1 00:00:33,196 --> 00:00:36,199 (梓)カインと アベル…。 ≪旧約聖書に出てくる兄弟です。➡ 2 00:00:36,199 --> 00:00:42,205 神の愛を巡って 仲たがいし 悲しい運命を たどるのです。 3 00:00:42,205 --> 00:00:45,208 (貴行)《隆一。 お前は やがて 高田家を背負っていく人間だ》➡ 4 00:00:45,208 --> 00:00:47,210 《優とは違う》 5 00:00:47,210 --> 00:00:50,213 (優)今 リスクを背負わなきゃ 高田に 未来は ありません。 6 00:00:50,213 --> 00:00:52,215 (貴行)今夜 私と一緒に来なさい。 7 00:00:52,215 --> 00:00:54,217 (貴行)会食だ。 優を借りるぞ。 8 00:00:54,217 --> 00:00:59,222 (貴行)このリゾート開発プロジェクトは お前に任せてみようと思う。 9 00:00:59,222 --> 00:01:01,224 (貴行)期待してるぞ。 10 00:01:01,224 --> 00:01:04,227 (隆一)優に プロジェクトを任せるには まだ早いのでは ないでしょうか。 11 00:01:04,227 --> 00:01:07,230 (貴行) このプロジェクトは優に任せる! 12 00:01:07,230 --> 00:01:09,232 梓さんと 一緒にやりたいんです。 13 00:01:09,232 --> 00:01:11,234 一緒に頑張ってると 何か 成功するような気がしてて。 14 00:01:11,234 --> 00:01:13,236 (梓)よろしく お願いします! 15 00:01:13,236 --> 00:01:16,239 結婚したら 仕事を辞めて 家庭に入ってほしいんだ。 16 00:01:16,239 --> 00:01:18,241 (隆一)今すぐにでも。 17 00:01:18,241 --> 00:01:21,244 (梓)仕事辞めろなんて言わないで。 俺との結婚より➡ 18 00:01:21,244 --> 00:01:24,244 君は 優と一緒に働きたいって 言うのか? 19 00:01:34,190 --> 00:01:36,192 どうしたの? 20 00:01:36,192 --> 00:01:38,192 (梓)分からない。 21 00:01:41,197 --> 00:01:44,197 兄貴と 何かあった? 分からない。 22 00:01:56,212 --> 00:01:58,212 あの…。 お願い。 23 00:02:00,216 --> 00:02:02,218 このままで。 24 00:02:02,218 --> 00:02:12,228 ♬~ 25 00:02:12,228 --> 00:02:25,241 ♬~ 26 00:02:25,241 --> 00:02:27,243 はい! 27 00:02:27,243 --> 00:02:30,246 終了。 28 00:02:30,246 --> 00:02:32,182 ありがとね。 29 00:02:32,182 --> 00:02:35,185 残業 頑張って! 弟君。 30 00:02:35,185 --> 00:02:51,185 ♬~ 31 00:02:53,203 --> 00:02:56,206 おお。 32 00:02:56,206 --> 00:02:58,208 ただいま。 33 00:02:58,208 --> 00:03:01,211 休日出勤か 大変だったな。 34 00:03:01,211 --> 00:03:04,214 お疲れ。 うん。 35 00:03:04,214 --> 00:03:08,218 なあ 優。 36 00:03:08,218 --> 00:03:12,222 俺 分かったよ。 えっ? 37 00:03:12,222 --> 00:03:14,224 結婚は いいもんだぞ。 38 00:03:14,224 --> 00:03:17,227 男は 仕事だけじゃ駄目なんだ。 39 00:03:17,227 --> 00:03:19,229 ああ。 40 00:03:19,229 --> 00:03:22,232 今日も 時間を作って 梓と 色々 決めてきた。 41 00:03:22,232 --> 00:03:25,235 あ… そうなんだ。 42 00:03:25,235 --> 00:03:27,235 年内には 結婚するつもりだ。 43 00:03:30,240 --> 00:03:32,240 よかったね 兄貴。 44 00:03:34,177 --> 00:03:38,181 優は 幾つになった? 45 00:03:38,181 --> 00:03:41,181 23だけど。 誰か いい人いないのか? 46 00:03:43,186 --> 00:03:47,190 いや… 全然。 俺は まだ結婚とか いいかな。 47 00:03:47,190 --> 00:03:52,195 そんなこと言わないで 本気で考えてみろ。 48 00:03:52,195 --> 00:03:54,197 兄貴…。 49 00:03:54,197 --> 00:03:57,200 何か 変わったね。 そうか? 50 00:03:57,200 --> 00:03:59,202 じゃ おやすみ。 51 00:03:59,202 --> 00:04:19,222 ♬~ 52 00:04:19,222 --> 00:04:39,175 ♬~ 53 00:04:39,175 --> 00:04:52,175 ♬~ 54 00:05:00,196 --> 00:05:14,196 ♬~ 55 00:05:36,165 --> 00:05:40,169 父さん 光河物産の佐伯社長には お返事 頂けましたか? 56 00:05:40,169 --> 00:05:44,173 (貴行)ああ そうだ まだ伝えてなかったな。➡ 57 00:05:44,173 --> 00:05:46,175 快く 主賓を引き受けてくれたよ。 58 00:05:46,175 --> 00:05:49,178 そうですか。 それは よかった。 59 00:05:49,178 --> 00:05:53,182 主賓? 俺たちの披露宴の話だ。 60 00:05:53,182 --> 00:05:55,184 へぇ~。 61 00:05:55,184 --> 00:05:57,186 いいか 優。 62 00:05:57,186 --> 00:06:01,190 高田にとって結婚は 家同士がつながる大事なものだ。 63 00:06:01,190 --> 00:06:03,192 俺たちの一存じゃ 決められないこともある。 64 00:06:03,192 --> 00:06:06,195 色々と段取りが必要なんだ。 65 00:06:06,195 --> 00:06:08,197 ふ~ん 大変なんだね。 66 00:06:08,197 --> 00:06:11,200 お前だって いつ 結婚って話になるか分からないぞ。 67 00:06:11,200 --> 00:06:13,202 だから まだ俺には早いって。 68 00:06:13,202 --> 00:06:15,204 年は関係ないだろ。 69 00:06:15,204 --> 00:06:18,207 いつ好きな人が現れるか 分からないし。 70 00:06:18,207 --> 00:06:22,211 男は 仕事も家庭も大切にしないと。 71 00:06:22,211 --> 00:06:25,214 ですよね 父さん。 (貴行)ああ そうだな。 72 00:06:25,214 --> 00:06:27,216 優も隆一のように➡ 73 00:06:27,216 --> 00:06:30,219 もう少し 将来を見据えて行動しなさい。 74 00:06:30,219 --> 00:06:32,155 分かりました。 (貴行)うん。➡ 75 00:06:32,155 --> 00:06:34,157 さて ごちそうさま。 (柏田)はい。 76 00:06:34,157 --> 00:06:38,161 優 私と一緒に来なさい。 例のプレゼンの話がしたい。 77 00:06:38,161 --> 00:06:40,163 はい。 78 00:06:40,163 --> 00:06:42,165 ふみさん ごちそうさま。 (柏田)はい。 79 00:06:42,165 --> 00:06:44,165 いってきます。 80 00:06:54,177 --> 00:06:57,180 (貴行)いよいよだな。 はい。 81 00:06:57,180 --> 00:07:00,183 2週間後に スティーブン・ホールが来日します。 82 00:07:00,183 --> 00:07:04,187 手ごわいぞ あいつは。 お前も 実際に会えば分かる。 83 00:07:04,187 --> 00:07:08,191 彼を納得させるのは 相当 難しいだろう。➡ 84 00:07:08,191 --> 00:07:13,196 常に冷静だし 論理的だ。 感情で動く相手ではないからな。 85 00:07:13,196 --> 00:07:19,202 いつものお前のやり方じゃ 通用しないぞ。 86 00:07:19,202 --> 00:07:22,205 え…。 まっ しっかりやりなさい。 87 00:07:22,205 --> 00:07:24,205 はい。 88 00:07:39,155 --> 00:07:42,158 《今日も 時間を作って 梓と 色々 決めてきた》 89 00:07:42,158 --> 00:07:44,160 《年内には 結婚するつもりだ》 90 00:07:44,160 --> 00:07:47,163 《どうしたの? 兄貴と 何かあった?》 91 00:07:47,163 --> 00:07:49,165 《分からない》 92 00:07:49,165 --> 00:08:02,178 ♬~ 93 00:08:02,178 --> 00:08:05,181 おはよう 優君。 おはようございます。 94 00:08:05,181 --> 00:08:08,184 結局 昨日 何時まで? 10時? 11時? 95 00:08:08,184 --> 00:08:11,187 12時 回っちゃいましたね。 うわ~ そっか。 96 00:08:11,187 --> 00:08:13,187 お疲れ 今日も頑張ろうね。 はい。 97 00:08:18,194 --> 00:08:20,196 最終プレゼンは2週間後。 98 00:08:20,196 --> 00:08:22,198 ドレイモンド・リゾートの CEOである➡ 99 00:08:22,198 --> 00:08:24,200 スティーブン・ホールに 提案します。 100 00:08:24,200 --> 00:08:27,203 高田にとって このプロジェクトは 絶対に失敗できません。 101 00:08:27,203 --> 00:08:29,205 これを 成功させられるかどうかで➡ 102 00:08:29,205 --> 00:08:32,141 今後10年の会社の命運が 懸かってます。 103 00:08:32,141 --> 00:08:36,145 これは 会社の将来を左右する 大きな仕事です。 104 00:08:36,145 --> 00:08:38,147 だからこそ 収益性 国際性➡ 105 00:08:38,147 --> 00:08:42,151 さらに将来性のある土地を 選ぶ必要があります。 106 00:08:42,151 --> 00:08:44,153 その場所とは 峯ヶ崎です。 107 00:08:44,153 --> 00:08:46,155 ここは 高いポテンシャルを秘めた 場所で➡ 108 00:08:46,155 --> 00:08:49,158 美しい自然が残され 良質な温泉も出ます。 109 00:08:49,158 --> 00:08:51,160 空港や駅からのアクセスも いいですし➡ 110 00:08:51,160 --> 00:08:56,165 何より 地元の自治体が乗り気で リゾート開発に協力的です。 111 00:08:56,165 --> 00:08:59,168 そこで重要になってくるのが コンセプトです。 112 00:08:59,168 --> 00:09:03,168 われわれが ドレイモンド・リゾートに 提案するコンセプトは…。 113 00:09:05,174 --> 00:09:09,178 「自分だけの空間 自分だけの自然」 です。 114 00:09:09,178 --> 00:09:11,180 (三沢)いいじゃん。 (安藤)さすがリーダー! 115 00:09:11,180 --> 00:09:13,182 ありがとうございます。 116 00:09:13,182 --> 00:09:16,185 最終プレゼンまで あと2週間です。 117 00:09:16,185 --> 00:09:21,190 (佐々木)「私の大好きな優君が 遠くに行っちゃう」ってか? 118 00:09:21,190 --> 00:09:24,193 (ひかり)ちょっと課長 違いますよ やめてくださいよ! 119 00:09:24,193 --> 00:09:29,193 さあ こっちはこっちで頑張るぞ! (ひかり)はい。 120 00:09:33,136 --> 00:09:35,138 (団)社長自ら 進めていた仕事を➡ 121 00:09:35,138 --> 00:09:39,142 突然 弟さんに引き継がせたときは 正直 驚きました。 122 00:09:39,142 --> 00:09:42,145 優が担当だと やはり不安ですか? 123 00:09:42,145 --> 00:09:45,148 (団)いえいえ そうは申しておりません。 124 00:09:45,148 --> 00:09:48,151 まあいい そう見えても仕方ない。 (団)いや➡ 125 00:09:48,151 --> 00:09:51,154 それが 思った以上に ここまでは 順調にいっているようでして。➡ 126 00:09:51,154 --> 00:09:55,154 弟さんもリーダーとして みんなを 引っ張っているみたいです。 127 00:09:58,161 --> 00:10:00,163 そうですか。 128 00:10:00,163 --> 00:10:04,167 まあ あいつにとっても 色々と勉強になるだろう。 129 00:10:04,167 --> 00:10:06,169 時々 気に掛けてやってください。 130 00:10:06,169 --> 00:10:08,169 (団)はい。 失礼いたします。 131 00:10:20,183 --> 00:10:28,191 [TEL](バイブレーターの音) 132 00:10:28,191 --> 00:10:31,194 もしもし 高田です。 133 00:10:31,194 --> 00:10:34,197 [TEL](黒沢)元気か? 134 00:10:34,197 --> 00:10:38,201 はい? [TEL]俺だよ 俺。 135 00:10:38,201 --> 00:10:51,214 ♬~ 136 00:10:51,214 --> 00:11:01,224 ♬~ 137 00:11:01,224 --> 00:11:18,224 ♬~ 138 00:11:20,243 --> 00:11:22,243 (黒沢)おう! こっち こっち。 139 00:11:26,249 --> 00:11:29,252 (桃子)ハーイ 貴行! サワディカー。 140 00:11:29,252 --> 00:11:33,189 (貴行)姉さん! 何度 言ったら分かるんです。➡ 141 00:11:33,189 --> 00:11:35,191 アポなしで来られると困るんです。 142 00:11:35,191 --> 00:11:39,195 これ お土産。 (貴行)何ですか? これ。 143 00:11:39,195 --> 00:11:41,195 (桃子)ドライマンゴー。 144 00:11:43,199 --> 00:11:46,202 バンコクに行ってたんですか? (桃子)そう。 145 00:11:46,202 --> 00:11:51,207 貴行も直接 現地を 視察した方がいいんじゃない? 146 00:11:51,207 --> 00:11:53,209 自分の目で しっかり見ないと。 147 00:11:53,209 --> 00:11:55,209 どういうことです? 148 00:11:59,215 --> 00:12:01,217 ≪(ノック) 149 00:12:01,217 --> 00:12:03,219 桃子さん 来てたんですか。 150 00:12:03,219 --> 00:12:06,222 (桃子)隆一! 「桃ちゃん」でいいわよ。 151 00:12:06,222 --> 00:12:09,225 ちょっと 顔 見に来たの。 ああ…。 152 00:12:09,225 --> 00:12:11,227 お願いします。 153 00:12:11,227 --> 00:12:15,231 隆一! 貴行 引き出物のチェックお願いね。➡ 154 00:12:15,231 --> 00:12:18,234 ねえ 隆一 会いたかったのよ私。 155 00:12:18,234 --> 00:12:20,236 (黒沢) リゾート開発のプロジェクト➡ 156 00:12:20,236 --> 00:12:22,238 どうなってんだ? はっ? 157 00:12:22,238 --> 00:12:24,240 何で知ってんすか? フンッ。 158 00:12:24,240 --> 00:12:28,244 うまくやれば金脈になるぞ。 159 00:12:28,244 --> 00:12:30,246 はあ…。 160 00:12:30,246 --> 00:12:34,183 あっ そういえば その節は ありがとうございました。 161 00:12:34,183 --> 00:12:37,186 おかげさまで バンコクの BDC社も立ち直って➡ 162 00:12:37,186 --> 00:12:39,188 都市開発も 順調に進んでるみたいです。 163 00:12:39,188 --> 00:12:42,191 駄目かもな あれは。 えっ? 164 00:12:42,191 --> 00:12:46,195 一時的に俺が出した 追加の金でうまくいったが➡ 165 00:12:46,195 --> 00:12:51,200 あのBDC社は 根本的な問題を抱えてる。 166 00:12:51,200 --> 00:12:53,202 ちょっと待ってください。 黒沢さんは➡ 167 00:12:53,202 --> 00:12:56,205 成功すると思って 資金を つぎ込んだんじゃないんですか? 168 00:12:56,205 --> 00:13:01,210 最終的に どうなるかは分からんが➡ 169 00:13:01,210 --> 00:13:07,216 ただ あの会社と組んだことが 間違いだ。 170 00:13:07,216 --> 00:13:11,220 その判断を下した 高田のミスだ。 171 00:13:11,220 --> 00:13:14,223 じゃあ 何で出資したんですか? 172 00:13:14,223 --> 00:13:16,225 仕方ねえだろ! 173 00:13:16,225 --> 00:13:18,227 そこまでやらなきゃ➡ 174 00:13:18,227 --> 00:13:23,232 お前の家族に ペテン師呼ばわり されたままだからな。➡ 175 00:13:23,232 --> 00:13:26,235 だから出資した。 ポーンとな。 176 00:13:26,235 --> 00:13:28,237 どういうつもりですか? あ? 177 00:13:28,237 --> 00:13:31,257 何のメリットがあって そんな…。 178 00:13:31,257 --> 00:13:33,257 見返りは何です? 179 00:13:35,177 --> 00:13:40,182 桃子さんを愛してるからに 決まってるだろ。 180 00:13:40,182 --> 00:13:44,186 でも よかったわね 幸助に出資してもらえて。 181 00:13:44,186 --> 00:13:48,190 はい。 本当に ありがとうございました。 182 00:13:48,190 --> 00:13:51,190 幸助も 隆一に一目置いてるのよ。 183 00:13:53,195 --> 00:13:56,198 桃子さん 無理しなくていいです。 184 00:13:56,198 --> 00:13:59,201 優なんでしょ? 黒沢さんが認めたのは。 185 00:13:59,201 --> 00:14:03,205 だから 桃ちゃんでいいって。 186 00:14:03,205 --> 00:14:06,208 知ってたの? はい。 187 00:14:06,208 --> 00:14:08,210 でも いいんです。 188 00:14:08,210 --> 00:14:11,213 黒沢さんには 本当に感謝しています。 189 00:14:11,213 --> 00:14:14,216 どういう経緯の出資だったかは 関係ありません。 190 00:14:14,216 --> 00:14:20,222 俺にはバンコクのプロジェクトを 成功させる責任があります。 191 00:14:20,222 --> 00:14:24,226 あの事業は これからが勝負です。 192 00:14:24,226 --> 00:14:28,230 集めた金を どう堅実に活用していくか。 193 00:14:28,230 --> 00:14:32,168 そこに 高田の発展の鍵があるんです。 194 00:14:32,168 --> 00:14:34,170 ハハッ。 195 00:14:34,170 --> 00:14:37,173 そういうとこ ホント貴行に似てきたわね。 196 00:14:37,173 --> 00:14:41,177 あーあ 桃子が男だったら➡ 197 00:14:41,177 --> 00:14:46,182 今ごろ 貴行に代わって 社長の椅子に座ってんだけどな。 198 00:14:46,182 --> 00:14:49,182 じゃあね 隆一。 グッドラック! 199 00:14:55,191 --> 00:14:58,194 (黒沢) お前の親父も兄貴も 駄目だな。 200 00:14:58,194 --> 00:15:00,196 えっ? 201 00:15:00,196 --> 00:15:05,201 会社ってのはな 守ろうとすればするほど➡ 202 00:15:05,201 --> 00:15:10,206 ゆっくりと 沈んでいくものなんだよ。➡ 203 00:15:10,206 --> 00:15:15,211 お前の親父も兄貴も 常に守りに入ってる。 204 00:15:15,211 --> 00:15:17,213 何言ってんすか? 205 00:15:17,213 --> 00:15:21,217 みんな会社の発展のために 頑張ってんのに…。 206 00:15:21,217 --> 00:15:25,221 ってか 何で俺に構うんすか? 207 00:15:25,221 --> 00:15:27,221 優…。 208 00:15:40,169 --> 00:15:42,171 お前を愛してるからだよ。 209 00:15:42,171 --> 00:15:44,173 えっ? 210 00:15:44,173 --> 00:15:47,176 ハッハッハッハ…!➡ 211 00:15:47,176 --> 00:15:50,176 ハッハッハッハ…! 212 00:15:56,185 --> 00:15:58,185 ≪(従業員)お待たせいたしました。 213 00:16:10,199 --> 00:16:13,202 奇麗だよ 梓。 214 00:16:13,202 --> 00:16:16,205 ありがとう。 215 00:16:16,205 --> 00:16:22,211 仕事の件 もう少し 時間を掛けて話し合ってみよう。 216 00:16:22,211 --> 00:16:25,214 ごめんね。 217 00:16:25,214 --> 00:16:30,219 仕事を続けるのか 家に入るのか。 218 00:16:30,219 --> 00:16:34,156 梓の人生を決める大事なことだ。 219 00:16:34,156 --> 00:16:37,159 うん。 220 00:16:37,159 --> 00:16:42,164 俺はホントに 梓と 幸せな結婚をしたいと思ってる。 221 00:16:42,164 --> 00:16:44,164 はい。 222 00:16:51,173 --> 00:17:05,187 ♬~ 223 00:17:05,187 --> 00:17:08,190 (団)あっ いた。 聞いたよ矢作君! 224 00:17:08,190 --> 00:17:12,194 もう 結婚するんだって? 副社長と! 225 00:17:12,194 --> 00:17:14,196 (三沢)えっ マジっすか!? (団)おう。➡ 226 00:17:14,196 --> 00:17:17,199 今 副社長が 役員会で報告したよ。➡ 227 00:17:17,199 --> 00:17:20,202 そういうこと 早く言ってよ。➡ 228 00:17:20,202 --> 00:17:24,206 未来の社長夫人じゃないの。 ハハハッ 拍手! 229 00:17:24,206 --> 00:17:28,210 (一同)おめでとう! おめでとうございます! 230 00:17:28,210 --> 00:17:41,210 ♬~ 231 00:19:15,317 --> 00:19:18,320 (早希)はい どうぞ。 ありがとうございます。 232 00:19:18,320 --> 00:19:20,322 (早希)ウーロン茶なんて もしかして これから仕事? 233 00:19:20,322 --> 00:19:23,325 はい。 もうすぐプレゼンなんですよ。 234 00:19:23,325 --> 00:19:27,329 (早希)すっかり仕事人間ね。 ハハッ。 235 00:19:27,329 --> 00:19:29,331 ねえ 優 どうなの? 新しいプロジェクト。 236 00:19:29,331 --> 00:19:32,334 アメリカから 偉い人が来るんでしょ? 237 00:19:32,334 --> 00:19:34,336 ああ ドレイモンドの スティーブン・ホールね。 238 00:19:34,336 --> 00:19:36,338 優君が その人と交渉するの? 239 00:19:36,338 --> 00:19:40,342 そうなんすよ。 マジ ビビりますよね。 240 00:19:40,342 --> 00:19:45,347 でも 俺 ついこの間まで 考えもしなかったんすけど➡ 241 00:19:45,347 --> 00:19:49,351 仕事って めちゃくちゃ楽しいですね。 242 00:19:49,351 --> 00:19:53,355 俺 会社員とか 全然 向いてないと思ってて。 243 00:19:53,355 --> 00:19:58,360 でも 今は 休みのときも つい仕事のこと考えたりして。 244 00:19:58,360 --> 00:20:01,363 ずいぶん頼もしくなったじゃない 優君。 245 00:20:01,363 --> 00:20:05,367 いやいやいや 俺なんて まだまだですよ。 246 00:20:05,367 --> 00:20:07,367 頑張んないとな。 247 00:20:14,309 --> 00:20:18,313 何か話があるんじゃないの? 248 00:20:18,313 --> 00:20:20,315 あ… いえ 別に。 249 00:20:20,315 --> 00:20:22,317 ただ飲みたかっただけです。 250 00:20:22,317 --> 00:20:24,317 気持ち伝えてないんでしょ。 251 00:20:29,324 --> 00:20:32,327 フゥ…。 252 00:20:32,327 --> 00:20:35,330 何か…。 253 00:20:35,330 --> 00:20:41,330 優が どんどん遠くに 行っちゃうような気がするんです。 254 00:20:44,339 --> 00:20:48,343 でも 私は それでいいんです。 255 00:20:48,343 --> 00:20:55,350 あんなふうに頑張ってる優を 応援しなきゃって思ってるから。 256 00:20:55,350 --> 00:20:57,350 そっか。 257 00:21:03,358 --> 00:21:06,361 はい。 258 00:21:06,361 --> 00:21:08,363 飲め 飲め。 (ひかり)フフッ。 259 00:21:08,363 --> 00:21:12,367 (早希)これは 私のおごりだ。 (ひかり)ホントですか? 260 00:21:12,367 --> 00:21:16,305 [パソコン](エリック) 優 私は君と仕事がしたい。 261 00:21:16,305 --> 00:21:18,307 ありがとうございます 俺もです。 262 00:21:18,307 --> 00:21:22,311 [パソコン](エリック)それでだ ボスに プレゼンする資料を見せてもらった。 263 00:21:22,311 --> 00:21:26,315 [パソコン]13点 直してほしい所がある。 264 00:21:26,315 --> 00:21:28,317 13!? そんなに? 265 00:21:28,317 --> 00:21:31,320 [パソコン](エリック)ボスは必ず 欠点をついてくる。➡ 266 00:21:31,320 --> 00:21:34,323 時間はないが 何とか頑張ってくれ。 267 00:21:34,323 --> 00:21:36,323 はい もちろんです。 268 00:21:38,327 --> 00:21:41,330 エリックからの具体的な指示は 以上の13点です。 269 00:21:41,330 --> 00:21:43,332 (三沢)えっ これ今から直すの? 270 00:21:43,332 --> 00:21:45,334 (安藤)間に合うか? 271 00:21:45,334 --> 00:21:48,337 すいません 間に合わせたいんです。 272 00:21:48,337 --> 00:21:50,339 トップのスティーブン・ホールは とにかく厳しい人です。 273 00:21:50,339 --> 00:21:54,343 だから 完璧なものを 持っていきたいんです。 274 00:21:54,343 --> 00:21:58,347 ドレイモンド・リゾートが 日本に初めて建てるのは➡ 275 00:21:58,347 --> 00:22:01,350 客室30ほどの 高級リゾートホテルです。 276 00:22:01,350 --> 00:22:07,356 でも これで実績を作れば 日本全国に展開していくはずです。 277 00:22:07,356 --> 00:22:11,356 高田の名も 世界に知れ渡ることになります。 278 00:22:13,378 --> 00:22:16,378 どうか 力を貸してください。 279 00:22:19,301 --> 00:22:21,303 分かった。 280 00:22:21,303 --> 00:22:24,306 私は 企画書の方を直す。 281 00:22:24,306 --> 00:22:26,308 (安藤)俺は デザインルームに 修正をお願いしてくる。 282 00:22:26,308 --> 00:22:28,310 よろしくお願いします。 283 00:22:28,310 --> 00:22:31,280 (三沢)よし! もうね こうなったら➡ 284 00:22:31,280 --> 00:22:35,317 リーダーに懸けてみますか。 (社員)はい! 285 00:22:35,317 --> 00:22:37,317 ありがとうございます お願いします。 286 00:22:42,324 --> 00:22:44,326 動画の仕上げは どうなってます? 287 00:22:44,326 --> 00:22:46,328 例のタイトル部分も 直したものって見れますか? 288 00:22:46,328 --> 00:22:48,330 (安藤)すいません タイトルは 今日中は難しいかと。 289 00:22:48,330 --> 00:22:51,333 分かりました では午後に それ以外の修正点を確認しましょ。 290 00:22:51,333 --> 00:22:54,336 梓さん ここって もうちょっと 読みやすくなったりします? 291 00:22:54,336 --> 00:22:56,338 じゃあ 説明を箇条書きしようか。 292 00:22:56,338 --> 00:22:58,340 それで お願いします。 うん 分かった。 293 00:22:58,340 --> 00:23:01,343 結構 歩きますね。 ゲホッ ゲホッ。➡ 294 00:23:01,343 --> 00:23:04,346 へぇ~ ここの景色 すごく いいですね! 295 00:23:04,346 --> 00:23:06,348 エリックから追加で 4カ所の直しが来ました。 296 00:23:06,348 --> 00:23:09,351 (安藤)また!? あっちも粘るな。 297 00:23:09,351 --> 00:23:12,354 期待に応えなきゃいけないっすね。 梓さん これ お願いします。 298 00:23:12,354 --> 00:23:15,290 了解。 至急 直します。 はい。 299 00:23:15,290 --> 00:23:18,293 うわっ すごい いいっすね。 300 00:23:18,293 --> 00:23:20,295 (安藤)日本の四季をイメージした タイトルです。➡ 301 00:23:20,295 --> 00:23:22,297 どうですか? うーん いいっすね。 302 00:23:22,297 --> 00:23:24,299 (三沢)高田! おかえりなさい! 303 00:23:24,299 --> 00:23:26,301 (梓)おかえり。 (安藤)おー お疲れ。 304 00:23:26,301 --> 00:23:30,305 めちゃくちゃ歩いて探したんだぞ。 お~! 305 00:23:30,305 --> 00:23:32,307 「われわれが提案するのは 自然との共存を目指した➡ 306 00:23:32,307 --> 00:23:35,310 リゾートホテルです」 これ「調和」の方がいいですかね? 307 00:23:35,310 --> 00:23:37,312 「共存」の方が いいと思う。 308 00:23:37,312 --> 00:23:39,314 間に合うかな。 大丈夫。 309 00:23:39,314 --> 00:23:43,318 頑張ろう 優君。 はい。 310 00:23:43,318 --> 00:23:46,321 ≪じゃあ これから 現地 行ってくるわ。 311 00:23:46,321 --> 00:23:49,324 お願いします。 (梓)私も 企画書 頑張ろう。 312 00:23:49,324 --> 00:23:54,324 あっ ねえ。 企画書なんだけど…。 313 00:25:42,204 --> 00:25:48,210 《仕事を続けるのか 家に入るのか 君の人生を決める大事なことだ》 314 00:25:48,210 --> 00:25:50,212 ≪梓。 315 00:25:50,212 --> 00:25:54,216 あ… いいんじゃない? 316 00:25:54,216 --> 00:25:57,219 そうじゃなくて どっちがいい? 317 00:25:57,219 --> 00:26:00,222 あ… うん。 だから 新婚旅行。 318 00:26:00,222 --> 00:26:03,225 フランスのアルザスか スペインのバスクか。 319 00:26:03,225 --> 00:26:06,228 ああ どっちもいいね。 320 00:26:06,228 --> 00:26:09,231 アルザスのワイン街道 一度 行ってみたかったし。 321 00:26:09,231 --> 00:26:11,233 ブドウ畑の小道を歩いて➡ 322 00:26:11,233 --> 00:26:13,235 ワインセラーで グラン・クリュを飲むの。 323 00:26:13,235 --> 00:26:16,238 あっ でも スペインのバスクもいいよね。 324 00:26:16,238 --> 00:26:19,241 街並みもカワイイし おいしいバルも いっぱいだし。 325 00:26:19,241 --> 00:26:23,245 何ていっても 星付きレストランが たくさんあるのが いいよね。 326 00:26:23,245 --> 00:26:26,248 隆一さんが言ってた 三ツ星レストランで食事をするの。 327 00:26:26,248 --> 00:26:29,251 あ~ 迷う! 328 00:26:29,251 --> 00:26:32,254 梓。 ん? 329 00:26:32,254 --> 00:26:36,254 やっぱり 家庭に入るのは嫌なのか? 330 00:26:38,260 --> 00:26:40,278 え…? 331 00:26:40,278 --> 00:26:47,202 もちろん俺は 主婦になることも 仕事を続けることも➡ 332 00:26:47,202 --> 00:26:52,207 どっちも重要で 大切なことだと思ってる。 333 00:26:52,207 --> 00:26:54,209 だけど 俺は➡ 334 00:26:54,209 --> 00:26:58,213 これから 会社を 大きくしていかなきゃいけないし➡ 335 00:26:58,213 --> 00:27:01,216 高田の家も守らなきゃいけない。 336 00:27:01,216 --> 00:27:04,216 君と二人三脚で やっていきたいんだ。 337 00:27:06,221 --> 00:27:11,221 だからこそ 梓には 家に入ってもらいたい。 338 00:27:15,230 --> 00:27:19,234 都市開発の仕事をしたいって うちの会社に入ってくれた➡ 339 00:27:19,234 --> 00:27:23,238 梓の夢も分かってる。 340 00:27:23,238 --> 00:27:34,238 でも 俺と結婚するからには そうしてほしいんだ。 341 00:27:43,191 --> 00:27:47,195 それは…。 342 00:27:47,195 --> 00:27:51,195 私のことを 縛っておきたいってこと? 343 00:27:57,205 --> 00:27:59,205 それじゃ いけないか? 344 00:28:10,218 --> 00:28:30,238 ♬~ 345 00:28:30,238 --> 00:28:39,247 ♬~ 346 00:28:39,247 --> 00:28:43,247 ただいま。 結婚式 12月に決めたから。 347 00:28:46,187 --> 00:28:48,187 そっか。 348 00:28:50,191 --> 00:28:53,194 おめでとう。 349 00:28:53,194 --> 00:28:58,199 それと 仕事は 辞めてもらうことにした。 350 00:28:58,199 --> 00:29:00,201 はっ? 351 00:29:00,201 --> 00:29:03,204 梓さんは それでいいって言ってんの? 352 00:29:03,204 --> 00:29:06,207 もちろん。 賛成してくれてる。 353 00:29:06,207 --> 00:29:08,209 ホントかよ…。 354 00:29:08,209 --> 00:29:11,212 あんなに張りきって 仕事してたのに。 355 00:29:11,212 --> 00:29:13,214 俺には 人生 懸けてるって言ってたよ。 356 00:29:13,214 --> 00:29:15,214 もう決まったことだ。 357 00:29:17,218 --> 00:29:20,221 ふーん。 358 00:29:20,221 --> 00:29:22,223 そうなんだ。 359 00:29:22,223 --> 00:29:40,258 ♬~ 360 00:29:40,258 --> 00:29:44,179 (梓)《私は この仕事に 人生を懸けてる》 361 00:29:44,179 --> 00:29:46,181 《頑張ろう 優君》 362 00:29:46,181 --> 00:30:06,201 ♬~ 363 00:30:06,201 --> 00:30:18,201 ♬~ 364 00:32:07,555 --> 00:32:09,557 (三沢)いい! (安藤)いいでしょ? 365 00:32:09,557 --> 00:32:13,561 (梓)でもさ もう少しさ 桜 増やした方がよくない? 366 00:32:13,561 --> 00:32:15,563 (三沢)足しちゃおう。 (梓)ねっ。➡ 367 00:32:15,563 --> 00:32:19,567 もう少し足したら どうかな。 368 00:32:19,567 --> 00:32:21,569 ハァ…。 369 00:32:21,569 --> 00:32:23,571 優 お疲れ。 おう。 370 00:32:23,571 --> 00:32:28,576 ねえねえ プレゼン終わったら 今度こそ 映画行かない? 371 00:32:28,576 --> 00:32:30,578 うーん ああ…。 372 00:32:30,578 --> 00:32:33,581 それって OKってことだよね? 373 00:32:33,581 --> 00:32:36,584 でも 俺 プレゼン終わったら 使い物になんないよ。 374 00:32:36,584 --> 00:32:38,586 きっと 燃え尽きてると思うし。 375 00:32:38,586 --> 00:32:40,588 大丈夫 大丈夫。 寝ててもいいよ。 376 00:32:40,588 --> 00:32:43,591 何なら 寝癖つけたって。 お前 お前 おいおい! 377 00:32:43,591 --> 00:32:46,594 ちょっ やめろ お前! やめろって…。 378 00:32:46,594 --> 00:32:50,598 梓さん。 相変わらず 仲いいね。 379 00:32:50,598 --> 00:32:52,600 まあ…。 380 00:32:52,600 --> 00:32:54,602 今度 映画見に行くんですよ。 381 00:32:54,602 --> 00:32:58,606 よかったね。 あっ みんなが呼んでたよ。 382 00:32:58,606 --> 00:33:01,609 分かりました。 またな。 383 00:33:01,609 --> 00:33:04,612 動画ができたよ。 ホントですか。 384 00:33:04,612 --> 00:33:06,612 (梓)すごくいいよ。 385 00:33:14,556 --> 00:33:16,558 (晴子)お待たせしました。 386 00:33:16,558 --> 00:33:19,561 えっ うちですか? あっ 俺が頼みました。 387 00:33:19,561 --> 00:33:21,563 こっちです こっち。 はい。 388 00:33:21,563 --> 00:33:24,566 (三沢)何これ すげえ。 (梓)リーダー 気が利くじゃない! 389 00:33:24,566 --> 00:33:26,568 ここ 知り合いのお店なんですけど➡ 390 00:33:26,568 --> 00:33:28,570 オニオングラタンスープが めっちゃ おいしいんですよ。 391 00:33:28,570 --> 00:33:31,573 あっ 今日は 野菜スープなんですけど。➡ 392 00:33:31,573 --> 00:33:34,576 はい どうぞ。 (三沢)うわ~。 393 00:33:34,576 --> 00:33:38,580 高田 上がるよ これ! (梓)どれも おいしそう。 394 00:33:38,580 --> 00:33:40,582 私 これにしよう! 俺 それ食べようと思ってました! 395 00:33:40,582 --> 00:33:43,585 しょうがない じゃあ 半分こね はい。 396 00:33:43,585 --> 00:33:46,588 どうぞ。 ありがとうございます。 397 00:33:46,588 --> 00:33:48,590 よし これ食べて もうひと頑張りだ! 398 00:33:48,590 --> 00:33:50,590 (一同)おう! 399 00:33:53,595 --> 00:33:55,595 ≪(ドアの開く音) 400 00:33:58,600 --> 00:34:01,603 会長…。 401 00:34:01,603 --> 00:34:08,543 (宗一郎)ハハッ。 隆一 結婚するんだって?➡ 402 00:34:08,543 --> 00:34:12,547 おめでとう。 ありがとうございます。 403 00:34:12,547 --> 00:34:16,551 (宗一郎) 身を固めるのは いいことだ。 404 00:34:16,551 --> 00:34:19,554 仕事にも身が入る。 405 00:34:19,554 --> 00:34:23,558 しかし ずいぶん急だな。 406 00:34:23,558 --> 00:34:26,561 いえ そんなことありません。 407 00:34:26,561 --> 00:34:28,563 そうか。 408 00:34:28,563 --> 00:34:32,567 いや わしには 突然に思えたんで➡ 409 00:34:32,567 --> 00:34:36,571 子供でも できたかなと思った。➡ 410 00:34:36,571 --> 00:34:40,575 ハハッ 冗談だ。 フフッ。 411 00:34:40,575 --> 00:34:47,575 お前は 計画的な男だ。 そんな無茶はしない。 412 00:34:50,585 --> 00:34:57,592 (宗一郎)お前は 貴行が望むように 階段を 一歩一歩 上ってきた。➡ 413 00:34:57,592 --> 00:35:01,592 確実に 完璧を目指してな。 414 00:35:05,616 --> 00:35:07,616 なあ 隆一。 415 00:35:10,538 --> 00:35:17,538 リーダーに一番必要な資質は 何だと思う? 416 00:35:21,549 --> 00:35:26,554 孤独に耐えられること… でしょうか? 417 00:35:26,554 --> 00:35:29,557 うーん わしは➡ 418 00:35:29,557 --> 00:35:36,564 どれだけ自分にとって 大事な人間に出会えるかだと思う。 419 00:35:36,564 --> 00:35:42,570 助け合ったり 迷惑を掛け合ったり➡ 420 00:35:42,570 --> 00:35:49,570 腹を割って話し合える人間が どれだけ お前の周りにいる? 421 00:35:53,581 --> 00:35:57,585 それは 私には➡ 422 00:35:57,585 --> 00:36:00,588 リーダーとしての資質が ないということでしょうか? 423 00:36:00,588 --> 00:36:02,588 そうじゃない。 424 00:36:07,528 --> 00:36:12,528 お前は 貴行になろうと しなくていいんだ。 425 00:36:15,536 --> 00:36:20,541 隆一は 隆一らしく➡ 426 00:36:20,541 --> 00:36:26,541 隆一のやり方で 前に進めばいいんだよ。 427 00:36:35,556 --> 00:36:37,558 リゾートの候補地は➡ 428 00:36:37,558 --> 00:36:40,561 日本の原風景が 鮮やかに蘇るような場所にあり➡ 429 00:36:40,561 --> 00:36:42,563 春夏秋冬の四季が楽しめます。 430 00:36:42,563 --> 00:36:45,566 提出資料は 急ピッチで直しを進めてます。 431 00:36:45,566 --> 00:36:47,568 それから…。 (貴行)分かった。➡ 432 00:36:47,568 --> 00:36:52,573 もういいぞ。 あ… はい。 433 00:36:52,573 --> 00:36:56,577 優 仕事 どうだ? 434 00:36:56,577 --> 00:36:58,579 えっ? 435 00:36:58,579 --> 00:37:03,579 大丈夫か? 無理してないか? 436 00:37:06,521 --> 00:37:08,523 はい。 437 00:37:08,523 --> 00:37:11,526 大変は大変ですけど 楽しいです。 438 00:37:11,526 --> 00:37:15,526 やりがいがあります。 そうか。 439 00:37:17,532 --> 00:37:20,535 仲間が頑張ってくれてるからだと 思います。 440 00:37:20,535 --> 00:37:23,538 仲間? はい。 441 00:37:23,538 --> 00:37:26,541 みんながいなかったら 俺 たぶん無理だったと思います。 442 00:37:26,541 --> 00:37:29,544 でも…。 443 00:37:29,544 --> 00:37:31,544 俺には すてきな仲間がいるから。 444 00:37:35,550 --> 00:37:37,550 あ…。 445 00:37:39,554 --> 00:37:41,556 ≪(ノック) 446 00:37:41,556 --> 00:37:44,559 失礼します。 447 00:37:44,559 --> 00:38:01,576 ♬~ 448 00:38:01,576 --> 00:38:04,579 社長 お呼びでしょうか? 449 00:38:04,579 --> 00:38:08,579 ああ 作戦会議だ。 450 00:39:44,578 --> 00:39:47,581 あー。 ≪(宗一郎)桃子。 451 00:39:47,581 --> 00:39:52,586 (桃子)パパ! アハハハ…! 452 00:39:52,586 --> 00:39:55,589 結局 桃子が こうして日本に帰ってきても➡ 453 00:39:55,589 --> 00:39:58,592 時間つくってくれるの パパだけね。 454 00:39:58,592 --> 00:40:00,594 わしは お前の帰りを ずっと待ってたぞ。 455 00:40:00,594 --> 00:40:02,596 あっ お前にプレゼントだ。 456 00:40:02,596 --> 00:40:04,598 手を出しなさい。 (桃子)何? 457 00:40:04,598 --> 00:40:07,601 ん~ ほら。 (桃子)わ~! 458 00:40:07,601 --> 00:40:09,603 パパ! (宗一郎)ウエルカムバック。 459 00:40:09,603 --> 00:40:12,603 すてき! アハハ! 460 00:40:16,610 --> 00:40:20,614 これから どうなっていくんでしょうね。 461 00:40:20,614 --> 00:40:22,616 うーん。 462 00:40:22,616 --> 00:40:27,621 貴行も 隆一も 優も。 463 00:40:27,621 --> 00:40:30,624 そして 高田家も。 464 00:40:30,624 --> 00:40:33,627 ああ。 465 00:40:33,627 --> 00:40:35,629 でも 貴行は➡ 466 00:40:35,629 --> 00:40:40,634 ここにきて ようやく 優の潜在能力に気付いたみたいね。 467 00:40:40,634 --> 00:40:44,572 そうかもしれんな。 468 00:40:44,572 --> 00:40:52,580 ただ 隆一も 優も どちらも高田家の➡ 469 00:40:52,580 --> 00:40:55,583 わしの大切な孫だ。 470 00:40:55,583 --> 00:40:59,583 そうね。 (宗一郎)うん。 471 00:41:01,589 --> 00:41:04,592 (貴行)優 いいか。 最終プレゼンのとき➡ 472 00:41:04,592 --> 00:41:07,595 スティーブン・ホールは 支払い報酬の割合を➡ 473 00:41:07,595 --> 00:41:10,598 30%と言ってくるはずだ。 474 00:41:10,598 --> 00:41:13,601 30%!? 考えられる数字です。 475 00:41:13,601 --> 00:41:15,603 イタリアの アモローゾグループとの契約も➡ 476 00:41:15,603 --> 00:41:18,606 そのパーセンテージで 交渉を始めたと聞いています。 477 00:41:18,606 --> 00:41:23,611 そこでだ 高田としては 半分の15%と答えろ。 478 00:41:23,611 --> 00:41:25,613 えっ? 相手は その数字の低さに➡ 479 00:41:25,613 --> 00:41:27,615 驚愕するだろう。 480 00:41:27,615 --> 00:41:32,620 だが 相手も このプロジェクトを 着地させたいと思っている。 481 00:41:32,620 --> 00:41:38,626 その分岐点となるのは 20%だ。 482 00:41:38,626 --> 00:41:41,629 妥当だと思います。 483 00:41:41,629 --> 00:41:45,566 20%を超えると うちとしても 収益的にプラスになりません。 484 00:41:45,566 --> 00:41:47,568 ぎりぎりのラインです。 485 00:41:47,568 --> 00:41:54,568 だから お前は 最終的に 契約条件は20%で交渉してこい。 486 00:41:56,577 --> 00:41:59,580 分かりました。 大丈夫だ 優。 487 00:41:59,580 --> 00:42:02,583 向こうだって 20%なら マイナスにならない。 488 00:42:02,583 --> 00:42:05,586 折り合いをつけてくるはずだ。 緊張しなくていい。 489 00:42:05,586 --> 00:42:08,589 相手だって 同じ人間だ。 490 00:42:08,589 --> 00:42:11,589 はい 承知しました。 491 00:42:19,600 --> 00:42:23,604 (団)みんな 本当にご苦労だった。 お疲れ。➡ 492 00:42:23,604 --> 00:42:26,607 いよいよ あしただな。 はい。 493 00:42:26,607 --> 00:42:29,610 これから 現地に先乗りして プレゼンの準備をします。 494 00:42:29,610 --> 00:42:32,613 (団)本当に いいコンビだ。 頼んだぞ。 495 00:42:32,613 --> 00:42:34,613 (優・梓)はい。 496 00:42:37,618 --> 00:42:39,620 頑張ってきてください! (梓)はい。 497 00:42:39,620 --> 00:42:42,640 がんば…。 ええっ!? 498 00:42:42,640 --> 00:42:45,559 泣かないでくださいよ! 499 00:42:45,559 --> 00:42:47,561 間に合った! 間に合った。 500 00:42:47,561 --> 00:42:51,565 ハァ… 編集 何とか終わったよ。 エリックにも転送しといたから。 501 00:42:51,565 --> 00:42:53,567 ありがとうございます! 502 00:42:53,567 --> 00:42:56,567 頼むぞ リーダー! はい。 503 00:43:12,586 --> 00:43:14,588 (梓)わぁ! ハァ…。 504 00:43:14,588 --> 00:43:17,591 (梓)ここに あの リゾートホテルが建つと思うと➡ 505 00:43:17,591 --> 00:43:21,595 ワクワクするね。 はい 楽しみです。 506 00:43:21,595 --> 00:43:24,598 頑張りましょう。 うん。➡ 507 00:43:24,598 --> 00:43:27,601 カメラ忘れた… あっ 優君 ちょっと待って。➡ 508 00:43:27,601 --> 00:43:30,604 カメラ! ああ 先 行ってます。 509 00:43:30,604 --> 00:43:33,604 (梓)ちょっと待ってよ! ハハハ! 510 00:43:36,610 --> 00:43:38,612 (団)スティーブン・ホールへの 最終プレゼンですが➡ 511 00:43:38,612 --> 00:43:43,551 高田君の補佐として 矢作君を同行させました。 512 00:43:43,551 --> 00:43:47,551 そうですか。 いいコンビなんですよ あの2人。 513 00:43:49,557 --> 00:43:52,560 (団)そうそう ラグビーでいうところの➡ 514 00:43:52,560 --> 00:43:55,563 ラインアウトにおける スローワーとロックの関係…。 515 00:43:55,563 --> 00:44:09,577 ♬~ 516 00:44:09,577 --> 00:44:11,579 よし! 517 00:44:11,579 --> 00:44:26,594 ♬~ 518 00:44:26,594 --> 00:44:32,600 ♬~ 519 00:44:32,600 --> 00:44:35,603 梓さん。 520 00:44:35,603 --> 00:44:38,606 ああ 優君 資料の準備 大丈夫そう? 521 00:44:38,606 --> 00:44:42,626 問題ないです。 私も 準備OK。 522 00:44:42,626 --> 00:44:47,548 なら ちょっと気分転換に 散歩でもしませんか? 523 00:44:47,548 --> 00:44:50,548 行こっか。 はい 行きましょう。 524 00:45:01,562 --> 00:45:03,564 (梓)《一緒に仕事して 思ったんだけど➡ 525 00:45:03,564 --> 00:45:06,564 彼 結構 見どころ あると思うな》 526 00:45:08,569 --> 00:45:10,571 《俺との結婚より 君は➡ 527 00:45:10,571 --> 00:45:12,573 優と一緒に働きたいって 言うのか?》 528 00:45:12,573 --> 00:45:16,573 《私のことを 縛っておきたいってこと?》 529 00:45:21,582 --> 00:45:23,584 (梓)優君って不思議だよね。 530 00:45:23,584 --> 00:45:25,586 えっ 何がです? 531 00:45:25,586 --> 00:45:27,588 いつの間にか いろんな人 巻き込んで➡ 532 00:45:27,588 --> 00:45:30,591 前に進んでる。 533 00:45:30,591 --> 00:45:33,594 俺は 何もできないから。 534 00:45:33,594 --> 00:45:37,594 何もできないから 人に頼るしかないんですよ。 535 00:45:43,537 --> 00:45:46,540 (梓)気持ちいい! ハハッ。 536 00:45:46,540 --> 00:45:48,542 (梓)ねっ。➡ 537 00:45:48,542 --> 00:45:53,547 よいしょ。 ハァ…。➡ 538 00:45:53,547 --> 00:45:57,551 何か 楽しいよね 仕事。 539 00:45:57,551 --> 00:46:01,551 大変だけど こんな充実感 なかなか得られないよね。 540 00:46:08,562 --> 00:46:11,562 梓さん。 うん? 541 00:46:13,567 --> 00:46:16,567 ホントに 仕事 辞めるんすか? 542 00:46:18,572 --> 00:46:21,575 えっ? 兄貴が言ってました。 543 00:46:21,575 --> 00:46:24,575 辞めるって決めたって。 544 00:46:30,584 --> 00:46:32,584 そっか…。 545 00:46:35,589 --> 00:46:40,589 この前の晩 兄貴と何かあったんすか? 546 00:46:50,537 --> 00:46:53,540 何かさ➡ 547 00:46:53,540 --> 00:46:58,545 優君の前だと 不思議と 素直になれちゃうんだよね。 548 00:46:58,545 --> 00:47:00,547 えっ? 549 00:47:00,547 --> 00:47:04,551 楽しいときには 思いっ切り笑って。 550 00:47:04,551 --> 00:47:07,554 つらいときには 「つらい!」って。➡ 551 00:47:07,554 --> 00:47:12,559 やなことがあったら 「やだ!」って。 552 00:47:12,559 --> 00:47:17,559 泣いたり 怒ったり。 553 00:47:21,568 --> 00:47:25,572 自分に素直になれるっていうか。 554 00:47:25,572 --> 00:47:39,586 ♬~ 555 00:47:39,586 --> 00:47:42,606 (梓)もし 私と優君が 付き合ったとしたら➡ 556 00:47:42,606 --> 00:47:46,527 大変なことになっちゃうかも。 557 00:47:46,527 --> 00:47:53,534 感情のまま すっごく 泣きわめいて➡ 558 00:47:53,534 --> 00:47:56,534 すっごく 迷惑 掛けてると思う。 559 00:48:00,541 --> 00:48:04,545 あっ 何言ってるんだろう 私。 何か… ごめん。 560 00:48:04,545 --> 00:48:16,557 ♬~ 561 00:48:16,557 --> 00:48:25,566 ♬~ 562 00:48:25,566 --> 00:48:29,570 梓さん。 563 00:48:29,570 --> 00:48:32,573 いいですよ。 564 00:48:32,573 --> 00:48:35,576 いつでも俺の前で➡ 565 00:48:35,576 --> 00:48:38,576 泣いたり わめいたりしてください。 566 00:48:41,582 --> 00:48:43,582 えっ? 567 00:48:45,519 --> 00:48:51,525 俺…。 568 00:48:51,525 --> 00:48:54,525 梓さんのこと もっと知りたいです。 569 00:49:22,556 --> 00:49:28,562 [TEL](バイブレーターの音) 570 00:49:28,562 --> 00:49:34,562 [TEL](呼び出し音) 571 00:49:46,580 --> 00:49:49,580 ああああああ…!! 572 00:50:04,598 --> 00:50:24,618 ♬~ 573 00:50:24,618 --> 00:50:37,631 ♬~ 574 00:50:37,631 --> 00:50:57,584 ♬~ 575 00:50:57,584 --> 00:51:17,604 ♬~ 576 00:51:17,604 --> 00:51:37,624 ♬~ 577 00:51:37,624 --> 00:51:57,577 ♬~ 578 00:51:57,577 --> 00:52:07,577 ♬~