1 00:00:07,508 --> 00:00:36,537 ♪~ 2 00:00:36,537 --> 00:00:41,542 ♪(ギターの演奏) 3 00:00:41,542 --> 00:00:50,551 ♪~ 4 00:00:50,551 --> 00:00:52,470 (マスター) いらっしゃいませ 5 00:00:52,553 --> 00:00:55,556 {\an8}ようこそ 私のブックカフェへ 6 00:00:57,558 --> 00:01:00,561 {\an8}どこでも好きな所 お座りください 7 00:01:13,491 --> 00:01:17,411 (少年) えっと で どうすれば… 8 00:01:17,495 --> 00:01:19,413 {\an8}(マスター) あっ ご心配なく 9 00:01:19,497 --> 00:01:21,415 {\an8}もうあの扉を開いたときから→ 10 00:01:21,499 --> 00:01:25,419 {\an8}あなたが これから読むべき 一冊の本は→ 11 00:01:25,503 --> 00:01:28,422 もう決まってるんですよ 12 00:01:28,506 --> 00:01:32,426 (少年) どういうことですか? (マスター) フッ それはね… 13 00:01:32,510 --> 00:01:39,433 あなたが今 心の中に 抱えてる悩みとか ためらいとか 14 00:01:39,517 --> 00:01:45,523 それを受け止めて あなたの未来を 開く… かもしれない本 15 00:01:46,524 --> 00:01:49,527 フフ… うん 16 00:01:49,527 --> 00:01:58,536 ♪~ 17 00:01:58,536 --> 00:02:00,454 (マスター) はい 18 00:02:00,538 --> 00:02:06,460 有名な作品ですよねえ どんな話ですか? 19 00:02:06,544 --> 00:02:09,421 (少年) えっと… (マスター) うん 20 00:02:09,463 --> 00:02:13,425 (少年) あの… とにかく走る話 21 00:02:13,467 --> 00:02:15,427 (マスター) フフフッ そうだね 22 00:02:15,469 --> 00:02:20,432 誰が? 何のために? 23 00:02:20,474 --> 00:02:22,434 (少年) えっと… 24 00:02:22,476 --> 00:02:24,436 確か… 25 00:02:24,478 --> 00:02:28,440 メロスが友人のために命を懸けて 26 00:02:28,482 --> 00:02:32,444 (マスター) ん… ホントですか? (少年) えっ? 27 00:02:32,486 --> 00:02:35,447 (マスター) この一冊から あなたが どんなことを思い浮かべて→ 28 00:02:35,489 --> 00:02:40,452 どんな物語を作り上げるか それは あなたの自由 29 00:02:40,494 --> 00:02:43,455 だから本を早く 開いてごらんなさい 30 00:02:43,497 --> 00:02:48,502 あなただけの“走れメロス”の 物語が始まります 31 00:02:54,508 --> 00:03:04,518 ♪~ 32 00:03:06,520 --> 00:03:11,483 (足音) 33 00:03:11,483 --> 00:03:50,522 ♪~ 34 00:03:50,522 --> 00:03:52,441 (牢番) ここが お前の部屋だ 35 00:03:52,524 --> 00:03:55,444 この中では自由にしていていい 36 00:03:55,527 --> 00:03:58,530 王から そう言われている 37 00:04:12,461 --> 00:04:17,466 (牢番) おとなしくしておけよ セリヌンティウス 38 00:04:49,498 --> 00:04:51,500 (セリヌンティウス) メロス… 39 00:04:57,506 --> 00:05:02,511 (メロス) ハァ ハァ ハァ… 40 00:05:14,481 --> 00:05:17,401 おい 41 00:05:17,484 --> 00:05:19,486 飯だ 42 00:05:32,499 --> 00:05:35,502 (牢番) おい 聞いてもいいか? 43 00:05:37,504 --> 00:05:40,424 {\an8}お前 メロスがホントに 帰ってくると思ってるのか? 44 00:05:40,507 --> 00:05:43,427 {\an8}(セリヌンティウス) だから俺はここにいる 45 00:05:43,510 --> 00:05:46,430 {\an8}突然 王宮に呼び出されて こんなことになって→ 46 00:05:46,513 --> 00:05:48,432 納得してるのか? 47 00:05:48,515 --> 00:05:50,434 (セリヌンティウス) メロスは親友だ 48 00:05:50,517 --> 00:05:53,437 そこまで信用していいのか? 49 00:05:53,520 --> 00:05:57,441 {\an8}メロスは王を怒らせて 死刑を申し渡された それなのに→ 50 00:05:57,524 --> 00:06:01,445 {\an8}故郷で妹の結婚式に出たい 必ず戻ってくるからと言って→ 51 00:06:01,528 --> 00:06:05,449 {\an8}いきなりお前を呼び出して 身代わりにした 52 00:06:05,532 --> 00:06:09,369 {\an8}メロスが あさっての 日没までに帰ってこなければ→ 53 00:06:09,453 --> 00:06:11,455 {\an8}お前は殺されるんだぞ 54 00:06:15,459 --> 00:06:19,463 むちゃくちゃな話だと 思わないのか? 55 00:06:20,464 --> 00:06:22,382 (セリヌンティウス) メロスは親友だ 56 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 ハッ! 57 00:06:24,468 --> 00:06:38,482 ♪~ 58 00:06:38,482 --> 00:06:41,401 (セリヌンティウス) ハァ… 59 00:06:41,485 --> 00:06:44,488 メロスは親友だ 60 00:07:00,504 --> 00:07:06,426 おい ここ ずっと開いてたのか? 61 00:07:06,510 --> 00:07:10,430 (セリヌンティウス) ああ >> 何で逃げなかった? 62 00:07:14,434 --> 00:07:17,396 メロスは まだ村へ 着いていないらしいぞ 63 00:07:17,437 --> 00:07:22,442 ホントに怖くないのか? 怒ってないのか? 64 00:07:27,447 --> 00:07:32,411 お前 家族は? 65 00:07:32,452 --> 00:07:34,413 (セリヌンティウス) いない 66 00:07:34,454 --> 00:07:37,416 親しいやつは? 恋人とか 67 00:07:37,457 --> 00:07:39,418 (セリヌンティウス) いない 68 00:07:39,459 --> 00:07:43,422 仕事は石工だろ? 1人でやってるのか? 69 00:07:43,463 --> 00:07:47,426 (セリヌンティウス) フィロストラトスという子供が 手伝いに来ている 70 00:07:47,467 --> 00:07:51,430 その子供は お前が死んだら 悲しむだろう 71 00:07:51,471 --> 00:07:54,433 (セリヌンティウス) 仕事で必要だから使ってるだけだ 72 00:07:54,474 --> 00:07:58,437 俺がいなくなったら 他で働くだけだろう 73 00:07:58,478 --> 00:08:03,483 じゃあ メロスだけが 心の よりどころなのか? 74 00:08:09,448 --> 00:08:12,451 メロスは帰ってくるかなあ? 75 00:08:14,453 --> 00:08:17,372 (セリヌンティウス) 帰ってくる >> どうしてだ? 76 00:08:17,456 --> 00:08:21,376 どうして そこまで信じられる? 77 00:08:21,460 --> 00:08:24,379 (セリヌンティウス) 親友だから >> ハッ 78 00:08:24,463 --> 00:08:28,383 向こうも そう思ってるのか? ハハッ 79 00:08:28,467 --> 00:08:32,387 俺なら親友をこんな目に 遭わせたりしない ハハハッ 80 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 (セリヌンティウス) おかしいと思うかもしれない 81 00:08:34,473 --> 00:08:37,392 でも メロスは俺を 親友だと思っている 82 00:08:37,476 --> 00:08:42,397 そして必ず帰ってくる 俺には分かるんだ 83 00:08:42,481 --> 00:08:47,402 俺には分からん アッハハハ… 84 00:08:47,486 --> 00:08:50,489 (施錠音) 85 00:08:54,493 --> 00:08:58,413 (セリヌンティウス) 俺には嫌というほど分かるんだ 86 00:08:58,497 --> 00:09:01,416 (女の子) あっ メロス帰ってきた (男性) おう メロス おかえり 87 00:09:01,500 --> 00:09:03,502 (男の子) メロス おかえり 88 00:09:08,423 --> 00:09:11,385 メロスが村に着いたらしいぞ 89 00:09:11,426 --> 00:09:13,387 (セリヌンティウス) そうか 90 00:09:13,428 --> 00:09:17,432 まっ 帰ってくるかどうかは あしたには分かるだろう 91 00:09:22,437 --> 00:09:25,399 何か食い物以外に 欲しいものはあるか? 92 00:09:25,440 --> 00:09:27,442 融通してやるぞ 93 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 (セリヌンティウス) のみと鎚と石 94 00:09:33,448 --> 00:09:37,411 なるほど さすが石工だな 95 00:09:37,452 --> 00:09:42,416 だが 武器になるようなものは 許しが出ないだろう 96 00:09:42,457 --> 00:09:47,462 (セリヌンティウス) じゃあ石 石ころ2つでいい 97 00:09:50,465 --> 00:09:54,469 分かった 上に確認する 98 00:10:00,475 --> 00:10:03,437 (男性) おい 婚礼だってさ (男性) メロスの妹が結婚するぞ 99 00:10:03,478 --> 00:10:05,439 (男性) 急だなあ 100 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 (牢番) ほら 101 00:10:28,503 --> 00:10:32,466 しかし 大したもんだな 102 00:10:32,507 --> 00:10:35,469 尊敬するよ 103 00:10:35,510 --> 00:10:38,513 メロスって男 104 00:10:42,517 --> 00:10:45,479 ここまで友達に 信頼されてるんだから→ 105 00:10:45,520 --> 00:10:48,523 きっと すごいやつなんだろうな 106 00:10:50,525 --> 00:10:56,490 大事にしろよ 偉大な男との すばらしい友情を 107 00:10:56,531 --> 00:10:58,492 フッ… 108 00:10:58,533 --> 00:11:03,538 (石をたたく音) 109 00:11:20,514 --> 00:11:25,435 (セリヌンティウス) こんなときでも 褒められるのは あいつか… 110 00:11:25,519 --> 00:11:27,521 ハァ 111 00:11:31,525 --> 00:11:33,443 (女の子) おめでとう! (男の子) おめでとう! 112 00:11:33,527 --> 00:11:36,530 (男性) メロスは いつも 楽しいことを考えてくれる 113 00:11:40,534 --> 00:11:43,453 (足音) 114 00:11:43,537 --> 00:11:45,539 (牢番) 雨が降ってきたぞ 115 00:11:48,542 --> 00:11:50,544 おい 116 00:11:53,547 --> 00:11:55,549 いよいよ あしただな 117 00:11:57,551 --> 00:11:59,469 メロスの村は→ 118 00:11:59,553 --> 00:12:04,474 今日は昼間から 飲めや歌えの お祭り騒ぎだったらしい 119 00:12:04,558 --> 00:12:10,397 それに引き換え お前は 冷たい石の牢で ただ一人だ 120 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 わびしくないのか? 121 00:12:15,485 --> 00:12:19,406 (セリヌンティウス) 別に… 122 00:12:19,489 --> 00:12:21,408 メロスの様子を聞いた王が→ 123 00:12:21,491 --> 00:12:26,413 では お前はどうしてるのかと 気にしていたぞ 124 00:12:26,496 --> 00:12:29,499 (セリヌンティウス) 王が? >> おっ 125 00:12:30,500 --> 00:12:33,420 こりゃ何だ? 女か? 126 00:12:33,503 --> 00:12:37,424 (セリヌンティウス) 王が 俺を? >> ああ 127 00:12:37,507 --> 00:12:39,426 (セリヌンティウス) 王が 本当に俺のことを 口にしたのか? 128 00:12:39,509 --> 00:12:41,428 ホントだ 129 00:12:41,511 --> 00:12:43,430 王だけじゃないぞ 130 00:12:43,513 --> 00:12:46,433 シラクスの町じゅう みんなが お前のことをうわさしてる 131 00:12:46,516 --> 00:12:49,436 (セリヌンティウス) みんなが俺のことを! >> 何だよ 132 00:12:49,519 --> 00:12:53,523 何 興奮してんだよ 変なやつだなあ 133 00:12:55,525 --> 00:13:00,447 (雷鳴) 134 00:13:00,530 --> 00:13:02,449 (メロス) ハァ ハァ ハァ… 135 00:13:02,532 --> 00:13:04,451 (牢番) お~い! 136 00:13:04,534 --> 00:13:09,414 いい知らせだ メロスが村を出たらしい 137 00:13:09,456 --> 00:13:12,417 (セリヌンティウス) いつ? >> ついさっきだ 138 00:13:12,459 --> 00:13:17,422 やはり お前たちの信頼関係は ホントだったようだな 139 00:13:17,464 --> 00:13:21,468 よかったな! ハハッ… 140 00:13:25,472 --> 00:13:27,432 (牢番) 悪い知らせだ 141 00:13:27,474 --> 00:13:30,435 昨夜からの大雨で川が氾濫した 142 00:13:30,477 --> 00:13:35,440 メロスが濁流に巻き込まれて 死んだかもしれない 143 00:13:35,482 --> 00:13:39,444 メロスの死は その… 144 00:13:39,486 --> 00:13:41,488 お前の… 145 00:13:43,490 --> 00:13:45,492 つらいだろう 146 00:14:07,472 --> 00:14:10,392 (セリヌンティウス) メロスの死は もちろん俺の死だ 147 00:14:10,475 --> 00:14:13,395 でも この俺に→ 148 00:14:13,478 --> 00:14:18,483 多くの人々に見つめられながら 死ぬチャンスが やって来たとも言える 149 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 (水が滴る音) 150 00:14:28,493 --> 00:14:30,495 (牢番) おい 151 00:14:32,497 --> 00:14:36,418 いい知らせと悪い知らせだ どちらから聞きたい? 152 00:14:36,501 --> 00:14:38,420 (セリヌンティウス) どちらでも 153 00:14:38,503 --> 00:14:41,423 じゃあまず いい知らせだ 154 00:14:41,506 --> 00:14:44,426 メロスは死んでいなかった 155 00:14:44,509 --> 00:14:46,428 濁流を泳ぎきり→ 156 00:14:46,511 --> 00:14:48,430 こちらへ向かっているという 連絡が入ったんだ 157 00:14:48,513 --> 00:14:53,435 やっぱりすごいな お前の親友は 158 00:14:53,518 --> 00:14:55,520 (セリヌンティウス) フゥ… 159 00:14:58,523 --> 00:15:01,443 で その… 160 00:15:01,526 --> 00:15:04,529 悪い知らせのほうなんだが… 161 00:15:06,531 --> 00:15:09,409 王が討っ手を出したらしい 162 00:15:09,451 --> 00:15:11,411 (セリヌンティウス) 討っ手… 163 00:15:11,453 --> 00:15:16,458 全く 王は… 164 00:15:25,467 --> 00:15:28,428 (セリヌンティウス) どこかで討っ手に 期待してしまっている俺は→ 165 00:15:28,470 --> 00:15:31,473 やっぱり おかしいのか? 166 00:15:31,473 --> 00:15:41,483 ♪~ 167 00:15:41,483 --> 00:15:44,444 (牢番) おい やったぞ! 168 00:15:44,486 --> 00:15:48,490 メロスが討っ手を追い払った! よかったな 169 00:15:52,494 --> 00:15:57,499 って 「よかった」で いいんだよな? 170 00:15:58,500 --> 00:16:02,462 (セリヌンティウス) ああ でも… 171 00:16:02,504 --> 00:16:06,466 何で こんなに すぐに 話が伝わるんだ? 172 00:16:06,508 --> 00:16:09,386 フッ 言っただろ 173 00:16:09,469 --> 00:16:13,390 今や 国中の人間が お前たちに注目してるんだ 174 00:16:13,473 --> 00:16:16,393 お前が死ぬかどうか 賭けてるやつらもいれば→ 175 00:16:16,476 --> 00:16:19,396 お前の友情の厚さに 涙してる者もいる 176 00:16:19,479 --> 00:16:25,485 俺も お前が今どうしてるのか みんなから質問攻めで 大変だ 177 00:16:28,488 --> 00:16:30,407 (牢番) 分かったぞ この像のこと 178 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 (セリヌンティウス) えっ? 179 00:16:32,492 --> 00:16:37,414 (牢番) 集まってる群衆の中に この像と そっくりな女がいた 180 00:16:37,497 --> 00:16:41,418 ひ色のコートを両腕に 抱えてたなあ… 181 00:16:41,501 --> 00:16:45,422 あれは お前の恋人か? (セリヌンティウス) 違う 182 00:16:45,505 --> 00:16:49,509 >> じゃあ メロスの恋人か? (セリヌンティウス) 違う! 183 00:16:58,518 --> 00:17:00,520 会えるといいな 184 00:17:11,448 --> 00:17:14,367 (セリヌンティウス) 君が待っているのは俺か? 185 00:17:14,451 --> 00:17:19,372 それともやっぱり メロスなのか? 186 00:17:19,456 --> 00:17:24,377 (群衆のざわめき) 187 00:17:24,461 --> 00:17:27,380 どういうことだ! お前の手伝いの フィロストラトスが→ 188 00:17:27,464 --> 00:17:32,385 メロスを止めようとしたらしいぞ なんてガキだ! 189 00:17:32,469 --> 00:17:35,388 (セリヌンティウス) あいつが? >> ああ 190 00:17:35,472 --> 00:17:37,390 (セリヌンティウス) あいつがメロスを 止めようとした? 191 00:17:37,474 --> 00:17:41,394 大したやつだ >> え? 192 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 (セリヌンティウス) ただの子供と思っていたが… 193 00:17:46,483 --> 00:17:49,402 俺のことを ちゃんと見てたんだ 194 00:17:49,486 --> 00:17:51,404 怒らないのか? 195 00:17:51,488 --> 00:17:54,407 メロスの死はお前の死なんだぞ 分かってるよな 196 00:17:54,491 --> 00:17:58,495 (セリヌンティウス) 分かってる よく分かってるよ 197 00:18:01,498 --> 00:18:05,418 なあ お前の本心を知りたい 198 00:18:05,502 --> 00:18:09,380 お前は メロスが帰ってくると 信じてるが→ 199 00:18:09,422 --> 00:18:11,382 それを望んでいないようにも 見える 200 00:18:11,424 --> 00:18:14,427 今 何を考えてる? 201 00:18:16,429 --> 00:18:21,392 (セリヌンティウス) 俺は メロスが 帰ってくると信じている 202 00:18:21,434 --> 00:18:25,396 それは メロスがメロスだからだ 203 00:18:25,438 --> 00:18:31,402 単純で 朗らかで 無邪気で 熱い男 204 00:18:31,444 --> 00:18:36,407 人をだますことなんて 考えたこともない男 205 00:18:36,449 --> 00:18:41,412 いつも劇的な行動を起こし 周りを大騒ぎに巻き込むくせに→ 206 00:18:41,454 --> 00:18:45,416 なぜか最後には称賛される男 207 00:18:45,458 --> 00:18:47,418 あのまばゆい光を 身にまとった男に→ 208 00:18:47,460 --> 00:18:51,422 勝てる人間なんかいない 209 00:18:51,464 --> 00:18:56,427 あいつは いつも太陽で 俺は月だった 210 00:18:56,469 --> 00:19:01,432 同じ… いや それ以上の成果を出しても→ 211 00:19:01,474 --> 00:19:05,478 あいつは たたえられ 俺は… 212 00:19:10,441 --> 00:19:12,360 (セリヌンティウス) でも 今… 213 00:19:12,443 --> 00:19:15,363 俺は王に気にかけられている 214 00:19:15,446 --> 00:19:20,368 町の人々の注目を集めている 215 00:19:20,451 --> 00:19:24,455 今まで 誰にも 必要とされたことがない この俺が 216 00:19:27,458 --> 00:19:33,464 (セリヌンティウス) 今の この気持ちが何なのか 俺にも分からないんだ 217 00:19:43,474 --> 00:19:47,395 メロスは帰ってこないな 218 00:19:47,478 --> 00:19:49,397 お前は まだ疑いを持たないのか? 219 00:19:49,480 --> 00:19:51,482 まだ信じられるか? 220 00:19:53,484 --> 00:19:56,404 (セリヌンティウス) いや… 221 00:19:56,487 --> 00:19:58,489 疑ってるんだな? 222 00:20:01,492 --> 00:20:05,413 (セリヌンティウス) 確かに今 一度だけ疑った 223 00:20:05,496 --> 00:20:08,416 でも あいつは必ず帰ってくる 224 00:20:08,499 --> 00:20:11,502 帰ってこないわけがない 225 00:20:16,507 --> 00:20:21,429 お前の気持ちが ほんの少し分かってきたぞ 226 00:20:21,512 --> 00:20:24,432 俺も お前かもしれない 227 00:20:24,515 --> 00:20:27,435 俺たち兵隊の中でも→ 228 00:20:27,518 --> 00:20:31,439 ほんの一部の人間が 全部 手柄を持っていってしまうんだ 229 00:20:31,522 --> 00:20:34,442 いや… 実は世の中→ 230 00:20:34,525 --> 00:20:38,529 ほとんどの人間が お前なのかもしれない 231 00:20:41,532 --> 00:20:43,451 俺も… 232 00:20:43,534 --> 00:20:47,455 メロスが帰ってくるほうがいいのか 帰ってこないほうがいいのか 233 00:20:47,538 --> 00:20:51,542 ハッ よく分からなくなってきたよ 234 00:20:54,545 --> 00:20:59,467 \(どらの音) 235 00:20:59,550 --> 00:21:01,469 時間だ 236 00:21:01,552 --> 00:21:03,471 \(女性) セリヌンティウス \(男性) セリヌンティウス 237 00:21:03,554 --> 00:21:07,433 \(女の子) セリヌンティウス \(女性) セリヌンティウス 238 00:21:07,475 --> 00:21:09,435 (セリヌンティウス) みんなは俺を待っているんだな 239 00:21:09,477 --> 00:21:12,480 メロスではなく この俺を… 240 00:21:14,482 --> 00:21:19,487 そうだ 今日の主役は 紛れもなく お前だ 241 00:21:22,490 --> 00:21:27,495 (セリヌンティウス) 待っててくれ 今 会いに行く 242 00:21:29,497 --> 00:21:31,499 よし 行け! 243 00:21:33,501 --> 00:21:37,505 走れ! セリヌンティウス 244 00:21:43,511 --> 00:21:47,473 \(男の子) あっ メロス帰ってきた! \(女性) メロス 帰ってきた 245 00:21:47,515 --> 00:21:49,475 \(男性) メロース! \(男性) メロスが帰ってきたぞ! 246 00:21:49,517 --> 00:21:52,478 道を空けろ! \(男性) メロス! 247 00:21:52,520 --> 00:21:55,523 \(男性) 走れ メロスー! 248 00:21:58,526 --> 00:22:01,487 (セリヌンティウス) 俺には このあと起こることが→ 249 00:22:01,529 --> 00:22:03,531 手に取るように分かる 250 00:22:05,533 --> 00:22:09,412 みんなは メロスを英雄とたたえ→ 251 00:22:09,495 --> 00:22:11,414 王は許し→ 252 00:22:11,497 --> 00:22:17,420 あの娘の抱えてる ひ色のコートは メロスのものになるだろう 253 00:22:17,503 --> 00:22:22,425 そして メロスの名は 永遠に語り継がれ→ 254 00:22:22,508 --> 00:22:27,430 いつか誰かが 小説にでもするんだろう 255 00:22:27,513 --> 00:22:30,433 でも 俺の名前… 256 00:22:30,516 --> 00:22:33,436 セリヌンティウスは きっと→ 257 00:22:33,519 --> 00:22:36,522 忘れられていくんだ 258 00:22:38,524 --> 00:22:41,527 これが俺の人生か… 259 00:22:43,529 --> 00:22:45,448 (牢番) いや! 260 00:22:45,531 --> 00:22:47,450 俺は お前を忘れない 261 00:22:47,533 --> 00:22:51,454 お前は俺だ! 262 00:22:51,537 --> 00:22:54,457 そして みんなだ 263 00:22:54,540 --> 00:22:57,460 誇り高き一人の人間だ 264 00:22:57,543 --> 00:22:59,462 だから立ち上がれ 265 00:22:59,545 --> 00:23:02,548 そして胸を張って生きていけ 266 00:23:04,550 --> 00:23:10,473 俺たち無名の人間たちの 心の支えになってくれ! 267 00:23:10,473 --> 00:23:29,492 ♪~ 268 00:23:29,492 --> 00:23:36,415 (セリヌンティウス) でも今回だけは やつを一発 殴らせてくれ 269 00:23:36,499 --> 00:23:38,417 (牢番) 思いっ切りやっちまえ 270 00:23:38,501 --> 00:23:44,507 (2人) ハハハ… 271 00:23:50,513 --> 00:23:52,431 ♪(ギターの音) 272 00:23:52,515 --> 00:23:57,436 (マスター) ハハハ… 分かるな 273 00:23:57,520 --> 00:24:01,440 太陽のように輝ける人は ほんの一部だよね 274 00:24:01,524 --> 00:24:07,405 その陰で月のように ひっそりと 生きている人間が ほとんどですよ 275 00:24:07,446 --> 00:24:09,407 あなたはさ 今… 276 00:24:09,448 --> 00:24:12,410 自分の努力が 周りの人に→ 277 00:24:12,451 --> 00:24:17,415 気付いてくれてないと思って 苦しんでるよね 278 00:24:17,456 --> 00:24:19,417 (少年) はい 279 00:24:19,458 --> 00:24:23,421 (マスター) でもさ 月がなかったらね 地球はバランス崩して→ 280 00:24:23,462 --> 00:24:26,424 もう 人間は生きていけないの 281 00:24:26,465 --> 00:24:29,468 (少年) そうなんですか? (マスター) うん 282 00:24:35,474 --> 00:24:41,439 (マスター) 花は きれいに咲くんだ 人が見えてない所で 283 00:24:41,480 --> 00:24:45,443 でもね ふっとね 誰か気付いてくれるんだよ 284 00:24:45,484 --> 00:24:51,449 あなたの魅力を分かってくれる 人がね 必ず出てきます 285 00:24:51,490 --> 00:24:53,451 (少年) はい 286 00:24:53,492 --> 00:24:55,453 (マスター) よし 立って 287 00:24:55,494 --> 00:24:58,456 いい人生を送ってください 288 00:24:58,497 --> 00:25:03,502 {\an8}君たち少年には まだ可能性と 時間がたくさん残ってんだから 289 00:25:07,465 --> 00:25:09,467 {\an8}(マスター) はい 290 00:25:14,472 --> 00:25:16,474 {\an8}(マスター) はい さよなら 291 00:25:16,474 --> 00:25:27,485 ♪~ 292 00:25:27,485 --> 00:25:30,488 {\an8}(マスター) メロスの顔 見たかったな 293 00:25:36,494 --> 00:25:39,413 (ネクタイ) 優秀な人間たちは より高い ステージへ招かれるって 294 00:25:39,497 --> 00:25:42,416 (カフス) こんな所に こんな家があったんだね 295 00:25:42,500 --> 00:25:45,419 すばらしい これぞ最高級の店だ 296 00:25:45,503 --> 00:25:48,422 (カフス) 俺 こんな話 ついこの前読んだ 297 00:25:48,506 --> 00:25:50,508 (ネクタイ/カフス) ウワーッ!