1 00:00:04,005 --> 00:00:06,941 {\an8}(小日向)⟨本日は大宮にある→ 2 00:00:07,008 --> 00:00:11,012 {\an8}武蔵一宮氷川神社で 待ち合わせ⟩ 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,516 ⟨あっ!いたいた⟩ 4 00:00:19,020 --> 00:00:20,955 {\an8}(田山) あっ!こひちゃん来たの? 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,457 {\an8}(小日向)⟨おはようございます⟩ (田山)おはようございます。 6 00:00:23,524 --> 00:00:27,461 {\an8}(小日向)⟨随分念入りに お参りしてましたね⟩ 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,965 (田山)忙しいこひちゃんの健康と…。 (小日向)⟨えっ?⟩ 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,968 (田山)これからの仕事の ますますの発展! 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,971 お祈りしておりましたよ! (小日向)⟨本当かな?⟩ 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,473 ⟨まっありがとうございます⟩ 11 00:00:39,540 --> 00:00:43,477 (田山)いやしかしこの雰囲気は→ 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,480 すごいですよね。 13 00:00:46,547 --> 00:00:50,985 やっぱり この神社の持つ力というか。 14 00:00:51,051 --> 00:00:55,489 このクスノキといい 立派なものの下にいるだけでも→ 15 00:00:55,556 --> 00:00:59,493 気持ちが安らぎますよね。 (小日向)⟨本当ですね⟩ 16 00:00:59,560 --> 00:01:02,930 (田山)これ「八雲の鈴」。 17 00:01:02,997 --> 00:01:05,933 「古来より鈴の音は→ 18 00:01:06,000 --> 00:01:08,936 邪気を祓うと云われております」。 19 00:01:09,003 --> 00:01:11,439 「清らかな水から→ 20 00:01:11,505 --> 00:01:14,942 水琴窟で奏でられる音を模した→ 21 00:01:15,009 --> 00:01:17,445 鈴のお守りを→ 22 00:01:17,511 --> 00:01:22,450 除災招福のお守として 授与しております」。 23 00:01:22,516 --> 00:01:24,518 これ…音。 24 00:01:26,520 --> 00:01:28,456 何だろう? 25 00:01:28,522 --> 00:01:30,458 (鈴の音) (小日向)⟨あ~!⟩ 26 00:01:30,524 --> 00:01:33,461 ⟨確かに 水琴窟の音みたいですね⟩ 27 00:01:33,527 --> 00:01:37,965 (田山)何か涼やかで…。 28 00:01:38,032 --> 00:01:41,035 す~っと何か… 体に入ってくるような。 29 00:01:42,536 --> 00:01:44,972 あっあそこにちょっと…。 30 00:01:45,039 --> 00:01:48,476 あっこんにちは。 >>こんにちは。 31 00:01:48,542 --> 00:01:50,978 (田山)あの~氷川神社という→ 32 00:01:51,045 --> 00:01:53,981 東京でいっぱい 見かけるんですけど。 33 00:01:54,048 --> 00:01:56,984 ここもその1つと考えて よろしいんですか? 34 00:01:57,051 --> 00:01:59,487 >>東京で見かける 氷川神社の大本が→ 35 00:01:59,553 --> 00:02:02,490 この大宮の氷川神社でございます。 36 00:02:02,556 --> 00:02:05,926 (田山)そういうことですか!へぇ~。 37 00:02:05,993 --> 00:02:09,430 それで今あの~八雲の鈴。 >>はい。 38 00:02:09,497 --> 00:02:12,933 (田山)ものすごい涼やかっていうか 小さな音で。 39 00:02:13,000 --> 00:02:15,436 静かで耳を澄ませる…。 >>あっそうですね。 40 00:02:15,503 --> 00:02:17,938 耳をよく澄ましていただかないと 聞こえないような。 41 00:02:18,005 --> 00:02:20,441 (田山)気持ちよく す~っとなりましたよ。 42 00:02:20,508 --> 00:02:23,444 それとは別にこれはお守り? >>お守りでございます。 43 00:02:23,511 --> 00:02:26,447 氷川神社はですねご祭神が…。 44 00:02:26,514 --> 00:02:31,452 夫婦の神様をお祭りしてる関係で 縁結びがとても有名でして。 45 00:02:31,519 --> 00:02:34,955 {\an8}あとは家内安全とかそういった 御利益をいただけるので→ 46 00:02:35,022 --> 00:02:37,958 {\an8}お参りをいただいております。 (田山)そうですか。 47 00:02:38,025 --> 00:02:40,461 >>それでですね縁結びのお守りが→ 48 00:02:40,528 --> 00:02:43,464 通常バージョンだと こちらなんですけれども→ 49 00:02:43,531 --> 00:02:46,467 月初めになりますと こういった今限定の…。 50 00:02:46,534 --> 00:02:49,470 「縁結」という お守りも出しておりまして。 51 00:02:49,537 --> 00:02:52,973 限定数で今月分は 全て出てしまいまして…。 52 00:02:53,040 --> 00:02:56,477 もしよろしければ来月以降 月初めに来ていただけますと→ 53 00:02:56,544 --> 00:02:58,979 お受けいただけます。 54 00:02:59,046 --> 00:03:01,482 (田山)僕ね「夫婦円満」。 55 00:03:01,549 --> 00:03:04,919 ものすごく好きな言葉なんですよ はい。 56 00:03:04,985 --> 00:03:07,922 縁結びの神様…。 >>はい縁結びでよろしいですか。 57 00:03:07,988 --> 00:03:09,924 (田山)それと気持ちがす~っとした→ 58 00:03:09,990 --> 00:03:12,426 八雲の鈴。 >>あっ八雲の鈴ですね。 59 00:03:12,493 --> 00:03:14,929 (田山)あれも頂戴したいと思います。 >>かしこまりました。 60 00:03:14,995 --> 00:03:17,932 それでは2体合わせまして 1700円のお納めでございます。 61 00:03:17,998 --> 00:03:21,435 (田山)はい分かりました よろしくお願いします。 62 00:03:21,502 --> 00:03:23,938 >>2000円お預かりいたします。 63 00:03:24,004 --> 00:03:27,942 ようこそお参りくださいました。 (田山)ありがとうございます。 64 00:03:28,008 --> 00:03:31,946 (小日向)⟨今日は何かおしゃれなシャツ 着てるなぁ田山さん⟩ 65 00:03:32,012 --> 00:03:35,449 (鈴の音) (田山)かばんの中でも。 66 00:03:35,516 --> 00:03:37,952 風も気持ちいい! 67 00:03:38,018 --> 00:03:39,954 はぁ~! 68 00:03:40,020 --> 00:03:42,456 あっ!そうだ。 (小日向)⟨何?⟩ 69 00:03:42,523 --> 00:03:44,458 (田山)こひちゃん。 (小日向)⟨はい⟩ 70 00:03:44,525 --> 00:03:46,961 (田山)何か今日 私違和感ありませんですか? 71 00:03:47,027 --> 00:03:48,963 (小日向)⟨違和感?⟩ 72 00:03:49,029 --> 00:03:53,467 ⟨えっもしかしてシャツ?⟩ (田山)えっ!?もう分かったの? 73 00:03:53,534 --> 00:03:56,470 そうなのよこれ! 74 00:03:56,537 --> 00:03:59,473 都営浅草線で見つけたお店で→ 75 00:03:59,540 --> 00:04:01,976 買ったワイシャツ。 (小日向)⟨はい!⟩ 76 00:04:02,042 --> 00:04:04,411 ⟨あっなるほど!⟩ (田山)着てまいりましたアハハハ。 77 00:04:04,478 --> 00:04:06,914 (小日向)⟨すごくいい!⟩ 78 00:04:06,981 --> 00:04:09,416 (田山)いやいやいやいや! (小日向)⟨ハハハ⟩ 79 00:04:09,483 --> 00:04:12,419 (田山)だから何だ?って言われても 何でもないんですけどね~。 80 00:04:12,486 --> 00:04:15,923 (小日向)⟨いやいやいや似合ってますよ⟩ (田山)あっありがとう! 81 00:04:15,990 --> 00:04:18,926 あら!またあそこにも何か…。 82 00:04:18,993 --> 00:04:21,495 これは何?えっ? 83 00:04:23,998 --> 00:04:26,433 え~っと向こうが…。 84 00:04:26,500 --> 00:04:30,938 まぁ能舞台だか神楽殿かな。 85 00:04:31,005 --> 00:04:34,441 それで何て読んだらいいのかな? 86 00:04:34,508 --> 00:04:37,945 「氷川茶庭」か? よく分からないけど。 87 00:04:38,012 --> 00:04:40,447 これは昔の奉納殿。 88 00:04:40,514 --> 00:04:43,517 今流行りの リノベーションってやつですか? 89 00:04:45,019 --> 00:04:46,954 こひちゃん。 (小日向)⟨はい⟩ 90 00:04:47,021 --> 00:04:50,024 (田山)いろんなメニューが あるようですよ。 91 00:04:52,026 --> 00:04:55,963 おっ!ちょっと… 抹茶もあるようですよ。 92 00:04:56,030 --> 00:04:58,465 {\an8}抹茶ね。 93 00:04:58,532 --> 00:05:00,467 しばらく飲んでないね。 94 00:05:00,534 --> 00:05:02,903 ちょっとこひちゃん。 (小日向)⟨何?⟩ 95 00:05:02,970 --> 00:05:05,406 (田山)休んでいきましょうよ。 (小日向)⟨いいですよ⟩ 96 00:05:05,472 --> 00:05:07,975 (田山)じゃあ行きます。 97 00:05:09,476 --> 00:05:11,412 あっこんにちは~。 98 00:05:11,478 --> 00:05:14,915 >>いらっしゃいませ~。 (田山)こんにちは。 99 00:05:14,982 --> 00:05:18,919 これはいい雰囲気のお店。 >>ありがとうございます。 100 00:05:18,986 --> 00:05:21,922 (田山)これは昔からあった建物を→ 101 00:05:21,989 --> 00:05:24,925 リノベーションされたんですか? >>そうですね。 102 00:05:24,992 --> 00:05:27,428 こちらは 額殿と呼ばれておりまして→ 103 00:05:27,494 --> 00:05:30,931 神社様に奉納された 額とか絵馬だったりを→ 104 00:05:30,998 --> 00:05:34,435 保管しておく場所として 使われていたんですけども→ 105 00:05:34,501 --> 00:05:38,439 今年の1月にリノベーション させていただいて→ 106 00:05:38,505 --> 00:05:40,941 オープンいたしました。 (田山)そうですか。 107 00:05:41,008 --> 00:05:45,946 それで私今ちょっとあの… 抹茶やっていらっしゃるようで。 108 00:05:46,013 --> 00:05:48,949 それを いただきたいなと思いつつ。 109 00:05:49,016 --> 00:05:51,952 >>ご注文こちらの タッチパネルからになります。 110 00:05:52,019 --> 00:05:55,522 (田山)今どきはねタッチパネル! 111 00:05:57,524 --> 00:05:59,960 ほら出てきたよ! 112 00:06:00,027 --> 00:06:02,463 いろんなものがあるんですね。 >>はい。 113 00:06:02,529 --> 00:06:04,898 (田山)これをいただきたい場合は→ 114 00:06:04,965 --> 00:06:07,401 これを押せばよろしいですか? >>はい。 115 00:06:07,468 --> 00:06:09,903 (田山)それと何か…。 116 00:06:09,970 --> 00:06:11,905 はい? 117 00:06:11,972 --> 00:06:14,408 「モカロン」? 118 00:06:14,475 --> 00:06:17,411 モカロンこれは何ですか? 119 00:06:17,478 --> 00:06:20,914 >>こちらはですね チーズケーキを→ 120 00:06:20,981 --> 00:06:23,917 {\an8}小さいもなかでサンドしたものに なっておりまして→ 121 00:06:23,984 --> 00:06:27,421 {\an8}ラズベリーと抹茶と プレーンのチーズケーキを→ 122 00:06:27,488 --> 00:06:29,923 {\an8}もなかで挟んでるというものに なります。 123 00:06:29,990 --> 00:06:32,426 (田山)分かりました!これでいきます。 124 00:06:32,493 --> 00:06:35,429 これはタッチでよろしいですか? >>はい大丈夫です。 125 00:06:35,496 --> 00:06:37,431 (決済音) ありがとうございます。 126 00:06:37,498 --> 00:06:40,434 お席までお持ちいたしますので 少々お待ちください。 127 00:06:40,501 --> 00:06:42,936 (田山)あの~ せっかくいい雰囲気なので→ 128 00:06:43,003 --> 00:06:45,939 外でちょうだいしたいと 思うんですけど可能ですか? 129 00:06:46,006 --> 00:06:48,442 >>はい大丈夫です。 (田山)ありがとうございます。 130 00:06:48,509 --> 00:06:50,511 いや~。 131 00:06:52,513 --> 00:06:56,517 モカロンね マカロンは違っててモカロン。 132 00:06:58,519 --> 00:07:02,022 あっあの日陰の所が よろしいですね。 133 00:07:03,457 --> 00:07:05,459 よいしょ。 134 00:07:07,461 --> 00:07:10,397 しかし本当に…こひちゃん。 (小日向)⟨はい⟩ 135 00:07:10,464 --> 00:07:12,900 (田山)今ああいう店内で 注文する時に→ 136 00:07:12,966 --> 00:07:15,402 本当にビビりますよね。 (小日向)⟨分かります⟩ 137 00:07:15,469 --> 00:07:18,972 >>お待たせいたしました。 (田山)ありがとうございます。 138 00:07:21,475 --> 00:07:25,412 >>こちらにたて方の紙ございます ご自由にお楽しみください。 139 00:07:25,479 --> 00:07:28,415 (田山)自分で入れるんですね。 >>はいそうです。 140 00:07:28,482 --> 00:07:30,918 (田山)分かりました。 141 00:07:30,984 --> 00:07:33,420 >>ごゆっくりどうぞ。 (田山)はいありがとうございます。 142 00:07:33,487 --> 00:07:38,425 では茶せんを持ち…。 143 00:07:38,492 --> 00:07:43,430 アルファベットの「I」のように 力を抜いて素早く泡立てます。 144 00:07:43,497 --> 00:07:46,433 アルファベットの「I」。 145 00:07:46,500 --> 00:07:49,436 あっでも お抹茶のいい匂いしますよ。 146 00:07:49,503 --> 00:07:51,939 素早くね。 147 00:07:52,005 --> 00:07:54,942 泡が出てきたら ゆっくり動かすと→ 148 00:07:55,008 --> 00:07:57,444 より細かい泡になりますって→ 149 00:07:57,511 --> 00:08:00,948 本当になってきたじゃないの! 150 00:08:01,014 --> 00:08:03,884 ではその…。 151 00:08:03,951 --> 00:08:06,954 もなかの生地モカロン。 152 00:08:13,460 --> 00:08:15,896 (田山)うん! (小日向)⟨どう?⟩ 153 00:08:15,963 --> 00:08:19,399 (田山)これはイチゴ系ですね! 154 00:08:19,466 --> 00:08:22,903 ちょっと酸味があって おいしい! 155 00:08:22,970 --> 00:08:25,906 これ2段階に分けてくるんです。 (小日向)⟨2段階?⟩ 156 00:08:25,973 --> 00:08:28,909 (田山)チョコレートも 追って入ってきますね。 157 00:08:28,976 --> 00:08:31,478 口の中に。 (小日向)⟨へぇ~⟩ 158 00:08:32,980 --> 00:08:35,482 (田山)泡立ってますよねこひちゃん。 (小日向)⟨上手にできましたね⟩ 159 00:08:43,490 --> 00:08:45,926 (田山)はぁ~。 160 00:08:45,993 --> 00:08:49,496 おいしいお点前でした。 (小日向)⟨アハハハ⟩ 161 00:08:51,498 --> 00:08:55,936 {\an8}⟨あと3年でこの地に鎮座して 2500年を迎えるという→ 162 00:08:56,003 --> 00:08:59,506 {\an8}武蔵一宮氷川神社⟩ 163 00:09:01,008 --> 00:09:03,877 ⟨「大宮」という地名の 由来になったとされ→ 164 00:09:03,944 --> 00:09:06,880 同じ氷川の名を持つ神社は 関東を中心に→ 165 00:09:06,947 --> 00:09:10,384 280社以上あるそうです⟩ 166 00:09:10,450 --> 00:09:14,888 ⟨境内にある額殿を リノベーションした氷川茶庭は→ 167 00:09:14,955 --> 00:09:17,891 今年1月にオープン⟩ 168 00:09:17,958 --> 00:09:20,894 {\an8}⟨スイーツはもなかの皮の中に→ 169 00:09:20,961 --> 00:09:24,898 {\an8}チーズケーキが入っている 3種類のモカロンの他にも→ 170 00:09:24,965 --> 00:09:27,401 {\an8}抹茶にもこだわっていて→ 171 00:09:27,467 --> 00:09:31,905 {\an8}抹茶クレープや 抹茶味のわらび餅もあります⟩ 172 00:09:31,972 --> 00:09:34,408 (田山)どうもごちそうさま。 >>ありがとうございました。 173 00:09:34,474 --> 00:09:36,910 (田山)あっここでよろしいの? 174 00:09:36,977 --> 00:09:41,415 マカロン!おいしいじゃない。 (小日向)⟨モカロンね!⟩ 175 00:09:41,481 --> 00:09:44,418 (田山)また! >>またお待ちしております。 176 00:09:44,484 --> 00:09:46,420 (小日向)⟨ごちそうさまでした⟩ 177 00:09:46,486 --> 00:09:50,424 (田山)よろしいですね!この参道が。 178 00:09:50,490 --> 00:09:53,927 じゃあ!こっから 真っすぐ駅に向かいましょう。 179 00:09:53,994 --> 00:09:56,930 (小日向)⟨何か今日は 帽子もおしゃれだなぁ⟩ 180 00:09:56,997 --> 00:09:59,933 (田山)さて今日は大宮駅から→ 181 00:10:00,000 --> 00:10:02,436 京浜東北線に乗って→ 182 00:10:02,502 --> 00:10:05,939 ぶらりしたいと思いま~す。 (小日向)⟨は~い⟩ 183 00:10:06,006 --> 00:10:23,023 ♪~ 184 00:10:29,529 --> 00:10:32,966 {\an8}(小日向)⟨秋晴れに恵まれた 今日のぶらり旅⟩ 185 00:10:33,033 --> 00:10:36,470 {\an8}⟨京浜東北線に乗って 始発大宮から→ 186 00:10:36,536 --> 00:10:39,039 {\an8}横浜方面へ⟩ 187 00:10:41,041 --> 00:10:43,477 (アナウンス)次は浦和浦和。 188 00:10:43,543 --> 00:10:46,980 (田山)浦和か…降りてみましょうか。 189 00:10:47,047 --> 00:10:51,051 (小日向)⟨最初の途中下車は浦和⟩ 190 00:10:53,553 --> 00:10:58,492 (田山)いや~何かこの商店街は 生き生きとしてますね。 191 00:10:58,558 --> 00:11:01,561 飲み屋さんもいっぱいあって。 192 00:11:05,499 --> 00:11:08,001 (田山)ちょっとこっち行ってみますか。 193 00:11:10,504 --> 00:11:14,508 ちょっとあの商店街から 外れたんですが…。 194 00:11:17,010 --> 00:11:19,513 はっは~。 195 00:11:21,515 --> 00:11:24,451 いやこれ…。 196 00:11:24,518 --> 00:11:27,454 薬膳スープって何でしたっけ? 197 00:11:27,521 --> 00:11:30,457 (小日向)⟨薬膳のスープじゃないの?⟩ 198 00:11:30,524 --> 00:11:33,460 (田山)ここにメニューありますよ。 199 00:11:33,527 --> 00:11:35,962 へぇ~。 200 00:11:36,029 --> 00:11:38,465 あっここはあれですよ。 201 00:11:38,532 --> 00:11:41,968 お粥の専門店? 202 00:11:42,035 --> 00:11:45,472 あっランチタイムだから。 (小日向)⟨あっちょうどよかった⟩ 203 00:11:45,539 --> 00:11:47,974 ⟨おいしそうじゃないですか⟩ 204 00:11:48,041 --> 00:11:50,977 (田山)たまにはチャレンジしてみようかな。 (小日向)⟨行きましょう⟩ 205 00:11:51,044 --> 00:11:53,980 (田山)2階みたいですよ。 206 00:11:54,047 --> 00:11:56,550 ちょっと行ってみましょうか。 207 00:11:58,552 --> 00:12:01,488 普通のマンション…。 (小日向)⟨本当ですね⟩ 208 00:12:01,555 --> 00:12:04,424 (田山)え~っと? 209 00:12:04,491 --> 00:12:06,927 こちらですね。 210 00:12:06,993 --> 00:12:09,429 こちらの呼び鈴を 鳴らしてください。 211 00:12:09,496 --> 00:12:12,432 ランチタイムの… あっ90分までね。 212 00:12:12,499 --> 00:12:15,001 (呼び鈴) 213 00:12:18,004 --> 00:12:21,942 いらっしゃいませ。 (田山)あっこんにちは。 214 00:12:22,008 --> 00:12:24,945 お粥専門店で お間違いないですか? 215 00:12:25,011 --> 00:12:28,448 >>薬膳料理のお店です。 (田山)ありがとうございます。 216 00:12:28,515 --> 00:12:31,952 >>靴のままなんですどうぞ。 (田山)ありがとうございます。 217 00:12:32,018 --> 00:12:35,455 >>いらっしゃいませどうぞ。 (田山)ありがとうございます。 218 00:12:35,522 --> 00:12:38,959 >>こちらの方どうぞ。 (田山)ありがとうございます。 219 00:12:39,025 --> 00:12:41,528 はぁ~。 220 00:12:45,532 --> 00:12:47,467 >>どうぞ。 221 00:12:47,534 --> 00:12:50,470 (田山)これは全部薬膳なんですか? >>はい。 222 00:12:50,537 --> 00:12:53,974 その方のその時の お体の調子に合わせたり→ 223 00:12:54,040 --> 00:12:58,979 あと旬のお野菜とか 季節の食材を使って→ 224 00:12:59,045 --> 00:13:02,916 陰陽五行に乗じて→ 225 00:13:02,983 --> 00:13:06,419 作っているのが 薬膳というんですけれども。 226 00:13:06,486 --> 00:13:08,922 (田山)全部 オススメなんでしょうけれども→ 227 00:13:08,989 --> 00:13:11,424 その中でもオススメは? 228 00:13:11,491 --> 00:13:14,928 >>ランチタイム一番人気は なつめ庵膳といいまして。 229 00:13:14,995 --> 00:13:19,933 お粥とかあと本日のスープとか お楽しみいただけます。 230 00:13:20,000 --> 00:13:24,437 (田山)じゃあこれをいただいて。 231 00:13:24,504 --> 00:13:29,442 >>こちらがですねお粥が この中からお選びいただけます。 232 00:13:29,509 --> 00:13:31,444 (田山)いろいろあるんですね。 233 00:13:31,511 --> 00:13:33,947 「芋粥」「鶏粥」。 234 00:13:34,014 --> 00:13:36,449 「十五穀」。 235 00:13:36,516 --> 00:13:39,452 米じゃなくて粥ね!へぇ~。 236 00:13:39,519 --> 00:13:43,456 あら!ちょいと ぜいたくじゃない?「アワビ粥」。 237 00:13:43,523 --> 00:13:46,459 >>こちらもすごく人気です。 (田山)これにしてください。 238 00:13:46,526 --> 00:13:48,962 >>スープは本日のスープなので→ 239 00:13:49,029 --> 00:13:51,965 今日は麻辣湯の スープなんですけれども。 240 00:13:52,032 --> 00:13:56,970 (田山)よろしいじゃありませんか。 >>辛いのがダメな方にも合うように。 241 00:13:57,037 --> 00:14:00,540 (田山)よろしくお願いします。 >>ありがとうございます。 242 00:14:02,976 --> 00:14:05,912 (田山)今ちょっと店内の匂いが→ 243 00:14:05,979 --> 00:14:08,415 薬膳っぽいですよ。 244 00:14:08,481 --> 00:14:12,419 >>お待たせいたしました。 (田山)ありがとうございます。 245 00:14:12,485 --> 00:14:16,923 >>なつめ庵膳の アワビ粥でございます。 246 00:14:16,990 --> 00:14:20,994 (小日向)⟨いや~豪華ですね!⟩ 247 00:14:33,006 --> 00:14:36,876 >>お待たせいたしました。 (田山)ありがとうございます。 248 00:14:36,943 --> 00:14:40,880 >>なつめ庵膳の アワビ粥でございます。 249 00:14:40,947 --> 00:14:43,883 こちらが本日のスープの麻辣湯。 250 00:14:43,950 --> 00:14:46,386 こちらが豆花。 251 00:14:46,453 --> 00:14:50,390 {\an8}ショウガの シロップがけでございます。 252 00:14:50,457 --> 00:14:52,892 {\an8}こちらが 黒キクラゲのショウガ炒め。 253 00:14:52,959 --> 00:14:55,395 {\an8}ニンジンのラぺ。 254 00:14:55,462 --> 00:14:59,899 {\an8}それから釜山揚げっていって 釜山のおでんなんですけれども。 255 00:14:59,966 --> 00:15:02,902 (田山)これ僕らからすると→ 256 00:15:02,969 --> 00:15:07,407 もっと白い粥みたいのを イメージしてるんですけど。 257 00:15:07,474 --> 00:15:11,411 >>こちらは アワビの肝を取り寄せて→ 258 00:15:11,478 --> 00:15:14,414 お粥に取り入れています。 259 00:15:14,481 --> 00:15:16,916 (田山)ではちょうだいします。 260 00:15:16,983 --> 00:15:19,486 アワビの肝。 261 00:15:24,491 --> 00:15:26,926 (小日向)⟨どうですか?⟩ 262 00:15:26,993 --> 00:15:30,430 (田山)肝が入ってるから すごく濃厚かと思いきや→ 263 00:15:30,497 --> 00:15:34,367 程よい濃さですごい食べやすい。 (小日向)⟨ほ~お!⟩ 264 00:15:34,434 --> 00:15:36,870 (田山)おいしいです。 265 00:15:36,936 --> 00:15:41,374 このアワビの身を ちょっといただきますかね。 266 00:15:41,441 --> 00:15:43,943 どうなんだろう? 267 00:15:45,445 --> 00:15:48,448 (小日向)⟨これはおいしいでしょう⟩ 268 00:15:51,951 --> 00:15:54,888 (田山)これは間違いなくおいしいです。 269 00:15:54,955 --> 00:15:58,892 そして麻辣湯! (小日向)⟨最近流行ってますもんね⟩ 270 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 (田山)オススメだとおっしゃってた ちょっとスープ。 271 00:16:06,966 --> 00:16:08,902 (小日向)⟨ハハハ!おいしいんだ⟩ 272 00:16:08,968 --> 00:16:12,906 (田山)濃厚さがが~っと 辛みです~っとします。 273 00:16:12,972 --> 00:16:15,975 いやかなり入ってますよ何か。 274 00:16:18,979 --> 00:16:21,414 (小日向)⟨ボリューム満点ですね⟩ 275 00:16:21,481 --> 00:16:23,416 (田山)こひちゃん。 (小日向)⟨はい⟩ 276 00:16:23,483 --> 00:16:25,418 (田山)相当おいしいね。 (小日向)⟨来てよかったですね⟩ 277 00:16:25,485 --> 00:16:28,421 (田山)すいません。 >>はい。 278 00:16:28,488 --> 00:16:30,924 (田山)おいしくいただいてるんですけど。 >>よかったです。 279 00:16:30,990 --> 00:16:34,861 (田山)この麻辣湯 中に入ってる具材は? 280 00:16:34,928 --> 00:16:37,864 >>今お取りいただいているのが→ 281 00:16:37,931 --> 00:16:41,368 白キクラゲですけれども。 (田山)キクラゲですか! 282 00:16:41,434 --> 00:16:44,371 あと他に何? >>松の実。 283 00:16:44,437 --> 00:16:47,874 あと見えないかもしれないけど ハスの実とか。 284 00:16:47,941 --> 00:16:50,877 (田山)これは分かりますナツメですね。 285 00:16:50,944 --> 00:16:55,382 {\an8}>>ナツメを300本植えて ナツメ農園も…。 286 00:16:55,448 --> 00:16:58,385 {\an8}さいたま市でしております。 287 00:16:58,451 --> 00:17:01,388 (田山)そうですか。 288 00:17:01,454 --> 00:17:03,890 (小日向)⟨6年前にオープンした なつめ庵⟩ 289 00:17:03,957 --> 00:17:06,893 ⟨料理にはナツメをはじめ→ 290 00:17:06,960 --> 00:17:09,896 さまざまな薬膳の具材が 入っています⟩ 291 00:17:09,963 --> 00:17:13,400 ⟨毎朝仕込んでいるという 鶏ガラのスープが→ 292 00:17:13,466 --> 00:17:15,902 こちらの料理のベース⟩ 293 00:17:15,969 --> 00:17:19,906 ⟨アワビ粥にのせているのは エゾアワビ⟩ 294 00:17:19,973 --> 00:17:22,909 ⟨お粥に入れている アワビの肝は→ 295 00:17:22,976 --> 00:17:27,414 大船渡市の三陸町から 仕入れています⟩ 296 00:17:27,480 --> 00:17:29,916 {\an8}⟨その他5種類のお粥があり→ 297 00:17:29,983 --> 00:17:31,918 {\an8}その日の体調に合わせ→ 298 00:17:31,985 --> 00:17:34,921 {\an8}選ぶ人もいるそうです⟩ 299 00:17:34,988 --> 00:17:38,925 {\an8}⟨セットのスープは 黒胡麻担々や酒粕豆乳など→ 300 00:17:38,992 --> 00:17:41,428 {\an8}曜日ごとに替わります⟩ 301 00:17:41,494 --> 00:17:44,431 {\an8}⟨スープが主役のSoup膳も→ 302 00:17:44,497 --> 00:17:47,434 {\an8}5種類から選ぶことができます⟩ 303 00:17:47,500 --> 00:17:50,003 {\an8}⟨こちらも 具だくさんでおいしそう⟩ 304 00:17:51,504 --> 00:17:53,940 >>2300円頂戴いたします。 305 00:17:54,007 --> 00:17:57,444 (決済音) ありがとうございます。 306 00:17:57,510 --> 00:18:01,448 (田山)また時間あったらお伺いします。 (小日向)⟨ごちそうさまでした!⟩ 307 00:18:01,514 --> 00:18:04,017 (田山)いや~おいしかったね。 308 00:18:06,019 --> 00:18:08,955 (小日向)⟨京浜東北線の旅続けましょう⟩ 309 00:18:09,022 --> 00:18:12,459 ⟨続いての途中下車は?⟩ 310 00:18:12,525 --> 00:18:15,962 (アナウンス)次は蕨です。 (田山)蕨。 311 00:18:16,029 --> 00:18:18,965 山菜と同じ名前ですよね。 312 00:18:19,032 --> 00:18:21,968 ワラビでも いっぱいあったのかしらね。 313 00:18:22,035 --> 00:18:25,038 降りたことないんで 降りてみたいと思います。 314 00:18:31,544 --> 00:18:34,914 (田山)あの「蕨」の漢字が山菜ならば→ 315 00:18:34,981 --> 00:18:38,918 山があったりする感じが 昔はあったんでしょうけど→ 316 00:18:38,985 --> 00:18:41,921 その面影もなしですよね。 317 00:18:41,988 --> 00:18:44,991 どっちにしようか… 右行ってみますか。 318 00:18:47,494 --> 00:18:49,929 ほ~お。 319 00:18:49,996 --> 00:18:52,499 住宅街ですね。 320 00:18:54,501 --> 00:18:57,504 こっち行ってみますか。 321 00:19:02,509 --> 00:19:04,944 (田山)こういう庭木があるうちは→ 322 00:19:05,011 --> 00:19:07,447 こういう暑い時季には 助かりますよね。 323 00:19:07,514 --> 00:19:09,949 日陰をつくってくれて。 324 00:19:10,016 --> 00:19:12,952 はぁ~ここも涼しげな。 325 00:19:13,019 --> 00:19:15,455 えっ? 326 00:19:15,522 --> 00:19:19,459 これはすごいですね。 327 00:19:19,526 --> 00:19:23,463 帝国…糸が2つ絲業。 328 00:19:23,530 --> 00:19:26,966 工場でもあるんですかね。 329 00:19:27,033 --> 00:19:30,970 あっあそこで 何かやってらっしゃいますね。 330 00:19:31,037 --> 00:19:33,473 ちょっと聞いてみましょうかね。 331 00:19:33,540 --> 00:19:35,909 すみませ~ん! (小日向)⟨おっ!もう⟩ 332 00:19:35,975 --> 00:19:37,911 ⟨びっくりした!田山さん⟩ 333 00:19:37,977 --> 00:19:40,413 (田山)お仕事中? >>はい。 334 00:19:40,480 --> 00:19:43,917 (田山)申し訳ございません 入ってもよろしいですか? 335 00:19:43,983 --> 00:19:46,419 >>どうぞどうぞ。 336 00:19:46,486 --> 00:19:48,922 (田山)どうもこんにちは。 337 00:19:48,988 --> 00:19:51,925 ここはあれですか? 338 00:19:51,991 --> 00:19:54,928 糸… 何かねすごい歴史ある字で。 339 00:19:54,994 --> 00:19:58,932 帝国絲業でよろしいの? >>そうですね。 340 00:19:58,998 --> 00:20:01,935 (田山)それは今も? 341 00:20:02,001 --> 00:20:04,938 この工場はやってらっしゃる? >>え~っとですね…。 342 00:20:05,004 --> 00:20:09,442 もうだいぶ前にですね 工場自体は閉じちゃいまして。 343 00:20:09,509 --> 00:20:14,447 その工場跡を 紹介していただきまして。 344 00:20:14,514 --> 00:20:16,950 我々 アーティストなんですけど…。 345 00:20:17,016 --> 00:20:19,953 一応芸術家。 346 00:20:20,019 --> 00:20:23,957 それが20人ぐらいで… 中をリノベーションして→ 347 00:20:24,023 --> 00:20:26,459 アトリエとして使ってるんです。 (小日向)⟨なるほど⟩ 348 00:20:26,526 --> 00:20:29,963 (田山)芸術家の…作家さん? >>おこがましいですけど。 349 00:20:30,029 --> 00:20:32,966 (田山)どこで? >>よろしかったらご覧になります? 350 00:20:33,032 --> 00:20:35,902 (田山)ぜひぜひ! >>じゃあ特別!どうぞ。 351 00:20:35,969 --> 00:20:38,905 (田山)ありがとうございます。 (小日向)⟨お邪魔しま~す⟩ 352 00:20:38,972 --> 00:20:41,407 (田山)何年ぐらい前まで 操業してたんですかね? 353 00:20:41,474 --> 00:20:45,411 >>もう閉めて 10年以上たつと思うんですけど。 354 00:20:45,478 --> 00:20:49,415 (田山)あっこれが工場跡ですか? >>そうですね。 355 00:20:49,482 --> 00:20:53,920 どうぞ。 (田山)申し訳ございません失礼します。 356 00:20:53,987 --> 00:20:57,423 うわ~!いい雰囲気! 357 00:20:57,490 --> 00:21:00,426 えっ土足でよろしいですか? >>あっどうぞどうぞ。 358 00:21:00,493 --> 00:21:03,930 これ 昔工場で使ってた糸とかを→ 359 00:21:03,997 --> 00:21:06,432 キレイに飾ってるというか。 360 00:21:06,499 --> 00:21:11,437 (田山)現実にこの帝国絲業さんが 残された糸。 361 00:21:11,504 --> 00:21:14,440 >>ここ改装する時に たくさん残ってまして。 362 00:21:14,507 --> 00:21:16,943 (田山)でもよろしいですねこの雰囲気。 363 00:21:17,010 --> 00:21:19,946 >>そういうのも残ってたので。 364 00:21:20,013 --> 00:21:22,949 作家の人たちと棒に入れて→ 365 00:21:23,016 --> 00:21:26,452 どうしたらキレイになる?って こうやって壁に飾った。 366 00:21:26,519 --> 00:21:29,956 (田山)そっか逆にこれ 今作品になってるんですね。 367 00:21:30,023 --> 00:21:33,459 これはそうしますと ここに区切りがあるんですか? 368 00:21:33,526 --> 00:21:37,397 >>自分たちで壁を立てたり 扉をつけたりして→ 369 00:21:37,463 --> 00:21:40,400 いろいろ スペースをつくってるんですね。 370 00:21:40,466 --> 00:21:43,403 そういう所も全部そうですし。 (田山)これですか? 371 00:21:43,469 --> 00:21:46,406 これが? >>この奥がこう…。 372 00:21:46,472 --> 00:21:50,910 (田山)あっ本当だ! >>ここは版画の方のあれなんで→ 373 00:21:50,977 --> 00:21:53,913 そういうふうに版画の プレス機があったりしますね。 374 00:21:53,980 --> 00:21:57,417 (田山)懐かしい!あのプレス機。 375 00:21:57,483 --> 00:22:00,920 >>あと向こうの方に行くと 私の部屋もあるんですけど。 376 00:22:00,987 --> 00:22:04,424 家具の職人だったり 木工やってる人がいたり→ 377 00:22:04,490 --> 00:22:07,427 鉄の溶接をやってる人がいたり いろいろです。 378 00:22:07,493 --> 00:22:11,431 (田山)ちなみに何をおやりに? >>僕はですね→ 379 00:22:11,497 --> 00:22:15,435 人形っぽいものを作ってます。 (田山)人形? 380 00:22:15,501 --> 00:22:19,439 >>なかなか 説明するのが難しいんですけど。 381 00:22:19,505 --> 00:22:22,942 ご覧になりますか? (田山)えっよろしいですか? 382 00:22:23,009 --> 00:22:26,446 申し訳ございません。 >>せっかくですので。 383 00:22:26,512 --> 00:22:30,016 (田山)人形!人形ですか。 384 00:22:32,018 --> 00:22:36,389 あっあれも工場跡ですね。 >>これもそうだしそれもそうだし。 385 00:22:36,456 --> 00:22:39,392 そちらは 社員寮だった建物ですね。 386 00:22:39,459 --> 00:22:44,464 (田山)でもこうやって残されてるのは よろしいですよね。 387 00:22:45,965 --> 00:22:48,901 先ほどはこちらで 僕がお声がけしちゃって→ 388 00:22:48,968 --> 00:22:51,904 中断しちゃったけど 何をおやりになってた? 389 00:22:51,971 --> 00:22:54,907 >>これもここから出てきた ガラクタなんですけど。 390 00:22:54,974 --> 00:22:57,910 (田山)ありましたねうちにも。 >>作品にならないかなと思って。 391 00:22:57,977 --> 00:23:01,414 こういうものが材料になるんです。 (田山)そうですか。 392 00:23:01,481 --> 00:23:03,416 へぇ~。 393 00:23:03,483 --> 00:23:06,419 失礼します。 (小日向)⟨失礼します⟩ 394 00:23:06,486 --> 00:23:09,422 {\an8}(田山)あっごめんください お仕事中すいません。 395 00:23:09,489 --> 00:23:13,426 {\an8}>>こちら 皆さん共同で使っている…。 396 00:23:13,493 --> 00:23:16,929 木工の機械なんかをやっている アトリエで。 397 00:23:16,996 --> 00:23:19,432 (田山)木のいい匂いがしますね。 398 00:23:19,499 --> 00:23:21,434 >>彼らも作家です。 399 00:23:21,501 --> 00:23:23,936 (田山)失礼しま~す。 (小日向)⟨こんにちは⟩ 400 00:23:24,003 --> 00:23:27,940 >>私のスペースここになってます。 (田山)では失礼します。 401 00:23:28,007 --> 00:23:31,444 >>びっしりしてます。 (田山)でも集中できそうな感じの。 402 00:23:31,511 --> 00:23:34,380 >>こんな感じのね。 (田山)はい? 403 00:23:34,447 --> 00:23:36,883 >>人形というか何というか… 彫刻というか。 404 00:23:36,949 --> 00:23:39,385 (田山)いや…。 405 00:23:39,452 --> 00:23:42,388 前衛的! >>そうですか? 406 00:23:42,455 --> 00:23:45,391 (田山)面白い! >>この辺にあるのは作りかけで。 407 00:23:45,458 --> 00:23:48,895 まだくっついてないんで あれですけど。 408 00:23:48,961 --> 00:23:51,397 (田山)今何されました? 409 00:23:51,464 --> 00:23:54,400 >>結構ね作りながら→ 410 00:23:54,467 --> 00:23:57,403 こっちの頭の方が もしかしたらいいかなとかね。 411 00:23:57,470 --> 00:24:00,406 作りながら だんだん考えていく感じなので。 412 00:24:00,473 --> 00:24:04,410 (田山)これなんかぜんまい仕掛け? 413 00:24:04,477 --> 00:24:06,913 >>これね昔のラジオの バリコンってやつですね。 414 00:24:06,979 --> 00:24:09,415 今見ないですけどね。 415 00:24:09,482 --> 00:24:11,918 (田山)これで今完成品ですか? 416 00:24:11,984 --> 00:24:14,921 >>これはね 脚がつくんじゃないかなと…。 417 00:24:14,987 --> 00:24:17,423 (田山)制作半ば。 >>そうです。 418 00:24:17,490 --> 00:24:20,426 (田山)じゃあこれ… こっち大きいですね。 419 00:24:20,493 --> 00:24:23,930 >>これもちょっと中にねこう…。 420 00:24:23,996 --> 00:24:26,432 こういう…。 421 00:24:26,499 --> 00:24:31,437 これは明治とか江戸の頃の 糸巻きの部品なんですけどね。 422 00:24:31,504 --> 00:24:34,373 こんなものがあったり。 423 00:24:34,440 --> 00:24:37,376 よいしょ。 424 00:24:37,443 --> 00:24:40,880 昔のあれですねコンデンサ… コンデンサじゃないのかな? 425 00:24:40,947 --> 00:24:44,884 分かんない昔の。 (小日向)⟨いろんな所が開くんですね⟩ 426 00:24:44,951 --> 00:24:49,388 >>人間ですからちょっと 腹黒い部分があったりね→ 427 00:24:49,455 --> 00:24:52,391 胸の中に 何か隠してたりというような。 428 00:24:52,458 --> 00:24:56,395 そんな意味合いもあって あちこち開いたりするんで。 429 00:24:56,462 --> 00:24:59,398 (田山)これは また水道メーターみたいなの。 430 00:24:59,465 --> 00:25:03,903 >>昔の…何でしょうね。 (田山)ガスか水道ですね。 431 00:25:03,970 --> 00:25:07,907 >>電圧計みたいなものですかね そんなものを。 432 00:25:07,974 --> 00:25:10,409 (田山)どっからそんな発想が? 433 00:25:10,476 --> 00:25:13,913 >>最初は…それこそこの建物を リノベーションした時に→ 434 00:25:13,980 --> 00:25:16,916 こういう…昔の木ですね。 435 00:25:16,983 --> 00:25:20,419 こういう柱の木とか。 (田山)確かに。 436 00:25:20,486 --> 00:25:24,423 >>たくさん出てきたんですよ これもったいないなと思って。 437 00:25:24,490 --> 00:25:28,427 何か作品にできないかな っていうのを…最初です。 438 00:25:28,494 --> 00:25:32,431 (田山)作家さんやられて長いんですか? >>そうですね…。 439 00:25:32,498 --> 00:25:37,870 僕40ぐらいで 仕事を辞めまして。 440 00:25:37,937 --> 00:25:41,374 それまで高校で一応 美術を教えてたんですけれども。 441 00:25:41,440 --> 00:25:44,877 (田山)先生じゃございませんか。 >>まぁこっちの方をやり始めて。 442 00:25:44,944 --> 00:25:48,381 もう20年ぐらいになります。 443 00:25:48,447 --> 00:25:51,884 (小日向)⟨東京造形大学で油絵を専攻し→ 444 00:25:51,951 --> 00:25:56,455 高校で美術を教えていた 田口輝彦さん⟩ 445 00:25:57,957 --> 00:26:00,893 ⟨しかしものづくりへの情熱が 捨てきれず→ 446 00:26:00,960 --> 00:26:03,396 40歳で学校を退職⟩ 447 00:26:03,462 --> 00:26:06,399 ⟨家具職人の友人からの アドバイスで→ 448 00:26:06,465 --> 00:26:09,902 技術専門校で一年木工を学び→ 449 00:26:09,969 --> 00:26:12,905 造形作家として 活動を始めました⟩ 450 00:26:12,972 --> 00:26:17,910 ⟨最初は一般的な人形などを 作っていましたが→ 451 00:26:17,977 --> 00:26:21,414 最近は廃材や 捨てられた機械の部品に→ 452 00:26:21,480 --> 00:26:25,418 魅力を感じるようになり 作品に取り入れています⟩ 453 00:26:25,484 --> 00:26:29,922 {\an8}⟨こちらは捨てられた 古い電話の部品を取り入れた→ 454 00:26:29,989 --> 00:26:32,925 {\an8}ユニークなもの⟩ 455 00:26:32,992 --> 00:26:36,929 ⟨作品が1体完成するまでには 1か月弱かかるそうです⟩ 456 00:26:38,431 --> 00:26:41,367 (田山)ご繁栄を祈っております。 457 00:26:41,434 --> 00:26:44,370 失礼いたします。 (小日向)⟨ありがとうございました⟩ 458 00:26:44,437 --> 00:26:48,374 (田山)いや~楽しかったね。 459 00:26:48,441 --> 00:26:52,378 (小日向)⟨独特の世界観 面白かったですね⟩ 460 00:26:52,445 --> 00:26:55,381 ⟨京浜東北線の旅続いては→ 461 00:26:55,448 --> 00:26:57,950 川口で途中下車⟩ 462 00:27:00,953 --> 00:27:03,889 (田山)うわ~ この西口の方はあれですね。 463 00:27:03,956 --> 00:27:07,893 うわ~!マンション群。 464 00:27:07,960 --> 00:27:10,963 ねぇ!へぇ~。 465 00:27:12,465 --> 00:27:14,400 あっ! 466 00:27:14,467 --> 00:27:17,403 やっぱり 高層のマンションも過ぎると→ 467 00:27:17,470 --> 00:27:20,406 空がぱ~っと開けて…。 468 00:27:20,473 --> 00:27:22,408 ハハハ! 469 00:27:22,475 --> 00:27:25,411 面白いオブジェですね。 470 00:27:25,478 --> 00:27:28,481 何だろう? 何を表現してるんだろう? 471 00:27:30,483 --> 00:27:32,418 お~。 472 00:27:32,485 --> 00:27:36,422 何か住宅街にあって。 473 00:27:36,489 --> 00:27:39,925 あら?これは…。 474 00:27:39,992 --> 00:27:42,428 テラス席? 475 00:27:42,495 --> 00:27:45,431 奥に車…駐車場? 476 00:27:45,498 --> 00:27:47,933 (小日向)⟨うん?何のお店?⟩ 477 00:27:48,000 --> 00:27:50,436 (田山)ナンバー…何て言うんだろう? 478 00:27:50,503 --> 00:27:52,938 トゥエンティファイブ? ナンバー? 479 00:27:53,005 --> 00:27:54,940 (小日向)⟨あっレストラン?⟩ 480 00:27:55,007 --> 00:27:57,943 (田山)こひちゃんひと休みいいですか。 (小日向)⟨いいですよ⟩ 481 00:27:58,010 --> 00:28:02,948 (田山)じゃあちょっと… お店の構えもステキだし。 482 00:28:03,015 --> 00:28:06,452 (小日向)⟨かき氷もあるみたいだし⟩ 483 00:28:06,519 --> 00:28:09,955 (麻紀さん)いらっしゃいませ。 (田山)こんにちは。 484 00:28:10,022 --> 00:28:13,959 どうも。 >>お好きなお席どうぞ。 485 00:28:14,026 --> 00:28:18,464 こんにちは。 (田山)おしゃれな空間ですね。 486 00:28:18,531 --> 00:28:20,966 (麻紀さん) ありがとうございます。 487 00:28:21,033 --> 00:28:24,537 お荷物入れお使いください。 (田山)ありがとうございます。 488 00:28:26,038 --> 00:28:29,975 このテーブルは何年物ですか? >>このテーブルはアンティーク。 489 00:28:30,042 --> 00:28:34,914 (敦さん)60年代から70年代。 (田山)やっぱりそういうことですかね。 490 00:28:34,980 --> 00:28:37,416 何かよろしいですね。 491 00:28:37,483 --> 00:28:41,921 メニューはこれ? >>メニューこちらになります。 492 00:28:41,987 --> 00:28:46,425 次のページから デザートとかがあります。 493 00:28:46,492 --> 00:28:49,929 (田山)「モンブランティラミス」。 494 00:28:49,995 --> 00:28:52,932 あっ!今が旬の。 495 00:28:52,998 --> 00:28:56,435 「シャインマスカット ミルフィーユ」。 496 00:28:56,502 --> 00:29:00,439 よろしいですね やっぱり旬だからね。 497 00:29:00,506 --> 00:29:03,943 シャインマスカットミルフィーユを下さい。 >>お1つで。 498 00:29:04,009 --> 00:29:08,948 (田山)飲み物はどこ? >>飲み物が一番後ろのページです。 499 00:29:09,014 --> 00:29:12,451 (田山)ではアイスコーヒーを。 >>ありがとうございます。 500 00:29:12,518 --> 00:29:15,454 メニューお下げしちゃいますね。 (田山)ありがとうございます。 501 00:29:15,521 --> 00:29:19,024 >>アイスコーヒーはブラックで? (田山)はいブラックです。 502 00:29:20,526 --> 00:29:22,962 いい感じだなぁ。 (小日向)⟨ねぇ!⟩ 503 00:29:23,028 --> 00:29:26,031 (田山)センスがうかがえる。 (小日向)⟨本当⟩ 504 00:29:28,033 --> 00:29:30,469 >>大変お待たせしました。 (田山)いいえ。 505 00:29:30,536 --> 00:29:32,972 >>こちらシャインマスカットの ミルフィーユになります。 506 00:29:33,038 --> 00:29:35,908 (田山)うわ~! (小日向)⟨あら~おいしそう!⟩ 507 00:29:35,975 --> 00:29:39,411 (田山)見てくださいよ このシャインマスカットの数。 508 00:29:39,478 --> 00:29:41,914 この盛り付けといい…。 509 00:29:41,981 --> 00:29:46,919 見た目から 爽やかさがぐっときますよね。 510 00:29:46,986 --> 00:29:50,422 ミルフィーユって僕ら世代はね→ 511 00:29:50,489 --> 00:29:54,426 薄いのが重なったと思ってた。 (小日向)⟨そうそう⟩ 512 00:29:54,493 --> 00:29:56,428 (田山)新しい感覚の。 513 00:29:56,495 --> 00:29:58,998 これちょうだいしますね。 514 00:30:03,502 --> 00:30:05,437 (田山)あっ! 515 00:30:05,504 --> 00:30:08,941 これはですね 大胆に手でいった方のが…。 516 00:30:09,008 --> 00:30:11,010 (小日向)⟨手?⟩ (田山)はい。 517 00:30:12,511 --> 00:30:15,447 うん!すごい爽やか! 518 00:30:15,514 --> 00:30:18,951 (小日向)⟨こらこら!汚い汚い⟩ 519 00:30:19,018 --> 00:30:20,953 (田山)おいしい! 520 00:30:21,020 --> 00:30:23,455 マスカットの甘い酸味。 521 00:30:23,522 --> 00:30:26,959 あとミルフィーユの食感。 522 00:30:27,026 --> 00:30:29,461 よろしいですね。 523 00:30:29,528 --> 00:30:32,464 すいません。 (麻紀さん)はい。 524 00:30:32,531 --> 00:30:35,401 (田山)おいしいですね。 (麻紀さん)ありがとうございます。 525 00:30:35,467 --> 00:30:38,404 ありがとうございます。 526 00:30:38,470 --> 00:30:41,907 (田山)これはどなたが お考えになったんですか? 527 00:30:41,974 --> 00:30:46,412 {\an8}>>私が考えました。 (田山)えっ!?そうなんですか。 528 00:30:46,478 --> 00:30:49,415 じゃあ どっかで修業なさったんですか? 529 00:30:49,481 --> 00:30:53,419 >>作ってるのは私じゃなくて母が。 530 00:30:53,485 --> 00:30:55,421 (田山)お母さま! 531 00:30:55,487 --> 00:30:57,423 どうも。 532 00:30:57,489 --> 00:31:01,427 言われてみればよく似てますね。 533 00:31:01,493 --> 00:31:04,430 >>すごいよく言われます。 534 00:31:04,496 --> 00:31:08,934 (田山)お母さまと? >>父はランチを作ってます。 535 00:31:09,001 --> 00:31:12,438 家族で。 (田山)家族で! 536 00:31:12,504 --> 00:31:15,441 よろしいですね。 537 00:31:15,507 --> 00:31:18,944 ところであれは 何と読んだらよろしいの? 538 00:31:19,011 --> 00:31:20,946 ナンバートゥエンティファイブ? 539 00:31:21,013 --> 00:31:23,449 >>No.25で。 540 00:31:23,515 --> 00:31:27,953 (田山)No.25がお店の名前。 >>お店の名前なんです。 541 00:31:28,020 --> 00:31:30,456 (田山)へぇ~!何だろう? 542 00:31:30,522 --> 00:31:33,459 25年に結婚したとか。 (笑い) 543 00:31:33,525 --> 00:31:36,395 (田山)そういうことじゃなくて? (麻紀さん)違います。 544 00:31:36,462 --> 00:31:39,899 飼っていた愛犬の名前が ニコっていう名前で。 545 00:31:39,965 --> 00:31:43,402 数字の25で…取って。 546 00:31:43,469 --> 00:31:45,904 (田山)そうですか。 547 00:31:45,971 --> 00:31:48,907 >>それで後ろに…。 548 00:31:48,974 --> 00:31:51,410 ニコちゃんの写真が。 549 00:31:51,477 --> 00:31:55,414 (田山)かわいい犬ですね。 (小日向)⟨あらかわいい!⟩ 550 00:31:55,481 --> 00:31:57,916 (田山)へぇ~。 551 00:31:57,983 --> 00:32:02,488 (小日向)⟨13歳で天国に行った愛犬が 店名の由来となった…⟩ 552 00:32:05,491 --> 00:32:07,926 {\an8}(小日向)⟨調理担当の父敦さんは→ 553 00:32:07,993 --> 00:32:11,430 飲食業界でおよそ30年 働いてきましたが→ 554 00:32:11,497 --> 00:32:14,933 3年前 地元で自分の店を持ちたいと→ 555 00:32:15,000 --> 00:32:17,436 カフェをオープンしました⟩ 556 00:32:17,503 --> 00:32:20,439 ⟨母の晃子さんが ケーキやパイを焼き→ 557 00:32:20,506 --> 00:32:25,010 スイーツメニューを考えるのは 娘の麻紀さんの担当です⟩ 558 00:32:26,512 --> 00:32:29,448 {\an8}⟨スイーツは旬の食材を使った 新作メニューを→ 559 00:32:29,515 --> 00:32:32,451 {\an8}次々とSNSでお知らせ⟩ 560 00:32:32,518 --> 00:32:36,388 {\an8}⟨それをチェックしてくる お客さんも多いそうです⟩ 561 00:32:36,455 --> 00:32:38,390 {\an8}⟨この秋のオススメは→ 562 00:32:38,457 --> 00:32:41,393 {\an8}さつまいもあん バタークレープや→ 563 00:32:41,460 --> 00:32:44,463 {\an8}栗がたっぷりの モンブランティラミス⟩ 564 00:32:45,964 --> 00:32:49,401 {\an8}⟨父の敦さんが作る 週替わりのランチも→ 565 00:32:49,468 --> 00:32:52,404 {\an8}季節の食材が ふんだんに盛り込んであり→ 566 00:32:52,471 --> 00:32:55,474 {\an8}野菜もたっぷり取れると 人気だそうですよ⟩ 567 00:32:56,976 --> 00:32:59,912 >>2000円からで… お預かりしま~す。 568 00:32:59,978 --> 00:33:02,915 ありがとうございました。 (田山)こちらこそ。 569 00:33:02,981 --> 00:33:05,918 >>ありがとうございました。 (田山)ありがとうございました。 570 00:33:05,984 --> 00:33:08,420 おいしかったです。 (麻紀さん)よかったです。 571 00:33:08,487 --> 00:33:10,923 ありがとうございます。 (小日向)⟨ごちそうさまでした!⟩ 572 00:33:10,989 --> 00:33:13,926 (田山)いいよね!親子で。 573 00:33:13,992 --> 00:33:17,930 何かとても明るい感じのお店で。 574 00:33:17,996 --> 00:33:21,433 ステキな家族のお店でした。 (小日向)⟨ねぇ!⟩ 575 00:33:21,500 --> 00:33:24,436 ⟨何だか 癒やされちゃいましたね⟩ 576 00:33:24,503 --> 00:33:28,941 ⟨さて京浜東北線は 荒川を渡って…⟩ 577 00:33:29,007 --> 00:33:32,444 {\an8}(アナウンス)次は日暮里日暮里。 578 00:33:32,511 --> 00:33:35,881 {\an8}(田山)日暮里ってこひちゃん何かこう マイナーチェンジしてるよね。 579 00:33:35,948 --> 00:33:38,384 {\an8}降りるたびに変わってる街中が。 580 00:33:38,450 --> 00:33:40,886 今日も降りてみましょうよ。 581 00:33:40,953 --> 00:33:43,455 (小日向)⟨そうしましょう⟩ 582 00:33:46,959 --> 00:33:50,396 (田山)まぁねこの辺は 変わってないんですけれど→ 583 00:33:50,462 --> 00:33:54,400 {\an8}降りるたびにねちょっとずつ 何か変化があるんだよね。 584 00:33:54,466 --> 00:33:57,403 {\an8}(小日向)⟨いろんなお店が ありますもんね!⟩ 585 00:33:57,469 --> 00:34:00,406 {\an8}(田山)おっ…うわ~よろしいですね。 586 00:34:00,472 --> 00:34:02,975 {\an8}こっち行ってみますか。 587 00:34:07,980 --> 00:34:11,483 (田山)あ~何か ゆったりとしていいなぁ。 588 00:34:12,985 --> 00:34:17,423 何ですかね いろんなお店があるのかしら? 589 00:34:17,489 --> 00:34:20,926 飲食店があって… 貸しスペースですって。 590 00:34:20,993 --> 00:34:22,928 えっ? 591 00:34:22,995 --> 00:34:26,432 「ヤナカアパートメント」。 592 00:34:26,498 --> 00:34:28,934 入ってみますか。 593 00:34:29,001 --> 00:34:31,437 のぼりもあるしオープンだし。 594 00:34:31,503 --> 00:34:34,873 あっここにも 「ヤナカアパートメント」。 595 00:34:34,940 --> 00:34:38,877 えっ!?ということは…。 596 00:34:38,944 --> 00:34:41,380 人が住んでらっしゃる? 597 00:34:41,447 --> 00:34:43,882 (小日向)⟨シェアハウスって 書いてありましたよ⟩ 598 00:34:43,949 --> 00:34:48,387 (田山)どっち行けばいいの? こっちかなぁ…はは~ん。 599 00:34:48,454 --> 00:34:50,889 (小日向)⟨1階はストア?⟩ 600 00:34:50,956 --> 00:34:53,392 (田山)ここはどんなお店なの? 601 00:34:53,459 --> 00:34:56,395 あっシンプル…カフェね。 602 00:34:56,462 --> 00:35:00,399 ここは何ですかね? 603 00:35:00,466 --> 00:35:03,902 小物って何だろう? 604 00:35:03,969 --> 00:35:06,905 もうちょっと歩いてみますか。 605 00:35:06,972 --> 00:35:10,909 あら?ここは占いですか。 606 00:35:10,976 --> 00:35:15,414 はぁはぁ…ここはレンタル さっき見ましたね。 607 00:35:15,481 --> 00:35:18,417 (小日向)⟨あっ貸しスペースって 書いてありましたね⟩ 608 00:35:18,484 --> 00:35:22,421 (田山)面白いね!へぇ~。 609 00:35:22,488 --> 00:35:27,993 え~ちょっとどなたか いらっしゃらないかしらね。 610 00:35:29,495 --> 00:35:31,997 あっ人がいらっしゃるよ。 611 00:35:33,499 --> 00:35:36,368 あっ目が合った!こんにちは。 612 00:35:36,435 --> 00:35:39,872 今大丈夫ですか? 613 00:35:39,938 --> 00:35:43,375 失礼しま~す。 >>いらっしゃいませ。 614 00:35:43,442 --> 00:35:45,377 (田山)えっここは…。 615 00:35:45,444 --> 00:35:49,381 {\an8}>>小っちゃいセレクトショップです。 (田山)そうなんですか! 616 00:35:49,448 --> 00:35:52,885 {\an8}これはヤナカアパートメントで→ 617 00:35:52,951 --> 00:35:56,889 ここは アパートになってるんですか? 618 00:35:56,955 --> 00:36:00,893 >>これはねそもそも 古いアパートなんですけど。 619 00:36:00,959 --> 00:36:05,898 2年前ある運営会社が 全体的にリノベーションして→ 620 00:36:05,964 --> 00:36:09,401 今1階はお店プラス レンタルギャラリー。 621 00:36:09,468 --> 00:36:11,904 で2階はシェアハウスです。 622 00:36:11,970 --> 00:36:15,407 (田山)そんなに広い部屋は 設けられないですよね。 623 00:36:15,474 --> 00:36:18,410 >>全部は…8室がありまして。 624 00:36:18,477 --> 00:36:23,916 あとみんな共有で使う スペースもあります。 625 00:36:23,982 --> 00:36:27,920 (田山)じゃあ皆さんは ここをお店として借りて…。 626 00:36:27,986 --> 00:36:29,922 >>そうですね。 627 00:36:29,988 --> 00:36:32,925 (田山)これは今 僕が勉強不足なんですけど→ 628 00:36:32,991 --> 00:36:36,862 どういうものを 扱ってらっしゃるんですか? 629 00:36:36,929 --> 00:36:41,867 >>うちのコンセプトとしては 日本の各地の伝統的な工芸とか→ 630 00:36:41,934 --> 00:36:44,870 あと伝統的な素材プラス→ 631 00:36:44,937 --> 00:36:47,873 現代的な感じで作られた→ 632 00:36:47,940 --> 00:36:50,876 デザインがメインなんですよ。 633 00:36:50,943 --> 00:36:53,879 (田山)発音がちょっと…。 634 00:36:53,946 --> 00:36:56,381 >>日本人ではないですね。 635 00:36:56,448 --> 00:36:58,884 (田山)やっぱり? >>そうそうそう。 636 00:36:58,951 --> 00:37:02,387 (田山)どちらのご出身なんですか? >>出身は中国の蘇州です。 637 00:37:02,454 --> 00:37:05,891 蘇州ってご存じですか? (田山)知ってます蘇州。 638 00:37:05,958 --> 00:37:08,393 >>うれしい! (田山)有名じゃないですか。 639 00:37:08,460 --> 00:37:11,396 ちょっと待ってください そこのご出身の人が→ 640 00:37:11,463 --> 00:37:15,901 日本のこういう文化に触れた キッカケは何なんですか? 641 00:37:15,968 --> 00:37:20,405 >>キッカケは元々子供からずっと 日本の文化の影響がありまして。 642 00:37:20,472 --> 00:37:23,408 例えばやっぱり アニメとかドラマ。 643 00:37:23,475 --> 00:37:25,911 あとアイドル。 (田山)アイドル。 644 00:37:25,978 --> 00:37:29,414 >>なのでずっと日本に 興味を持っていて→ 645 00:37:29,481 --> 00:37:34,920 30の時仕事辞めて 日本に言語留学に来て→ 646 00:37:34,987 --> 00:37:40,425 次はここで自分のお店を…。 (田山)お店をやろうと。 647 00:37:40,492 --> 00:37:43,428 これは中国のものではない? >>ではないです。 648 00:37:43,495 --> 00:37:46,431 全部メイドインジャパンが やっぱり…。 649 00:37:46,498 --> 00:37:49,434 セレクトしたものの 大事なところです。 650 00:37:49,501 --> 00:37:52,437 (田山)でこれは…あっごめんなさい お名前聞いてもいいですか? 651 00:37:52,504 --> 00:37:55,941 {\an8}>>馬と申しますウマの「馬」です。 652 00:37:56,008 --> 00:37:58,944 (田山)これは何ですか? 京都のあれみたいですね。 653 00:37:59,011 --> 00:38:01,446 >>宇治茶のですよお茶です。 654 00:38:01,513 --> 00:38:03,949 (田山)「上ル入」? >>そうです。 655 00:38:04,016 --> 00:38:06,451 このパッケージも すごくカッコいいです。 656 00:38:06,518 --> 00:38:08,954 ここオープンしたら→ 657 00:38:09,021 --> 00:38:10,956 こういう感じになっています。 658 00:38:11,023 --> 00:38:14,960 京都の昔の地図なんです。 (田山)なるほど! 659 00:38:15,027 --> 00:38:17,963 {\an8}>>中は 2つのパッケージが入ってて→ 660 00:38:18,030 --> 00:38:22,467 {\an8}1つは煎茶ベースと もう1つはほうじ茶ベース。 661 00:38:22,534 --> 00:38:27,973 これは要するに 伝統的なお茶作るやり方→ 662 00:38:28,040 --> 00:38:31,476 プラス カッコよくて新しいデザインの→ 663 00:38:31,543 --> 00:38:33,912 組み合わせしたものなんですよ。 664 00:38:33,979 --> 00:38:36,915 (田山)このお皿もまたキレイですね。 665 00:38:36,982 --> 00:38:41,420 >>何と思いますか?素材は。 (田山)じゃあ触らせて…いいですか。 666 00:38:41,486 --> 00:38:45,924 {\an8}何これ!すごい軽いんですけど。 >>軽いですね。 667 00:38:45,991 --> 00:38:48,927 (田山)えっ?陶磁器じゃないんですね。 668 00:38:48,994 --> 00:38:51,930 >>ではないです。 (田山)プラスチック? 669 00:38:51,997 --> 00:38:55,434 >>ベースはプラスチックですけど これは漆器なんですよ。 670 00:38:55,500 --> 00:38:59,438 上は漆です。 (田山)えっ!これ漆で。 671 00:38:59,504 --> 00:39:02,441 {\an8}>>山中漆器ってご存じですか? 672 00:39:02,507 --> 00:39:04,943 {\an8}(田山)石川県ってこと? >>石川です。 673 00:39:05,010 --> 00:39:09,948 同じシリーズの 別の商品もございます。 674 00:39:10,015 --> 00:39:14,519 (田山)それはおわんということですか? >>よかったら触ってみてください。 675 00:39:16,021 --> 00:39:18,457 {\an8}(田山)これ…うわっ! 676 00:39:18,523 --> 00:39:20,959 {\an8}宇宙! >>キレイですよね。 677 00:39:21,026 --> 00:39:24,963 {\an8}(田山)別に何も入れなくても 見てるだけでも楽しいですね。 678 00:39:25,030 --> 00:39:28,967 {\an8}それはどうなってるんですか? >>これもね…どうぞ。 679 00:39:29,034 --> 00:39:32,471 {\an8}これは「晩夏」です名前は。 (田山)バンカ? 680 00:39:32,537 --> 00:39:36,408 {\an8}>>夏の終わりの意味なんです。 (田山)その夏…晩夏ですね。 681 00:39:36,475 --> 00:39:38,910 {\an8}どうでしょうか? >>タタ~ン! 682 00:39:38,977 --> 00:39:41,413 {\an8}キレイですよね。 (田山)キレイですね。 683 00:39:41,480 --> 00:39:44,416 {\an8}>>中は海です。 684 00:39:44,483 --> 00:39:48,487 {\an8}(田山)映っている夕日。 >>その通りです。 685 00:39:49,988 --> 00:39:54,426 (田山)こういう細かいものは 日本の文化とは関係ないもの? 686 00:39:54,493 --> 00:39:56,928 >>全部日本の各地のものです。 687 00:39:56,995 --> 00:40:00,932 {\an8}こちらは 兵庫県の淡路島から生まれた→ 688 00:40:00,999 --> 00:40:03,935 {\an8}お香です。 (田山)そうですか。 689 00:40:04,002 --> 00:40:06,938 >>よかったら香り… 全部で5種類ございます。 690 00:40:07,005 --> 00:40:10,442 こういう感じで 嗅いでみてください。 691 00:40:10,509 --> 00:40:14,446 (田山)うわ~よろしいじゃないですか。 >>これはジャスミンお花系で。 692 00:40:14,513 --> 00:40:16,948 あといろいろございますよ よかったらぜひ。 693 00:40:17,015 --> 00:40:19,451 (田山)これいい感じ! 694 00:40:19,518 --> 00:40:22,954 このちょっと強い感じと…。 >>お花系と…。 695 00:40:23,021 --> 00:40:25,457 (田山)この品のよい…。 696 00:40:25,524 --> 00:40:28,460 これを2つ。 >>ありがとうございます。 697 00:40:28,527 --> 00:40:31,463 2点1870円になります。 698 00:40:31,530 --> 00:40:33,465 (決済音) ありがとうございます。 699 00:40:33,532 --> 00:40:36,401 楽しんでください。 (田山)楽しみます。 700 00:40:36,468 --> 00:40:39,404 ありがとうございます。 >>お気を付けて。 701 00:40:39,471 --> 00:40:43,909 (田山)失礼しま~す。 (小日向)⟨ありがとうございました!⟩ 702 00:40:43,975 --> 00:40:46,912 {\an8}⟨旅を続けましょう!⟩ 703 00:40:46,978 --> 00:40:49,981 {\an8}⟨続いては鶯谷で途中下車⟩ 704 00:40:53,485 --> 00:40:55,420 {\an8}(田山)お~お~!お~お~! 705 00:40:55,487 --> 00:40:58,924 {\an8}壮観だねこれ!線路。 706 00:40:58,990 --> 00:41:01,426 {\an8}へぇ~! 707 00:41:01,493 --> 00:41:04,930 {\an8}こんな景色に出会うなんて。 (小日向)⟨ねぇ!⟩ 708 00:41:04,996 --> 00:41:06,998 {\an8}(田山)お~! 709 00:41:09,000 --> 00:41:12,938 {\an8}あそこもまた カーブになってて坂道。 710 00:41:13,004 --> 00:41:16,441 {\an8}今度これ下ってるんですね へぇ~。 711 00:41:16,508 --> 00:41:19,444 {\an8}は~あ。 712 00:41:19,511 --> 00:41:23,448 {\an8}よろしいですね 下町のたそがれ時…ねぇ! 713 00:41:23,515 --> 00:41:26,451 {\an8}(小日向)⟨だいぶ 日が短くなってきましたね⟩ 714 00:41:26,518 --> 00:41:28,954 (田山)あ~!チーズ。 715 00:41:29,020 --> 00:41:31,456 よろしいですね。 716 00:41:31,523 --> 00:41:33,458 えっ? 717 00:41:33,525 --> 00:41:37,395 「スカモルツァチーズのステーキ」。 (小日向)⟨ステーキ?⟩ 718 00:41:37,462 --> 00:41:42,400 (田山)「チリチーズフライ たっぷりチェダーチーズ」。 719 00:41:42,467 --> 00:41:45,403 ミート…これは?チーズの…。 720 00:41:45,470 --> 00:41:48,406 いろんなのがあるんだね。 721 00:41:48,473 --> 00:41:51,409 このチーズのステーキ。 722 00:41:51,476 --> 00:41:54,913 チーズのステーキって どうするんだろう? 723 00:41:54,980 --> 00:41:58,416 消えちゃわない?チーズでしょ? (小日向)⟨確かにね⟩ 724 00:41:58,483 --> 00:42:01,419 (田山)でも俺たちチーズ好きだからね。 (小日向)⟨はぁ?⟩ 725 00:42:01,486 --> 00:42:03,922 (田山)ちょっと のぞいていきましょうかね。 726 00:42:03,989 --> 00:42:06,925 (小日向)⟨まぁ確かに大好きですけど…⟩ 727 00:42:06,992 --> 00:42:10,996 (田山)すいません!こんばんは。 (武井さん)いらっしゃいませ。 728 00:42:13,999 --> 00:42:17,936 (小日向)⟨鶯谷で見つけた チーズのステーキ?⟩ 729 00:42:18,003 --> 00:42:20,438 (武井さん) いらっしゃいませどうぞ。 730 00:42:20,505 --> 00:42:22,941 (田山)大丈夫ですか?すいません。 731 00:42:23,008 --> 00:42:25,944 >>テーブルのお席どうぞ。 (田山)テーブル…はい。 732 00:42:26,011 --> 00:42:28,947 すいません唐突ですけど…。 733 00:42:29,014 --> 00:42:31,950 いきなり チーズのステーキっていう→ 734 00:42:32,017 --> 00:42:34,886 名前が飛び込んできたんですけど。 735 00:42:34,953 --> 00:42:37,389 >>こちらフードのメニューです。 736 00:42:37,455 --> 00:42:39,891 当店ラクレットチーズや チーズフォンデュなど→ 737 00:42:39,958 --> 00:42:42,394 チーズ料理 メインでやってまして。 738 00:42:42,460 --> 00:42:45,897 先ほどおっしゃってた チーズのステーキ。 739 00:42:45,964 --> 00:42:49,401 多分このスカモルツァチーズの ステーキっていうものかなと。 740 00:42:49,467 --> 00:42:53,405 (田山)スカモルッツァ?合ってますか? 741 00:42:53,471 --> 00:42:55,907 >>スカモルツァ。 (田山)スカモルツァ。 742 00:42:55,974 --> 00:42:58,410 >>モッツァレラチーズを 燻製にしたものが→ 743 00:42:58,476 --> 00:43:00,412 スカモルツァチーズ。 744 00:43:00,478 --> 00:43:02,914 (田山)牛ですか?羊ですか? 745 00:43:02,981 --> 00:43:05,917 >>これは牛のミルクで作ってます。 (田山)そうですか。 746 00:43:05,984 --> 00:43:10,422 じゃあスカモルツァチーズの ステーキを。 747 00:43:10,488 --> 00:43:12,924 >>その前おつまみとかでしたら→ 748 00:43:12,991 --> 00:43:15,927 鮮魚のカルパッチョとか オススメしてます。 749 00:43:15,994 --> 00:43:18,430 (田山)これもいただきます。 >>かしこまりました。 750 00:43:18,496 --> 00:43:20,432 (田山)あと1品は…。 751 00:43:20,498 --> 00:43:23,435 >>お食事系でしたら→ 752 00:43:23,501 --> 00:43:25,937 ちょっと変わったというか…。 (田山)変わってる? 753 00:43:26,004 --> 00:43:29,941 >>スイスのお料理でレシュティ というのがございまして。 754 00:43:30,008 --> 00:43:32,444 ジャガイモを千切りにして チーズと混ぜて→ 755 00:43:32,510 --> 00:43:34,879 パンケーキみたいに 焼き上げた後に→ 756 00:43:34,946 --> 00:43:37,882 ベーコンと目玉焼きで 食べていただく家庭料理というか。 757 00:43:37,949 --> 00:43:40,885 (田山)それもいただいて。 >>はいかしこまりました。 758 00:43:40,952 --> 00:43:43,955 (田山)その3品。 >>あとお飲み物も…。 759 00:43:44,522 --> 00:43:47,525 (田山)ワインでいいんですけど ドライな白を。 760 00:43:47,592 --> 00:43:49,594 (武井さん)白で かしこまりました。 761 00:43:50,729 --> 00:43:55,266 (田山)しかしこれは イタリア語かしらね。 762 00:43:56,201 --> 00:44:00,038 スカモルツァチーズ! 763 00:44:00,105 --> 00:44:02,107 (武井さん)失礼します お待たせしました。 764 00:44:02,173 --> 00:44:05,410 鮮魚のカルパッチョになりますね。 (小日向)⟨あら~!⟩ 765 00:44:05,477 --> 00:44:08,913 >>マダイの白身を使った… マダイのお魚を使っております。 766 00:44:08,980 --> 00:44:11,916 {\an8}上にのってる白い フワフワになってるものですね。 767 00:44:11,983 --> 00:44:15,420 {\an8}こちらが パルミジャーノレジャーノチーズでして→ 768 00:44:15,487 --> 00:44:18,423 {\an8}イタリアチーズの 王様になっておりますね。 769 00:44:18,490 --> 00:44:21,426 パスタとか…削ったりとか 粉チーズにされるチーズ。 770 00:44:21,493 --> 00:44:24,429 (田山)そうね! だからちょっとなじみがある。 771 00:44:24,496 --> 00:44:28,933 ちょうだいしますこのまま? >>そのまま取っていただければ。 772 00:44:29,000 --> 00:44:31,436 (小日向)⟨チーズでタイが見えない⟩ 773 00:44:31,503 --> 00:44:33,438 (田山)うわっ! 774 00:44:33,505 --> 00:44:38,510 キレイな白身ですよね。 775 00:44:48,019 --> 00:44:50,955 (小日向)⟨おいしいんでしょうね⟩ 776 00:44:51,022 --> 00:44:53,458 (田山)いや…。 777 00:44:53,525 --> 00:44:56,461 マダイの… 薄く切った白身ですね。 778 00:44:56,528 --> 00:44:59,964 このチーズの甘さと… どっかに酸味っぽいものが→ 779 00:45:00,031 --> 00:45:02,967 すっと入ってきて。 (小日向)⟨へぇ~⟩ 780 00:45:03,034 --> 00:45:07,472 (田山)最初出てきた時は 何だか分かんなかったですけどね。 781 00:45:07,539 --> 00:45:10,542 (小日向)⟨いやいやいや 最初からおいしそうでしたよ⟩ 782 00:45:13,044 --> 00:45:15,980 {\an8}>>失礼しますお待たせしました こちらがですね→ 783 00:45:16,047 --> 00:45:18,983 {\an8}スカモルツァチーズの ステーキになります。 784 00:45:19,050 --> 00:45:22,053 (小日向)⟨来た~~!⟩ 785 00:45:25,056 --> 00:45:27,492 {\an8}>>失礼しますお待たせしました こちらがですね→ 786 00:45:27,559 --> 00:45:29,994 スカモルツァチーズの ステーキになります。 787 00:45:30,061 --> 00:45:32,497 モッツァレラチーズ。 (田山)モッツァレラチーズ…はい。 788 00:45:32,564 --> 00:45:36,434 {\an8}>>これを燻製にしたものと なっておりますね。 789 00:45:36,501 --> 00:45:40,939 {\an8}でそれを鉄板で両面焼いて… 食べていただくものとなってます。 790 00:45:41,005 --> 00:45:43,441 {\an8}(田山)温かいうちの方がよろしい? >>はいこのまま。 791 00:45:43,508 --> 00:45:46,444 (田山)これ切った方がよろしいですね。 >>ひと口に切っていただいて。 792 00:45:46,511 --> 00:45:49,013 熱々なんで気を付けてください。 793 00:45:50,515 --> 00:45:54,452 (田山)本当だ軟らかい! こういう食べ方が…。 794 00:45:54,519 --> 00:45:57,956 熱いうちにちょうだいしますね。 (小日向)⟨気を付けてくださいよ⟩ 795 00:45:58,022 --> 00:46:00,024 (田山)見てくださいよ。 796 00:46:10,535 --> 00:46:13,972 (田山)外が焼いてありますので かめばかむほど→ 797 00:46:14,038 --> 00:46:18,977 チーズの甘みが す~っと入ってくるよね。 798 00:46:19,043 --> 00:46:21,479 ちょっともう1回…。 799 00:46:21,546 --> 00:46:23,548 熱い! 800 00:46:25,049 --> 00:46:28,486 あっ!でもこの甘みは何か…。 (小日向)⟨甘み?⟩ 801 00:46:28,553 --> 00:46:30,989 (田山)どっかで…。 802 00:46:31,055 --> 00:46:34,993 すみませんお忙しいところ。 803 00:46:35,059 --> 00:46:39,430 これは揚げただけですか? >>いやこれは焼いてあります。 804 00:46:39,497 --> 00:46:42,934 焼いてその後 ちょっと蜂蜜をかけてる。 805 00:46:43,001 --> 00:46:45,937 (田山)その甘みですか 心地よい甘みですね。 806 00:46:46,004 --> 00:46:48,940 >>チーズのうまみの…脂の部分と 蜂蜜合いまして。 807 00:46:49,007 --> 00:46:51,442 バターっぽいというか そういう味わいになってます。 808 00:46:51,509 --> 00:46:53,444 (田山)本当においしい。 809 00:46:53,511 --> 00:46:58,016 (小日向)⟨ラクレットチーズフォンデュ専門店として 5年前にオープンした…⟩ 810 00:47:00,018 --> 00:47:02,453 ⟨チーズ谷の「谷」が谷なのは→ 811 00:47:02,520 --> 00:47:07,458 鶯谷と入谷の間にあり 住所は下谷だから⟩ 812 00:47:07,525 --> 00:47:09,961 {\an8}⟨オーナーの武井さんは→ 813 00:47:10,028 --> 00:47:14,465 {\an8}湯島のチーズ料理専門店で 15年間店長を務めてきた→ 814 00:47:14,532 --> 00:47:18,469 {\an8}いわば チーズのプロフェッショナル⟩ 815 00:47:18,536 --> 00:47:22,473 {\an8}⟨中でもユニークなのが スカモルツァチーズのステーキ⟩ 816 00:47:22,540 --> 00:47:26,477 ⟨スカモルツァチーズは モッツァレラに似た→ 817 00:47:26,544 --> 00:47:29,480 牛乳のチーズを 燻製にしたもので→ 818 00:47:29,547 --> 00:47:33,985 両面をこんがり焼き オーブンでじっくり加熱します⟩ 819 00:47:34,052 --> 00:47:38,489 ⟨仕上げに 蜂蜜をかければ出来上がり⟩ 820 00:47:39,991 --> 00:47:42,427 (田山)おっ! >>失礼します。 821 00:47:42,493 --> 00:47:45,930 {\an8}こちらがレシュティになりますね。 (田山)レシュティ。 822 00:47:45,997 --> 00:47:49,500 (小日向)⟨これもおいしそう!⟩ 823 00:47:52,003 --> 00:47:53,938 >>失礼します。 824 00:47:54,005 --> 00:47:57,942 {\an8}こちらがレシュティになりますね。 (田山)レシュティ。 825 00:47:58,009 --> 00:48:00,945 {\an8}>>スイスの 家庭料理みたいなものですね。 826 00:48:01,012 --> 00:48:03,448 {\an8}ジャガイモを パンケーキ状に焼きまして→ 827 00:48:03,514 --> 00:48:06,451 その上に目玉焼きとベーコンが のっております。 828 00:48:06,517 --> 00:48:10,955 (田山)これ卵は混ぜることはなく…。 >>お好みになってまして。 829 00:48:11,022 --> 00:48:13,958 半熟に作ってますんで。 (田山)分かりました。 830 00:48:14,025 --> 00:48:15,960 これが…あっ! 831 00:48:16,027 --> 00:48:20,465 もうねこの段階でね 間違いないぞ!って感じ。 832 00:48:20,531 --> 00:48:22,967 (小日向)⟨下はどうなってるの?⟩ 833 00:48:23,034 --> 00:48:25,470 (田山)こひちゃんこういうものですね。 834 00:48:25,536 --> 00:48:29,040 (小日向)⟨あ~!ジャガイモの千切りと チーズですか⟩ 835 00:48:35,546 --> 00:48:37,548 (小日向)⟨どんな感じ?⟩ 836 00:48:39,050 --> 00:48:43,488 (田山)何というんでしょう… すごい食べやすいです。 837 00:48:43,554 --> 00:48:46,991 このジャガイモを固めてる チーズはどんな…。 838 00:48:47,058 --> 00:48:49,994 >>モッツァレラチーズと ゴーダチーズを→ 839 00:48:50,061 --> 00:48:54,065 ミックスしたものを ジャガイモの中に入れてます。 840 00:48:57,568 --> 00:49:00,505 (小日向)⟨スイスの家庭料理 レシュティは→ 841 00:49:00,571 --> 00:49:03,007 細切りにしたジャガイモと チーズを混ぜて→ 842 00:49:03,074 --> 00:49:07,512 {\an8}パンケーキのように丸くして 表面をかりっと焼いたもの⟩ 843 00:49:07,578 --> 00:49:11,015 {\an8}⟨ベーコンと卵がよく合う 一品です⟩ 844 00:49:12,517 --> 00:49:14,952 {\an8}⟨その他にお店の看板メニュー→ 845 00:49:15,019 --> 00:49:17,455 {\an8}ラクレットチーズの 基本セットは→ 846 00:49:17,522 --> 00:49:22,026 {\an8}1人でも気軽に本場スイスの チーズが楽しめます⟩ 847 00:49:23,528 --> 00:49:25,963 {\an8}⟨パルミジャーノレジャーノではなく→ 848 00:49:26,030 --> 00:49:28,966 {\an8}あえてミモレットチーズの ホールを器にして仕上げる→ 849 00:49:29,033 --> 00:49:32,971 {\an8}リゾットも人気のひと品⟩ 850 00:49:33,037 --> 00:49:34,972 {\an8}⟨もちろんデザートにも→ 851 00:49:35,039 --> 00:49:37,475 {\an8}チーズがたっぷり⟩ 852 00:49:37,542 --> 00:49:41,479 {\an8}⟨食欲の秋とはいえ 今日はよく食べましたね!⟩ 853 00:49:41,546 --> 00:49:44,048 {\an8}⟨元気だなぁ!田山さん⟩ 854 00:49:54,559 --> 00:49:57,495 {\an8}(小日向)⟨「暑さ寒さも彼岸まで」とは よく言ったもので→ 855 00:49:57,562 --> 00:50:01,499 {\an8}お彼岸過ぎ ようやく秋めいてきました⟩ 856 00:50:01,566 --> 00:50:04,502 {\an8}⟨秋は ぶらり旅のベストシーズン⟩ 857 00:50:04,569 --> 00:50:08,573 {\an8}⟨心ときめく何かに あなたも出会えるはずですよ⟩