1 00:00:04,005 --> 00:00:07,441 {\an8}(小日向)⟨うわ~!いい景色⟩ 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,445 {\an8}⟨やっぱりロープウエーからの 眺めは最高ですね⟩ 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,948 ⟨あ~着いた着いた⟩ 4 00:00:14,015 --> 00:00:16,951 ⟨え~っと「山頂駅の改札口で→ 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,453 待ってま~す」って 言ってたんだけど…⟩ 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,956 ⟨え~…あっいたいた!⟩ 7 00:00:22,023 --> 00:00:24,458 (望月)あっこひさん! 8 00:00:24,525 --> 00:00:26,961 ここここ! (小日向)⟨おはようございま~す⟩ 9 00:00:27,027 --> 00:00:30,965 (望月)着きましたか!早く早く。 (小日向)⟨お待たせしました!モッチー⟩ 10 00:00:31,031 --> 00:00:33,467 {\an8}(望月)待ってましたよ。 11 00:00:33,534 --> 00:00:36,470 {\an8}ロープウエーどうでした? (小日向)⟨最高!⟩ 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,973 {\an8}(望月)景色最高じゃないですか? (小日向)⟨でした⟩ 13 00:00:39,039 --> 00:00:42,476 (望月)でももっとキレイに 見える場所があるそうなんで→ 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,979 ちょっと行ってみません? (小日向)⟨へぇ~⟩ 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,481 ⟨楽しみ!⟩ 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,984 (望月)いいお天気。 17 00:00:50,051 --> 00:00:52,987 あっここですね。 18 00:00:53,054 --> 00:00:55,489 「SUSABINOTERRACE」っていう。 19 00:00:55,556 --> 00:00:58,492 最近 できたばかりみたいなんですけど。 20 00:00:58,559 --> 00:01:01,495 ここからの景色がいいそうなので 行ってみません? 21 00:01:01,562 --> 00:01:03,431 (小日向)⟨は~い⟩ 22 00:01:03,497 --> 00:01:05,933 (望月)うわ~! 23 00:01:06,000 --> 00:01:09,437 これ結構上の方ですね。 (小日向)⟨結構ですね⟩ 24 00:01:09,503 --> 00:01:11,939 (望月)結構な傾斜ですよ。 25 00:01:12,006 --> 00:01:15,443 でもこっちですもんね。 26 00:01:15,509 --> 00:01:18,012 (小日向)⟨カフェか何かですかね?⟩ 27 00:01:20,014 --> 00:01:23,451 (望月)こういうのはねもう本当 登った時の気持ちよさを→ 28 00:01:23,517 --> 00:01:25,953 想像しながら…。 (小日向)⟨はい⟩ 29 00:01:26,020 --> 00:01:28,456 (望月)行かないとね…どこだ? 30 00:01:28,522 --> 00:01:31,959 あっこの階段上るんですね。 (小日向)⟨えっ?⟩ 31 00:01:32,026 --> 00:01:35,463 (望月)よいしょよいしょ! (小日向)⟨あっ展望台?⟩ 32 00:01:35,529 --> 00:01:39,467 (望月)あっ! かわいい椅子が置いてある。 33 00:01:39,533 --> 00:01:41,969 (小日向)⟨あら~!おしゃれ⟩ (望月)お~! 34 00:01:42,036 --> 00:01:44,472 うわ~! 35 00:01:44,538 --> 00:01:46,474 やっぱりすごい! 36 00:01:46,540 --> 00:01:48,476 (小日向)⟨お~!⟩ 37 00:01:48,542 --> 00:01:53,481 (望月)ここからの景色 最高じゃないですか! 38 00:01:53,547 --> 00:01:57,485 あそこにね川が流れてて。 39 00:01:57,551 --> 00:02:00,488 へぇ~! 40 00:02:00,554 --> 00:02:04,925 (小日向)⟨いや~頑張って登ってきて よかったですね⟩ 41 00:02:04,992 --> 00:02:07,428 (望月)登ってきたかいがありますよね。 (小日向)⟨本当本当!⟩ 42 00:02:07,495 --> 00:02:11,432 (望月)ちょっと 座っちゃおうかなここ。 43 00:02:11,499 --> 00:02:14,935 あ~気持ちいい。 44 00:02:15,002 --> 00:02:19,440 こひさんも座ってみてください この目線で景色見てくださいよ。 45 00:02:19,507 --> 00:02:21,942 (小日向)⟨どれどれ⟩ 46 00:02:22,009 --> 00:02:25,946 (望月)ここ!ここから見ると本当に 180度パノラマですよ。 47 00:02:26,013 --> 00:02:29,450 (小日向)⟨まさに絶景ですね⟩ 48 00:02:29,517 --> 00:02:32,520 (望月)ちょっと上に…上に行きましょ。 49 00:02:38,025 --> 00:02:39,960 (望月)あっ! 50 00:02:40,027 --> 00:02:42,963 これいいですね。 51 00:02:43,030 --> 00:02:45,466 何か迫力ありますよね。 52 00:02:45,533 --> 00:02:47,968 漢字の宝登山!って。 53 00:02:48,035 --> 00:02:50,971 (小日向)⟨お~!カッコいい⟩ 54 00:02:51,038 --> 00:02:54,475 (望月)あの写真の撮り方最高ですよね。 55 00:02:54,542 --> 00:02:57,478 {\an8}えっこれ写してるんですか? (女性)あっ全然見てなかった。 56 00:02:57,545 --> 00:03:00,481 {\an8}(小日向)⟨ハハハハハ!⟩ (望月)写してるのかと思いました! 57 00:03:00,548 --> 00:03:03,417 {\an8}ちょっと撮ってくださいよ。 (女性)はいお願いします。 58 00:03:03,484 --> 00:03:07,421 {\an8}ちょっと斜めにして体。 (望月)体斜めに! 59 00:03:07,488 --> 00:03:10,424 {\an8}📱(カメラのシャッター音) いいですね~。 60 00:03:10,491 --> 00:03:12,927 (望月)ちょっと! 61 00:03:12,993 --> 00:03:15,930 全然興味ないじゃないですか。 (小日向)⟨ハハハハハ!⟩ 62 00:03:15,996 --> 00:03:18,933 >>さっき似たような写真 撮ったんですよ。 63 00:03:18,999 --> 00:03:21,936 なので2枚目いらないかなって。 (小日向)⟨ハハハハ!⟩ 64 00:03:22,002 --> 00:03:25,005 (望月)見せてください 今のすごい気持ちよさそうで。 65 00:03:27,007 --> 00:03:29,443 いい! (女性)何か似てませんか。 66 00:03:29,510 --> 00:03:33,948 (望月)似てるけど…。 (女性)もういらないかなって。 67 00:03:34,014 --> 00:03:36,951 (望月)すみませんありがとうございます ありがとうございます。 68 00:03:37,017 --> 00:03:42,523 {\an8}(小日向)⟨今年7月宝登山の山頂に オープンしたばかりの…⟩ 69 00:03:45,025 --> 00:03:47,962 {\an8}⟨宝登山モニュメントは 大自然をバックに→ 70 00:03:48,028 --> 00:03:51,465 {\an8}記念撮影ができる 絶好のフォトスポットです⟩ 71 00:03:51,532 --> 00:03:55,536 ⟨いや~天気もよくて 最高でしたね⟩ 72 00:03:58,038 --> 00:04:00,474 (望月)いや~。 73 00:04:00,541 --> 00:04:03,410 でもいい景色でしたよね。 74 00:04:03,477 --> 00:04:06,914 おっ!道分かれてますね。 75 00:04:06,981 --> 00:04:09,917 こっち行くと長瀞駅ですよね。 (小日向)⟨はいはい⟩ 76 00:04:09,984 --> 00:04:13,420 (望月)来る時この広い所から来たので。 77 00:04:13,487 --> 00:04:16,924 こっち側どうだろう 行けるかな? 78 00:04:16,991 --> 00:04:20,427 行けそうですね! (小日向)⟨えっ?⟩ 79 00:04:20,494 --> 00:04:23,430 (望月)こっちから来たんで こっち行っちゃいましょ。 80 00:04:23,497 --> 00:04:26,000 (小日向)⟨駅に向かわなくて大丈夫?⟩ 81 00:04:27,501 --> 00:04:29,937 (望月)あれ? (小日向)⟨ほら⟩ 82 00:04:30,004 --> 00:04:32,940 (望月)行き止まりかな? (小日向)⟨だから言ったじゃない⟩ 83 00:04:33,007 --> 00:04:36,443 (望月)何もないですね。 (小日向)⟨どうします?⟩ 84 00:04:36,510 --> 00:04:38,946 (望月)何もないですよ。 85 00:04:39,013 --> 00:04:41,448 (小日向)⟨と言いながら進むのね⟩ 86 00:04:41,515 --> 00:04:44,952 (望月)あっ!でも ちょっと抜けてきましたね。 87 00:04:45,019 --> 00:04:47,454 何か出てきましたね。 88 00:04:47,521 --> 00:04:49,957 「上長瀞駅」って書いてますよ。 89 00:04:50,024 --> 00:04:52,459 これ真っすぐ行くと 駅に出るのかな。 90 00:04:52,526 --> 00:04:55,462 よかったよかった! 行き止まりじゃなかった。 91 00:04:55,529 --> 00:04:58,532 (小日向)⟨よかったよかった⟩ (望月)よかったよかった。 92 00:05:00,534 --> 00:05:02,469 おっ! 93 00:05:02,536 --> 00:05:05,406 いよいよ…。 94 00:05:05,472 --> 00:05:07,908 いよいよ着くんじゃないですか? (小日向)⟨駅?⟩ 95 00:05:07,975 --> 00:05:10,411 (望月)あっ!あそこに…。 96 00:05:10,477 --> 00:05:13,414 「いちごパフェ」って書いてますね。 97 00:05:13,480 --> 00:05:17,918 あそこもカフェなのかな? いいですねいちごパフェ。 98 00:05:17,985 --> 00:05:20,921 (小日向)⟨行ってみますか?⟩ 99 00:05:20,988 --> 00:05:23,924 ⟨あっ行かないんだ⟩ (望月)あっ踏切の音がしてる。 100 00:05:23,991 --> 00:05:26,427 (踏切の警報音) 101 00:05:26,493 --> 00:05:29,930 (望月)あっ「かみながとろ」って 書いてますね。 102 00:05:29,997 --> 00:05:32,499 ここが駅か~! 103 00:05:34,001 --> 00:05:36,937 ちょっとじゃあ 今回はこの上長瀞駅から→ 104 00:05:37,004 --> 00:05:40,441 ぶらり行きましょうよ!ねっ! (小日向)⟨は~い⟩ 105 00:05:40,507 --> 00:05:44,445 (望月)これ乗り場って この向こう側渡る感じですかね。 106 00:05:44,511 --> 00:05:47,448 (小日向)⟨そうじゃないですかね⟩ 107 00:05:47,514 --> 00:05:50,517 (望月)あっあれ…。 108 00:05:52,019 --> 00:05:55,456 ここさっき見たパフェのお店? (小日向)⟨えっ?⟩ 109 00:05:55,522 --> 00:05:58,959 (望月)向こう側にねのぼりが立ってた。 (小日向)⟨あ~⟩ 110 00:05:59,026 --> 00:06:01,962 (望月)何かテラスステキですよね。 111 00:06:02,029 --> 00:06:05,899 ちょっとパフェも 見に行きたくないですか? 112 00:06:05,966 --> 00:06:09,403 寄ってから乗ってもいいですか? (小日向)⟨どうぞ⟩ 113 00:06:09,470 --> 00:06:13,407 (望月)寄ってからちゃんと乗るんで ちょっといったん…。 114 00:06:13,474 --> 00:06:15,909 あのテラス行きたいですね。 (小日向)⟨はいはい⟩ 115 00:06:15,976 --> 00:06:19,413 (望月)いったん!ちょっとだけ! (小日向)⟨ハハハ⟩ 116 00:06:19,480 --> 00:06:21,915 (望月)本当にちょっとだけなんで! (小日向)⟨はいはい⟩ 117 00:06:21,982 --> 00:06:24,918 ⟨いったん落ち着きましょう モッチー⟩ 118 00:06:24,985 --> 00:06:28,922 (望月)うわ~!そう 「いちごパフェ」見えてたけど→ 119 00:06:28,989 --> 00:06:32,426 マスカットもあるんですね! 「シャインマスカットパフェ」。 120 00:06:32,493 --> 00:06:35,496 パフェ屋さんなのかな。 121 00:06:37,498 --> 00:06:40,934 うわ~!大きいガラス張りで。 122 00:06:41,001 --> 00:06:43,437 かわいいお店。 123 00:06:43,504 --> 00:06:47,007 お客さんいらっしゃいますかね 大丈夫かな? 124 00:06:48,509 --> 00:06:51,945 こんにちは~。 >>いらっしゃいませようこそ。 125 00:06:52,012 --> 00:06:54,948 (望月)いいですか? >>はい大丈夫です。 126 00:06:55,015 --> 00:06:57,451 (望月)テラスを見て ステキだなと思ったんですけど→ 127 00:06:57,518 --> 00:07:01,455 テラスでもいけるんですか? >>大丈夫ですこちらへどうぞ。 128 00:07:01,522 --> 00:07:03,891 (望月)うわ~ステキ!お邪魔します。 129 00:07:03,957 --> 00:07:06,393 フルーツおいしそ~う! 130 00:07:06,460 --> 00:07:08,395 すいません。 131 00:07:08,462 --> 00:07:11,899 >>どうぞお好きなお席を…。 (望月)へぇ~!ありがとうございます。 132 00:07:11,965 --> 00:07:14,401 (小日向)⟨お~!⟩ (望月)ウッドデッキなんですね。 133 00:07:14,468 --> 00:07:18,405 (小日向)⟨ステキステキ!⟩ (望月)へぇ~!ステキ。 134 00:07:18,472 --> 00:07:22,910 >>こちらメニューになります。 (望月)はいありがとうございます。 135 00:07:22,976 --> 00:07:25,913 いっぱいメニューあります あっすごい! 136 00:07:25,979 --> 00:07:28,415 パフェ やっぱりいっぱいある! 137 00:07:28,482 --> 00:07:31,418 「マンゴー」「バナナ」「キウイ」 「わらび餅」うわ~! 138 00:07:31,485 --> 00:07:33,420 「ももパフェ」。 139 00:07:33,487 --> 00:07:36,423 シャインマスカット こんなにのってるんだ! 140 00:07:36,490 --> 00:07:40,928 へぇ~!おいしそう。 141 00:07:40,994 --> 00:07:43,931 何だろう?これ 「飲むチーズケーキ」。 142 00:07:43,997 --> 00:07:46,934 飲むチーズケーキ? 143 00:07:47,000 --> 00:07:50,437 ドリンクのとこに入ってるから 本当に飲み物なんですね。 144 00:07:50,504 --> 00:07:53,440 ちょっと興味深いな。 145 00:07:53,507 --> 00:07:56,510 あ~迷うなぁパフェもいいし。 146 00:07:58,011 --> 00:08:01,949 でもちょっと話聞こうかな すいませんいいですか? 147 00:08:02,015 --> 00:08:05,385 ちょっと迷っていて今 パフェにしようか→ 148 00:08:05,452 --> 00:08:08,889 それともこの飲むチーズケーキも おいしそうだなぁと思って。 149 00:08:08,956 --> 00:08:11,391 「イチオシ」って書いてたんで。 >>そうですね。 150 00:08:11,458 --> 00:08:13,894 当店で開発した…。 151 00:08:13,961 --> 00:08:17,397 テイクアウトで若い人たちにも 飲んでもらいたい。 152 00:08:17,464 --> 00:08:20,901 飲むチーズケーキなんですけども。 153 00:08:20,968 --> 00:08:25,405 (望月)それはもうチーズケーキ味の ドリンクってことですか? 154 00:08:25,472 --> 00:08:29,409 >>まさしくチーズケーキですね。 (小日向)⟨えっ?⟩ 155 00:08:29,476 --> 00:08:33,914 (望月)チーズケーキ味のドリンクじゃなくて? >>まさしくチーズケーキだと思います。 156 00:08:33,981 --> 00:08:36,917 (望月)えっ?じゃあ飲み物じゃ ないじゃないですか。 157 00:08:36,984 --> 00:08:39,920 >>ドリンクなんですよそれが。 (小日向)⟨え~?⟩ 158 00:08:39,987 --> 00:08:42,923 >>それがドリンクなんですよ。 (望月)それがドリンクなんですか!? 159 00:08:42,990 --> 00:08:45,425 >>本当にもうチーズケーキです。 160 00:08:45,492 --> 00:08:48,929 ただかまないだけ。 (望月)かまないだけ! 161 00:08:48,996 --> 00:08:53,433 じゃあお願いしていいですか。 >>お待ちくださいませ。 162 00:08:53,500 --> 00:08:55,936 (望月)かまないだけ! 163 00:08:56,003 --> 00:08:59,506 チーズケーキ風とか そういう甘いものじゃないって。 164 00:09:02,943 --> 00:09:05,879 >>はいお待たせいたしました。 (望月)ありがとうございます。 165 00:09:05,946 --> 00:09:08,882 >>こちら 飲むチーズケーキでございます。 166 00:09:08,949 --> 00:09:11,385 ごゆっくりお楽しみください。 167 00:09:11,451 --> 00:09:15,389 (望月)チーズケーキ風味じゃないんですね。 >>風味じゃないです。 168 00:09:15,455 --> 00:09:18,392 (望月)いただきます。 >>はいどうぞ。 169 00:09:18,458 --> 00:09:22,396 (望月)あっでも何か さらっとしてますけどね。 170 00:09:22,462 --> 00:09:25,899 うん! (小日向)⟨どんな感じ?⟩ 171 00:09:25,966 --> 00:09:28,402 (望月)う~ん! 172 00:09:28,468 --> 00:09:30,904 あっ! 173 00:09:30,971 --> 00:09:34,908 確かに飲み物だけど…。 (小日向)⟨はい⟩ 174 00:09:34,975 --> 00:09:38,412 (望月)チーズケーキをかんだ後の感じ。 175 00:09:38,478 --> 00:09:41,415 分かります?これ。 (小日向)⟨えっどういうこと?⟩ 176 00:09:41,481 --> 00:09:44,418 (望月)するっとは入ってこないんですよ。 177 00:09:44,484 --> 00:09:46,920 ちょっとやっぱりこう 粒々感が残ってるので。 178 00:09:46,987 --> 00:09:49,923 (小日向)⟨粒々感?チーズケーキに?⟩ 179 00:09:49,990 --> 00:09:52,426 (望月)うん!う~ん! 180 00:09:52,492 --> 00:09:55,429 飲み物を飲んだっていうより→ 181 00:09:55,495 --> 00:09:59,933 チーズケーキ食べて咀嚼した後。 (小日向)⟨はっ?⟩ 182 00:10:00,000 --> 00:10:02,436 ⟨えっ?⟩ (望月)合ってるかな?これで。 183 00:10:02,502 --> 00:10:04,438 ちょっとスプーンでも。 184 00:10:04,504 --> 00:10:07,441 あっ!氷が。 (小日向)⟨氷?⟩ 185 00:10:07,507 --> 00:10:09,943 (望月)何か濃厚なんですよね。 186 00:10:10,010 --> 00:10:12,946 あっちょっと粒々が確かに…。 187 00:10:13,013 --> 00:10:16,450 もたっとしたのが。 (小日向)⟨「もたっとしたの」?⟩ 188 00:10:16,516 --> 00:10:19,953 (望月)う~ん!おいしい。 (小日向)⟨ちょっと分かんないけど⟩ 189 00:10:20,020 --> 00:10:23,457 (望月)確かにチーズケーキだわこれ。 190 00:10:23,523 --> 00:10:25,459 (小日向)⟨へぇ~⟩ 191 00:10:25,525 --> 00:10:27,961 >>お客さまいかがですか? (望月)おいしいです。 192 00:10:28,028 --> 00:10:30,464 おいしいですじゃない! チーズケーキです。 193 00:10:30,530 --> 00:10:33,467 >>チーズケーキです。 (望月)チーズケーキでした。 194 00:10:33,533 --> 00:10:36,970 すいません疑って。 >>とんでもありません。 195 00:10:37,037 --> 00:10:41,475 中にあの…牛乳で作った氷が 入ってるんです。 196 00:10:41,541 --> 00:10:44,978 (望月)何か白い…。 >>牛乳の氷を入れて→ 197 00:10:45,045 --> 00:10:48,982 チーズケーキを丸々ワンカット 一緒に攪拌して入ってるんです。 198 00:10:49,049 --> 00:10:51,985 (望月)えっ!?本当にチーズケーキが 入ってるんですか? 199 00:10:52,052 --> 00:10:54,488 >>そうですそうです。 (望月)そうなんですか! 200 00:10:54,554 --> 00:10:57,991 それはじゃあ本当に チーズケーキって言いますよね。 201 00:10:58,058 --> 00:11:00,994 >>言わせてください!本当に それだけは言わせてください。 202 00:11:01,061 --> 00:11:03,430 何度も何度も試作をしまして→ 203 00:11:03,497 --> 00:11:06,433 最初は分離してしまったり…。 204 00:11:06,500 --> 00:11:09,436 失敗何度もしたんですけども→ 205 00:11:09,503 --> 00:11:12,005 ここに行き着いて。 (望月)へぇ~! 206 00:11:13,507 --> 00:11:18,445 (小日向)⟨若者が上長瀞に来たくなる 新名物を作りたいと→ 207 00:11:18,512 --> 00:11:22,449 オーナーの野口さんが 一念発起⟩ 208 00:11:22,516 --> 00:11:25,952 ⟨行き着いた答えが 飲むチーズケーキでした⟩ 209 00:11:26,019 --> 00:11:28,455 ⟨特製のチーズケーキを ワンカット丸ごと→ 210 00:11:28,522 --> 00:11:31,458 牛乳と一緒にミキサーへ⟩ 211 00:11:31,525 --> 00:11:33,960 ⟨完全に どろっとさせるのではなく→ 212 00:11:34,027 --> 00:11:36,963 チーズケーキの食感を あえて残すように→ 213 00:11:37,030 --> 00:11:40,967 試行錯誤を繰り返し 去年完成しました⟩ 214 00:11:41,034 --> 00:11:45,472 ⟨上長瀞でしか飲めない 飲むチーズケーキ⟩ 215 00:11:45,539 --> 00:11:48,975 ⟨テイクアウト できるそうですよ⟩ 216 00:11:49,042 --> 00:11:52,479 ⟨また季節のフルーツを ふんだんに使ったパフェもあり→ 217 00:11:52,546 --> 00:11:57,050 {\an8}今の時季はシャインマスカットの パフェが人気です⟩ 218 00:12:00,554 --> 00:12:03,423 (望月)もう駅行きましょう。 (小日向)⟨行きましょう⟩ 219 00:12:03,490 --> 00:12:06,426 (望月)今大満足です! (小日向)⟨よかったですね⟩ 220 00:12:06,493 --> 00:12:09,930 (望月)結構駅前ロータリーもあって。 221 00:12:09,996 --> 00:12:12,933 広い感じしますけどね。 222 00:12:12,999 --> 00:12:14,935 あっ!もう本当すいません。 223 00:12:15,001 --> 00:12:17,437 もう本当に乗ります いよいよ乗ります。 224 00:12:17,504 --> 00:12:21,441 上長瀞駅ここから行きましょう。 (小日向)⟨は~い⟩ 225 00:12:21,508 --> 00:12:38,525 ♪~ 226 00:12:58,545 --> 00:13:01,982 (アナウンス)間もなく樋口樋口です。 227 00:13:02,048 --> 00:13:03,917 (望月)樋口。 228 00:13:03,984 --> 00:13:06,920 ちょっと人の名前みたいですね。 (小日向)⟨確かに⟩ 229 00:13:06,987 --> 00:13:09,489 (望月)ちょっと次降りてみますかね。 (小日向)⟨は~い⟩ 230 00:13:16,496 --> 00:13:18,932 (望月)駅降りて目の前にこう…。 231 00:13:18,999 --> 00:13:21,434 山がド~ン!とある感じ。 232 00:13:21,501 --> 00:13:24,437 こっちも!へぇ~。 233 00:13:24,504 --> 00:13:28,441 本当に 山に抱かれてる感じですね。 234 00:13:28,508 --> 00:13:31,011 うわ~! 235 00:13:33,513 --> 00:13:35,949 ちょっとこっち曲がりますか。 236 00:13:36,016 --> 00:13:39,452 すごい低いトンネルみたいな。 (小日向)⟨あら~⟩ 237 00:13:39,519 --> 00:13:42,956 (望月)ちょっと行ってみましょうか。 (小日向)⟨いい感じ⟩ 238 00:13:43,023 --> 00:13:45,458 (望月)声が反響してる! 239 00:13:45,525 --> 00:13:47,527 へぇ~! 240 00:13:49,529 --> 00:13:53,466 本当不思議なトンネル! 241 00:13:53,533 --> 00:13:57,470 映画のセットみたいな。 242 00:13:57,537 --> 00:13:59,973 あれ?これはどうしましょう。 243 00:14:00,040 --> 00:14:02,976 真っすぐ行きましょうか。 (小日向)⟨そうしましょ⟩ 244 00:14:04,978 --> 00:14:08,915 (望月)え~っとこれを左に行きますか。 245 00:14:08,982 --> 00:14:13,486 こちらに行きましょうかね 大通りにぶつかりましたね。 246 00:14:19,492 --> 00:14:21,428 (望月)あっ何だろう?あれ。 247 00:14:21,494 --> 00:14:23,930 「秩父織塾」。 248 00:14:23,997 --> 00:14:26,933 「工房横山」。 249 00:14:27,000 --> 00:14:29,936 織塾って織物ですかね? 250 00:14:30,003 --> 00:14:32,439 (小日向)⟨多分そうじゃないですか?⟩ 251 00:14:32,505 --> 00:14:34,941 (望月)ありますよね秩父銘仙ってね。 252 00:14:35,008 --> 00:14:38,445 結構有名ですよね織物で。 (小日向)⟨はい⟩ 253 00:14:38,511 --> 00:14:41,948 (望月)でもここ塾ってことは 学校ってことなんですかね? 254 00:14:42,015 --> 00:14:44,517 (小日向)⟨ワークショップとかですかね⟩ 255 00:14:47,020 --> 00:14:50,457 (望月)あっこっちにも看板ありますね。 256 00:14:50,523 --> 00:14:53,960 「国指定伝統工芸品」。 257 00:14:54,027 --> 00:14:57,464 「カイコ養蚕からざぐり糸取り」。 258 00:14:57,530 --> 00:14:59,966 ざぐり糸取りって何だろう? 259 00:15:00,033 --> 00:15:03,903 「秩父銘仙製作まで」。 260 00:15:03,970 --> 00:15:06,907 ちょっと私も秩父銘仙って→ 261 00:15:06,973 --> 00:15:09,909 聞いたことがあるんですけど 詳しくないんで…。 262 00:15:09,976 --> 00:15:12,912 戻って向こう渡って…。 263 00:15:12,979 --> 00:15:16,416 誰かいらっしゃらないか 見に行きたいです。 264 00:15:16,483 --> 00:15:18,918 (小日向)⟨行きましょう行きましょう⟩ 265 00:15:18,985 --> 00:15:20,987 (望月)すいません失礼します。 266 00:15:22,489 --> 00:15:24,924 お~! 267 00:15:24,991 --> 00:15:27,427 ここですね。 268 00:15:27,494 --> 00:15:30,931 ちょっと開いてなさそうですね。 269 00:15:30,997 --> 00:15:33,933 「御用の方は工房の方へ お廻りください」。 270 00:15:34,000 --> 00:15:37,003 工房がどこになってるんだろう? 271 00:15:40,006 --> 00:15:43,443 (望月)ここ ざぐり糸取りって書いてます。 272 00:15:43,510 --> 00:15:45,445 えっ? 273 00:15:45,512 --> 00:15:48,948 ここどなたかいらっしゃったら 聞きたいですね。 274 00:15:49,015 --> 00:15:52,018 (小日向)⟨ざぐり糸取りって 何でしょう?⟩ 275 00:16:03,029 --> 00:16:05,465 (小日向)⟨秩父鉄道の樋口で見つけた→ 276 00:16:05,532 --> 00:16:08,468 ざぐり糸取りって何?⟩ 277 00:16:08,535 --> 00:16:12,472 (望月)すいません。 >>あっこんにちは。 278 00:16:12,539 --> 00:16:16,976 (望月)すいませんこんにちは 看板いろいろ見て…。 279 00:16:17,043 --> 00:16:20,980 工房があるっていうのを見たんで。 >>どうぞどうぞ。 280 00:16:21,047 --> 00:16:22,982 (望月)失礼します。 281 00:16:23,049 --> 00:16:25,485 これ織り機ですか。 282 00:16:25,552 --> 00:16:29,489 >>これはね体験用でね コースターを織るっていう…。 283 00:16:29,556 --> 00:16:31,991 そういう形でやるやつ。 284 00:16:32,058 --> 00:16:35,929 (望月)向こうに 織塾って書いてあったんで→ 285 00:16:35,995 --> 00:16:38,431 何か教えてらっしゃるんですか? >>教えてます。 286 00:16:38,498 --> 00:16:41,935 今日ちょうどね教室日なので 皆さん来て。 287 00:16:42,001 --> 00:16:44,938 それで機織りをやってます。 288 00:16:45,004 --> 00:16:48,441 (望月)お外にざぐり糸取りって 書いてあったんですけど→ 289 00:16:48,508 --> 00:16:51,945 あれって何なんですか? >>ざぐり糸取りっていうのは→ 290 00:16:52,011 --> 00:16:54,948 お蚕さんの繭ね。 291 00:16:55,014 --> 00:16:59,452 こういうのを60個 鍋に入れて煮ます。 292 00:16:59,519 --> 00:17:01,955 煮たやつから糸を取って。 293 00:17:02,022 --> 00:17:04,457 この…トウモロコシの あれなんだけど。 294 00:17:04,524 --> 00:17:07,460 これでこうやって取って…。 (望月)トウモロコシなんですか?これ。 295 00:17:07,527 --> 00:17:09,963 ひげの部分? >>そうそうそう。 296 00:17:10,029 --> 00:17:12,966 こうやって取って出たやつを→ 297 00:17:13,032 --> 00:17:15,969 ぐるぐる回してやると→ 298 00:17:16,035 --> 00:17:19,973 こういう形になるの これは薄いけどね。 299 00:17:20,039 --> 00:17:23,476 それでこういうふうに 巻いたやつを→ 300 00:17:23,543 --> 00:17:27,480 どんどんどんどん束ねてやると ああいった形の束になります。 301 00:17:27,547 --> 00:17:30,483 あれが一番始めにする形です。 302 00:17:30,550 --> 00:17:34,487 (望月)一番初期のことをざぐり糸取り。 >>そう。 303 00:17:34,554 --> 00:17:38,992 これねお蚕さんが 口から糸を出します。 304 00:17:39,058 --> 00:17:42,495 これ切れてないと どのぐらいあると思いますか? 305 00:17:42,562 --> 00:17:45,498 (望月)めちゃくちゃあるってことですね。 >>そうですね。 306 00:17:45,565 --> 00:17:50,003 (望月)何m…想像ができない! 307 00:17:50,069 --> 00:17:53,006 5mは少な過ぎる? >>はい。 308 00:17:53,073 --> 00:17:55,508 (望月)50m? >>少ない。 309 00:17:55,575 --> 00:17:58,011 (望月)50でも少ない!? 310 00:17:58,077 --> 00:18:01,014 100m。 >>これで1300m。 311 00:18:01,080 --> 00:18:04,517 (望月)そんなに取れるんですか!? >>1本でピュ~って。 312 00:18:04,584 --> 00:18:07,020 (望月)秩父銘仙って 聞いたことはあるけど→ 313 00:18:07,086 --> 00:18:10,023 どんなものか全然分からなくて。 >>そうなんですね。 314 00:18:10,089 --> 00:18:12,525 じゃあねこれからちょっとね→ 315 00:18:12,592 --> 00:18:15,528 {\an8}見に行きましょう。 (望月)見に行けるんですか! 316 00:18:15,595 --> 00:18:18,097 {\an8}>>今日やってるんでね。 (望月)ありがとうございます! 317 00:18:22,101 --> 00:18:24,537 >>今日はね 生徒さんがねこちらの方でね。 318 00:18:24,604 --> 00:18:27,540 (望月)失礼します。 >>どうぞ。 319 00:18:27,607 --> 00:18:30,543 (望月)すいません失礼します。 320 00:18:30,610 --> 00:18:33,546 あっすごい! 織ってらっしゃる! 321 00:18:33,613 --> 00:18:35,982 (横山さん) これは銘仙っていうやつで→ 322 00:18:36,049 --> 00:18:38,485 縦糸に柄をつけて→ 323 00:18:38,551 --> 00:18:42,989 それで横糸を入れて 織っている手法ですね。 324 00:18:43,056 --> 00:18:45,492 (望月)今いらっしゃるのは生徒さん? (横山さん)そうですそうです。 325 00:18:45,558 --> 00:18:47,994 (望月)若い方もいらっしゃって。 326 00:18:48,061 --> 00:18:51,498 (友子さん) こちらの方は1年ぐらい。 327 00:18:51,564 --> 00:18:54,000 (望月)話聞いてもいいですか? >>はい。 328 00:18:54,067 --> 00:18:57,003 (望月)どうして 習おうと思ったんですか? 329 00:18:57,070 --> 00:19:00,006 >>着物が元々着るのが好きで→ 330 00:19:00,073 --> 00:19:05,011 興味があって作ってみるのも やってみたいなと思いまして。 331 00:19:05,078 --> 00:19:08,515 (望月)これ柄って縦糸とか横糸に→ 332 00:19:08,581 --> 00:19:11,017 どうやって 合わさっていくんですか? 333 00:19:11,084 --> 00:19:16,022 >>秩父銘仙の場合は 縦糸に柄をつけて横糸は無地。 334 00:19:16,089 --> 00:19:19,526 無地のブルーだとか黒だとか。 335 00:19:19,592 --> 00:19:22,529 (友子さん)ちょうど織ってるのを 見ていただくと分かるけど→ 336 00:19:22,595 --> 00:19:25,532 今彼女は ブルーの糸で織ってるんです。 337 00:19:25,598 --> 00:19:27,534 (望月)見ていいんですか? 338 00:19:27,600 --> 00:19:30,537 あっ本当だ!色が違う。 339 00:19:30,603 --> 00:19:33,039 このブルーを…へぇ~! 340 00:19:33,106 --> 00:19:35,475 (友子さん)横糸の色によって→ 341 00:19:35,542 --> 00:19:38,478 全然違うものになるというか。 (望月)確かに! 342 00:19:38,545 --> 00:19:41,981 >>縦が赤で横も赤だと 赤がはっきり出るとか。 343 00:19:42,048 --> 00:19:44,984 赤と例えば 横糸を緑にするとかなると→ 344 00:19:45,051 --> 00:19:48,988 ちょっと光沢が出るような… 玉虫効果ですかね。 345 00:19:49,055 --> 00:19:51,991 光の加減によって屈折によって→ 346 00:19:52,058 --> 00:19:55,495 ちょっと違うように見えるのが 特徴の1つですね。 347 00:19:55,562 --> 00:19:58,998 (望月)確かに これ横糸選びも重要ですね。 348 00:19:59,065 --> 00:20:02,001 (横山さん)重要重要。 (望月)へぇ~面白い! 349 00:20:02,068 --> 00:20:05,004 完成品とか見られるんですか? >>ありますよ。 350 00:20:05,071 --> 00:20:08,508 お店ありますのでご案内します。 (望月)ありがとうございます。 351 00:20:08,575 --> 00:20:11,511 >>じゃあご案内いたします。 (望月)ありがとうございます。 352 00:20:11,578 --> 00:20:14,514 すいませんお邪魔しました。 (小日向)⟨お邪魔しました⟩ 353 00:20:14,581 --> 00:20:17,016 {\an8}(望月)っていうか建物もすごいですね。 354 00:20:17,083 --> 00:20:22,021 {\an8}>>うちは一応大正15年に 創業してるんですけど。 355 00:20:22,088 --> 00:20:27,026 {\an8}建物自体は104年ぐらい。 (望月)うわ~! 356 00:20:27,093 --> 00:20:29,028 >>どうぞ。 357 00:20:29,095 --> 00:20:33,032 (望月)すいません失礼します。 (小日向)⟨失礼します⟩ 358 00:20:33,099 --> 00:20:36,970 (望月)ここに置いてあるものが 全部秩父銘仙ってことですか? 359 00:20:37,036 --> 00:20:42,475 >>秩父銘仙とあとは草木染めと 藍染めの商品があります。 360 00:20:42,542 --> 00:20:45,478 この辺もそうですね。 361 00:20:45,545 --> 00:20:48,982 (望月)かわいい!ヘアバンドですか? >>そうですヘアバンドです。 362 00:20:49,048 --> 00:20:52,986 身近に持ってもらいたいな というふうに思っておりまして。 363 00:20:53,052 --> 00:20:56,489 (望月)着物っていうとハードルが すごい上がっちゃいますけど→ 364 00:20:56,556 --> 00:20:58,992 こういうのだったら。 365 00:20:59,058 --> 00:21:02,996 {\an8}このバッグもそうですか? >>そうです。 366 00:21:03,062 --> 00:21:05,999 (望月)かわいい!取っ手1つで。 367 00:21:06,065 --> 00:21:08,001 >>そうですよね。 368 00:21:08,067 --> 00:21:10,503 これと今のこのヘアバンドは→ 369 00:21:10,570 --> 00:21:13,006 同じ縦糸の色なんですよ。 370 00:21:13,072 --> 00:21:15,508 横糸でこんだけ色が違う。 371 00:21:15,575 --> 00:21:18,511 (望月)そっか!これ何色入れたら…。 >>それは黒です。 372 00:21:18,578 --> 00:21:21,014 (望月)横糸黒入れたらこれになる。 373 00:21:21,080 --> 00:21:23,516 >>こちらは真っ赤ですね。 374 00:21:23,583 --> 00:21:27,520 真っ赤な糸を入れるとこの色。 (望月)奥深い! 375 00:21:27,587 --> 00:21:31,024 >>ちなみに うち今ヤナセ絣っていう→ 376 00:21:31,090 --> 00:21:34,961 うちだけしかない特許技術を 申請中なんですけれども。 377 00:21:35,028 --> 00:21:39,465 面白い織物があるので よかったらご覧になりますか? 378 00:21:39,532 --> 00:21:43,970 (望月)見たいです!ここには? >>ここにはないので移動して…。 379 00:21:44,037 --> 00:21:49,475 (望月)じゃあ後でまたショップ 来させていただいて。 380 00:21:49,542 --> 00:21:53,479 >>自宅になるので…。 >>すいませんね。 381 00:21:53,546 --> 00:21:56,983 じゃあ新しいのをちょっとね 見せますね。 382 00:21:57,050 --> 00:22:01,487 (望月)ご主人の自宅? >>そうそううちです。 383 00:22:01,554 --> 00:22:04,991 {\an8}うちです。 (望月)ご夫婦でいらっしゃる! 384 00:22:05,058 --> 00:22:08,995 {\an8}>>どうぞお入りください。 (望月)ご夫婦を知らなくてすみません。 385 00:22:09,062 --> 00:22:12,999 失礼しますこちらに置いて…。 (小日向)⟨お邪魔しま~す⟩ 386 00:22:13,066 --> 00:22:16,002 (望月)風情ある自宅でいらっしゃって。 387 00:22:16,069 --> 00:22:18,004 え~!? 388 00:22:18,071 --> 00:22:20,506 ステキですね! 389 00:22:20,573 --> 00:22:23,009 これがそうなんですか? 390 00:22:23,076 --> 00:22:26,512 >>これが横糸にも細工をしてある… ヤナセ絣っていう。 391 00:22:26,579 --> 00:22:29,015 (望月)へぇ~!何かすごい! 392 00:22:29,082 --> 00:22:33,019 (横山さん)立体的でしょ。 (望月)3Dに見えるんですけど! 393 00:22:33,086 --> 00:22:36,456 (友子さん)それが特徴です。 (望月)へぇ~! 394 00:22:36,522 --> 00:22:40,460 この織りはさっきの織りとは 全然違うんですか? 395 00:22:40,526 --> 00:22:44,964 >>秩父銘仙っていうのは縦糸に… 糸に柄をつけます。 396 00:22:45,031 --> 00:22:49,969 そして横糸は無地ね グリーンだとか紫とか。 397 00:22:50,036 --> 00:22:54,974 それでこれは縦の柄と横の柄を 違うやつを入れてるんです。 398 00:22:55,041 --> 00:22:59,979 それで立体的にできるように いろいろ考えて。 399 00:23:00,046 --> 00:23:03,483 これねこういうふうに色が…。 400 00:23:03,549 --> 00:23:07,987 (友子さん)光に当たると余計ね。 (横山さん)色消えてみたり…。 401 00:23:08,054 --> 00:23:10,490 (望月)あ~!はいはいはい。 402 00:23:10,556 --> 00:23:13,993 (横山さん)こうやってみると…。 (小日向)⟨あら~⟩ 403 00:23:14,060 --> 00:23:17,997 (望月)色の濃さも全く変わりますね。 (小日向)⟨すごい!⟩ 404 00:23:18,064 --> 00:23:21,000 (望月)すごい進化してるんですね。 405 00:23:21,067 --> 00:23:25,071 >>そう進化しないとね! 新しいもの作らないとね。 406 00:23:26,572 --> 00:23:32,011 (小日向)⟨大正15年創業の 秩父織塾工房横山は→ 407 00:23:32,078 --> 00:23:36,449 糸作りから本織りまで 秩父銘仙の全ての工程を→ 408 00:23:36,516 --> 00:23:39,952 一貫して 自家工房で行っています⟩ 409 00:23:40,019 --> 00:23:44,457 ⟨縦糸に柄をプリントしてから 横糸を織るのが→ 410 00:23:44,524 --> 00:23:47,460 秩父銘仙の特徴⟩ 411 00:23:47,527 --> 00:23:51,464 ⟨こちらの工房では その技法をさらに進化させ→ 412 00:23:51,531 --> 00:23:54,967 これまで平織りでは 表現できなかった奥行きのある→ 413 00:23:55,034 --> 00:24:00,473 まるで柄が浮き出るような 画期的な銘仙を開発⟩ 414 00:24:00,540 --> 00:24:03,976 ⟨現在3代目が受け継ぐ 工房横山⟩ 415 00:24:04,043 --> 00:24:06,979 ⟨「銘仙を日常に」を モットーに→ 416 00:24:07,046 --> 00:24:10,983 新たな製品開発にも 日々取り組んでいます⟩ 417 00:24:11,050 --> 00:24:13,486 (望月)かわいい!これにします。 418 00:24:13,553 --> 00:24:15,988 身近に皆さんに 使ってほしいって。 419 00:24:16,055 --> 00:24:19,992 これなら私もずっと使えそう。 (小日向)⟨いいですね⟩ 420 00:24:20,059 --> 00:24:22,995 (望月)ありがとうございます。 >>5000円からお預かりいたします。 421 00:24:23,062 --> 00:24:27,500 ありがとうございます。 (望月)ありがとうございます。 422 00:24:27,567 --> 00:24:30,002 すいません失礼します。 423 00:24:30,069 --> 00:24:33,005 (小日向)⟨ありがとうございました! 3代目⟩ 424 00:24:33,072 --> 00:24:35,441 (望月)いや~楽しかったですね! (小日向)⟨ねぇ⟩ 425 00:24:35,508 --> 00:24:37,944 ⟨ご夫婦もステキでしたね⟩ 426 00:24:38,010 --> 00:24:40,947 ⟨さぁ旅を続けましょう⟩ 427 00:24:41,013 --> 00:24:44,450 ⟨次はどんな出会いが 待ってるんでしょうか⟩ 428 00:24:44,517 --> 00:24:47,954 (アナウンス)間もなくおまえだ おまえだです。 429 00:24:48,020 --> 00:24:50,456 (小日向)⟨おまえだ?⟩ (望月)おまえだ?おまえだって。 430 00:24:50,523 --> 00:24:53,459 私だ? (小日向)⟨そうだ!多分⟩ 431 00:24:53,526 --> 00:24:55,962 (望月)「おまえだ」面白くないですか? (小日向)⟨面白い!⟩ 432 00:24:56,028 --> 00:24:58,531 (望月)降りてみましょうか。 (小日向)⟨降りましょう⟩ 433 00:25:03,536 --> 00:25:06,973 (望月)あ~!こう書くのか。 434 00:25:07,039 --> 00:25:09,976 小さい前田で小前田なんだ。 (小日向)⟨なるほど⟩ 435 00:25:10,042 --> 00:25:12,979 (望月)この字だと ありそうな気もするけど。 436 00:25:13,045 --> 00:25:15,481 {\an8}アナウンスで 「おまえだ」って言われると→ 437 00:25:15,548 --> 00:25:19,051 {\an8}私?って。 (小日向)⟨びっくりしますよね⟩ 438 00:25:21,554 --> 00:25:24,490 (望月)結構…。 439 00:25:24,557 --> 00:25:27,493 広いですね。 440 00:25:27,560 --> 00:25:29,996 これもう真っすぐ行く感じで→ 441 00:25:30,062 --> 00:25:32,999 行きましょうかね。 (小日向)⟨はい⟩ 442 00:25:33,065 --> 00:25:35,935 (望月)はぁ~。 443 00:25:36,002 --> 00:25:39,438 すごい水が流れてますね。 444 00:25:39,505 --> 00:25:42,942 へぇ~。 445 00:25:43,009 --> 00:25:47,446 そっかいろんなお野菜とか 作ってらっしゃるから。 446 00:25:47,513 --> 00:25:50,950 っていうことなのかな。 (小日向)⟨サトイモですかね⟩ 447 00:25:51,017 --> 00:25:53,452 (望月)空が広いなぁ! 448 00:25:53,519 --> 00:25:55,955 何か見渡せますよね。 449 00:25:56,022 --> 00:25:58,524 (小日向)⟨もう秋の空ですね⟩ 450 00:26:01,027 --> 00:26:03,963 (望月)あれ何だろう? 451 00:26:04,030 --> 00:26:07,967 何か煙突みたいの 見えてきましたね。 452 00:26:08,034 --> 00:26:11,971 建物全体もちょっと 他と違った感じがしますよね。 453 00:26:12,038 --> 00:26:13,973 (小日向)⟨確かに⟩ 454 00:26:14,040 --> 00:26:16,475 (望月)お菓子の家っぽい建物。 455 00:26:16,542 --> 00:26:18,978 (小日向)⟨洋菓子屋さんですかね?⟩ 456 00:26:19,045 --> 00:26:21,547 (望月)あっ!入り口ありそう。 457 00:26:23,049 --> 00:26:25,484 あ~! (小日向)⟨何?何?⟩ 458 00:26:25,551 --> 00:26:27,987 (望月)道の駅だ! (小日向)⟨へぇ~!⟩ 459 00:26:28,054 --> 00:26:31,490 (望月)「道の駅はなぞの」って書いてある。 460 00:26:31,557 --> 00:26:35,428 へぇ~!道の駅大好物です。 (小日向)⟨私もです⟩ 461 00:26:35,494 --> 00:26:37,930 (望月)大好き! 462 00:26:37,997 --> 00:26:40,933 旅で道の駅なんて…。 463 00:26:41,000 --> 00:26:43,936 あっ入っちゃいますね。 464 00:26:44,003 --> 00:26:46,939 見たいですいっぱい。 465 00:26:47,006 --> 00:26:49,942 籠持って歩いてていいですか? (小日向)⟨いいですよ⟩ 466 00:26:50,009 --> 00:26:53,012 (望月)取りあえず 籠だけ持たせてもらって。 467 00:26:54,513 --> 00:26:57,516 結構広いですね。 468 00:27:00,019 --> 00:27:03,456 「地元だけが知る 深谷ねぎセレクト」。 469 00:27:03,522 --> 00:27:05,958 えっ? 470 00:27:06,025 --> 00:27:08,961 ここって深谷になるんですか? (小日向)⟨ですかね⟩ 471 00:27:09,028 --> 00:27:12,465 (望月)小前田の駅ですよね? 小前田ってじゃあ深谷…。 472 00:27:12,531 --> 00:27:14,967 深谷なんだ! 473 00:27:15,034 --> 00:27:17,970 うわ~ネギ油とかも おいしそう! 474 00:27:18,037 --> 00:27:19,972 これで本当チャーハンとか→ 475 00:27:20,039 --> 00:27:22,475 めちゃくちゃおいしいですよね。 (小日向)⟨ねぇ!⟩ 476 00:27:22,541 --> 00:27:24,977 (望月)ちょっとね入るだけで 全然違いますもんね。 477 00:27:25,044 --> 00:27:27,980 うわ~! 買いたいものだらけ過ぎて…。 478 00:27:28,047 --> 00:27:30,549 ひと通り回りましょうかでもね。 479 00:27:32,051 --> 00:27:34,487 あっ! (小日向)⟨どうしたの?⟩ 480 00:27:34,553 --> 00:27:36,489 (望月)見つけちゃった! 481 00:27:36,555 --> 00:27:38,991 これたい平さんじゃないですか。 (小日向)⟨あったい平さんだ⟩ 482 00:27:39,058 --> 00:27:40,993 (望月)そうですよね! 483 00:27:41,060 --> 00:27:43,496 秩父といえばたい平さんですね。 (小日向)⟨しかも若い⟩ 484 00:27:43,562 --> 00:27:45,998 (望月)「たい平座布団まん」。 485 00:27:46,065 --> 00:27:48,501 座布団の形をした→ 486 00:27:48,567 --> 00:27:51,504 おまんじゅうなのかなきっと。 (小日向)⟨ですかね⟩ 487 00:27:51,570 --> 00:27:54,006 (望月)買っておきます?一応。 (小日向)⟨一応ね⟩ 488 00:27:54,073 --> 00:27:57,009 (望月)ちょっと食べたいから これ1個入れておこう。 489 00:27:57,076 --> 00:28:00,012 (小日向)⟨一応籠に入れときましょう⟩ 490 00:28:00,079 --> 00:28:03,015 (望月)あっこれすごい! 491 00:28:03,082 --> 00:28:06,018 「深谷ねぎ一本漬」。 492 00:28:06,085 --> 00:28:09,021 こんなお漬物初めて見ましたね。 493 00:28:09,088 --> 00:28:11,524 うわ~これ欲しい! 494 00:28:11,590 --> 00:28:14,026 入るかな。 (小日向)⟨大丈夫じゃない?⟩ 495 00:28:14,093 --> 00:28:16,595 (望月)何とかいいか!これ買おう。 496 00:28:18,597 --> 00:28:21,033 こんにちは。 497 00:28:21,100 --> 00:28:26,539 お酒もいっぱいあるんですね。 >>そうですね秩父のお酒でしたり→ 498 00:28:26,605 --> 00:28:31,043 地元深谷市で造っているお酒も 販売しております。 499 00:28:31,110 --> 00:28:34,480 (望月)小前田って深谷市なんですか? >>そうなんですよ。 500 00:28:34,547 --> 00:28:37,983 {\an8}小前田地区と岡部地区川本地区が 合併しまして→ 501 00:28:38,050 --> 00:28:40,986 {\an8}深谷市になったと聞いております。 502 00:28:41,053 --> 00:28:44,490 (望月)大きいですねここの道の駅。 503 00:28:44,557 --> 00:28:47,993 >>こちらが元々道の駅が 屋台を展示する展示場として→ 504 00:28:48,060 --> 00:28:50,996 始まっているので…。 (望月)屋台っていうのは? 505 00:28:51,063 --> 00:28:53,499 >>お祭りで人が乗って 太鼓たたいたりとかって。 506 00:28:53,566 --> 00:28:55,501 (望月)その屋台ですか! 507 00:28:55,568 --> 00:28:58,504 >>今だと見えないんですけれども こちらの奥に→ 508 00:28:58,571 --> 00:29:02,007 小前田地区の屋台を 3台展示しておりまして。 509 00:29:02,074 --> 00:29:07,012 (望月)ちょっと見えてるのそうですか? >>うっすらと見えるかと思います。 510 00:29:07,079 --> 00:29:09,515 (望月)本当だ!ちょっと見えてる。 511 00:29:09,582 --> 00:29:11,517 へぇ~! 512 00:29:11,584 --> 00:29:15,020 (小日向)⟨道の駅で1年に1度の お祭りを待つ→ 513 00:29:15,087 --> 00:29:17,022 3つの屋台⟩ 514 00:29:17,089 --> 00:29:21,026 ⟨今年は来週の土曜日と日曜日の 2日にわたって→ 515 00:29:21,093 --> 00:29:23,529 開催されます⟩ 516 00:29:23,596 --> 00:29:27,600 ⟨たい平座布団まんも 買いましたね一応⟩ 517 00:29:29,101 --> 00:29:31,537 {\an8}(望月)もっと欲しかったけど…フフフ。 518 00:29:31,604 --> 00:29:34,473 {\an8}でもこのリュックに 入るぐらいですからね。 519 00:29:34,540 --> 00:29:37,476 {\an8}しょうがない…また。 (小日向)⟨また来ましょ⟩ 520 00:29:37,543 --> 00:29:40,980 {\an8}(望月)ここにも かわいいカフェありますね。 521 00:29:41,046 --> 00:29:43,482 {\an8}何て?何て? 522 00:29:43,549 --> 00:29:47,486 {\an8}「新名物深谷ねぎドッグ」って 書いてますよ。 523 00:29:47,553 --> 00:29:50,489 {\an8}深谷ねぎドッグって…。 524 00:29:50,556 --> 00:29:52,491 ウインナーの代わりに→ 525 00:29:52,558 --> 00:29:55,494 ネギが入ってるってことですかね。 (小日向)⟨あ~なるほど⟩ 526 00:29:55,561 --> 00:29:57,997 (望月)何だろう?何だろう? 527 00:29:58,063 --> 00:30:02,501 あっ! 一応のってますねウインナーは。 528 00:30:02,568 --> 00:30:05,504 「ねぎケチャ」「ねぎーねぎー」。 529 00:30:05,571 --> 00:30:08,007 「タルタル」。 530 00:30:08,073 --> 00:30:11,510 これどんなのか見たいですね。 531 00:30:11,577 --> 00:30:15,014 あっ中食べられそう。 532 00:30:15,080 --> 00:30:18,517 こんにちは。 >>こんにちは。 533 00:30:18,584 --> 00:30:22,521 {\an8}(望月)ここで注文で…。 >>お先にご注文お伺いしてます。 534 00:30:22,588 --> 00:30:26,025 {\an8}(望月)すいません外のホットドッグが→ 535 00:30:26,091 --> 00:30:28,527 {\an8}気になったんですけど。 >>こちらですね。 536 00:30:28,594 --> 00:30:31,030 (望月)どうですか? 全部気になるんですけど…。 537 00:30:31,096 --> 00:30:33,966 >>一番人気は真ん中の 「ねぎーねぎー」になってます。 538 00:30:34,033 --> 00:30:36,468 (望月)「ねぎーねぎー」って何ですか? 539 00:30:36,535 --> 00:30:39,972 >>ネギダレとネギみそが のっていまして。 540 00:30:40,039 --> 00:30:42,975 で上に揚げネギがのってます。 541 00:30:43,042 --> 00:30:45,978 (望月)それで「ねぎーねぎー」。 >>「ねぎーねぎー」になります。 542 00:30:46,045 --> 00:30:49,481 (望月)ウインナーはのってるんですね。 543 00:30:49,548 --> 00:30:52,985 ウインナーっていうかソーセージ。 >>ソーセージにもネギが入ってます。 544 00:30:53,052 --> 00:30:57,489 うちだけのために 作ってもらってるソーセージ。 545 00:30:57,556 --> 00:31:00,993 (望月)一番ネギを感じられるのは? >>「ねぎーねぎー」です。 546 00:31:01,060 --> 00:31:04,496 (望月)「ねぎーねぎー」下さい。 >>ありがとうございます。 547 00:31:04,563 --> 00:31:07,499 (望月)あと飲み物もいいですか? >>はい。 548 00:31:07,566 --> 00:31:10,569 (望月)レモネードで。 >>レモネードで。 549 00:31:13,072 --> 00:31:16,008 (望月)はい。 >>失礼いたします。 550 00:31:16,075 --> 00:31:19,011 お好きなお席でお待ちください。 (望月)は~い。 551 00:31:19,078 --> 00:31:21,013 ここら辺でいいか。 552 00:31:21,080 --> 00:31:23,082 (小日向)⟨楽しみですね⟩ 553 00:31:25,084 --> 00:31:27,519 >>お待たせいたしました。 (望月)ありがとうございます。 554 00:31:27,586 --> 00:31:30,022 >>「ねぎーねぎー」と レモネードです。 555 00:31:30,089 --> 00:31:33,525 (望月)確かにすっごいネギですね。 (小日向)⟨うわ~!⟩ 556 00:31:33,592 --> 00:31:37,963 (望月)上にこれもフライドネギって 言ってましたもんね。 557 00:31:38,030 --> 00:31:41,533 じゃあちょっといただきます。 558 00:31:43,535 --> 00:31:47,039 (小日向)⟨あ~ まだネギに届いてないな⟩ 559 00:31:49,541 --> 00:31:51,977 ⟨おっ今度はいった!⟩ 560 00:31:52,044 --> 00:31:55,481 ⟨どう?「ねぎーねぎー」は⟩ 561 00:31:55,547 --> 00:31:57,483 (望月)うん! 562 00:31:57,549 --> 00:31:59,485 えっ!? 563 00:31:59,551 --> 00:32:02,988 普通のホットドッグより好きかも。 >>本当ですか? 564 00:32:03,055 --> 00:32:05,991 (望月)想像するホットドッグとは 違うんですけど→ 565 00:32:06,058 --> 00:32:08,494 このネギが香ばしいというか。 566 00:32:08,560 --> 00:32:11,497 ネギの風味が本当においしい。 567 00:32:11,563 --> 00:32:15,501 これ何で 考えようと思ったんですか? 568 00:32:15,567 --> 00:32:19,505 >>本来廃棄されてしまう 緑の部分まで→ 569 00:32:19,571 --> 00:32:23,008 深谷ねぎをおいしく 食べてもらおうっていうので→ 570 00:32:23,075 --> 00:32:26,011 独自でうちで考えて。 571 00:32:26,078 --> 00:32:28,013 ネギダレが…。 572 00:32:28,080 --> 00:32:31,016 白い部分と緑の部分が ネギダレにはどっちも入ってて。 573 00:32:31,083 --> 00:32:33,952 ネギみそは 緑の部分だけでできてます。 574 00:32:34,019 --> 00:32:39,458 (望月)この他にもねぎケチャとタルタル ありましたよね。 575 00:32:39,525 --> 00:32:41,960 これまた違うんですか? >>そうですね違います。 576 00:32:42,027 --> 00:32:44,963 ねぎケチャは 火を通してないので→ 577 00:32:45,030 --> 00:32:49,468 一番ネギの味を感じやすいのが ねぎケチャになってます。 578 00:32:49,535 --> 00:32:52,971 {\an8}タルタルはタマネギの代わりに ネギを使ってます。 579 00:32:53,038 --> 00:32:54,973 {\an8}(望月)へぇ~! 580 00:32:55,040 --> 00:32:57,476 {\an8}変わります? >>そうですね変わります。 581 00:32:57,543 --> 00:33:00,979 {\an8}私は一番タルタルが好きで。 (小日向)⟨えっ?⟩ 582 00:33:01,046 --> 00:33:03,982 >>甘くておいしいです 私はタルタル好きです。 583 00:33:04,049 --> 00:33:05,984 (小日向)⟨タルタルなんだ!⟩ 584 00:33:06,051 --> 00:33:08,487 (望月)全部 食べたくなるじゃないですか。 585 00:33:08,554 --> 00:33:10,989 しかも 一番タルタル好きですって。 586 00:33:11,056 --> 00:33:13,992 これオススメって言ってましたよね。 (小日向)⟨言ってた言ってた⟩ 587 00:33:14,059 --> 00:33:16,495 (望月)言ってましたよね! >>言ってました。 588 00:33:16,562 --> 00:33:19,998 (小日向)⟨新たなご当地グルメ 深谷ねぎドッグ⟩ 589 00:33:20,065 --> 00:33:23,001 ⟨ソーセージにもネギが 練り込まれているので→ 590 00:33:23,068 --> 00:33:26,505 ネギの甘みと食感を 存分に味わえる→ 591 00:33:26,572 --> 00:33:30,509 まさに深谷ねぎ尽くしの ホットドッグです⟩ 592 00:33:30,576 --> 00:33:34,446 ⟨他にも素揚げした深谷ねぎを 串に刺した→ 593 00:33:34,513 --> 00:33:37,950 深谷ねぎの一本串も人気⟩ 594 00:33:38,016 --> 00:33:40,953 ⟨今度は タルタル食べに来よう!⟩ 595 00:33:41,019 --> 00:33:43,956 ⟨深谷を満喫おなかも満腹⟩ 596 00:33:44,022 --> 00:33:46,525 ⟨次の途中下車は上熊谷⟩ 597 00:33:48,026 --> 00:33:51,964 (望月)初めてですね上熊谷駅。 598 00:33:52,030 --> 00:33:56,969 熊谷自体も来たことがないんです。 (小日向)⟨あっそうなんですか⟩ 599 00:33:57,035 --> 00:34:01,974 (望月)何かねやっぱりニュースで 最高気温が熊谷で何度みたいな。 600 00:34:02,040 --> 00:34:04,476 そのイメージですよね。 (小日向)⟨そうそう⟩ 601 00:34:04,543 --> 00:34:06,545 (望月)暑い!っていう。 602 00:34:08,046 --> 00:34:10,482 あっ! 「熊谷一の味揚げたてコロッケ」。 603 00:34:10,549 --> 00:34:12,484 う~! 604 00:34:12,551 --> 00:34:16,054 おいしそうだなこの看板がもう。 605 00:34:17,556 --> 00:34:20,993 あっ商店街。 606 00:34:21,059 --> 00:34:23,996 ちょっともう曲がってみますね。 607 00:34:24,062 --> 00:34:25,998 (小日向)⟨は~い⟩ 608 00:34:26,064 --> 00:34:28,567 (望月)何かお店に出会わないかな。 609 00:34:30,569 --> 00:34:33,005 あっ。 610 00:34:33,071 --> 00:34:35,441 何か建物出てきましたね。 611 00:34:35,507 --> 00:34:38,444 何ですかね? 612 00:34:38,510 --> 00:34:42,448 何だろう? 「星溪園」って読むのかな。 613 00:34:42,514 --> 00:34:44,450 カフェなんですかね? 614 00:34:44,516 --> 00:34:47,953 あそこに「星溪園ガーデンカフェ」 って書いてありますね。 615 00:34:48,020 --> 00:34:51,457 お庭なんですか? (小日向)⟨どうなんでしょう?⟩ 616 00:34:51,523 --> 00:34:55,461 (望月)ここが駐車場になって… あっこんな看板があった。 617 00:34:55,527 --> 00:34:57,963 ふ~ん。 618 00:34:58,030 --> 00:35:03,969 「熊谷市指定文化財記念物・名勝 星溪園」。 619 00:35:04,036 --> 00:35:08,474 「星溪園は池泉回遊式庭園で」。 620 00:35:08,540 --> 00:35:13,479 「慶応年間から明治初年にかけて 造られました」。 621 00:35:13,545 --> 00:35:16,482 池泉回遊式庭園。 622 00:35:16,548 --> 00:35:19,485 池の周りを→ 623 00:35:19,551 --> 00:35:23,489 歩けるようになってる所 ってことですかね。 624 00:35:23,555 --> 00:35:26,992 あっ!「入園無料」。 625 00:35:27,059 --> 00:35:29,495 中入っていいってことですよね。 626 00:35:29,561 --> 00:35:31,997 (小日向)⟨どうします?⟩ 627 00:35:32,064 --> 00:35:35,434 (望月)カフェも中にあるようなんで 入ってみます。 628 00:35:35,501 --> 00:35:38,003 失礼します。 629 00:35:40,005 --> 00:35:42,441 ガーデンカフェこっちですね! 630 00:35:42,508 --> 00:35:46,512 すいませんこんにちは。 (小日向)⟨こんにちは⟩ 631 00:35:48,013 --> 00:35:51,950 (望月)ここが池ってことですかね。 632 00:35:52,017 --> 00:35:54,520 あっ広い! 633 00:35:56,021 --> 00:35:59,458 結構広いですね。 634 00:35:59,525 --> 00:36:02,461 うわ~何かステキですね! 635 00:36:02,528 --> 00:36:04,963 (水音) 636 00:36:05,030 --> 00:36:08,967 (望月)水の流れを聞くだけで ほっとしますね。 637 00:36:09,034 --> 00:36:11,036 涼しげ。 638 00:36:12,538 --> 00:36:14,473 えっ? 639 00:36:14,540 --> 00:36:16,975 えっちょっと何か 煙出てきましたけど。 640 00:36:17,042 --> 00:36:18,977 (小日向)⟨えっ煙?⟩ 641 00:36:19,044 --> 00:36:21,480 (望月)えっ?何?あれ。 642 00:36:21,547 --> 00:36:24,049 何か始まるんですかね? 643 00:36:27,052 --> 00:36:29,488 (小日向)⟨日本庭園を散策中に→ 644 00:36:29,555 --> 00:36:31,990 突然の煙⟩ 645 00:36:32,057 --> 00:36:34,493 (望月)うわ~見てください! これほら。 646 00:36:34,560 --> 00:36:38,430 これ時間によって全然 違うように見えますよねきっと。 647 00:36:38,497 --> 00:36:41,934 朝だったり お昼だったり夕方だったりで。 648 00:36:42,000 --> 00:36:43,936 へぇ~! 649 00:36:44,002 --> 00:36:46,438 幻想的になってきましたね。 650 00:36:46,505 --> 00:36:49,508 (小日向)⟨涼しげでいいですね⟩ 651 00:36:52,511 --> 00:36:54,947 (望月)あっここがカフェですかね。 652 00:36:55,013 --> 00:36:57,449 星溪園ガーデンカフェ。 653 00:36:57,516 --> 00:37:01,453 いいですねガーデン お茶屋さんみたいな感じで。 654 00:37:01,520 --> 00:37:05,457 ここから入るのかな? 開いてるんですよね。 655 00:37:05,524 --> 00:37:07,960 中も赤いじゅうたんが敷かれて。 656 00:37:08,026 --> 00:37:10,462 (大川さん)こんにちは。 (望月)あっこんにちは。 657 00:37:10,529 --> 00:37:13,966 >>今日はもう終わってしまって。 (小日向)⟨あら!⟩ 658 00:37:14,032 --> 00:37:17,970 >>営業16時までなんです すいません。 659 00:37:18,036 --> 00:37:20,472 (望月)残念です! >>申し訳ないです。 660 00:37:20,539 --> 00:37:24,476 (望月)ガーデンカフェに引かれて入って そしたらもくもくがきたんです。 661 00:37:24,543 --> 00:37:28,480 もくもくすごくないですか? >>ちょうどいい時間に。 662 00:37:28,547 --> 00:37:32,484 一応カフェの演出で ミストを出してまして。 663 00:37:32,551 --> 00:37:35,420 なので9月6日に ここ始まったんですけど→ 664 00:37:35,487 --> 00:37:37,422 それと同時にスタートで。 665 00:37:37,489 --> 00:37:39,925 あと10月26日で 終わっちゃうんですけど。 666 00:37:39,992 --> 00:37:42,427 その日まで。 (望月)分かりました。 667 00:37:42,494 --> 00:37:45,430 >>よかったら星川通りも いろいろ面白いんで。 668 00:37:45,497 --> 00:37:47,432 {\an8}(望月)星川通り? 669 00:37:47,499 --> 00:37:49,935 {\an8}>>向こうの東門っていうのが あるんですけど→ 670 00:37:50,002 --> 00:37:52,938 {\an8}ずっと真っすぐ行くと星川通り。 671 00:37:53,005 --> 00:37:55,440 {\an8}町中を川が流れてるんですよ。 672 00:37:55,507 --> 00:37:57,943 楽しい場所が たくさんあると思います。 673 00:37:58,010 --> 00:38:00,445 (望月)ちょっと行ってみます ありがとうございます。 674 00:38:00,512 --> 00:38:03,949 すいませんもう終わったのに お話ししていただいて。 675 00:38:04,016 --> 00:38:07,519 ありがとうございます。 (小日向)⟨ありがとうございました⟩ 676 00:38:09,021 --> 00:38:11,456 {\an8}(望月)いいお庭でしたね。 677 00:38:11,523 --> 00:38:13,959 {\an8}(小日向)⟨今度は カフェの営業時間に来ましょう⟩ 678 00:38:14,026 --> 00:38:17,029 {\an8}(望月)ここ真っすぐでいいんですよね。 679 00:38:19,531 --> 00:38:21,967 あっ「熊谷一」。 680 00:38:22,034 --> 00:38:24,469 これさっき通った道じゃない? (小日向)⟨あっそうですね⟩ 681 00:38:24,536 --> 00:38:26,972 (望月)ぐるって 回ってきたってことですね私。 682 00:38:27,039 --> 00:38:29,541 これ まだ真っすぐ行きましょうか。 683 00:38:32,044 --> 00:38:35,914 あ~本当だ!川ありますね。 684 00:38:35,981 --> 00:38:38,483 ちょっと 書いてあるの読もうかな。 685 00:38:39,985 --> 00:38:42,921 「星川通り」。 686 00:38:42,988 --> 00:38:45,924 「熊谷市のシンボルロード」。 687 00:38:45,991 --> 00:38:49,928 さっきの星溪園があって 私が今ここに立ってて。 688 00:38:49,995 --> 00:38:52,931 ここから ず~っとそういうことですね。 689 00:38:52,998 --> 00:38:55,934 あ~これ熊谷駅にまで…。 690 00:38:56,001 --> 00:38:58,437 通ってるってことだ。 691 00:38:58,503 --> 00:39:01,506 歩いてみますか。 (小日向)⟨はい⟩ 692 00:39:04,009 --> 00:39:06,511 (望月)お水きれいですよね。 693 00:39:09,948 --> 00:39:12,484 (望月)あっ一段下がるように なってる。 694 00:39:12,951 --> 00:39:15,253 川床になってるんですね。 695 00:39:18,957 --> 00:39:23,462 (望月)ここ自由にいていいんですかね。 696 00:39:23,528 --> 00:39:26,465 ハナミズキがあって。 697 00:39:26,531 --> 00:39:29,968 確かにここで ちょっとお茶飲んだり→ 698 00:39:30,035 --> 00:39:32,471 夕方一杯飲んだり できそうですね。 699 00:39:32,537 --> 00:39:34,539 (小日向)⟨いいですね⟩ 700 00:39:35,974 --> 00:39:38,910 (望月)あっバジルだ。 701 00:39:38,977 --> 00:39:41,413 何かいっぱい…。 702 00:39:41,480 --> 00:39:43,915 あ~すごい!唐辛子? 703 00:39:43,982 --> 00:39:46,418 唐辛子?トマト? 704 00:39:46,485 --> 00:39:48,920 あっ違う! 705 00:39:48,987 --> 00:39:53,425 これ 「星川農園」って書いてますね。 706 00:39:53,492 --> 00:39:57,429 へぇ~育ててるんですね。 707 00:39:57,496 --> 00:40:01,500 面白い! まさか川の上に農園があるとは。 708 00:40:03,001 --> 00:40:06,438 {\an8}ここで いったん終わるんですかね。 709 00:40:06,505 --> 00:40:09,941 {\an8}小っちゃい川は 真っすぐありますけど。 710 00:40:10,008 --> 00:40:12,944 {\an8}これもう 駅前に来たんじゃないですか? 711 00:40:13,011 --> 00:40:16,448 {\an8}あそこ何か 駅じゃないですか?もう。 712 00:40:16,515 --> 00:40:18,950 {\an8}(小日向)⟨ひと駅歩いちゃいました?⟩ 713 00:40:19,017 --> 00:40:23,021 {\an8}(望月)あ~熊谷駅到着ですね。 714 00:40:31,029 --> 00:40:33,465 {\an8}(望月)こっち側に…。 715 00:40:33,532 --> 00:40:35,901 {\an8}こっち側何かあるかな? 716 00:40:35,967 --> 00:40:38,970 {\an8}行ってみますかね。 (小日向)⟨は~い⟩ 717 00:40:40,472 --> 00:40:43,408 (望月)何だろう?え~。 718 00:40:43,475 --> 00:40:45,977 何のお店かが分かんない。 719 00:40:48,480 --> 00:40:52,484 ここもお店なんですか? 家っぽいですよね。 720 00:40:53,985 --> 00:40:57,422 でも表札も…「五感」って。 721 00:40:57,489 --> 00:41:00,425 ちょっと 雰囲気は家っぽいんですけど→ 722 00:41:00,492 --> 00:41:04,930 あそこにローストビーフで あれユーロマークですかね? 723 00:41:04,996 --> 00:41:07,933 でパスタって書いてて。 724 00:41:07,999 --> 00:41:09,935 メニューもあるなぁ。 725 00:41:10,001 --> 00:41:12,437 うわ~おいしそう! 726 00:41:12,504 --> 00:41:16,441 ローストビーフと パスタってこと? 727 00:41:16,508 --> 00:41:20,445 もうちょっとこれおいしそう! 728 00:41:20,512 --> 00:41:24,516 中の雰囲気見てみたいですよね。 (小日向)⟨見たい見たい⟩ 729 00:41:27,018 --> 00:41:29,454 (望月)あっすいません。 730 00:41:29,521 --> 00:41:32,023 こんにちは。 (新井さん)いらっしゃいませ。 731 00:41:35,026 --> 00:41:38,530 (小日向)⟨熊谷で見つけた家っぽいお店⟩ 732 00:41:40,031 --> 00:41:41,967 (望月)こんにちは。 (新井さん)いらっしゃいませ。 733 00:41:42,033 --> 00:41:44,469 (望月)もうやってますか? >>やってます! 734 00:41:44,536 --> 00:41:46,972 (望月)大丈夫ですか?入って。 >>どうぞ! 735 00:41:47,038 --> 00:41:50,475 (望月)え~あっ… すいません失礼します。 736 00:41:50,542 --> 00:41:52,978 こんなふうになってるんですね! 737 00:41:53,044 --> 00:41:55,480 家なのかお店なのかって。 738 00:41:55,547 --> 00:41:58,984 普通の民家を 改造してる感じですか? 739 00:41:59,050 --> 00:42:01,987 >>改築してお店にしました。 740 00:42:02,053 --> 00:42:05,991 奥のテーブルどうぞ。 (望月)いいですか失礼します。 741 00:42:06,057 --> 00:42:09,995 うわ~! 吹き抜けになってるんですね。 742 00:42:10,061 --> 00:42:12,998 へぇ~! 743 00:42:13,064 --> 00:42:18,003 本当に民家… おうちみたいな感じなんです。 744 00:42:18,069 --> 00:42:23,008 こんな所にも天窓が付いて。 >>隠れ窓が。 745 00:42:23,074 --> 00:42:25,510 (望月)ここは何屋さんになるんですか? 746 00:42:25,577 --> 00:42:28,013 {\an8}>>当店イタリアンを メインでやってるんですけど。 747 00:42:28,079 --> 00:42:31,016 {\an8}オススメがローストビーフと パスタになってまして。 748 00:42:31,082 --> 00:42:34,019 {\an8}あとパエリアも 幾つかあるんですけど。 749 00:42:34,085 --> 00:42:36,955 (望月)これメニュー… あっ「本日のオススメ」もある。 750 00:42:37,022 --> 00:42:40,458 >>今ですとパエリアの…こちらの サンマのパエリアがオススメです。 751 00:42:40,525 --> 00:42:42,460 (望月)おいしそう!サンマのパエリア。 752 00:42:42,527 --> 00:42:44,963 >>とてもおいしいんで ぜひ食べてみてください。 753 00:42:45,030 --> 00:42:48,466 (望月)じゃあ ローストビーフは食べます。 754 00:42:48,533 --> 00:42:52,470 パスタかパエリアか迷いますね。 >>そうですね…。 755 00:42:52,537 --> 00:42:57,475 ちょうどサンマものがいいので。 (望月)そっかサンマ。 756 00:42:57,542 --> 00:43:01,479 サンマ食べますか サンマ大好きです。 757 00:43:01,546 --> 00:43:05,483 しかも和風パエリアなんですね。 >>ショウガが利いておいしいです。 758 00:43:05,550 --> 00:43:07,986 (望月)じゃあそうします! 759 00:43:08,053 --> 00:43:10,989 ローストビーフとパエリアで。 760 00:43:11,056 --> 00:43:13,992 >>お飲み物どうしましょうか? (望月)飲み物は何が…。 761 00:43:14,059 --> 00:43:16,995 >>オススメがオリジナルの サングリアがありまして。 762 00:43:17,062 --> 00:43:19,497 白ワインベースの ちょっと甘めのお酒なんですけど。 763 00:43:19,564 --> 00:43:23,001 こちらオススメになってます。 (望月)じゃあそれでお願いします。 764 00:43:23,068 --> 00:43:26,071 いいですよね。 (小日向)⟨いいですよ!⟩ 765 00:43:28,073 --> 00:43:30,508 (望月)そこの…。 766 00:43:30,575 --> 00:43:33,511 吹き抜けになってる2階も 席があるんですか? 767 00:43:33,578 --> 00:43:36,448 >>そうなんですよ 2階もお席なんで→ 768 00:43:36,514 --> 00:43:38,950 後でもしお時間あれでしたら 見てみてください。 769 00:43:39,017 --> 00:43:40,952 (望月)今行っても大丈夫ですか? >>どうぞどうぞ! 770 00:43:41,019 --> 00:43:43,455 階段急なので 気を付けてください。 771 00:43:43,521 --> 00:43:45,457 (望月)へぇ~。 772 00:43:45,523 --> 00:43:48,526 あっ本当だ!家の階段。 773 00:43:50,028 --> 00:43:55,467 あ~この傾斜ですよね 昔の階段って。 774 00:43:55,533 --> 00:43:59,971 うわ~ステキですね! 775 00:44:00,038 --> 00:44:03,975 ソファ席と…うわ~! 776 00:44:04,042 --> 00:44:07,979 本当に懐かしい感じの造りですね。 (小日向)⟨本当⟩ 777 00:44:08,046 --> 00:44:10,982 (望月)このガラス戸だったり。 (小日向)⟨ねぇ!⟩ 778 00:44:11,049 --> 00:44:13,985 (望月)あっここから見られるんですね。 779 00:44:14,052 --> 00:44:16,988 ふ~ん! 780 00:44:17,055 --> 00:44:20,992 ありがとうございます 見させていただきました。 781 00:44:21,059 --> 00:44:24,496 ステキですね上も。 >>かわいいですよね。 782 00:44:24,562 --> 00:44:27,999 (望月)あのガラス戸とかも 使ってたものなんですか? 783 00:44:28,066 --> 00:44:30,502 >>あそこは多分そうですよね。 >>はい。 784 00:44:30,568 --> 00:44:34,506 (望月)そのままなんですか!へぇ~。 785 00:44:34,572 --> 00:44:37,442 >>お待たせしてます ローストビーフです。 786 00:44:37,509 --> 00:44:39,944 (望月)お~! >>白のサングリアです。 787 00:44:40,011 --> 00:44:42,447 (望月)ありがとうございます。 788 00:44:42,514 --> 00:44:45,450 うわ~おいしそう! 789 00:44:45,517 --> 00:44:48,453 ひと切れがまた大きいですね。 790 00:44:48,520 --> 00:44:51,456 こひさん乾杯していいですか。 (小日向)⟨もちろん!⟩ 791 00:44:51,523 --> 00:44:54,526 (望月)いただきます!乾杯! (小日向)⟨乾杯!⟩ 792 00:44:57,529 --> 00:44:59,464 (望月)う~ん! 793 00:44:59,531 --> 00:45:01,966 あっおいしい! 794 00:45:02,033 --> 00:45:04,469 フルーティーで甘みがあって。 795 00:45:04,536 --> 00:45:07,972 うん! (小日向)⟨今日はいっぱい歩いたし⟩ 796 00:45:08,039 --> 00:45:09,974 (望月)あっ! 797 00:45:10,041 --> 00:45:11,976 じゃあいただきま~す。 798 00:45:12,043 --> 00:45:13,978 うわ~! 799 00:45:14,045 --> 00:45:16,548 (小日向)⟨あ~おいしそう!⟩ 800 00:45:18,049 --> 00:45:20,985 (望月)いただきます。 801 00:45:21,052 --> 00:45:23,488 (小日向)⟨お~ひと口!⟩ 802 00:45:23,555 --> 00:45:26,558 (望月)うん! (小日向)⟨どう?⟩ 803 00:45:30,562 --> 00:45:33,498 (望月)おいしいです。 (小日向)⟨でしょうね⟩ 804 00:45:33,565 --> 00:45:36,935 (望月)とってもしっとりしてますね。 805 00:45:37,001 --> 00:45:41,439 すごくかめばかむほど 肉汁と肉のうまみが出てきて。 806 00:45:41,506 --> 00:45:44,509 うん!おいしいです! 807 00:45:47,512 --> 00:45:49,514 (望月)う~ん! 808 00:45:51,516 --> 00:45:54,452 {\an8}(小日向)⟨築60年の 2階建て民家を改装し→ 809 00:45:54,519 --> 00:45:57,522 {\an8}去年12月にオープンした…⟩ 810 00:45:59,524 --> 00:46:01,960 ⟨看板メニューの1つが→ 811 00:46:02,026 --> 00:46:04,462 和牛の プレミアムローストビーフ⟩ 812 00:46:04,529 --> 00:46:07,966 {\an8}⟨サシの入った 黒毛和牛のもも肉を→ 813 00:46:08,032 --> 00:46:11,970 {\an8}低温でじっくり火入れした 自慢のひと品です⟩ 814 00:46:12,036 --> 00:46:14,973 >>失礼します秋刀魚とショウガの 和風パエリアです。 815 00:46:15,039 --> 00:46:17,475 器熱いのでお気を付けください。 816 00:46:17,542 --> 00:46:21,479 (望月)このまま入ってるんですか? >>はいそうなんですよ丸ごと。 817 00:46:21,546 --> 00:46:24,048 (小日向)⟨ギョギョギョ~!⟩ 818 00:46:27,051 --> 00:46:30,488 {\an8}>>失礼します秋刀魚とショウガの 和風パエリアです。 819 00:46:30,555 --> 00:46:32,991 {\an8}器熱いのでお気を付けください。 820 00:46:33,057 --> 00:46:35,994 {\an8}(望月)このまま入ってるんですか? >>はいそうなんですよ丸ごと。 821 00:46:36,060 --> 00:46:39,998 食べ方としましては 崩して混ぜて食べるか→ 822 00:46:40,064 --> 00:46:43,001 もしくはおかずみたいに サンマとご飯別々で…。 823 00:46:43,067 --> 00:46:45,503 食べる方もいらっしゃるので。 (望月)あっ別々で。 824 00:46:45,570 --> 00:46:48,506 斬新ですね! 825 00:46:48,573 --> 00:46:52,577 切り身がのってるんだろうなって 勝手なイメージしてたんですけど。 826 00:46:55,079 --> 00:46:59,017 うわ~!確かにこれだけでも 焼き魚でおいしそうですね。 827 00:46:59,083 --> 00:47:01,519 へぇ~! 828 00:47:01,586 --> 00:47:04,522 最初サンマだけで いただいていいですか。 829 00:47:04,589 --> 00:47:06,524 (小日向)⟨どうぞどうぞ⟩ 830 00:47:06,591 --> 00:47:09,027 (望月)うわ~湯気も上がって…。 831 00:47:09,093 --> 00:47:10,962 よっ。 832 00:47:11,029 --> 00:47:13,531 いただきま~す。 833 00:47:15,033 --> 00:47:16,968 うん! 834 00:47:17,035 --> 00:47:18,970 あっうん! 835 00:47:19,037 --> 00:47:20,972 おいしい! 836 00:47:21,039 --> 00:47:23,975 いいですねサンマほろ苦くて。 837 00:47:24,042 --> 00:47:26,978 脂のってておいしい! 838 00:47:27,045 --> 00:47:29,547 ご飯も…何だろう? 839 00:47:34,052 --> 00:47:36,487 (望月)すごくダシが利いてますよね。 >>そうですね。 840 00:47:36,554 --> 00:47:39,490 あとショウガと利かせて 甘辛な感じで→ 841 00:47:39,557 --> 00:47:43,995 和風なタレで作ってます。 (望月)ねっダシが利いてて。 842 00:47:44,062 --> 00:47:46,998 ショウガとネギが すごいいいアクセントで。 843 00:47:47,065 --> 00:47:49,500 ちょっと…。 844 00:47:49,567 --> 00:47:54,005 合わさるとまた違うんですかね。 845 00:47:54,072 --> 00:47:56,007 おいしそう! 846 00:47:56,074 --> 00:47:59,010 このパエリアの焦げの部分も おいしいんですよね。 847 00:47:59,077 --> 00:48:02,080 (小日向)⟨あ~おいしいですよね⟩ 848 00:48:06,084 --> 00:48:09,020 (望月)う~ん! 849 00:48:09,087 --> 00:48:11,522 おいしい! 850 00:48:11,589 --> 00:48:15,526 やっぱりご飯にも脂が回って おいしいですね! 851 00:48:15,593 --> 00:48:19,597 でも何か秋な感じですね サンマってね。 852 00:48:21,099 --> 00:48:24,035 うんいいなぁ。 853 00:48:24,102 --> 00:48:26,537 秋は楽しいこと いっぱいありますね。 854 00:48:26,604 --> 00:48:28,539 (小日向)⟨ねっ!⟩ 855 00:48:28,606 --> 00:48:33,044 ⟨季節のオススメ 秋刀魚とショウガの和風パエリア⟩ 856 00:48:33,111 --> 00:48:37,548 ⟨ショウガと和風ダシのうまみを たっぷり吸ったパエリアに→ 857 00:48:37,615 --> 00:48:41,119 サンマを丸ごと1尾のせて オーブンへ⟩ 858 00:48:42,620 --> 00:48:45,556 {\an8}⟨お客さんを驚かせたいとの 思いから生まれた→ 859 00:48:45,623 --> 00:48:49,060 {\an8}季節限定のひと品です⟩ 860 00:48:49,127 --> 00:48:52,563 {\an8}⟨他にも野菜とチーズを たっぷり楽しめるパエリアも→ 861 00:48:52,630 --> 00:48:55,566 {\an8}人気です⟩ 862 00:48:55,633 --> 00:48:58,569 {\an8}⟨おっ今度は赤ワイン?⟩ 863 00:48:58,636 --> 00:49:00,571 {\an8}⟨えっ!?⟩ 864 00:49:00,638 --> 00:49:04,075 {\an8}(望月)ありがとうございます おいしそう! 865 00:49:04,142 --> 00:49:08,079 {\an8}(小日向)⟨えっまだ食べるの!?ねぇ!⟩ 866 00:49:08,146 --> 00:49:12,016 {\an8}(望月)入り口にローストビーフとパスタ 書いてあったじゃないですか。 867 00:49:12,083 --> 00:49:14,519 {\an8}それずっと気になってたので→ 868 00:49:14,585 --> 00:49:17,522 {\an8}パスタだけ食べさせてください! (小日向)⟨食べられるの?⟩ 869 00:49:17,588 --> 00:49:20,525 {\an8}(望月)ちゃんと食べます! ちゃんと食べますので! 870 00:49:20,591 --> 00:49:24,529 おいしそうじゃないですか! (小日向)⟨確かにおいしそうだけど⟩ 871 00:49:24,595 --> 00:49:27,532 (望月)ボロネーズには赤ワインが 合うって言われたので→ 872 00:49:27,598 --> 00:49:30,034 ワインも頼んじゃいました。 873 00:49:30,101 --> 00:49:32,537 {\an8}2度目の乾杯やっていいですか? 874 00:49:32,603 --> 00:49:35,039 {\an8}乾杯!秋に乾杯! 875 00:49:35,106 --> 00:49:38,543 {\an8}(小日向)⟨はいいったん落ち着きましょう モッチー⟩ 876 00:49:38,609 --> 00:49:41,045 {\an8}⟨存分に味わってくださいね⟩ 877 00:49:41,112 --> 00:49:43,548 {\an8}⟨でも気を付けてねモッチー⟩ 878 00:49:43,614 --> 00:49:46,617 {\an8}⟨ここ熊谷ですからね一応⟩ 879 00:49:54,625 --> 00:49:58,062 {\an8}(小日向)⟨ようやく聞こえ始めた 秋の訪れ⟩ 880 00:49:58,129 --> 00:50:02,066 {\an8}⟨朝夕の肌寒さが どこかうれしく感じます⟩ 881 00:50:02,133 --> 00:50:04,569 {\an8}⟨日ごと深まるおいしい季節⟩ 882 00:50:04,635 --> 00:50:07,638 {\an8}⟨お出かけしましょうぶらり旅⟩