1 00:00:33,211 --> 00:00:35,213 (貴行)このプロジェクトは 高田 優に任せる。 2 00:00:35,213 --> 00:00:38,216 (優)会社の将来を左右する 大きな仕事です。 3 00:00:38,216 --> 00:00:40,218 絶対に失敗できません。 4 00:00:40,218 --> 00:00:43,221 (隆一)優にプロジェクトを任せるには まだ早いのではないでしょうか? 5 00:00:43,221 --> 00:00:45,223 (貴行)このプロジェクトは 優に任せる! 6 00:00:45,223 --> 00:00:49,227 (ひかり)優が どんどん遠くに 行っちゃうような気がするんです。 7 00:00:49,227 --> 00:00:52,230 みんながいなかったら 俺 たぶん無理だったと思います。 8 00:00:52,230 --> 00:00:57,235 でも 俺には すてきな仲間がいるから。 9 00:00:57,235 --> 00:00:59,237 結婚したら 家庭に入ってほしいんだ。 10 00:00:59,237 --> 00:01:01,239 (梓)仕事 辞めろなんて 言わないで。 11 00:01:01,239 --> 00:01:05,243 (梓)私のことを 縛っておきたいってこと? 12 00:01:05,243 --> 00:01:07,245 仕事は 辞めてもらうことにした。 13 00:01:07,245 --> 00:01:10,248 梓さんは それでいいって言ってんの? 14 00:01:10,248 --> 00:01:13,251 もちろん 賛成してくれてる。 15 00:01:13,251 --> 00:01:15,253 (団)いよいよ あしただな。 16 00:01:15,253 --> 00:01:18,256 (優)これから現地に先乗りして プレゼンの準備をします。 17 00:01:18,256 --> 00:01:20,258 頑張りましょう。 うん。 18 00:01:20,258 --> 00:01:22,260 (団)いいコンビなんですよ あの2人。 19 00:01:22,260 --> 00:01:26,260 優君の前だと 不思議と 素直になれちゃうんだよね。 20 00:01:28,266 --> 00:01:32,203 梓さん いいですよ。 21 00:01:32,203 --> 00:01:38,203 いつでも俺の前で 泣いたり わめいたりしてください。 22 00:01:41,212 --> 00:01:43,212 えっ…。 23 00:01:45,216 --> 00:01:50,221 俺…。 24 00:01:50,221 --> 00:01:54,221 梓さんのこと もっと知りたいです。 25 00:01:56,227 --> 00:02:12,243 ♬~ 26 00:02:12,243 --> 00:02:18,249 [TEL](バイブレーターの音) 27 00:02:18,249 --> 00:02:25,256 [TEL](呼び出し音) 28 00:02:25,256 --> 00:02:45,209 ♬~ 29 00:02:45,209 --> 00:03:05,229 ♬~ 30 00:03:05,229 --> 00:03:16,229 ♬~ 31 00:03:24,248 --> 00:03:26,248 (エレベーターの到着音) 32 00:03:31,272 --> 00:03:34,192 おはよう。 おはようございます。 33 00:03:34,192 --> 00:03:37,195 今日は プレゼン よろしくお願いします リーダー。 34 00:03:37,195 --> 00:03:40,195 こちらこそ よろしくお願いします。 35 00:03:45,203 --> 00:03:48,206 行きましょう! うん! 36 00:03:48,206 --> 00:04:07,225 ♬~ 37 00:04:07,225 --> 00:04:14,232 ♬~ 38 00:04:14,232 --> 00:04:16,234 あっ すいません。 それ➡ 39 00:04:16,234 --> 00:04:19,237 もうちょっと下げてもらえます? (男性)はい。 40 00:04:19,237 --> 00:04:22,237 OKです。 ありがとうございます。 41 00:04:32,183 --> 00:04:36,183 (隆一)ホントに 優に任せて 大丈夫でしょうか? 42 00:04:40,191 --> 00:04:42,193 今からでも 私が行った方がいいのでは? 43 00:04:42,193 --> 00:04:44,195 いや それは駄目だ。 44 00:04:44,195 --> 00:04:48,199 この件は 優に任せたんだ。 45 00:04:48,199 --> 00:04:50,199 結果を待つしかない。 46 00:05:02,213 --> 00:05:07,218 社運が懸かった事業ですよ? 私には…。 47 00:05:07,218 --> 00:05:09,220 納得できません。 48 00:05:09,220 --> 00:05:12,223 父さん➡ 49 00:05:12,223 --> 00:05:16,223 ホントに 優が この交渉を 乗りきれると思ってますか? 50 00:05:22,233 --> 00:05:26,233 相当 難しいと思ってる。 51 00:05:28,239 --> 00:05:30,241 だったら どうして? 52 00:05:30,241 --> 00:05:34,241 会社にとって 絶対に失敗できないはずです。 53 00:05:37,181 --> 00:05:39,183 ああ。 54 00:05:39,183 --> 00:05:47,191 失敗したら この先 5年10年の 高田の成長戦略が崩れる。 55 00:05:47,191 --> 00:05:50,191 だが もし成功したら…。 56 00:05:52,196 --> 00:05:57,196 優は この会社にとって 英雄になるだろう。 57 00:06:07,211 --> 00:06:10,214 [TEL](バイブレーターの音) 58 00:06:10,214 --> 00:06:13,217 もしもし? (エリック)あと20分で到着する。 59 00:06:13,217 --> 00:06:16,220 [TEL](エリック) 必ず 表で待っててくれ。 60 00:06:16,220 --> 00:06:19,223 分かりました。 よろしくお願いします。 61 00:06:19,223 --> 00:06:21,225 あと20分で着くみたいです。 62 00:06:21,225 --> 00:06:23,227 いよいよだね。 63 00:06:23,227 --> 00:06:25,227 急ぎましょう。 (梓)うん。 64 00:06:31,235 --> 00:06:35,172 (佐々木)そろそろ始まるころか。 (ひかり)はい。 65 00:06:35,172 --> 00:06:37,174 (安藤)大丈夫かな。 66 00:06:37,174 --> 00:06:40,177 (三沢)やってくれるよ きっと。 67 00:06:40,177 --> 00:06:42,177 あっ…。 (佐々木)ああ! 68 00:06:53,190 --> 00:06:56,193 (梓)よし OK。➡ 69 00:06:56,193 --> 00:06:59,196 ここまで準備したんだから 大丈夫だよね。 70 00:06:59,196 --> 00:07:01,198 はい。 71 00:07:01,198 --> 00:07:06,203 俺たちだけじゃなく チームみんなの力と➡ 72 00:07:06,203 --> 00:07:09,206 社員 全員の思いで ここまで こぎ着けたんです。 73 00:07:09,206 --> 00:07:11,208 期待に応えなきゃ。 74 00:07:11,208 --> 00:07:14,211 そうだね。 75 00:07:14,211 --> 00:07:16,213 頑張ろう。 76 00:07:16,213 --> 00:07:18,215 はい。 77 00:07:18,215 --> 00:07:38,215 ♬~ 78 00:08:11,202 --> 00:08:16,202 日本には 「大器晩成」という 言葉があります。 79 00:08:20,211 --> 00:08:23,214 ゆっくり歩む者が 遠くまで行くとでも言いますか。 80 00:08:23,214 --> 00:08:26,217 彼は次男で まだ役職もありません。 81 00:08:26,217 --> 00:08:31,217 でも 必ず 大成します。 ご安心ください。 82 00:08:39,163 --> 00:08:59,183 ♬~ 83 00:08:59,183 --> 00:09:13,197 ♬~ 84 00:09:13,197 --> 00:09:15,199 (梓)《一緒に仕事して 思ったんだけど➡ 85 00:09:15,199 --> 00:09:18,199 彼 結構 見どころ あると思うな》 86 00:09:28,212 --> 00:09:31,232 それでは ドレイモンドと 高田総合地所による➡ 87 00:09:31,232 --> 00:09:34,151 リゾートホテル 共同開発に関する➡ 88 00:09:34,151 --> 00:09:37,151 事業計画のご説明を 始めさせていただきます。 89 00:09:50,167 --> 00:10:01,178 ♬~ 90 00:10:01,178 --> 00:10:14,191 ♬~ 91 00:10:14,191 --> 00:10:24,191 ♬~ 92 00:10:46,223 --> 00:10:49,226 ここは都心から 南西 約200km。 東京から 約2時間という➡ 93 00:10:49,226 --> 00:10:52,229 恵まれたアクセスにあります。 敷地面積は 約43ha。 94 00:10:52,229 --> 00:10:56,233 歴史と伝統に彩られ 自然の魅力があふれる環境です。 95 00:10:56,233 --> 00:10:59,236 ここに 27室のスイートを用意し➡ 96 00:10:59,236 --> 00:11:03,240 全室に 天然温泉 掛け流しの 露天風呂を付けます。 97 00:11:03,240 --> 00:11:07,244 スパ レストラン ラウンジなどの設備も備え➡ 98 00:11:07,244 --> 00:11:09,246 滞在型のリゾートを目指します。 99 00:11:09,246 --> 00:11:12,249 私たちが ここで掲げるコンセプトは➡ 100 00:11:12,249 --> 00:11:16,249 「自分だけの空間 自分だけの自然」です。 101 00:11:33,203 --> 00:11:35,205 温泉の泉質を教えてほしいと。 102 00:11:35,205 --> 00:11:39,209 はい。 炭酸水素塩泉になります。 103 00:11:39,209 --> 00:11:42,209 美肌の湯とも呼ばれ 女性にも喜んでいただけるかと。 104 00:11:44,214 --> 00:11:47,214 ヘリポートですか…。 105 00:12:01,231 --> 00:12:04,234 年間20万人の来客を 見込んでおり➡ 106 00:12:04,234 --> 00:12:08,238 10年のうちに黒字になり 負債も全て解消される予定です。 107 00:12:08,238 --> 00:12:10,240 ホテルの立ち上げの際には➡ 108 00:12:10,240 --> 00:12:13,243 ドレイモンド・リゾートに マネージメントをお願いします。 109 00:12:13,243 --> 00:12:15,245 支配人を派遣していただき➡ 110 00:12:15,245 --> 00:12:19,249 サービス クオリティー スタッフの人事など➡ 111 00:12:19,249 --> 00:12:22,252 ブランドに関するもの全てを お任せします。 112 00:12:22,252 --> 00:12:26,256 そして その契約料や手数料を 合わせた報酬を➡ 113 00:12:26,256 --> 00:12:28,256 売り上げの中から お支払いいたします。 114 00:12:31,261 --> 00:12:34,161 どうか よろしくお願いします。 115 00:12:42,206 --> 00:12:44,208 スティーブン 顔色ひとつ変えなかったっすね。 116 00:12:44,208 --> 00:12:47,211 (梓)考えが まったく読めなかった。 117 00:12:47,211 --> 00:12:49,213 ここにリゾートホテルをつくる 意味合いってのは➡ 118 00:12:49,213 --> 00:12:52,216 伝わったと思うんすけどね。 私も 今まで➡ 119 00:12:52,216 --> 00:12:56,220 いろんな契約交渉やってきたけど あんな手ごわいの 初めて。 120 00:12:56,220 --> 00:12:58,222 マジっすか…。 121 00:12:58,222 --> 00:13:00,224 参ったな。 122 00:13:00,224 --> 00:13:02,226 この後の会食 頑張ろう。 123 00:13:02,226 --> 00:13:04,228 とにかく 信頼関係をつくらないとね。 124 00:13:04,228 --> 00:13:06,230 はい。 (梓)うん。 125 00:13:06,230 --> 00:13:08,232 (団)リゾートホテルの プレゼンですが➡ 126 00:13:08,232 --> 00:13:11,235 初日 無事 終了したと 報告がありました。 127 00:13:11,235 --> 00:13:13,237 そうですか。 128 00:13:13,237 --> 00:13:15,239 (団)矢作君は それなりに英語もできますし➡ 129 00:13:15,239 --> 00:13:17,241 交渉経験もあるので➡ 130 00:13:17,241 --> 00:13:21,245 まあ 彼女に任しておけば 大丈夫でしょう。➡ 131 00:13:21,245 --> 00:13:23,247 あっ 決して弟さんが➡ 132 00:13:23,247 --> 00:13:26,247 駄目だということでは ありませんから。 133 00:13:30,254 --> 00:13:33,190 (梓)へぇ~ エリックさん 空手を習ってたんですか。 134 00:13:33,190 --> 00:13:37,194 はい なので 日本は大好きな国ですね。 135 00:13:37,194 --> 00:13:42,194 このお刺し身も イッツ グッド。 それは よかった。 136 00:13:49,206 --> 00:13:53,210 あっ! このお皿も カッコイイよな~。 137 00:13:53,210 --> 00:13:57,214 (梓)そうだね 美濃焼の織部かな。 138 00:13:57,214 --> 00:14:01,218 リゾートホテルも こういう器で統一したいんすよね。 139 00:14:01,218 --> 00:14:04,221 こう 繊細だけど どこか素朴な感じのもので。 140 00:14:04,221 --> 00:14:07,221 それと インテリア…。 ちょっと あの 優君。 141 00:14:10,227 --> 00:14:12,227 (スティーブン)ミスター タカダ。 142 00:14:14,231 --> 00:14:16,231 えっ。 143 00:14:20,237 --> 00:14:22,237 (スティーブン)OK。 144 00:14:29,246 --> 00:14:33,183 それでは あした 現地の視察へ ご案内します。 145 00:14:33,183 --> 00:14:36,186 11時にロビーで待ち合わせで よろしいでしょうか? 146 00:14:36,186 --> 00:14:39,186 分かった 楽しみにしてますよ。 147 00:14:46,196 --> 00:14:48,196 (スティーブン)グッドナイト。 グッドナイト。 148 00:14:53,203 --> 00:14:56,206 ボスの気持ちは フィフティー フィフティーかもしれない。 149 00:14:56,206 --> 00:14:58,208 なぜ 候補地が この場所なのか。 150 00:14:58,208 --> 00:15:02,212 そこを まだ納得していない。 分かりました。 151 00:15:02,212 --> 00:15:05,215 説得できるようにします。 OK。 152 00:15:05,215 --> 00:15:08,218 (梓)サンキュー。 153 00:15:08,218 --> 00:15:11,221 フゥー。 154 00:15:11,221 --> 00:15:13,223 ハァ…。 155 00:15:13,223 --> 00:15:16,226 疲れた~。 疲れたねぇ。 156 00:15:16,226 --> 00:15:20,230 いや それにしても梓さん さすがっすね。 157 00:15:20,230 --> 00:15:22,232 俺 1人じゃ 絶対 無理でしたもん。 158 00:15:22,232 --> 00:15:24,234 外国人と交渉なんか したことないもんな。 159 00:15:24,234 --> 00:15:26,236 経験積めばできるようになるよ。 160 00:15:26,236 --> 00:15:29,239 そうっすか? うん。 161 00:15:29,239 --> 00:15:32,176 でも 優君。 ん? 162 00:15:32,176 --> 00:15:34,178 会食のときの発言は よくなかった。 163 00:15:34,178 --> 00:15:38,182 あっ 器の話 したときっすか? (梓)そう。 164 00:15:38,182 --> 00:15:41,185 いや~ あれは こう 話題を探してたら➡ 165 00:15:41,185 --> 00:15:44,188 器が目に入ったんで ホテルに使いたいなって。 166 00:15:44,188 --> 00:15:47,191 契約条件の詳細を提案したって 思われたの。 167 00:15:47,191 --> 00:15:49,193 えっ? 168 00:15:49,193 --> 00:15:51,195 ホテルづくりは 建物だけじゃなくて➡ 169 00:15:51,195 --> 00:15:53,197 食器や家具 備品を選ぶのだって➡ 170 00:15:53,197 --> 00:15:57,201 ホテルのブランドに関わる 重要な要素なの。 171 00:15:57,201 --> 00:16:00,204 だから 契約でも ドレイモンドは その点を重視してる。 172 00:16:00,204 --> 00:16:02,206 はい。 で 優君の話は➡ 173 00:16:02,206 --> 00:16:04,208 その大事なブランドの一部分を➡ 174 00:16:04,208 --> 00:16:07,211 うちが勝手に 決めようとしてるって思われたの。 175 00:16:07,211 --> 00:16:12,216 えっ!? うわ 最悪… やっちゃった。 176 00:16:12,216 --> 00:16:14,218 ホント すいません。 177 00:16:14,218 --> 00:16:16,220 梓さんのフォローなかったら ホント ヤバかったっすね。 178 00:16:16,220 --> 00:16:19,223 ううん でも それで契約が 駄目になるときもあるから➡ 179 00:16:19,223 --> 00:16:22,226 気を付けて。 はい。 180 00:16:22,226 --> 00:16:26,230 いや~ 交渉って ホント難しいな。 181 00:16:26,230 --> 00:16:29,233 父さんたちから 色々アドバイスは もらってたんすけどね。 182 00:16:29,233 --> 00:16:33,233 兄貴だったら こんなミス 絶対しないんだろうな。 183 00:16:39,176 --> 00:16:44,181 今ごろ 優 大変だろうな。 184 00:16:44,181 --> 00:16:48,185 (早希)そういえば あれ渡したの? お守り。 185 00:16:48,185 --> 00:16:50,187 (せき) 186 00:16:50,187 --> 00:16:52,189 (早希)買ってきたんでしょ? 187 00:16:52,189 --> 00:16:56,193 この前 聞いてきたじゃない 必勝祈願ができる神社。 188 00:16:56,193 --> 00:16:59,196 (ひかり)はい。 189 00:16:59,196 --> 00:17:04,201 (ひかり)渡そうと思ったんですけど タイミング逃しちゃって。 190 00:17:04,201 --> 00:17:07,204 そっか。➡ 191 00:17:07,204 --> 00:17:11,208 まあ どうぞ。 (ひかり)ありがとうございます。 192 00:17:11,208 --> 00:17:13,210 ハァー。 193 00:17:13,210 --> 00:17:16,213 今回 優君がリーダーなんだから 頼んだよ。 194 00:17:16,213 --> 00:17:19,213 私たちは会社を背負って 来てるんだから。 195 00:17:23,220 --> 00:17:26,220 (梓)えっ 何? 優君。 ちゃんと聞いてる? 196 00:17:30,227 --> 00:17:34,164 梓さん➡ 197 00:17:34,164 --> 00:17:37,164 ホントは 仕事 辞めたくないんじゃないっすか? 198 00:17:39,169 --> 00:17:41,171 えっ? 199 00:17:41,171 --> 00:17:46,176 だって こんなに仕事できるし 楽しそうだし。 200 00:17:46,176 --> 00:17:48,178 仕事 好きなんすよね? 201 00:17:48,178 --> 00:17:50,180 そりゃもちろん。 202 00:17:50,180 --> 00:17:53,183 やりがいもあるし。 だったら➡ 203 00:17:53,183 --> 00:17:56,186 ホントは どうなんすか? 204 00:17:56,186 --> 00:17:58,188 兄貴は ああ言ってたけど➡ 205 00:17:58,188 --> 00:18:01,191 家庭に入るのも 無理してるんじゃないっすか? 206 00:18:01,191 --> 00:18:03,193 何 言ってんの。 207 00:18:03,193 --> 00:18:06,196 家庭も仕事も どちらも大切。 208 00:18:06,196 --> 00:18:11,201 どちらも素晴らしい仕事だよ。 そうだけど。 209 00:18:11,201 --> 00:18:15,205 私は 隆一さんと 結婚するって決めたの。 210 00:18:15,205 --> 00:18:18,205 隆一さんに付いていくって。 211 00:18:25,215 --> 00:18:29,219 でも…。 212 00:18:29,219 --> 00:18:32,155 隆一さん 優君に嘘をついた。 213 00:18:32,155 --> 00:18:35,158 えっ? 214 00:18:35,158 --> 00:18:40,158 ホントは まだOKしてないの 仕事 辞めること。 215 00:18:44,167 --> 00:18:50,173 兄貴… どうして? 216 00:18:50,173 --> 00:18:53,173 優君に そう思わせたかったのかな。 217 00:18:55,178 --> 00:18:58,181 決して NOじゃないんだよ。 218 00:18:58,181 --> 00:19:02,181 でも OKもしてない。 219 00:19:08,191 --> 00:19:14,191 私 どちらも選べない。 220 00:19:20,203 --> 00:19:23,206 (梓)もしかしたら 私 怖いのかも。 221 00:19:23,206 --> 00:19:25,206 どういうことですか? 222 00:19:28,211 --> 00:19:33,150 私が隆一さんに返事をしたら➡ 223 00:19:33,150 --> 00:19:36,150 もう こんな時間は なくなっちゃうから。 224 00:19:38,155 --> 00:19:45,162 答えを出したら… 私が何かを決めたら➡ 225 00:19:45,162 --> 00:19:48,162 きっと 何かが崩れてしまう。 226 00:19:54,171 --> 00:19:56,171 そんな…。 227 00:20:00,177 --> 00:20:02,177 そんなの やです。 228 00:20:06,183 --> 00:20:12,189 俺 梓さんと もっと一緒に仕事したいし➡ 229 00:20:12,189 --> 00:20:15,192 梓さんのこと もっと…。 230 00:20:15,192 --> 00:20:34,211 ♬~ 231 00:20:34,211 --> 00:20:40,217 ♬~ 232 00:20:40,217 --> 00:20:45,222 (梓)ごめん ちょっと話し過ぎた。➡ 233 00:20:45,222 --> 00:20:47,222 もう寝るね。 234 00:22:46,476 --> 00:22:48,478 (梓)《仕事 辞めろなんて 言わないで》➡ 235 00:22:48,478 --> 00:22:51,481 《私のことを 縛っておきたいってこと?》 236 00:22:51,481 --> 00:22:56,486 《俺との結婚より 君は優と一緒に 働きたいって言うのか》 237 00:22:56,486 --> 00:22:59,489 《ホントは 仕事 辞めたくないんじゃないっすか?》 238 00:22:59,489 --> 00:23:01,491 《仕事 好きなんすよね?》 239 00:23:01,491 --> 00:23:14,504 ♬~ 240 00:23:14,504 --> 00:23:19,509 (梓)《私 どちらも選べない》 241 00:23:19,509 --> 00:23:39,509 ♬~ 242 00:23:41,464 --> 00:23:52,475 [TEL](呼び出し音) 243 00:23:52,475 --> 00:23:54,477 すいません。 (スタッフ)はい。 244 00:23:54,477 --> 00:23:56,479 503号室の高田さんに 連絡してもらってもいいですか? 245 00:23:56,479 --> 00:23:58,481 (スタッフ)はい。➡ 246 00:23:58,481 --> 00:24:01,484 高田さまでしたら 先ほど お出掛けになりました。 247 00:24:01,484 --> 00:24:03,484 えっ? 248 00:24:13,496 --> 00:24:33,450 ♬~ 249 00:24:33,450 --> 00:24:40,457 ♬~ 250 00:24:40,457 --> 00:24:42,459 そちらに泊まってる高田です。 251 00:24:42,459 --> 00:24:45,462 お願いしてた件 実行したいんです。 252 00:24:45,462 --> 00:24:49,462 はい よろしくお願いします。 253 00:24:58,475 --> 00:25:01,478 おはようございます。 おはよう。➡ 254 00:25:01,478 --> 00:25:04,481 ここにいると思った。 何してたの? 255 00:25:04,481 --> 00:25:07,484 ちょっと頼み事。 えっ? 256 00:25:07,484 --> 00:25:10,484 それにしても 気持ちいい風だな。 257 00:25:12,489 --> 00:25:14,491 うん。 258 00:25:14,491 --> 00:25:16,493 早くホテルに戻ろう。 259 00:25:16,493 --> 00:25:18,495 契約交渉の準備も しなきゃいけないし➡ 260 00:25:18,495 --> 00:25:20,497 スティーブンたちも案内しなきゃ。 261 00:25:20,497 --> 00:25:22,497 はい。 262 00:25:41,451 --> 00:25:43,451 優君 これ。 263 00:25:46,456 --> 00:25:49,456 ここが リゾートの候補地です。 264 00:25:56,466 --> 00:25:58,468 ただ現地を見てもらっても➡ 265 00:25:58,468 --> 00:26:00,470 ホテルのイメージが 湧かないと思って用意しました。 266 00:26:00,470 --> 00:26:03,473 今回のコンセプトは➡ 267 00:26:03,473 --> 00:26:07,473 「自分だけの空間 自分だけの自然」です。 268 00:26:17,487 --> 00:26:21,487 あ~ 気持ちいい。 269 00:26:26,496 --> 00:26:29,432 ぜひ 寝転んでみてください。 270 00:26:29,432 --> 00:26:32,435 どんなスパや 高級レストランをつくろうとも➡ 271 00:26:32,435 --> 00:26:34,435 これに勝るぜいたくは ないと思います。 272 00:26:44,447 --> 00:26:49,447 今回のホテルは 壁をつくらない。 そう決めました。 273 00:26:54,457 --> 00:26:56,459 客室の壁をガラスにして➡ 274 00:26:56,459 --> 00:26:59,462 日本の障子のように 開け閉めすることで➡ 275 00:26:59,462 --> 00:27:01,464 風が通り抜ける。 276 00:27:01,464 --> 00:27:04,464 まさに 野宿のような体験を してもらいます。 277 00:27:06,469 --> 00:27:10,469 ここが あなたの客室です。 どうぞ。 278 00:27:13,476 --> 00:27:15,476 スティーブン。 279 00:27:29,425 --> 00:27:34,425 ≪(風鈴の鳴る音) 280 00:27:45,441 --> 00:27:48,441 ≪(風鈴の鳴る音) 281 00:27:51,447 --> 00:27:57,453 壁がないので 一年を通じて 風を感じることができます。 282 00:27:57,453 --> 00:27:59,455 温暖な気候の➡ 283 00:27:59,455 --> 00:28:03,459 この場所だからこそできる 体験です。 284 00:28:03,459 --> 00:28:09,465 (梓) 春風 涼風 秋風 冬なぎ 木枯らし。 285 00:28:09,465 --> 00:28:14,470 四季折々で変化する 様々な風を楽しむことができます。 286 00:28:14,470 --> 00:28:18,470 (梓)日本ならではの 唯一無二の体験です。 287 00:28:32,422 --> 00:28:34,424 ありがとうございます。 288 00:28:34,424 --> 00:28:39,424 私たちと一緒に ここにホテルをつくりましょう。 289 00:28:47,437 --> 00:28:51,441 (梓)それにしても驚いた。 あんな秘策 考えてるなんて。 290 00:28:51,441 --> 00:28:54,444 何か 思い付いちゃったんすよね。 ねえ 気付いた? 291 00:28:54,444 --> 00:28:56,446 スティーブンが ミスター タカダじゃなくて➡ 292 00:28:56,446 --> 00:28:58,448 優って呼んだこと。 はい。 293 00:28:58,448 --> 00:29:00,450 信頼され始めたっていう証拠だよ。 294 00:29:00,450 --> 00:29:02,452 マジっすか。 うん。 295 00:29:02,452 --> 00:29:07,457 [TEL](バイブレーターの音) あっ ちょっと待ってください。 296 00:29:07,457 --> 00:29:09,457 はい。 297 00:29:11,461 --> 00:29:14,461 ええ もちろん分かってます。 298 00:29:16,466 --> 00:29:19,466 分かりました 失礼します。 299 00:29:21,471 --> 00:29:23,473 父さんからです。 300 00:29:23,473 --> 00:29:25,475 契約交渉は 15%から始めて➡ 301 00:29:25,475 --> 00:29:28,494 20%になったら そこで決めろって。 302 00:29:28,494 --> 00:29:32,415 とにかく 20%が妥協点だって 念押しされちゃいました。 303 00:29:32,415 --> 00:29:34,415 了解。 304 00:29:38,421 --> 00:29:42,421 では 次に支払い報酬の割合を 決めさせていただきます。 305 00:29:47,430 --> 00:29:50,433 30…。 (エリック)うちとしては➡ 306 00:29:50,433 --> 00:29:52,435 ドレイモンドのサービス クオリティー➡ 307 00:29:52,435 --> 00:29:54,437 スタッフを派遣することになる。 308 00:29:54,437 --> 00:29:58,441 当然の数字だと考えている。 309 00:29:58,441 --> 00:30:00,441 そちらの希望は? 310 00:30:52,428 --> 00:31:06,428 ♬~ 311 00:32:42,638 --> 00:32:55,651 ♬~ 312 00:32:55,651 --> 00:32:59,655 どうして 20%で決めなかったの? 313 00:32:59,655 --> 00:33:02,658 どうして 社長の言うとおりに しなかったの? 314 00:33:02,658 --> 00:33:05,658 決裂するの分かってたよね? 315 00:33:08,664 --> 00:33:10,664 優君。 316 00:33:13,669 --> 00:33:15,669 いい風でしたね。 317 00:33:17,673 --> 00:33:19,673 会社に戻りましょう。 318 00:33:23,679 --> 00:33:26,682 申し訳ございませんでした。 319 00:33:26,682 --> 00:33:29,685 (貴行) なぜ 20%で決めてこなかった。 320 00:33:29,685 --> 00:33:34,690 20%が妥協点だって 分かってただろう。 321 00:33:34,690 --> 00:33:36,692 はい。 優。 322 00:33:36,692 --> 00:33:39,629 なぜだって聞いてるんだ。 323 00:33:39,629 --> 00:33:42,632 あれだけ3人で 確認し合っただろう。 324 00:33:42,632 --> 00:33:44,634 理由を聞かせろ。 325 00:33:44,634 --> 00:33:47,637 理由? 326 00:33:47,637 --> 00:33:51,641 20%も渡す必要ありましたか? 327 00:33:51,641 --> 00:33:53,643 何? 328 00:33:53,643 --> 00:33:57,647 確かに ドレイモンドのブランドは 借りますが➡ 329 00:33:57,647 --> 00:33:59,649 うちが考えたコンセプトで➡ 330 00:33:59,649 --> 00:34:01,651 あの素晴らしい場所に ホテルが建つんです。 331 00:34:01,651 --> 00:34:03,653 トータルで考えて➡ 332 00:34:03,653 --> 00:34:07,657 それ以上 向こうに渡す必要は ないと思いました。 333 00:34:07,657 --> 00:34:10,660 だから 妥協しなかったんです。 334 00:34:10,660 --> 00:34:14,664 20%じゃ もうけは出ないし 割に合わないですよ。 335 00:34:14,664 --> 00:34:18,668 あのホテルには それだけの価値があります。 336 00:34:18,668 --> 00:34:24,674 それに チームのみんなが 汗をかいて頑張ってくれました。 337 00:34:24,674 --> 00:34:27,677 みんなの苦労も 報われるべきだと思います。 338 00:34:27,677 --> 00:34:32,682 そのためには 15%じゃなきゃ駄目なんです。 339 00:34:32,682 --> 00:34:37,682 5%の差が 高田の未来をつくっていくんです。 340 00:34:45,628 --> 00:34:49,632 (団)どうやら 契約交渉 失敗したらしい。 341 00:34:49,632 --> 00:34:52,635 ホントかよ。 (団)先方の妥協案に➡ 342 00:34:52,635 --> 00:34:54,637 NOって言ったんだってさ。 343 00:34:54,637 --> 00:34:56,639 (安藤)高田 何で契約してこないんだよ。 344 00:34:56,639 --> 00:35:00,643 みすみすチャンスを逃すとは。 345 00:35:00,643 --> 00:35:03,646 頑張ったのも無駄になったか。 346 00:35:03,646 --> 00:35:05,648 (三沢)ハァ~。 347 00:35:05,648 --> 00:35:08,651 ≪(梓)そうじゃないんです。 348 00:35:08,651 --> 00:35:10,653 (団)そうじゃないって…。 349 00:35:10,653 --> 00:35:13,656 じゃあ 何で高田君は 15%って言ったの? 350 00:35:13,656 --> 00:35:15,658 このリゾートホテル開発では➡ 351 00:35:15,658 --> 00:35:18,661 絶対に向こうの言いなりに なってはいけないし➡ 352 00:35:18,661 --> 00:35:21,664 もっと 高田は 強気でいいはずだと。 353 00:35:21,664 --> 00:35:23,666 《うちのチームの安藤さんは➡ 354 00:35:23,666 --> 00:35:26,669 誘致のための映像を ほとんど寝ずに作り➡ 355 00:35:26,669 --> 00:35:30,673 三沢さんは 現地で自治体を説得して➡ 356 00:35:30,673 --> 00:35:33,676 開発のための許可を 取ってくれました》 357 00:35:33,676 --> 00:35:37,680 《矢作さんは 資料作りを 完璧にしてくれて》 358 00:35:37,680 --> 00:35:43,619 《他のみんなも 必死に頑張ってくれました》 359 00:35:43,619 --> 00:35:48,624 《あのホテルにも うちのチームにも➡ 360 00:35:48,624 --> 00:35:51,627 価値があります》 361 00:35:51,627 --> 00:35:54,630 《だから妥協しなかったんです》 362 00:35:54,630 --> 00:35:58,634 《とはいえ 社長との約束は 破りました》 363 00:35:58,634 --> 00:36:01,637 《申し訳ございませんでした》 364 00:36:01,637 --> 00:36:03,639 (梓)スティーブンと 契約交渉しているとき➡ 365 00:36:03,639 --> 00:36:07,643 みんなの顔が 1人ずつ 浮かんだと言っていました。 366 00:36:07,643 --> 00:36:12,648 チームのみんなの努力の重さを 感じたと。➡ 367 00:36:12,648 --> 00:36:18,654 だから 彼は 15%を譲らなかったんです。➡ 368 00:36:18,654 --> 00:36:22,654 ホテルと みんなのために。 369 00:36:27,663 --> 00:36:32,668 今回のことは 大変申し訳ない。➡ 370 00:36:32,668 --> 00:36:39,668 優に交渉を任せた私のミスだ。 大変申し訳ない。 371 00:36:43,612 --> 00:36:45,614 ≪(ノック) ≪(ドアの開く音) 372 00:36:45,614 --> 00:36:48,614 (秘書)失礼します。 社長。 373 00:36:55,624 --> 00:36:57,624 スティーブンが? 374 00:38:48,537 --> 00:38:51,537 (貴行)スティーブン 今回は残念だった。 375 00:38:54,543 --> 00:38:58,547 交渉の場で何があったかは 分からないが➡ 376 00:38:58,547 --> 00:39:00,549 全ては息子に任せている。 377 00:39:00,549 --> 00:39:02,551 彼の言葉は全部➡ 378 00:39:02,551 --> 00:39:07,556 高田の総意であると 思ってくれていい。 379 00:39:07,556 --> 00:39:09,558 つまり…。 380 00:39:09,558 --> 00:39:12,558 会社の意見は変わらない。 381 00:39:24,573 --> 00:39:28,573 そんなバカなことしたのか あいつは。 382 00:39:30,579 --> 00:39:33,582 (貴行)優を。 383 00:39:33,582 --> 00:39:35,582 優を呼んでくれ。 (役員)あっ はい。 384 00:39:40,589 --> 00:39:42,591 (ノック) 385 00:39:42,591 --> 00:39:44,591 失礼します。 386 00:39:48,530 --> 00:39:51,530 (貴行)優。 はい。 387 00:39:54,536 --> 00:39:57,539 よくやった!➡ 388 00:39:57,539 --> 00:39:59,541 契約は成立した。 389 00:39:59,541 --> 00:40:03,545 15%でいいそうだ。 えっ? 390 00:40:03,545 --> 00:40:06,545 さっき スティーブンが来てな。 391 00:40:09,551 --> 00:40:13,551 《そんなバカなことしたのか あいつは》 392 00:40:38,580 --> 00:40:40,582 《サンキュー》 393 00:40:40,582 --> 00:40:42,582 《タカユキ》 394 00:40:52,528 --> 00:40:54,530 ありがとうございます。 395 00:40:54,530 --> 00:40:56,532 いや~ 大活躍でしたな。 396 00:40:56,532 --> 00:40:59,535 (役員)プレゼンのお話 詳しく聞かせてください。 397 00:40:59,535 --> 00:41:01,537 (役員)優さん すごいですね。 398 00:41:01,537 --> 00:41:13,549 ♬~ 399 00:41:13,549 --> 00:41:15,551 ≪(佐々木)高田! 400 00:41:15,551 --> 00:41:18,554 聞いたぞ すごいじゃねえか! (団)やったな 高田君! 401 00:41:18,554 --> 00:41:21,557 お疲れさまでした! (三沢)よっ さすがリーダー! 402 00:41:21,557 --> 00:41:36,557 ♬~ 403 00:43:22,244 --> 00:43:24,246 (一同)乾杯! 404 00:43:24,246 --> 00:43:27,249 高田! よくやった! ありがとうございます。 405 00:43:27,249 --> 00:43:29,251 うちの会社の未来も明るいな。 406 00:43:29,251 --> 00:43:31,253 (三沢)ニューヒーロー誕生ってか。 やめてくださいよ。 407 00:43:31,253 --> 00:43:33,255 そうですよ すぐ調子に乗るんだから。 408 00:43:33,255 --> 00:43:36,258 うるせえ このでか女! また でかいって言った! 409 00:43:36,258 --> 00:43:38,260 でも たまには いいんじゃない? 410 00:43:38,260 --> 00:43:41,263 今まで 「俺は何にもできない」 って すねてたもんね。 411 00:43:41,263 --> 00:43:44,266 その言い方 ひどいっす いやいや… そんなん…。 412 00:43:44,266 --> 00:43:47,269 (佐々木)よーし 高田! 今日は もう じゃんじゃんいけ! 413 00:43:47,269 --> 00:43:50,272 えっ おごりですか!? ごちそうさまです! 414 00:43:50,272 --> 00:43:52,274 ボトルお願いします 一番高いの。 (早希)はーい。 415 00:43:52,274 --> 00:43:54,276 じゃあ 割り勘。 (一同)え~。 416 00:43:54,276 --> 00:43:57,279 冗談だよ 好きなもん頼め! 417 00:43:57,279 --> 00:44:00,282 (早希)はい お待ち遠さま 一番高いの。 418 00:44:00,282 --> 00:44:02,282 ねえ 優 ちょっと。 419 00:44:06,288 --> 00:44:09,291 私 決めたから。 ん? 420 00:44:09,291 --> 00:44:15,297 私 優を応援する。 ずっと 優の味方でいる。 421 00:44:15,297 --> 00:44:21,236 はっ? だから 偉くなるんだよ 優。➡ 422 00:44:21,236 --> 00:44:24,239 何 飲んでるんですか? (佐々木)日本酒だよ。 423 00:44:24,239 --> 00:44:27,239 (三沢)一番高いの。 (ひかり)えっ 一番高いの!? 424 00:44:33,248 --> 00:44:36,251 プレゼン大変だったな お疲れさま。 425 00:44:36,251 --> 00:44:39,254 (梓)一時は どうなるかと思ったけど➡ 426 00:44:39,254 --> 00:44:42,257 成功してよかった。 君のサポートのおかげだよ。 427 00:44:42,257 --> 00:44:45,260 (梓)ううん 私は何の役にも立てなかった。 428 00:44:45,260 --> 00:44:48,263 優君が1人でやってのけたの。 429 00:44:48,263 --> 00:44:51,266 だって みんなのアドバイスの 真逆をやったのよ。 430 00:44:51,266 --> 00:44:53,268 真逆? 431 00:44:53,268 --> 00:44:57,272 私は決められた形の交渉事しか やらなかった。 432 00:44:57,272 --> 00:44:59,274 現場でスティーブンが言ったの。 433 00:44:59,274 --> 00:45:01,276 「確かにいい風だ」って。 434 00:45:01,276 --> 00:45:05,280 「君たちが ここを選んだ理由が よく分かった」って。 435 00:45:05,280 --> 00:45:08,283 そうか。 436 00:45:08,283 --> 00:45:11,286 (梓)優君らしいプレゼンを やった上に➡ 437 00:45:11,286 --> 00:45:14,289 交渉事は あれだけタフなことを やってのけた。➡ 438 00:45:14,289 --> 00:45:17,289 とてもじゃないけど かなわない。 439 00:45:20,312 --> 00:45:25,233 優も今回のことで 少しは成長できたみたいだな。 440 00:45:25,233 --> 00:45:28,236 まあ まだまだ経験は必要だけど。 441 00:45:28,236 --> 00:45:31,206 そうじゃないかも。➡ 442 00:45:31,206 --> 00:45:36,244 優君の才能は 私たちが 思ってる以上なのかもしれない。 443 00:45:36,244 --> 00:45:41,249 優君の周りには いつの間にか人が集まる。 444 00:45:41,249 --> 00:45:44,249 そして その人たちを 味方にしていく。 445 00:45:49,257 --> 00:45:53,257 優は自由だからな 俺と違って。 446 00:45:57,265 --> 00:46:02,270 それにしても 梓は ずいぶん 優のこと分かってるんだな。 447 00:46:02,270 --> 00:46:05,270 えっ? はい。 448 00:46:14,282 --> 00:46:19,287 これから…。 449 00:46:19,287 --> 00:46:27,229 会社の人間も 外の人間も 優を見る目が変わるだろう。 450 00:46:27,229 --> 00:46:30,229 あいつに求められることも 変わってくる。 451 00:46:34,236 --> 00:46:37,239 今回のことは ただの…。 452 00:46:37,239 --> 00:46:39,241 ただの契約じゃないんだ。 453 00:46:39,241 --> 00:46:42,241 えっ… どういうこと? 454 00:46:48,250 --> 00:46:52,250 絶対に開かない扉を あいつは開けたんだ。 455 00:46:59,261 --> 00:47:02,261 あいつは会社の英雄になったんだ。 456 00:47:09,271 --> 00:47:13,275 梓…。 457 00:47:13,275 --> 00:47:18,275 俺との結婚も 考え直してくれていいんだぞ。 458 00:47:27,222 --> 00:47:31,226 私は 隆一さんと 結婚するって決めたの。 459 00:47:31,226 --> 00:47:34,229 隆一さんに付いていくって。 460 00:47:34,229 --> 00:47:46,229 ♬~ 461 00:47:49,244 --> 00:47:51,244 ≪(ノック) 462 00:47:54,249 --> 00:47:56,249 お呼びでしょうか? 463 00:48:00,255 --> 00:48:05,260 (貴行)優 今回は本当にご苦労だった。 464 00:48:05,260 --> 00:48:09,264 よく私の期待に応えてくれた。 465 00:48:09,264 --> 00:48:12,267 いえ。 466 00:48:12,267 --> 00:48:16,271 (貴行)近いうちに 臨時株主総会を開くつもりだ。 467 00:48:16,271 --> 00:48:19,274 そこで お前を➡ 468 00:48:19,274 --> 00:48:23,211 取締役に推薦する。 えっ? 469 00:48:23,211 --> 00:48:27,215 (貴行)おそらく決議されるだろう。 いやいや…。 470 00:48:27,215 --> 00:48:29,217 そんな… そんなの僕には無理ですよ。 471 00:48:29,217 --> 00:48:33,221 (貴行)優 お前も私の息子だ。 472 00:48:33,221 --> 00:48:38,226 役員の1人として 私の右腕になってほしい。 473 00:48:38,226 --> 00:48:58,246 ♬~ 474 00:48:58,246 --> 00:49:17,265 ♬~ 475 00:49:17,265 --> 00:49:20,265 ありがとうございます。 (男性)いってらっしゃいませ。 476 00:49:26,208 --> 00:49:29,211 (受付)おはようございます。 おはようございます。 477 00:49:29,211 --> 00:49:47,211 ♬~ 478 00:50:03,245 --> 00:50:16,258 ♬~ 479 00:50:16,258 --> 00:50:29,204 ♬~ 480 00:50:29,204 --> 00:50:49,224 ♬~ 481 00:50:49,224 --> 00:51:09,244 ♬~ 482 00:51:09,244 --> 00:51:29,197 ♬~ 483 00:51:29,197 --> 00:51:49,217 ♬~ 484 00:51:49,217 --> 00:52:00,217 ♬~