった気になってた。 452 00:39:55,560 --> 00:39:58,079 だから いったじゃないですか。 453 00:39:58,079 --> 00:40:01,148 旦那さんのこと 分かったような気になってると→ 454 00:40:01,148 --> 00:40:03,568 そのうち痛い目に遭いますよって。 455 00:40:03,568 --> 00:40:06,571 私の仕事に理解があって→ 456 00:40:06,571 --> 00:40:10,057 康介の いいお父さんで。 457 00:40:10,057 --> 00:40:14,078 それって 簡単なことじゃないのに→ 458 00:40:14,078 --> 00:40:18,599 当たり前のように やってくれてる 高広に→ 459 00:40:18,599 --> 00:40:21,152 甘え過ぎてた。 460 00:40:21,152 --> 00:40:23,070 そうですよ。 461 00:40:23,070 --> 00:40:28,059 高広に ストレスが たまってるなんて→ 462 00:40:28,059 --> 00:40:30,578 気にもかけなかった。 463 00:40:30,578 --> 00:40:32,578 そうですよ。 464 00:40:37,084 --> 00:40:42,084 大達先生 コーヒー もう1杯 いただけますか? 465 00:40:43,574 --> 00:40:45,074 うん。 466 00:40:50,564 --> 00:40:55,564 ひとに いれてもらうコーヒーって 何か おいしいですよね。 467 00:40:58,606 --> 00:41:00,641 そういえば→ 468 00:41:00,641 --> 00:41:06,063 最後に 高広にコーヒーいれたの いつだろう? 469 00:41:06,063 --> 00:41:10,568 飲みたかったら 自分で いれるんだろうって→ 470 00:41:10,568 --> 00:41:13,571 いつから思うように なったんだろう? 471 00:41:13,571 --> 00:41:17,558 どんなに うまく行ってるように 見える夫婦でも→ 472 00:41:17,558 --> 00:41:20,058 いろいろあるんですね。 473 00:41:21,612 --> 00:41:25,566 夫婦のこと いろいろ参考になります。 474 00:41:25,566 --> 00:41:29,553 結婚してないんだから 参考になんかならないでしょ。 475 00:41:29,553 --> 00:41:32,553 しますから 絶対に。 476 00:41:34,058 --> 00:41:36,544 夫婦ゲンカの後のことも 参考にしたいんで→ 477 00:41:36,544 --> 00:41:39,044 ちゃんと仲直りしてくださいね。 478 00:41:43,668 --> 00:41:47,054 どうして もっと早く 気づかなかったんだろう→ 479 00:41:47,054 --> 00:41:50,558 高広に甘え過ぎてること。 480 00:41:50,558 --> 00:41:53,044 それから 康介。 481 00:41:53,044 --> 00:41:56,564 康介にも たくさん甘えて来た。 482 00:41:56,564 --> 00:41:59,050 お母さんにも。 483 00:41:59,050 --> 00:42:02,086 そうですよ。 484 00:42:02,086 --> 00:42:04,638 ううん→ 485 00:42:04,638 --> 00:42:08,559 ホントは気づいてたんだと思う。 486 00:42:08,559 --> 00:42:13,064 気づかないふりして→ 487 00:42:13,064 --> 00:42:15,064 甘えてた。 488 00:42:17,051 --> 00:42:19,551 コーヒー まだですか? 489 00:42:33,551 --> 00:42:38,051 釜津田に 相談したいことがある。 490 00:42:46,580 --> 00:42:51,135 ホントは 高広に 相談しようと思ってたんだけど。 491 00:42:51,135 --> 00:42:53,135 何ですか? 492 00:42:59,059 --> 00:43:01,061 これ…。 493 00:43:01,061 --> 00:43:03,080 これは? 494 00:43:03,080 --> 00:43:08,052 武田先生に 「預かってほしい」って いわれたの。 495 00:43:08,052 --> 00:43:12,552 昨日 階段から転落する前に。 496 00:43:16,127 --> 00:43:19,580 中身が何かは分からない。 497 00:43:19,580 --> 00:43:21,549 開けてもいいと思う? 498 00:43:21,549 --> 00:43:25,069 どうして これ 大達先生に預けたんですか? 499 00:43:25,069 --> 00:43:27,071 分からない。 500 00:43:27,071 --> 00:43:30,558 死体検案書の偽造→ 501 00:43:30,558 --> 00:43:32,560 脅迫メール→ 502 00:43:32,560 --> 00:43:34,612 転落事故。 503 00:43:34,612 --> 00:43:36,647 これだけの謎があるのに→ 504 00:43:36,647 --> 00:43:39,550 武田教授の意識は いつ戻るか分かりません。 505 00:43:39,550 --> 00:43:41,569 開けても いいんじゃないでしょうか。 506 00:43:41,569 --> 00:43:43,571 いや 開けるべきだと思います。 507 00:43:43,571 --> 00:43:46,574 そうしないと 大達先生に これを預けた意味が→ 508 00:43:46,574 --> 00:43:49,074 分からないままになって しまいます。 509 00:43:54,081 --> 00:43:56,081 分かった。 510 00:44:10,064 --> 00:44:13,067 USBと鍵。 511 00:44:13,067 --> 00:44:15,553 この鍵 何の鍵か分かりますか? 512 00:44:15,553 --> 00:44:17,054 分からない。 513 00:44:17,054 --> 00:44:20,554 USB 見てみましょう。 うん。 514 00:44:32,052 --> 00:44:34,572 大山選手の記録。 515 00:44:34,572 --> 00:44:38,058 「外表 首に靴跡→ 516 00:44:38,058 --> 00:44:43,063 胸に指輪のような鈍体で打撃 あるいは擦過した跡」。 517 00:44:43,063 --> 00:44:45,082 「解剖せず」。 518 00:44:45,082 --> 00:44:48,652 死体検案書に「心筋梗塞」と書いた 武田教授が→ 519 00:44:48,652 --> 00:44:51,555 正しい所見を ここに残してるってことですね。 520 00:44:51,555 --> 00:44:55,576 他のご遺体の記録も そうかもしれない。 521 00:44:55,576 --> 00:44:59,063 ここに記録された ご遺体の 死体検案書を全て調べます。 522 00:44:59,063 --> 00:45:01,549 これ プリントアウトしてください。 523 00:45:01,549 --> 00:45:05,052 捜査として 認めてもらえるの? 524 00:45:05,052 --> 00:45:07,552 必ず認めさせます。 525 00:45:11,058 --> 00:45:13,077 あっ どうも。 526 00:45:13,077 --> 00:45:14,577 さぁ。 527 00:45:16,547 --> 00:45:19,550 昨夜は 突然 お電話で失礼しました。 528 00:45:19,550 --> 00:45:23,053 私 理事長の縄文寺 出の秘書→ 529 00:45:23,053 --> 00:45:25,053 奥山です。 530 00:45:27,625 --> 00:45:29,125 名倉です。 531 00:45:30,561 --> 00:45:32,061 さぁ どうぞ。 532 00:45:34,548 --> 00:45:39,053 お電話で申し上げた通り お越しいただいたのは→ 533 00:45:39,053 --> 00:45:44,053 上都大学 法医学教室の 次期教授の件です。 534 00:45:45,593 --> 00:45:49,163 あっ 縄文寺は 代議士でもあります。 535 00:45:49,163 --> 00:45:53,067 もちろん 存じております。 ハハ…。 536 00:45:53,067 --> 00:45:59,056 縄文寺は 名倉先生の書いた論文を 全て読ませていただいており→ 537 00:45:59,056 --> 00:46:01,558 法医学会を 引っ張って行かれる方だと→ 538 00:46:01,558 --> 00:46:04,078 大変 期待を寄せています。 539 00:46:04,078 --> 00:46:06,597 ありがとうございます。 540 00:46:06,597 --> 00:46:09,149 そこで ご相談なんですが→ 541 00:46:09,149 --> 00:46:12,569 もし 名倉先生が→ 542 00:46:12,569 --> 00:46:17,574 上都大学 次期教授というポストに 興味がございましたら→ 543 00:46:17,574 --> 00:46:22,546 縄文寺が ぜひ 名倉先生の後ろ盾になりたいと。 544 00:46:22,546 --> 00:46:24,565 縄文寺先生のような お方に→ 545 00:46:24,565 --> 00:46:28,102 そのような お言葉をかけて いただけるなんて 光栄です。 546 00:46:28,102 --> 00:46:32,056 もし 正式に教授となられた時には→ 547 00:46:32,056 --> 00:46:36,060 当院の死因究明室の室長として→ 548 00:46:36,060 --> 00:46:39,046 名倉先生を お招きしたいのですが→ 549 00:46:39,046 --> 00:46:41,565 受けていただけるでしょうか? 550 00:46:41,565 --> 00:46:43,550 もちろんです。 551 00:46:43,550 --> 00:46:46,587 そのような お話まで いただけるとは…。 552 00:46:46,587 --> 00:46:51,058 アッハハハ… はぁ~。 553 00:46:51,058 --> 00:46:56,063 まぁ ただ その場合 一つだけ→ 554 00:46:56,063 --> 00:46:59,563 こちらのお願いを 聞いていただくことになりますが。 555 00:47:02,569 --> 00:47:06,090 USBに残されていた ご遺体の死体検案書を→ 556 00:47:06,090 --> 00:47:08,642 全て調べました。 557 00:47:08,642 --> 00:47:11,061 『江新商事』社長の広瀬高志さん→ 558 00:47:11,061 --> 00:47:15,049 USBには 「ジアゼパム過量摂取による 自殺」と書かれていますが→ 559 00:47:15,049 --> 00:47:19,069 死体検案書には 「心筋梗塞」と書かれています。 560 00:47:19,069 --> 00:47:23,574 花沢隆文さん USBの死亡日時が 「6月4日」と書かれていますが→ 561 00:47:23,574 --> 00:47:26,643 死体検案書には 「6月6日」と書かれています。 562 00:47:26,643 --> 00:47:29,580 新井慎二さん 警察で取り調べ中に死亡。 563 00:47:29,580 --> 00:47:32,066 USBには 胸部に打撲痕を認めているのに→ 564 00:47:32,066 --> 00:47:34,084 「解剖せず」と書かれていますが→ 565 00:47:34,084 --> 00:47:38,572 死体検案書には 解剖の結果 「心筋梗塞」と書かれています。 566 00:47:38,572 --> 00:47:42,559 思った通り 武田教授は 何らかの理由で→ 567 00:47:42,559 --> 00:47:45,112 死体検案書にウソを書き→ 568 00:47:45,112 --> 00:47:49,550 ホントのことを このUSBに残していた。 569 00:47:49,550 --> 00:47:51,568 はい。 570 00:47:51,568 --> 00:47:55,072 お願いというのはですね→ 571 00:47:55,072 --> 00:47:59,576 死体検案書を書くに当たり 状況に応じ→ 572 00:47:59,576 --> 00:48:03,564 融通を 利かせていただきたいんです。 573 00:48:03,564 --> 00:48:06,116 …といいますと? 574 00:48:06,116 --> 00:48:08,152 う~ん 例えばですね→ 575 00:48:08,152 --> 00:48:11,071 それなりに 地位のある方の中には→ 576 00:48:11,071 --> 00:48:14,571 本当の死因を 公表できない場合があります。 577 00:48:16,560 --> 00:48:19,079 察していただけますよね? 578 00:48:19,079 --> 00:48:21,565 ええ。 579 00:48:21,565 --> 00:48:27,065 名倉先生 この話 一度 考えていただけますか? 580 00:48:34,078 --> 00:48:38,065 どうして武田教授は こんなことしたんだろう? 581 00:48:38,065 --> 00:48:42,052 きっと 何か理由があるはずです。 582 00:48:42,052 --> 00:48:47,074 これを私に預けた意味は…? 583 00:48:47,074 --> 00:48:51,662 この事実を 大達先生に知ってほしかった。 584 00:48:51,662 --> 00:48:54,064 そして この不正を明らかにすること。 585 00:48:54,064 --> 00:48:59,553 でも USBの記録だけでは 不正の証拠には ならない。 586 00:48:59,553 --> 00:49:03,553 ご遺体は すでに 焼かれてしまっているから。 587 00:49:08,579 --> 00:49:12,666 これが 何の鍵なのか 見つけないと。 588 00:49:12,666 --> 00:49:14,067 はい。 589 00:49:14,067 --> 00:49:22,559 ♪♪~ 590 00:49:22,559 --> 00:49:24,061 ♪♪~ 大達先生。 591 00:49:24,061 --> 00:49:44,064 ♪♪~ 592 00:49:44,064 --> 00:50:03,567 ♪♪~ 593 00:50:03,567 --> 00:50:05,068 広瀬高志さん。 594 00:50:05,068 --> 00:50:08,071 血液から ジアゼパムが 高濃度で検出されれば→ 595 00:50:08,071 --> 00:50:10,057 死因は 心筋梗塞ではなく→ 596 00:50:10,057 --> 00:50:12,576 武田教授が USBに残した通り→ 597 00:50:12,576 --> 00:50:15,062 自殺の可能性が 高いという証拠になる。 598 00:50:15,062 --> 00:50:18,062 おっはようございま~す~! 599 00:50:20,133 --> 00:50:22,052 成海さん! 痛って! 600 00:50:22,052 --> 00:50:24,571 この血液 調べて! はい… はい。 601 00:50:24,571 --> 00:50:27,571 早く! はい! はい! はい! 602 00:51:03,160 --> 00:51:08,081 (成海) 出た! 出ましたよ ジアゼパム。 603 00:51:08,081 --> 00:51:11,081 薬剤検査のグラフが 振り切っちゃってます。 604 00:51:13,053 --> 00:51:15,572 あっ…。 どうかした? 605 00:51:15,572 --> 00:51:20,077 武田教授が 大達先生に 不正の証拠を渡したのって→ 606 00:51:20,077 --> 00:51:24,131 もしかしたら 自分の身に 危険を感じたからじゃ…。 607 00:51:24,131 --> 00:51:26,166 ♪♪~ 608 00:51:26,166 --> 00:51:28,568 ♪♪~ ウェっ! 609 00:51:28,568 --> 00:51:30,070 ♪♪~ ブルドーザーが! 610 00:51:30,070 --> 00:51:42,070 ♪♪~ 611 00:51:47,554 --> 00:51:56,079 ♪♪~ 612 00:51:56,079 --> 00:52:05,079 ♪♪~