1 00:00:37,526 --> 00:00:40,529 [マイク](貴行)副社長であります 息子の 高田 隆一を➡ 2 00:00:40,529 --> 00:00:43,532 よろしく お願い申し上げます。 3 00:00:43,532 --> 00:00:46,535 (貴行)優。 私や 隆一の 足を引っ張るようなことは 慎め。 4 00:00:46,535 --> 00:00:48,537 (優)俺が プロジェクトチームに? 5 00:00:48,537 --> 00:00:50,539 兄貴だろ? 俺のこと 推したの。 6 00:00:50,539 --> 00:00:53,542 (隆一)優が プロジェクトに 必要だと思うから推薦するんだ。 7 00:00:53,542 --> 00:00:55,544 (宗一郎)おお 孫よ。 (役員)会長。 8 00:00:55,544 --> 00:00:58,547 (宗一郎)私は もう引退した身だ。 気にするな。 9 00:00:58,547 --> 00:01:01,550 この仕事 俺なんか 足手まといに決まってんだよな。 10 00:01:01,550 --> 00:01:04,553 (梓)最後まで頑張らないの? 私なら 絶対に諦めない。 11 00:01:04,553 --> 00:01:07,556 (梓)私は この仕事に 人生を懸けてるの。 12 00:01:07,556 --> 00:01:11,560 矢作さんっていうんだけど とにかく 諦めないんだよね。 13 00:01:11,560 --> 00:01:14,563 (梓)彼 結構 見どころ あると思うな。 14 00:01:14,563 --> 00:01:17,563 (梓)不思議な魅力 持ってる気がする。 15 00:01:25,574 --> 00:01:27,576 ≪(ノック) はい。 16 00:01:27,576 --> 00:01:30,579 ≪(ドアの開く音) 17 00:01:30,579 --> 00:01:32,515 社長。 18 00:01:32,515 --> 00:01:34,517 (貴行)バンコクの件 大丈夫か? 19 00:01:34,517 --> 00:01:36,519 向こうで組むゼネコンの➡ 20 00:01:36,519 --> 00:01:38,521 経営不振が 発覚したそうじゃないか。 21 00:01:38,521 --> 00:01:43,526 (隆一)はい。 早急に 資金繰りが必要な状態です。 22 00:01:43,526 --> 00:01:45,528 うん…。 23 00:01:45,528 --> 00:01:50,533 撤退してもいいんだぞ。 えっ? 24 00:01:50,533 --> 00:01:53,536 今なら 最小限の損失で済む。➡ 25 00:01:53,536 --> 00:01:55,538 無理して突っ込んで➡ 26 00:01:55,538 --> 00:01:58,538 取り返しが つかなくなることも あるんだ。 27 00:02:03,546 --> 00:02:08,551 撤退は しません。 続けさせていただけませんか? 28 00:02:08,551 --> 00:02:11,554 簡単な話じゃないぞ。 分かってるのか? 29 00:02:11,554 --> 00:02:15,554 はい。 この難局を 乗り切る見込みは あります。 30 00:02:20,563 --> 00:02:22,565 それは➡ 31 00:02:22,565 --> 00:02:26,569 冷静に分析した上での判断 なんだろうな? 32 00:02:26,569 --> 00:02:29,572 もちろんです。 33 00:02:29,572 --> 00:02:31,590 フッ。 34 00:02:31,590 --> 00:02:38,514 そこまで言うなら 隆一 任せたぞ。 35 00:02:38,514 --> 00:02:40,514 はい。 36 00:02:42,518 --> 00:02:44,520 (団)いや もう 高田君が➡ 37 00:02:44,520 --> 00:02:47,523 カムバックしてくれて よかったよ 助かる。 38 00:02:47,523 --> 00:02:49,525 (団)猫の手も 借りたいぐらいなんだよ。 39 00:02:49,525 --> 00:02:52,528 (優)猫っすか…。 あっ いや よろしくお願いします。 40 00:02:52,528 --> 00:02:56,532 (団)よし じゃあ 今後の 暫定的な スケジュールを 説明しておくな。 41 00:02:56,532 --> 00:02:58,534 白河湖アウトレットモールの 業務は➡ 42 00:02:58,534 --> 00:03:01,537 このプロジェクトチームで 施工前まで続行する。 43 00:03:01,537 --> 00:03:05,541 周辺住民との説明会。 建築家との 設計の打ち合わせ。➡ 44 00:03:05,541 --> 00:03:07,543 テナントの勧誘。 ゼネコンの選定。 45 00:03:07,543 --> 00:03:11,547 中でも 最優先事項は 設計だ。 設計? 46 00:03:11,547 --> 00:03:13,549 いや だって もう デザインしてあるじゃないっすか。 47 00:03:13,549 --> 00:03:15,551 (梓)あれは あくまで コンペに出すための イメージ図。 48 00:03:15,551 --> 00:03:19,555 (梓)これから 建築家にお願いして 本格的な設計が始まる。 49 00:03:19,555 --> 00:03:21,557 なるほど。 (団)設計部から➡ 50 00:03:21,557 --> 00:03:24,560 このイメージ図を描いた 長谷川さんって方が加わる。➡ 51 00:03:24,560 --> 00:03:29,565 で うちが 設計を依頼するのは 何と あの 神谷 仁だ。 52 00:03:29,565 --> 00:03:32,501 あ~! 聞いたことあるかも。 いやいや 大御所中の大御所だよ。 53 00:03:32,501 --> 00:03:34,503 すいません。 54 00:03:34,503 --> 00:03:37,506 (神谷)お前のとこから 話があった。 55 00:03:37,506 --> 00:03:40,509 (宗一郎)アウトレットモールか。 (神谷)うん。 56 00:03:40,509 --> 00:03:45,514 (宗一郎)神谷に設計を頼むなんて ずいぶんだな うちも。 57 00:03:45,514 --> 00:03:50,519 (神谷)担当者の一人に 高田 優っていう男がいるんだ。 58 00:03:50,519 --> 00:03:53,522 (宗一郎)あっ そうなのか。 59 00:03:53,522 --> 00:03:58,527 (神谷)俺は いつもの やり方で やらせてもらうが 構わんな? 60 00:03:58,527 --> 00:04:00,529 もちろんだ。 61 00:04:00,529 --> 00:04:02,531 ただ 1つ頼みたいことがある。 62 00:04:02,531 --> 00:04:04,533 この仕事が終わったら➡ 63 00:04:04,533 --> 00:04:09,533 高田 優という男の 印象を教えてくれないか? 64 00:04:11,540 --> 00:04:13,540 (神谷)うん。 65 00:04:18,547 --> 00:04:22,551 長谷川さん 今 下りてくるみたいです。 66 00:04:22,551 --> 00:04:24,553 兄貴。 67 00:04:24,553 --> 00:04:26,555 外出か? はい。 68 00:04:26,555 --> 00:04:28,557 今から 設計の打ち合わせに 行ってきます。 69 00:04:28,557 --> 00:04:30,559 神谷 仁先生の所に。 70 00:04:30,559 --> 00:04:33,495 それは なかなか 手ごわい相手だな。 71 00:04:33,495 --> 00:04:36,498 頑張ります。 簡単な話じゃないぞ。 72 00:04:36,498 --> 00:04:38,500 分かってるのか? はい。 73 00:04:38,500 --> 00:04:40,500 よろしく頼むぞ。 74 00:04:42,504 --> 00:05:02,524 ♬~ 75 00:05:02,524 --> 00:05:04,526 ♬~ 76 00:05:04,526 --> 00:05:14,526 ♬~ 77 00:05:43,499 --> 00:05:48,504 (梓)長谷川さんも 神谷先生に お会いするの 初めてですか? 78 00:05:48,504 --> 00:05:50,504 (長谷川)ええ。 79 00:05:52,508 --> 00:05:54,508 さすがに緊張しますね。 80 00:06:03,519 --> 00:06:05,521 ≪(ドアの開く音) 81 00:06:05,521 --> 00:06:07,521 (秘書)失礼いたします。 82 00:06:10,526 --> 00:06:12,526 (秘書)お茶 どうぞ。 83 00:06:19,535 --> 00:06:22,538 んっ… あっつ! 84 00:06:22,538 --> 00:06:24,540 (神谷)お待たせしたね。 (長谷川)設計担当の➡ 85 00:06:24,540 --> 00:06:26,542 長谷川でございます。 86 00:06:26,542 --> 00:06:29,545 プロジェクトチームの 矢作です。 同じく プロジェクトチームの➡ 87 00:06:29,545 --> 00:06:31,563 高田です。 88 00:06:31,563 --> 00:06:34,483 ああ 君が。 89 00:06:34,483 --> 00:06:36,485 どうぞ。 90 00:06:36,485 --> 00:06:38,487 (長谷川)本日は➡ 91 00:06:38,487 --> 00:06:42,491 アウトレットモールの概要を 説明に 伺わせていただきました。 92 00:06:42,491 --> 00:06:44,493 こちらが クライアントの要望で➡ 93 00:06:44,493 --> 00:06:46,495 弊社で製作した イメージ図になります。 94 00:06:46,495 --> 00:06:49,498 (長谷川)今回のコンセプトは イタリアの トスカーナ➡ 95 00:06:49,498 --> 00:06:51,500 サンジミニャーノの町を イメージした…。 96 00:06:51,500 --> 00:06:54,503 (神谷)好きなように やらせてもらうよ。 97 00:06:54,503 --> 00:06:56,505 えっ? 98 00:06:56,505 --> 00:07:00,509 私に設計を依頼したからには 分かってると思うが➡ 99 00:07:00,509 --> 00:07:03,512 私は 私の やり方でやる。➡ 100 00:07:03,512 --> 00:07:07,516 それが無理なら この話は なかったことに してもらおう。 101 00:07:07,516 --> 00:07:11,520 あの…。 (神谷)1週間後に また来てくれ。 102 00:07:11,520 --> 00:07:14,520 スケッチを お見せしよう。 じゃあ。 103 00:07:17,526 --> 00:07:19,526 あっ マジか…。 104 00:07:23,532 --> 00:07:25,534 (長谷川)いや~ 参ったな。➡ 105 00:07:25,534 --> 00:07:30,539 私が用意した資料 何一つ 受け取ってもらえませんでした。 106 00:07:30,539 --> 00:07:32,474 しかたがないですよ。 あんな状況じゃ。 107 00:07:32,474 --> 00:07:34,476 確かに。 108 00:07:34,476 --> 00:07:39,481 でも 好きなように やるって 大丈夫なんですかね。 109 00:07:39,481 --> 00:07:42,484 お任せするしかないですかね。 110 00:07:42,484 --> 00:07:47,484 神谷先生なら 間違いのないものを 提出してくださると思いますし。 111 00:07:50,492 --> 00:07:54,496 あの この後 どうします? えっ? 112 00:07:54,496 --> 00:07:56,498 よかったら 飲み 行きませんか? 113 00:07:56,498 --> 00:07:58,500 何か 真っすぐ 帰るって気分でも なくないっすよね。 114 00:07:58,500 --> 00:08:00,502 賛成。 行きましょう。 115 00:08:00,502 --> 00:08:05,502 だったら うちに寄りませんか? (梓・優)えっ? 116 00:08:07,509 --> 00:08:10,512 (葵)こんばんは! (優・梓)こんばんは。 117 00:08:10,512 --> 00:08:12,514 (翔太)父が いつも お世話になってます。 118 00:08:12,514 --> 00:08:14,516 おっ こちらこそ。 すっごい しっかりしてますね。 119 00:08:14,516 --> 00:08:16,518 6年生なんですがね➡ 120 00:08:16,518 --> 00:08:18,520 サッカー部のキャプテン やってんですよ。 121 00:08:18,520 --> 00:08:21,523 え~ すごい! (葵)ごゆっくり。 122 00:08:21,523 --> 00:08:25,527 ありがとう。 (梓)ありがとう。 123 00:08:25,527 --> 00:08:28,530 (葉子)こんなものしかなくて すみません。 124 00:08:28,530 --> 00:08:30,532 おいしそう! (長谷川)さあ どうぞ。 125 00:08:30,532 --> 00:08:32,532 いただきます。 いただきます。 126 00:08:36,471 --> 00:08:40,475 ん~! うまっ! 127 00:08:40,475 --> 00:08:42,477 (梓)長谷川さんは ずっと設計部なんですよね? 128 00:08:42,477 --> 00:08:45,480 ええ そうです。 もう 30年になりますかね。 129 00:08:45,480 --> 00:08:49,484 好きなんですよ 現場にいて 設計することが。➡ 130 00:08:49,484 --> 00:08:52,487 0から 1を生み出す喜びもあるし➡ 131 00:08:52,487 --> 00:08:55,490 好きなことをやって 給料まで もらえる環境でもある。 132 00:08:55,490 --> 00:08:58,493 (長谷川)こんな素晴らしいことは ないです。 133 00:08:58,493 --> 00:09:03,493 私は ずっと設計を 続けていきたいんです。 134 00:09:05,500 --> 00:09:08,503 あれ 神谷先生の作品ですよね? 135 00:09:08,503 --> 00:09:13,508 (長谷川)はい。 神谷 仁は 私にとって 神様みたいな人です。 136 00:09:13,508 --> 00:09:17,512 え~ あんな わがままな人がですか? 137 00:09:17,512 --> 00:09:19,514 それは 関係ないんじゃないですかね。➡ 138 00:09:19,514 --> 00:09:23,518 建築家は 作品で評価されるべきです。➡ 139 00:09:23,518 --> 00:09:30,518 今回 神谷先生と ご一緒できて 本当に光栄です。 140 00:09:32,461 --> 00:09:35,464 お邪魔しました。 (梓)ごちそうさまでした。 141 00:09:35,464 --> 00:09:37,466 (葵・翔太)さようなら。 (梓・優)さようなら。 142 00:09:37,466 --> 00:09:39,468 バイバイ。 (長谷川)おやすみなさい。 143 00:09:39,468 --> 00:09:41,470 (梓・優)おやすみなさい。 (長谷川)また あした。 144 00:09:41,470 --> 00:09:43,472 また あした! 145 00:09:43,472 --> 00:09:46,475 (梓)いいご家族だったね。 そうっすね。 146 00:09:46,475 --> 00:09:50,479 みんな 仲良くて あったかくて。 147 00:09:50,479 --> 00:09:52,479 (梓)いいな~ ああいうの。 148 00:09:55,484 --> 00:09:58,487 (梓)優君は? 将来のイメージとかあるの?➡ 149 00:09:58,487 --> 00:10:02,491 結婚とか。 いや~ ないっすね そんなの。 150 00:10:02,491 --> 00:10:05,494 俺は 当分 自由気ままに暮らしたいかな。 151 00:10:05,494 --> 00:10:07,496 梓さんは? 152 00:10:07,496 --> 00:10:11,500 私は イメージあるよ。 えっ! どんな? 153 00:10:11,500 --> 00:10:13,502 (梓)内緒! えっ ケチ。 154 00:10:13,502 --> 00:10:16,505 いや 教えてくださいよ。 (梓)教えてあげないよ~。 155 00:10:16,505 --> 00:10:18,507 いや 教えてくださいって それは。 156 00:10:18,507 --> 00:10:21,510 ふみさん。 俺 今日 朝飯 いらないから。 いってきます。 157 00:10:21,510 --> 00:10:23,510 いってきます。 158 00:10:29,518 --> 00:10:34,523 驚いたな。 優が 隆一より先に 会社に向かったぞ。 159 00:10:34,523 --> 00:10:38,523 初めてじゃないのか? そうかもしれませんね。 160 00:10:40,529 --> 00:10:42,531 あ~ 隆一。 161 00:10:42,531 --> 00:10:47,536 来週 橋本代議士の お嬢さんと ゴルフの席を設けたから➡ 162 00:10:47,536 --> 00:10:49,538 そのつもりでな。 163 00:10:49,538 --> 00:10:53,538 はい 分かりました。 (貴行)うん。 164 00:10:57,546 --> 00:11:01,550 (ひかり)優! ねえ どうしたの? 珍しく 寝癖ないじゃん。 165 00:11:01,550 --> 00:11:03,552 やめろよ 触んな でか女! お前 やめろ! 166 00:11:03,552 --> 00:11:05,554 でかくないもん! (三沢)高田!?➡ 167 00:11:05,554 --> 00:11:09,558 元気かよ? お前。 さみしかったよ。 168 00:11:09,558 --> 00:11:11,560 (安藤)お前 デザインに関わってんだって? 169 00:11:11,560 --> 00:11:13,562 (三沢)神谷 仁って 超 大変らしいじゃん。 170 00:11:13,562 --> 00:11:16,565 ヤッバいっすからね。 ≪(佐々木)高田! 171 00:11:16,565 --> 00:11:19,568 (佐々木)うちの課は プロジェクトチームと組んで➡ 172 00:11:19,568 --> 00:11:21,570 テナントの勧誘を することになった。 173 00:11:21,570 --> 00:11:23,572 はい。 よろしくお願いします。 174 00:11:23,572 --> 00:11:25,574 今 決まっているテナントは➡ 175 00:11:25,574 --> 00:11:27,576 目玉になるレストラン だけなんだって? 176 00:11:27,576 --> 00:11:29,578 ええ。 だから➡ 177 00:11:29,578 --> 00:11:32,514 アパレルや生活雑貨の店も 勧誘しなきゃいけないんです。 178 00:11:32,514 --> 00:11:35,517 (三沢)お前 何か 変わったな。 そうっすか? 179 00:11:35,517 --> 00:11:37,519 (安藤)ホント。 できる男みたいに見えるぞ。 180 00:11:37,519 --> 00:11:40,519 あざっす。 (佐々木)前が ひど過ぎたんだ。 181 00:11:42,524 --> 00:11:44,526 優。 んっ? 182 00:11:44,526 --> 00:11:47,529 今日 ご飯でも行かない? あ~ 悪い。 183 00:11:47,529 --> 00:11:49,531 今日 プロジェクトの仕事で 手いっぱいなんだ。 184 00:11:49,531 --> 00:11:53,531 そうなんだ。 大変そうだもんね。 じゃあ またな。 185 00:12:06,548 --> 00:12:08,550 (道端)どうでした? 186 00:12:08,550 --> 00:12:10,552 今週中に 1,000万ドルのキャッシュが 必要だ。 187 00:12:10,552 --> 00:12:12,554 (道端)今週中? 188 00:12:12,554 --> 00:12:14,556 しかし 現地の金融機関は 当てにならない。 189 00:12:14,556 --> 00:12:18,560 (道端)国内のコネクションは すでに 全て当たっていますし…。 190 00:12:18,560 --> 00:12:22,564 もう 高田と取引のない 銀行や証券会社に頼るしかないな。 191 00:12:22,564 --> 00:12:24,566 (道端)しかし…。 それしか ないんだ。 192 00:12:24,566 --> 00:12:26,568 融資してくれそうなところを リストアップしてくれ。 193 00:12:26,568 --> 00:12:29,571 (青木)かしこまりました。 その上で 先方とアポを取って➡ 194 00:12:29,571 --> 00:12:31,590 会う順番の優先順位も つけてほしい。 195 00:12:31,590 --> 00:12:33,508 あとは 全部 俺がやる。 (青木)はい。 196 00:12:33,508 --> 00:12:36,508 間に合いますか? やるしかない。 197 00:12:39,514 --> 00:12:42,517 (桃子)いいじゃない。 庭ぐらい貸してくれたって。 198 00:12:42,517 --> 00:12:45,520 別に構いませんけど ホントに 結婚するんですか? 199 00:12:45,520 --> 00:12:47,522 4度目ですよ。 200 00:12:47,522 --> 00:12:50,525 今度こそ 本物なの。 201 00:12:50,525 --> 00:12:53,528 世間が どう言ってるか 分かってますか? 202 00:12:53,528 --> 00:12:56,531 世間なんて 桃子には関係ないわ。 203 00:12:56,531 --> 00:13:00,535 相手は どんな人なんです? 204 00:13:00,535 --> 00:13:03,538 投資家よ。 シンガポールで出会ったの。 205 00:13:03,538 --> 00:13:05,540 名前は? (桃子)コウスケ クロサワ。 206 00:13:05,540 --> 00:13:09,544 聞いたことないですね。 まさか だまされてるんじゃ? 207 00:13:09,544 --> 00:13:12,547 ちょっと やめてよ。 冗談じゃない。 208 00:13:12,547 --> 00:13:15,550 姉さん。 分かってると思いますけど➡ 209 00:13:15,550 --> 00:13:17,552 高田家にとって結婚というのは➡ 210 00:13:17,552 --> 00:13:20,555 単なる 恋愛の延長では ないんです。 211 00:13:20,555 --> 00:13:23,558 結婚は ビジネスに直結するものですよ。 212 00:13:23,558 --> 00:13:25,558 オーマイガー。 213 00:13:27,562 --> 00:13:29,564 隆一にも縁談の話があって 今度➡ 214 00:13:29,564 --> 00:13:33,502 見合いすることになってるんです。 (桃子)へえ~ どんな お相手? 215 00:13:33,502 --> 00:13:36,505 橋本代議士の お嬢さんです。 216 00:13:36,505 --> 00:13:38,507 先生も 隆一のことを 気に入ってくれてます。 217 00:13:38,507 --> 00:13:41,510 ふ~ん。 (貴行)うまくいくといいんですが。 218 00:13:41,510 --> 00:13:45,514 桃ちゃん! 来てたんだ! 優 久しぶり! 219 00:13:45,514 --> 00:13:47,516 久しぶり。 元気? 220 00:13:47,516 --> 00:13:49,518 元気だよ。 桃子 もう行かなきゃ。 221 00:13:49,518 --> 00:13:51,520 デートなの。 え~ そうなの? 222 00:13:51,520 --> 00:13:54,523 今度 ゆっくり遊びに来るからさ。 223 00:13:54,523 --> 00:13:56,525 ただいま。 おかえり。 224 00:13:56,525 --> 00:14:01,530 隆一! 久しぶり! 元気? はい。 225 00:14:01,530 --> 00:14:03,532 今度 見合いするんだって? 226 00:14:03,532 --> 00:14:05,534 えっ…。 ええ まあ。 227 00:14:05,534 --> 00:14:11,540 隆一も大変ね。 この家じゃ 結婚もビジネスらしいから。➡ 228 00:14:11,540 --> 00:14:13,542 それと➡ 229 00:14:13,542 --> 00:14:16,545 バンコクの件 大丈夫? 230 00:14:16,545 --> 00:14:19,548 向こうで よくない噂を聞いたんだけど。 231 00:14:19,548 --> 00:14:21,550 ありがとうございます。 232 00:14:21,550 --> 00:14:25,554 適切に対処してますから すぐに解決するはずです。 233 00:14:25,554 --> 00:14:30,559 そう。 なら よかった。 234 00:14:30,559 --> 00:14:33,495 じゃあ 行くわ 私。 デートなの。 シー ユー。 235 00:14:33,495 --> 00:14:35,497 じゃあね。 おやすみなさい。 236 00:14:35,497 --> 00:14:37,499 ≪(ドアの閉まる音) えっ! 237 00:14:37,499 --> 00:14:41,503 兄貴 お見合いすんの? 誰と? 橋本代議士の娘さんだ。 238 00:14:41,503 --> 00:14:44,506 う~わ 親父の魂胆 見え見えじゃん。 239 00:14:44,506 --> 00:14:46,508 よく そんなの耐えられるね。 240 00:14:46,508 --> 00:14:50,512 俺には俺の立場ってもんがある。 いや でも…。 241 00:14:50,512 --> 00:14:54,516 家同士の結婚なんて 戦国時代じゃあるまいし。 242 00:14:54,516 --> 00:14:58,520 大変ですね。 長男は。 243 00:14:58,520 --> 00:15:00,520 じゃあ おやすみ。 244 00:15:06,528 --> 00:15:08,528 どうだ。 245 00:15:11,533 --> 00:15:13,535 (長谷川)これは…。 246 00:15:13,535 --> 00:15:17,539 すっげえカッコイイ…。 (神谷)だろ? 247 00:15:17,539 --> 00:15:19,541 この建物の壁は➡ 248 00:15:19,541 --> 00:15:23,545 トスカーナの石材を輸入して 使ってくれたまえ。 249 00:15:23,545 --> 00:15:28,550 えっ…。 あっ いや 神谷先生 それは…。 250 00:15:28,550 --> 00:15:31,569 何か問題でも? 251 00:15:31,569 --> 00:15:34,489 いえ…。 252 00:15:34,489 --> 00:15:37,492 大変 素晴らしいデザインだと 思います。 253 00:15:37,492 --> 00:15:39,494 しかし 弊社としましては➡ 254 00:15:39,494 --> 00:15:42,497 アウトレットということで あくまで プレハブで造った➡ 255 00:15:42,497 --> 00:15:44,499 カジュアルな世界を イメージしていまして。 256 00:15:44,499 --> 00:15:49,504 だからって 張りぼてなんか やるつもりは ないよ? 257 00:15:49,504 --> 00:15:51,506 これでは コストが掛かり過ぎます。➡ 258 00:15:51,506 --> 00:15:53,508 おそらく 建築費も 数倍に膨れ上がってしまいます。 259 00:15:53,508 --> 00:15:58,513 それくらい 君たちで 何とかしたまえ。 260 00:15:58,513 --> 00:16:00,515 商業施設は➡ 261 00:16:00,515 --> 00:16:04,519 目的や機能を果たすだけじゃ 駄目だ。 262 00:16:04,519 --> 00:16:10,525 同時に 美しさも重要なんだ。 263 00:16:10,525 --> 00:16:12,527 はい。 264 00:16:12,527 --> 00:16:16,531 建築っていうのはね➡ 265 00:16:16,531 --> 00:16:19,531 芸術なんだよ! 266 00:16:22,537 --> 00:16:25,540 分かりました 神谷先生。➡ 267 00:16:25,540 --> 00:16:28,543 素晴らしいデザインを ありがとうございます。 268 00:16:28,543 --> 00:16:34,543 一度 持ち帰って 社内で 検討させていただきます。 269 00:18:14,682 --> 00:18:16,684 何ですって? それで 言われるままに これ➡ 270 00:18:16,684 --> 00:18:18,686 持ち帰ってきたっていうんですか。 (長谷川)申し訳ございません。 271 00:18:18,686 --> 00:18:20,688 でも あの場では ちょっと否定しづらい感じでした。 272 00:18:20,688 --> 00:18:22,690 デザインを変えるなら降りるって 言ってましたし。 273 00:18:22,690 --> 00:18:26,694 それでも 何とかするのが あなたの仕事じゃないんですか? 274 00:18:26,694 --> 00:18:29,697 申し訳ございません。 (団)どうするんですか? 275 00:18:29,697 --> 00:18:33,701 とにかく これを どうにか 実現させる方向で考えます。 276 00:18:33,701 --> 00:18:37,705 どうにかって? (長谷川)それは…。 277 00:18:37,705 --> 00:18:40,708 長谷川さん。 あなた 交渉の責任者なんですよ。 278 00:18:40,708 --> 00:18:44,712 そんな無責任じゃ困りますから。 (長谷川)申し訳ございません。 279 00:18:44,712 --> 00:18:47,715 謝られたって 事態は進展しませんから。 280 00:18:47,715 --> 00:18:49,717 だったら 他の建築家に 頼めばいいじゃないですか。 281 00:18:49,717 --> 00:18:51,719 それは駄目だよ!➡ 282 00:18:51,719 --> 00:18:54,722 神谷 仁で いくというのは トップが下した 決定事項だ。➡ 283 00:18:54,722 --> 00:18:56,724 こちらで どうこう言える問題じゃない。 284 00:18:56,724 --> 00:18:59,727 それに 交渉が失敗したとなると 高田の痛手になるし。 285 00:18:59,727 --> 00:19:03,731 われわれの査定にも響く。 286 00:19:03,731 --> 00:19:06,734 長谷川さん。 本当に頼みますから➡ 287 00:19:06,734 --> 00:19:09,737 何とか 打開策を見つけてください。 288 00:19:09,737 --> 00:19:11,737 はい。 289 00:19:13,675 --> 00:19:16,678 いや~ 綾乃さんも ゴルフ好きでよかった。 290 00:19:16,678 --> 00:19:20,682 (綾乃)はい。 ヨーロッパへ 留学していたときに覚えました。 291 00:19:20,682 --> 00:19:23,685 声楽を やられてたんですよね? 292 00:19:23,685 --> 00:19:25,687 ウィーンの国立歌劇場は 行かれましたか? 293 00:19:25,687 --> 00:19:27,689 (綾乃)はい。 (貴行)私も何度か➡ 294 00:19:27,689 --> 00:19:30,692 足を運びましたが あそこは ホントに素晴らしい。 295 00:19:30,692 --> 00:19:33,695 あっ 隆一も 一緒に行ったよな。 あっ はい。 296 00:19:33,695 --> 00:19:36,698 (貴行)先生は ウィーンの方は何度も? (橋本)もちろん もちろん。➡ 297 00:19:36,698 --> 00:19:39,701 娘がね 留学してたもんだから。 298 00:19:39,701 --> 00:19:59,721 ♬~ 299 00:19:59,721 --> 00:20:06,728 ♬~ 300 00:20:06,728 --> 00:20:09,731 (梓)長谷川さん。 ちょっと休憩しませんか? 301 00:20:09,731 --> 00:20:13,668 私は もう少し やっちゃいます。 302 00:20:13,668 --> 00:20:16,671 お二人は どうぞ。 303 00:20:16,671 --> 00:20:18,671 すいません。 304 00:20:20,675 --> 00:20:24,679 仕事って 次から次へと 問題ばっか出てきますよね。 305 00:20:24,679 --> 00:20:30,685 うん 確かに。 でも 私は こう思ってる。 306 00:20:30,685 --> 00:20:33,688 トラブルのない仕事なんて ないって。 307 00:20:33,688 --> 00:20:36,691 えっ? だから それも楽しまないとね。 308 00:20:36,691 --> 00:20:42,697 お~。 さすがっすね。 諦めない女。 309 00:20:42,697 --> 00:20:46,701 フフッ。 フッ。 310 00:20:46,701 --> 00:21:01,716 ♬~ 311 00:21:01,716 --> 00:21:03,718 (団)率直に申し上げまして➡ 312 00:21:03,718 --> 00:21:06,721 長谷川さんには 荷が重いのでは ないでしょうか? 313 00:21:06,721 --> 00:21:09,724 (団)設計はできても 交渉の担当となると。 314 00:21:09,724 --> 00:21:14,662 問題があるなら 早めに切る。 それもビジネスです。 315 00:21:14,662 --> 00:21:17,665 (団)はい。 316 00:21:17,665 --> 00:21:20,668 このプロジェクトは あなたに任せてあります。 317 00:21:20,668 --> 00:21:24,672 もし 問題だと考えるなら 早急に 対処したらどうですか? 318 00:21:24,672 --> 00:21:27,672 私は 団部長の判断を尊重します。 319 00:21:31,679 --> 00:21:35,683 (梓)ねえ 優君はさ 嫌じゃないの? この会社で働いて。 320 00:21:35,683 --> 00:21:39,687 んっ? 何すか 突然。 だって 家族が上司なわけでしょ。 321 00:21:39,687 --> 00:21:41,689 やりづらくない? 322 00:21:41,689 --> 00:21:44,692 むしろ 家族には感謝しかないかな。 323 00:21:44,692 --> 00:21:47,695 んっ? 324 00:21:47,695 --> 00:21:53,701 俺 大学 卒業するとき 就職試験 全滅して。 325 00:21:53,701 --> 00:21:56,704 しばらく プータローで ふらふらしてたんですよ。 326 00:21:56,704 --> 00:21:59,707 そしたら 兄貴が そんなんじゃ駄目だって➡ 327 00:21:59,707 --> 00:22:02,710 人事に掛け合って この会社に入れたんです。 328 00:22:02,710 --> 00:22:04,712 そうだったんだ。 329 00:22:04,712 --> 00:22:06,714 まあ 自分でも サラリーマンなんて➡ 330 00:22:06,714 --> 00:22:09,717 似合わないって 分かってるんですけど。 331 00:22:09,717 --> 00:22:12,737 でも 入ったからには 頑張ろうと思ってます。 332 00:22:12,737 --> 00:22:16,658 うん。 兄貴は 仕事には 超厳しいけど➡ 333 00:22:16,658 --> 00:22:19,658 それも 優しさだったりするんですよね。 334 00:22:21,663 --> 00:22:26,668 まったく 頭 上がんないっすよ。 335 00:22:26,668 --> 00:22:29,668 兄貴には 何一つ 勝てないな。 336 00:22:31,673 --> 00:22:35,677 え~ 何か あるでしょ。 337 00:22:35,677 --> 00:22:38,680 ないな…。 338 00:22:38,680 --> 00:22:44,686 あっ 強いて言うなら 俺の方が 自由ってとこかな。 339 00:22:44,686 --> 00:22:46,688 自由? うん。 340 00:22:46,688 --> 00:22:50,692 いや だって 結婚相手も 自由に選べないなんて➡ 341 00:22:50,692 --> 00:22:52,692 あり得ないでしょ。 342 00:24:40,568 --> 00:24:43,571 ああ。 ああ 分かった。 頭取に アポを取ってくれ。 343 00:24:43,571 --> 00:24:48,571 いや それじゃ 間に合わない。 ああ。 それで頼む。 344 00:24:51,579 --> 00:24:53,581 ごめん。 急ぎの電話で。 345 00:24:53,581 --> 00:24:57,585 ううん。 何か 大丈夫? 疲れてるみたいだけど。 346 00:24:57,585 --> 00:25:01,589 ああ… ここのとこ トラブルの処理が続いてて。 347 00:25:01,589 --> 00:25:05,593 無理しないでよね。 348 00:25:05,593 --> 00:25:10,598 いや 今は 無理しないと いけないときなんだ。 349 00:25:10,598 --> 00:25:12,600 えっ? 350 00:25:12,600 --> 00:25:16,600 梓。 父に会ってもらう件だけど。 351 00:25:18,606 --> 00:25:20,608 はい。 352 00:25:20,608 --> 00:25:23,611 今 処理している 海外の仕事が片付いたら➡ 353 00:25:23,611 --> 00:25:29,617 ちゃんと話すつもりだから もう少し 待ってくれないか? 354 00:25:29,617 --> 00:25:32,620 うん。 平気 平気。 355 00:25:32,620 --> 00:25:35,623 こっちも 神谷先生の対応で忙しいし。 356 00:25:35,623 --> 00:25:37,623 スケジュールも立て込んでるし。 357 00:25:46,567 --> 00:25:48,569 (頭取)まあ 高田さんのとこには➡ 358 00:25:48,569 --> 00:25:51,572 個人的に 長年 お世話になってるし➡ 359 00:25:51,572 --> 00:25:55,576 意向に沿いたいのは やまやまだが しかし…。 360 00:25:55,576 --> 00:25:57,578 頭取! 361 00:25:57,578 --> 00:26:01,582 そこを何とか お願いできませんでしょうか? 362 00:26:01,582 --> 00:26:04,582 どうか よろしく お願いします! 363 00:26:12,593 --> 00:26:14,593 長谷川さん? 364 00:26:20,601 --> 00:26:25,606 すみません。 私 チームを 離れることになりました。 365 00:26:25,606 --> 00:26:27,608 (優・梓)えっ? (長谷川)こんな形で➡ 366 00:26:27,608 --> 00:26:32,613 申し訳ないです。 皆さんの力に なれなくて。 367 00:26:32,613 --> 00:26:35,616 高田さん 矢作さん。 368 00:26:35,616 --> 00:26:41,555 神谷先生の件 何としてでも よろしく お願いしますね。 369 00:26:41,555 --> 00:26:44,555 お世話に なりました。 370 00:26:46,560 --> 00:26:48,560 失礼。 371 00:26:54,568 --> 00:26:57,571 部長。 どうしてですか? どうして 長谷川さんが➡ 372 00:26:57,571 --> 00:26:59,573 外れなきゃなんないんですか? 設計業務が➡ 373 00:26:59,573 --> 00:27:02,576 進んでいないからでしょうか? それだって 本はといえば➡ 374 00:27:02,576 --> 00:27:04,578 神谷先生が むちゃくちゃなのが 原因じゃないっすか。 あんなの➡ 375 00:27:04,578 --> 00:27:08,582 誰が担当しても一緒ですよ。 もう決まったことだ。 376 00:27:08,582 --> 00:27:10,584 このチームを離れても➡ 377 00:27:10,584 --> 00:27:12,586 長谷川さんは 会社を辞めるわけじゃないし➡ 378 00:27:12,586 --> 00:27:14,588 戻る場所もある。 いや でも…。 379 00:27:14,588 --> 00:27:18,592 (団)なあ 分かってると思うが このプロジェクトは➡ 380 00:27:18,592 --> 00:27:21,595 神谷 仁の名前が なければ 成功しない。➡ 381 00:27:21,595 --> 00:27:23,597 設計担当は しかるべき人間を立てるから➡ 382 00:27:23,597 --> 00:27:27,597 その間 残った お前たちで 何とか しのいでくれ。 383 00:27:30,604 --> 00:27:32,604 ハァ…。 384 00:27:39,547 --> 00:27:45,553 (貴行)優。 神谷先生とは どうだ? うまく やってんのか? 385 00:27:45,553 --> 00:27:49,557 かなり難しいけど 何とか やってます。 386 00:27:49,557 --> 00:27:52,560 神谷先生は 大変だ。 387 00:27:52,560 --> 00:27:55,563 対応を間違って 激怒を買った上に 設計を降りられた➡ 388 00:27:55,563 --> 00:27:59,567 ゼネコンや デベロッパーが どれだけ いたことか。 389 00:27:59,567 --> 00:28:04,572 優。 説得しようとしたら 終わりだぞ。 390 00:28:04,572 --> 00:28:08,576 先生は 素人の意見なんか 絶対に聞かない。 391 00:28:08,576 --> 00:28:13,581 いいか。 あくまでも 先生の言うとおりにしながら➡ 392 00:28:13,581 --> 00:28:16,584 うまく 落としどころを見つけるんだ。 393 00:28:16,584 --> 00:28:18,586 ビジネスでは 双方が➡ 394 00:28:18,586 --> 00:28:22,590 妥協できる点を見つけることが 一番 大事だ。➡ 395 00:28:22,590 --> 00:28:26,590 いかに 着地させるかが 重要なんだ。 396 00:28:32,600 --> 00:28:34,602 分かりました。 397 00:28:34,602 --> 00:28:36,602 (貴行)うん。 398 00:28:41,542 --> 00:28:44,545 もう 私たちで どうにかするしか ないわね。 399 00:28:44,545 --> 00:28:46,547 はい。 400 00:28:46,547 --> 00:28:49,547 絶対に失敗できないです。 401 00:28:52,553 --> 00:28:55,556 何だ 君たちか。 402 00:28:55,556 --> 00:28:59,560 予算のめどでも ついたのかな? 403 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 あっ…。 404 00:29:05,566 --> 00:29:08,569 神谷先生。 405 00:29:08,569 --> 00:29:14,575 何とか 妥協点を 見いだせないでしょうか? 406 00:29:14,575 --> 00:29:19,580 こちらとしては 質を落としてでも➡ 407 00:29:19,580 --> 00:29:22,580 コストダウンを図りたいと 思っています。 408 00:29:28,589 --> 00:29:31,592 最大の見せ場となる 中央広場については➡ 409 00:29:31,592 --> 00:29:35,596 壁を 本場 トスカーナの石材で 装飾します。 410 00:29:35,596 --> 00:29:38,616 ですが その他の場所は➡ 411 00:29:38,616 --> 00:29:40,534 イミテーションの壁を 使用することによって➡ 412 00:29:40,534 --> 00:29:43,537 コストダウンさせます。 413 00:29:43,537 --> 00:29:46,540 それでも 中央広場は 本格的な イタリア広場として➡ 414 00:29:46,540 --> 00:29:49,543 モールの象徴になるはずです。 415 00:29:49,543 --> 00:29:54,543 これなら 神谷先生のイメージを 最大限に実現できると思います。 416 00:29:56,550 --> 00:30:00,550 どうにか これで お願いできないでしょうか? 417 00:30:02,556 --> 00:30:07,556 このアウトレットモールには 神谷先生の名前が必要なんです! 418 00:30:09,563 --> 00:30:15,569 名前? 今 名前って言ったか? 419 00:30:15,569 --> 00:30:18,572 えっ…。 420 00:30:18,572 --> 00:30:21,575 残念だ。 421 00:30:21,575 --> 00:30:25,579 君も その程度の人間か。➡ 422 00:30:25,579 --> 00:30:32,579 私の名前が欲しいだけなら これ以上 話すことは ない。 423 00:30:34,588 --> 00:30:36,590 帰ってくれ。 424 00:30:36,590 --> 00:30:38,590 あっ…。 425 00:30:54,542 --> 00:30:57,542 何か 今日の 優君 優君らしくないよ。 426 00:30:59,547 --> 00:31:02,547 どうにか着地点を 見つけ出そうとはしたんですけど。 427 00:31:04,552 --> 00:31:07,552 この先 どうしたらいいんだよ。 428 00:33:03,070 --> 00:33:07,070 本当ですか? 頭取 ありがとうございます! 429 00:33:10,077 --> 00:33:14,081 (青木)副社長 もしかして。 430 00:33:14,081 --> 00:33:19,086 ああ。 よつば銀行から 融資を受けることができた。 431 00:33:19,086 --> 00:33:21,088 すぐに バンコクへ 1,000万ドル 振り込んでくれ。 432 00:33:21,088 --> 00:33:23,088 かしこまりました。 433 00:33:27,094 --> 00:33:30,097 ハァ…。 434 00:33:30,097 --> 00:33:37,104 ☎ 435 00:33:37,104 --> 00:33:39,104 はい。 436 00:33:41,108 --> 00:33:43,110 えっ? 437 00:33:43,110 --> 00:33:47,110 足りない!? どういうことだ! 438 00:33:54,121 --> 00:33:59,126 とにかく プロジェクトを 成立させるために➡ 439 00:33:59,126 --> 00:34:02,062 妥協案を 提案したつもりだったんです。 440 00:34:02,062 --> 00:34:05,065 でも 神谷先生 まったく 取り合ってくれなくて。 441 00:34:05,065 --> 00:34:09,069 全員が 不満を持ったままの 折衷案は よくないです。 442 00:34:09,069 --> 00:34:13,073 それは 神谷先生への 冒涜でもあります。 443 00:34:13,073 --> 00:34:17,077 だけど それだと 時間切れに なっちゃいますよ。 444 00:34:17,077 --> 00:34:20,080 俺が 先生なんか 説得できるわけないし。 445 00:34:20,080 --> 00:34:23,083 そうでしょうか? えっ? 446 00:34:23,083 --> 00:34:28,088 本当は 話のできる相手を 待っているかもしれませんよ。 447 00:34:28,088 --> 00:34:30,090 いや~…。 448 00:34:30,090 --> 00:34:35,090 一つ バカげたアイデアを 聞いてもらえますか。 449 00:34:40,100 --> 00:34:45,105 これ 描いてみたんですけど。 お~ すっげえ。 450 00:34:45,105 --> 00:34:58,118 ♬~ 451 00:34:58,118 --> 00:35:02,055 本気で それ ぶつけるつもり? はい。 452 00:35:02,055 --> 00:35:04,057 どうにか 先生に 受け入れてもらいたいんです。 453 00:35:04,057 --> 00:35:06,059 でも そのためには➡ 454 00:35:06,059 --> 00:35:09,062 俺 もっと もっと いろんなこと 知らなきゃいけなくて。 455 00:35:09,062 --> 00:35:24,077 ♬~ 456 00:35:24,077 --> 00:35:26,079 (団)おっ 高田君。 457 00:35:26,079 --> 00:35:28,079 あれ? 458 00:35:32,085 --> 00:35:34,085 (梓)あげる。 459 00:35:36,089 --> 00:35:38,089 ありがとうございます。 460 00:35:49,102 --> 00:35:52,105 《説得しようとしたら 終わりだぞ》➡ 461 00:35:52,105 --> 00:35:56,109 《先生は 素人の意見なんか 絶対に聞かない》 462 00:35:56,109 --> 00:36:15,062 ♬~ 463 00:36:15,062 --> 00:36:18,065 ≪(神谷)そんなに 建築に興味があったのか? 464 00:36:18,065 --> 00:36:22,065 (一同)先生 失礼します。 ありがとうございました。 465 00:36:32,079 --> 00:36:37,084 俺は 建築は 素人なんで 正直 よく分かりません。 466 00:36:37,084 --> 00:36:39,086 だけど➡ 467 00:36:39,086 --> 00:36:43,090 これが 本物だということは分かります。 468 00:36:43,090 --> 00:36:46,090 あっ すいません。 偉そうなこと言って。 469 00:36:51,098 --> 00:36:54,101 知ってるかね。 470 00:36:54,101 --> 00:36:58,105 芸術を表す 「アート」の語源だ。 471 00:36:58,105 --> 00:37:04,044 「アート」の語源は ラテン語の 「アルス」➡ 472 00:37:04,044 --> 00:37:06,046 そして 「アルス」は➡ 473 00:37:06,046 --> 00:37:13,053 テクニックの語源でもある ギリシャ語の 「テクネ」 474 00:37:13,053 --> 00:37:16,056 すなわち 技術に相当する。➡ 475 00:37:16,056 --> 00:37:23,063 つまり 芸術と技術は 決して 切り離せないものなんだ。 476 00:37:23,063 --> 00:37:28,068 そのどちらかだけでは 成立しない。➡ 477 00:37:28,068 --> 00:37:31,071 建築も同じだ。 478 00:37:31,071 --> 00:37:35,075 美しさと機能性。 479 00:37:35,075 --> 00:37:38,078 クラシックとモダン。 480 00:37:38,078 --> 00:37:44,078 私は その両立を ず~っと追求してきた。 481 00:37:50,090 --> 00:37:53,093 神谷先生。 482 00:37:53,093 --> 00:37:58,093 あした 1時間だけ お時間 頂けませんか? 483 00:39:41,034 --> 00:39:43,034 これを見てください。 484 00:39:55,048 --> 00:39:57,050 これは? 485 00:39:57,050 --> 00:39:59,052 長谷川さんが デッサンしたものです。 486 00:39:59,052 --> 00:40:04,057 神谷先生の建築の特徴である ガラスを使用しています。 487 00:40:04,057 --> 00:40:08,061 重厚なイタリア建築に ガラスを融合させたんです。 488 00:40:08,061 --> 00:40:10,063 この塔をガラスにすることで➡ 489 00:40:10,063 --> 00:40:13,066 コストを 大幅に 抑えることが できます。 490 00:40:13,066 --> 00:40:17,066 でも 世界観は 神谷 仁 そのものかと。 491 00:40:28,081 --> 00:40:34,081 お前は 俺を 説得しようとしているのか。 492 00:40:39,025 --> 00:40:43,025 はい。 説得しようと思ってます。 493 00:40:48,034 --> 00:40:50,034 フッ。 494 00:40:53,039 --> 00:40:56,042 (梓)やった! イェーイ! 495 00:40:56,042 --> 00:40:59,045 神谷先生 受け入れてくれたね。 はい。 496 00:40:59,045 --> 00:41:03,049 俺 バカでした。 妥協なんかして。 497 00:41:03,049 --> 00:41:06,052 自分が信じてないこと ばっかして。 498 00:41:06,052 --> 00:41:08,054 もっと自由にやれば よかったんですね。 499 00:41:08,054 --> 00:41:10,056 うん。 500 00:41:10,056 --> 00:41:13,059 やった! 501 00:41:13,059 --> 00:41:15,059 ん~ よかった! 502 00:41:19,065 --> 00:41:21,065 [パソコン](メールの着信音) 503 00:41:28,074 --> 00:41:30,076 5,000万ドル…。 504 00:41:30,076 --> 00:41:32,076 よし! 505 00:41:42,022 --> 00:41:45,025 社長。 バンコクの件ですが➡ 506 00:41:45,025 --> 00:41:48,028 先ほど 無事に 融資のめどがつきました。 507 00:41:48,028 --> 00:41:53,033 そうか。 よく やった 隆一。 508 00:41:53,033 --> 00:41:57,037 ご苦労だったな。 はい。 ありがとうございます。 509 00:41:57,037 --> 00:41:59,039 うん。➡ 510 00:41:59,039 --> 00:42:02,042 ハァ…。 ハハッ。 511 00:42:02,042 --> 00:42:04,044 あの…。 512 00:42:04,044 --> 00:42:08,044 折り入って お話があるんですが。 うん。 513 00:42:10,050 --> 00:42:13,050 縁談を断ってください。 514 00:42:16,056 --> 00:42:19,059 実は お付き合いしている女性がいます。 515 00:42:19,059 --> 00:42:37,093 ♬~ 516 00:42:37,093 --> 00:42:40,013 フッ。 517 00:42:40,013 --> 00:42:42,015 分かった。 518 00:42:42,015 --> 00:42:54,027 ♬~ 519 00:42:54,027 --> 00:42:59,032 [TEL](バイブレーターの音) 520 00:42:59,032 --> 00:43:01,032 (梓)ちょっと ごめんね。 521 00:43:06,039 --> 00:43:08,041 もしもし? 522 00:43:08,041 --> 00:43:10,041 父に話をした。 523 00:43:12,045 --> 00:43:16,049 うん。 分かった。 524 00:43:16,049 --> 00:43:19,052 楽しみにしてる。➡ 525 00:43:19,052 --> 00:43:23,056 うん。 じゃあ 連絡 待ってるね。➡ 526 00:43:23,056 --> 00:43:28,061 うん。 そっか。 それなら 私も大丈夫そう。➡ 527 00:43:28,061 --> 00:43:30,061 うん。 528 00:43:35,068 --> 00:43:37,068 どうぞ。 529 00:43:48,014 --> 00:43:50,016 すいません。 これ よろしく お願いします。 530 00:43:50,016 --> 00:43:52,018 はい。 531 00:43:52,018 --> 00:44:10,036 ♬~ 532 00:44:10,036 --> 00:44:12,038 どういうことだよ。 533 00:44:12,038 --> 00:44:14,040 神谷先生の問題は解決したのに➡ 534 00:44:14,040 --> 00:44:17,040 何で 長谷川さんが 異動しなきゃいけないんだよ。 535 00:44:19,045 --> 00:44:23,049 設計担当の交渉役として 機能しなかったと聞いてる。 536 00:44:23,049 --> 00:44:26,052 その間 仕事が停滞したことも 事実。 537 00:44:26,052 --> 00:44:29,055 つまり それは 会社に損害を与えたということだ。 538 00:44:29,055 --> 00:44:31,057 でも 最後のアイデア 出したの 長谷川さんだぞ。 539 00:44:31,057 --> 00:44:34,060 これは 人事が決めたことだ。 540 00:44:34,060 --> 00:44:36,060 これ以上 話すことは ない。 541 00:44:38,999 --> 00:44:43,003 理不尽だろ。 ああ 理不尽だ。 542 00:44:43,003 --> 00:44:46,003 でも それが 仕事というものだ。 543 00:44:49,009 --> 00:44:55,015 あ~ それと 神谷先生の担当は お前になった。 544 00:44:55,015 --> 00:44:59,019 先生からの ご指名でな。 545 00:44:59,019 --> 00:45:01,021 ずいぶん 気に入られたな。 546 00:45:01,021 --> 00:45:04,024 もしかしたら お前かもな。 547 00:45:04,024 --> 00:45:06,024 長谷川さんを 追い出したのは。 548 00:45:18,038 --> 00:45:22,042 納得いかないっすよ。 (早希)ちょっと 優君。 549 00:45:22,042 --> 00:45:24,044 飲み過ぎじゃない? 550 00:45:24,044 --> 00:45:27,047 会社の先輩まで呼び出しちゃって。 ねえ。 551 00:45:27,047 --> 00:45:29,049 私は 平気ですから。 だって これ➡ 552 00:45:29,049 --> 00:45:32,052 長谷川さんの おかげで 完成したんですよ。 553 00:45:32,052 --> 00:45:35,055 ホント すごい迫力ね。 554 00:45:35,055 --> 00:45:37,073 さすが 神谷先生です。➡ 555 00:45:37,073 --> 00:45:38,992 よりよいものに昇華させていて。 556 00:45:38,992 --> 00:45:43,997 長谷川さんが いたからなのに。 なのに…。 557 00:45:43,997 --> 00:45:48,997 社員を 何だと思ってんだよ。 ふざけんな! 558 00:45:51,004 --> 00:45:56,009 でも しかたがないことも あるんだよ。 559 00:45:56,009 --> 00:45:59,012 んっ? 560 00:45:59,012 --> 00:46:02,015 誰かにとって正しいことは➡ 561 00:46:02,015 --> 00:46:05,015 誰かにとって 理不尽なのかもしれない。 562 00:46:14,027 --> 00:46:16,027 ≪長谷川さん! 563 00:46:18,031 --> 00:46:21,034 (長谷川)高田さん。 564 00:46:21,034 --> 00:46:23,034 どうしたんです? 565 00:46:26,039 --> 00:46:29,042 すいませんでした。 566 00:46:29,042 --> 00:46:31,044 なぜ 謝るんですか? 567 00:46:31,044 --> 00:46:37,016 力に なれなくて… 何も できなくて。 568 00:46:37,016 --> 00:46:41,016 っていうか 俺 たぶん 余計なことして…。 569 00:46:43,890 --> 00:46:48,895 高田さんのおかげなんですよ。 私が 頑張れたのは。 570 00:46:48,895 --> 00:46:54,901 えっ? 高田さんの発言とか自由さとか。 571 00:46:54,901 --> 00:47:00,907 そばで見ていて 楽しかった。 刺激にも なりました。➡ 572 00:47:00,907 --> 00:47:06,913 それに どこにいても 設計は できます。➡ 573 00:47:06,913 --> 00:47:10,917 私ね ちっとも 後悔してないんです。 574 00:47:10,917 --> 00:47:12,919 少しの間でも➡ 575 00:47:12,919 --> 00:47:16,923 あの 神谷 仁と一緒に 仕事することが できた。 576 00:47:16,923 --> 00:47:18,923 それに…。 577 00:47:20,927 --> 00:47:25,932 アウトレットモールには あのガラスの塔が並ぶんですよ。 578 00:47:25,932 --> 00:47:28,932 いつでも 見ることが できます。 579 00:47:30,937 --> 00:47:34,937 誰も 私のことを知らないけど。 580 00:47:38,978 --> 00:47:40,978 それでいいんです。 581 00:47:42,982 --> 00:47:44,982 長谷川さん。 582 00:47:47,987 --> 00:47:49,989 (長谷川)君の おかげです。 583 00:47:49,989 --> 00:47:54,989 アウトレット 必ず 完成させてくださいね。 584 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 それは? 585 00:48:13,012 --> 00:48:17,012 神谷先生の描かれた 新しいデッサンです。 586 00:48:21,020 --> 00:48:24,020 (長谷川)さすが 神谷先生だ。 587 00:48:30,029 --> 00:48:32,029 すごい。 588 00:48:42,976 --> 00:48:45,979 さよなら。 バイバイ。 元気でな。 589 00:48:45,979 --> 00:48:47,979 (葵)うん。 590 00:48:50,984 --> 00:48:54,988 ≪さよなら。 さよなら。 591 00:48:54,988 --> 00:49:08,001 ♬~ 592 00:49:08,001 --> 00:49:12,005 (宗一郎)どうだった? うちのやつ。 593 00:49:12,005 --> 00:49:16,009 (神谷)ん~。➡ 594 00:49:16,009 --> 00:49:19,012 優秀かどうかは分からんな。 595 00:49:19,012 --> 00:49:25,018 お前のとこの会社にとって 力になるかどうかも分からん。 596 00:49:25,018 --> 00:49:31,024 ただ ありゃ お前に そっくりだな。 597 00:49:31,024 --> 00:49:34,027 んっ? そうか? 598 00:49:34,027 --> 00:49:39,032 学生のころの お前と 似てるよ。 599 00:49:39,032 --> 00:49:46,039 多くの人間が進もうとする道と 真逆の道を進みたがる。➡ 600 00:49:46,039 --> 00:49:49,042 きっと 誰かに言われたんだな。 601 00:49:49,042 --> 00:49:54,047 俺を説得するなんて やめろって。➡ 602 00:49:54,047 --> 00:49:59,047 でも あの若造 俺を説得しやがった。 603 00:50:01,054 --> 00:50:05,058 それは お前が老いぼれになった 証拠じゃないのか? 604 00:50:05,058 --> 00:50:11,058 おいおい! (宗一郎・神谷)ハハハ…。 605 00:50:20,073 --> 00:50:27,080 [TEL](バイブレーターの音) 606 00:50:27,080 --> 00:50:29,080 もしもし? 607 00:50:31,084 --> 00:50:33,084 えっ? 608 00:50:35,088 --> 00:50:38,024 何だろう? 急に。 609 00:50:38,024 --> 00:50:58,044 ♬~ 610 00:50:58,044 --> 00:51:18,064 ♬~ 611 00:51:18,064 --> 00:51:37,100 ♬~ 612 00:51:37,100 --> 00:51:39,018 ご紹介します。 613 00:51:39,018 --> 00:51:42,021 お付き合いしている 矢作 梓さんです。 614 00:51:42,021 --> 00:51:46,025 初めまして。 矢作 梓と申します。 615 00:51:46,025 --> 00:51:51,030 (貴行)隆一が 大変 お世話になっています。 616 00:51:51,030 --> 00:51:54,030 おっ 優 こっちだ。 617 00:51:59,038 --> 00:52:02,041 (貴行)どうした? こっちだ こっち。 618 00:52:02,041 --> 00:52:18,041 ♬~