1 00:00:37,909 --> 00:00:39,911 (男性)かわいくなったね。 2 00:00:39,911 --> 00:00:43,915 (実里)見て~ このネイル かわいくない? 3 00:00:43,915 --> 00:00:46,918 (南)暗くて よく見えないな。 4 00:00:46,918 --> 00:00:48,920 (男性)マスク… マスクない方が カワイイんだから➡ 5 00:00:48,920 --> 00:00:51,923 マスク取りなよ。 (春香)えっ… 分かった。 6 00:00:51,923 --> 00:00:54,926 (男性)あっ カワイイ。 そっちの方がいいよ 絶対。 7 00:00:54,926 --> 00:00:58,926 間違いないですね。 ああ。 矢沢 春香だ。 8 00:01:01,933 --> 00:01:04,936 こんな格好した見返りは あった。 9 00:01:04,936 --> 00:01:07,939 オーナーを呼べ。 あの席に着けてもらう。 10 00:01:07,939 --> 00:01:09,941 はい。 オーナーは…。 11 00:01:09,941 --> 00:01:14,946 [マイク](オーナー)当店ナンバーワン ご指名いただきました~! 12 00:01:14,946 --> 00:01:17,949 (歓声) 13 00:01:17,949 --> 00:01:20,952 [マイク](オーナー) それでは 登場していただきます。 14 00:01:20,952 --> 00:01:23,952 金さんで~す! (南・実里)んっ? 15 00:01:31,896 --> 00:01:33,898 (金志郎)ご指名いただき ありがとうございます。 16 00:01:33,898 --> 00:01:35,900 金志郎です。 (南・実里)署長…。 17 00:01:35,900 --> 00:01:37,900 ずっと あなたを捜していました。 18 00:01:39,904 --> 00:01:42,907 口説き方が大胆ね。 19 00:01:42,907 --> 00:01:45,907 いえ 本当に捜していたんです。 20 00:01:50,915 --> 00:01:53,918 あっ あなた… どうして ここに? 21 00:01:53,918 --> 00:01:56,921 お前が 1週間も帰らないから 捜してもらったんだ。➡ 22 00:01:56,921 --> 00:02:00,925 俺に隠れて こんな所に入り浸って! 23 00:02:00,925 --> 00:02:04,925 あなただって 不倫してたじゃないの! 24 00:02:07,932 --> 00:02:12,937 お二人には 定年後に お店を開く夢があるんですよね? 25 00:02:12,937 --> 00:02:14,939 旦那さんは そのときのために 料理教室に➡ 26 00:02:14,939 --> 00:02:16,941 通っていただけなんです。 だから 写真は➡ 27 00:02:16,941 --> 00:02:19,944 エプロン姿の2ショット。 28 00:02:19,944 --> 00:02:21,946 あなた…。 29 00:02:21,946 --> 00:02:23,948 お前…。 30 00:02:23,948 --> 00:02:26,951 家に戻っていただけますか? 31 00:02:26,951 --> 00:02:28,953 (女性)はい。 32 00:02:28,953 --> 00:02:31,890 警察って すごいですね。 バカ。 33 00:02:31,890 --> 00:02:33,892 (春香)警察? 34 00:02:33,892 --> 00:02:35,892 かっ 確保だ。 はい。 35 00:02:39,898 --> 00:02:41,900 んっ? 南さん? 36 00:02:41,900 --> 00:02:43,902 待て! 37 00:02:43,902 --> 00:02:45,902 (春香)いや… いや! 危なっ…。 38 00:02:50,909 --> 00:02:52,911 (男性)あ~…。 (春香)どいて! 39 00:02:52,911 --> 00:02:54,911 係長! 40 00:03:03,922 --> 00:03:05,924 矢沢 春香➡ 41 00:03:05,924 --> 00:03:09,928 勤務先の会社から 現金1億を 持ち逃げした疑いで 逮捕します。 42 00:03:09,928 --> 00:03:11,930 係長に何をしたんですか? 43 00:03:11,930 --> 00:03:13,930 私は何もしてません。 44 00:03:18,937 --> 00:03:21,940 あ~! 45 00:03:21,940 --> 00:03:24,943 うっ… うっ…。 46 00:03:24,943 --> 00:03:27,946 (みどり) せっかく 休みもらえたんだから➡ 47 00:03:27,946 --> 00:03:29,948 おとなしくしてる… よっ。 48 00:03:29,948 --> 00:03:31,883 出勤すると言ったら する! 49 00:03:31,883 --> 00:03:33,885 (めぐみ)治すことに集中。 50 00:03:33,885 --> 00:03:35,887 痛てててて そうじゃない! 51 00:03:35,887 --> 00:03:37,889 ぎっくりは そうじゃないんだ~! 52 00:03:37,889 --> 00:03:39,891 (みどり)もう だらしないわね。➡ 53 00:03:39,891 --> 00:03:41,893 それじゃ 私たち行くから。 どこにだ? 54 00:03:41,893 --> 00:03:44,896 (みどり) ヨガ教室の人たちと箱根よ。 55 00:03:44,896 --> 00:03:47,899 前から行くって言ってたでしょ。 月曜日の朝には帰るから。 56 00:03:47,899 --> 00:03:49,901 おい お前 2日も。 俺は…。 57 00:03:49,901 --> 00:03:53,905 もし どうしても動けないときは これで何とかして。 よいしょ。 58 00:03:53,905 --> 00:03:55,907 本当に動けないんだ。 59 00:03:55,907 --> 00:03:57,909 ふざけた まねは…。 (みどり)ふざけてないわよ。 60 00:03:57,909 --> 00:03:59,911 ヤバッ。 (めぐみ)あっ…。 61 00:03:59,911 --> 00:04:01,913 (みどり) 待ち合わせの時間に遅れる。 62 00:04:01,913 --> 00:04:04,913 (めぐみ)いってきます! お~い! 63 00:04:09,921 --> 00:04:11,923 よし。 64 00:04:11,923 --> 00:04:13,925 うわ! 65 00:04:13,925 --> 00:04:15,927 おはようございます。 66 00:04:15,927 --> 00:04:18,930 昨日の服装と ギャップがありますね。 えっ? うっ… おっ…。 67 00:04:18,930 --> 00:04:20,932 おっ… おっ 思い出させないでください。 68 00:04:20,932 --> 00:04:22,932 似合ってましたよ。 69 00:04:25,937 --> 00:04:28,940 でも あの 驚きました。 70 00:04:28,940 --> 00:04:30,959 昨日のお店が 張り込みさせてくれたのは➡ 71 00:04:30,959 --> 00:04:32,877 署長のおかげだったんですよね? 72 00:04:32,877 --> 00:04:34,879 家出した主婦の方を 捜してる間に➡ 73 00:04:34,879 --> 00:04:37,882 お店のトラブル解決を お手伝いすることがありまして。 74 00:04:37,882 --> 00:04:39,884 (吾郎)あっ あの すいません。 あっ…。 75 00:04:39,884 --> 00:04:41,886 息子が… 息子が…。 76 00:04:41,886 --> 00:04:43,888 あっ ちょっ… おっ… 落ち着いてください。 77 00:04:43,888 --> 00:04:46,891 どうされました? (吾郎)昨晩 事故を起こした➡ 78 00:04:46,891 --> 00:04:48,893 春日 亮平の 父親です。➡ 79 00:04:48,893 --> 00:04:50,895 ケガをされた方には➡ 80 00:04:50,895 --> 00:04:52,897 大変 申し訳なく 思っております。➡ 81 00:04:52,897 --> 00:04:55,900 このとおりです。 いや ちょっ ちょっと 待ってください。 82 00:04:55,900 --> 00:04:57,902 あの ケガをされた方というのは? 83 00:04:57,902 --> 00:05:02,907 息子が バイクで追突した人です。 えっ? 84 00:05:02,907 --> 00:05:06,911 息子が信頼する ご友人たちが 対応してくれたようで➡ 85 00:05:06,911 --> 00:05:10,915 訴訟を起こされる前に 示談金を払った方がいいって。 86 00:05:10,915 --> 00:05:14,919 もしかして お金って…。 そのご友人に お預けしました。➡ 87 00:05:14,919 --> 00:05:16,921 その後 連絡が取れなくなったので➡ 88 00:05:16,921 --> 00:05:20,925 もう 警察に 連れてこられたのだとばかり…。 89 00:05:20,925 --> 00:05:23,928 あの 息子には 私からも きつく言います。 90 00:05:23,928 --> 00:05:26,931 ケガをされた方にも謝ります。 91 00:05:26,931 --> 00:05:31,869 ですから どうか 温情ある対応を…。 92 00:05:31,869 --> 00:05:34,872 あの…。 あと…➡ 93 00:05:34,872 --> 00:05:38,876 息子に ケガはないでしょうか? 94 00:05:38,876 --> 00:05:42,880 昨晩 事故で逮捕された報告は 出ていません。 95 00:05:42,880 --> 00:05:45,883 えっ? いわゆる➡ 96 00:05:45,883 --> 00:05:49,887 オレオレ詐欺に遭った可能性が あります。 97 00:05:49,887 --> 00:05:53,891 <全警察官の0.1%にも満たない 存在> 98 00:05:53,891 --> 00:05:57,895 <警察組織のトップとして 将来を嘱望される➡ 99 00:05:57,895 --> 00:06:01,899 彼らエリートのことを こう呼ぶ> 100 00:06:01,899 --> 00:06:08,906 ♬~ 101 00:06:08,906 --> 00:06:11,909 もしもし? 俺だ…。 102 00:06:11,909 --> 00:06:14,912 [TEL](松本)係長 どうしました? 103 00:06:14,912 --> 00:06:16,914 そっちは大丈夫か? 104 00:06:16,914 --> 00:06:19,917 (松本)ホストクラブで逮捕した 手配犯も 容疑を認めましたし➡ 105 00:06:19,917 --> 00:06:21,919 他の窃盗や暴行の案件も➡ 106 00:06:21,919 --> 00:06:23,921 スムーズに 聞き込みが進んでいます。 107 00:06:23,921 --> 00:06:25,923 そうか。 108 00:06:25,923 --> 00:06:28,926 [TEL]係長がいなくても 大丈夫ですから。➡ 109 00:06:28,926 --> 00:06:30,945 それより 今は あん…。 110 00:06:30,945 --> 00:06:32,864 大丈夫なら いいんだ。 111 00:06:32,864 --> 00:06:34,866 [TEL](通話の切れる音) (松本)あっ…。 112 00:06:34,866 --> 00:06:36,868 (花岡)え~? 113 00:06:36,868 --> 00:06:39,871 「腰のお加減どうですか?」ぐらい 聞いてやれよ。 114 00:06:39,871 --> 00:06:41,873 いや 今 言おうと思ったんですけど➡ 115 00:06:41,873 --> 00:06:43,875 電話 切れちゃって。 (花岡)ハァ~…。 116 00:06:43,875 --> 00:06:45,877 (水口)係長がいなくても 大丈夫ってのは➡ 117 00:06:45,877 --> 00:06:48,880 へこむと思うぞ~。 118 00:06:48,880 --> 00:06:52,884 心配かけないようにと 思っただけなんですけど。 119 00:06:52,884 --> 00:06:55,884 (元山)係長 そんなことで 落ち込むような玉じゃねえさ。 120 00:06:57,889 --> 00:07:03,889 俺がいなくても大丈夫か…。 121 00:07:09,901 --> 00:07:14,906 5年ぶりの 息子からの電話だと思ったんです。 122 00:07:14,906 --> 00:07:16,908 そんなに会われてないんですか? 123 00:07:16,908 --> 00:07:20,912 もともと 口も利いていませんでしたが➡ 124 00:07:20,912 --> 00:07:25,917 妻が亡くなってからは 音沙汰なくて。 125 00:07:25,917 --> 00:07:29,921 そんな…。 バカ息子なんです あいつは。 126 00:07:29,921 --> 00:07:32,921 それでも 助けたいと思ったんですよね? 127 00:07:38,863 --> 00:07:43,868 親子ですからね そりゃ…。 128 00:07:43,868 --> 00:07:48,873 相川さん 生活安全課でも 被害状況を話してもらいましょう。 129 00:07:48,873 --> 00:07:50,875 はい。 で 僕らができること➡ 130 00:07:50,875 --> 00:07:52,877 全力で取り掛かりましょう。 131 00:07:52,877 --> 00:07:54,879 (青木)お願いします。 (水口)何だ? これ。 132 00:07:54,879 --> 00:07:57,882 (青木)お願いします。 (水口)オレオレ詐欺か…。 133 00:07:57,882 --> 00:07:59,884 (青木)はい。 管轄内で被害が出ており➡ 134 00:07:59,884 --> 00:08:02,887 捜査の際 余裕があれば 情報を集めてほしいと 署長が。 135 00:08:02,887 --> 00:08:04,889 (花岡)え~…。 (青木)では お願いします。 136 00:08:04,889 --> 00:08:06,891 何だっけ? あの ほら オレオレじゃなくて➡ 137 00:08:06,891 --> 00:08:08,893 母さん助けて詐欺じゃなかったか? (松本)正式には➡ 138 00:08:08,893 --> 00:08:10,895 振り込め詐欺ですよ。 139 00:08:10,895 --> 00:08:13,898 まあ オレオレが 一番 ネーミングセンスあるけどね。 140 00:08:13,898 --> 00:08:15,900 モトさん…。 (元山)んっ? 141 00:08:15,900 --> 00:08:17,902 気を付けてくださいよ。 142 00:08:17,902 --> 00:08:19,904 俺? (花岡)はい。 143 00:08:19,904 --> 00:08:23,908 (松本)情報を集める余裕なんか 絞りだしてもありませんよ。 144 00:08:23,908 --> 00:08:25,910 (亮平) あの お伺いしたいんですが…。 145 00:08:25,910 --> 00:08:27,912 (松本)はい。 気を付けて帰ってくださいね。 146 00:08:27,912 --> 00:08:29,912 (吾郎)よろしくお願いします。 はい。 147 00:08:34,852 --> 00:08:36,854 亮平…。 あっ…。 148 00:08:36,854 --> 00:08:38,856 何で ここに? (亮平)警察の人が➡ 149 00:08:38,856 --> 00:08:40,858 わざわざ 報告してくれたんだよ。➡ 150 00:08:40,858 --> 00:08:42,860 勘弁してくれよ!➡ 151 00:08:42,860 --> 00:08:44,862 俺が 事故 起こすわけないだろ。 152 00:08:44,862 --> 00:08:48,866 5年も会っていない息子の 何を 信じろっていうんだ! 153 00:08:48,866 --> 00:08:51,869 (亮平)だいたい バイクにだって 乗らないだろ 俺は。 154 00:08:51,869 --> 00:08:53,871 思ってもみなかったよ。 155 00:08:53,871 --> 00:08:56,874 自分の父親が ころっと だまされるなんて。➡ 156 00:08:56,874 --> 00:08:58,876 恥ずかしいよ まったく。 157 00:08:58,876 --> 00:09:00,878 (吾郎)恥ずかしいだと? 158 00:09:00,878 --> 00:09:02,880 親に向かって 何なんだ その言い草は! 159 00:09:02,880 --> 00:09:04,882 (亮平)長生きして 迷惑 掛けてりゃ 世話ねえだろうが! 160 00:09:04,882 --> 00:09:06,884 (吾郎)亮平 お前! まあまあ まあまあ。 はい。 161 00:09:06,884 --> 00:09:08,886 落ち着きましょう。 ねっ? はい。 162 00:09:08,886 --> 00:09:11,889 だまされるのも無理ありませんよ。 オレオレ詐欺は➡ 163 00:09:11,889 --> 00:09:14,892 身近な人間を名乗って 不安を あおるものですから。 164 00:09:14,892 --> 00:09:20,898 その相手を 大切に思えば思うほど 冷静な判断ができなくなるんです。 165 00:09:20,898 --> 00:09:24,902 (吾郎) 誰が… こんなバカ息子なんか! 166 00:09:24,902 --> 00:09:27,905 おい! 167 00:09:27,905 --> 00:09:29,907 (亮平)おい。 (吾郎)一人で帰れる! 168 00:09:29,907 --> 00:09:33,844 チッ。 バカ親父が…。 169 00:09:33,844 --> 00:09:37,848 お父さま すごく心配されてましたよ。 170 00:09:37,848 --> 00:09:40,851 身内が 事故 起こせば 誰だって慌てますよ。 171 00:09:40,851 --> 00:09:42,853 息子にケガはないかって そのことを➡ 172 00:09:42,853 --> 00:09:44,855 すごく心配されてました。 173 00:09:44,855 --> 00:09:46,857 いいお父さまですね。 174 00:09:46,857 --> 00:09:49,860 外づらがいいだけですよ。 175 00:09:49,860 --> 00:09:51,862 酒飲みで 借金つくって➡ 176 00:09:51,862 --> 00:09:54,865 母親を泣かせてた 最低な親父です。 177 00:09:54,865 --> 00:09:57,865 反面教師でしか ありませんでした。 178 00:10:08,879 --> 00:10:11,882 ここ2週間で 思った以上の被害が出てますね。 179 00:10:11,882 --> 00:10:13,884 はい。 各不動産会社に➡ 180 00:10:13,884 --> 00:10:15,886 個人 法人 問わず この2週間で 入居した方の記録を➡ 181 00:10:15,886 --> 00:10:17,886 聞いてください。 分かりました。 182 00:10:22,893 --> 00:10:26,897 カーテンが閉められた 怪しげな会社か…。 183 00:10:26,897 --> 00:10:28,899 中の様子は? う~ん… 昼間なのに➡ 184 00:10:28,899 --> 00:10:31,899 カーテンが 閉じられたままなんですよね。 185 00:10:33,904 --> 00:10:36,904 色々 見て回りましたけど…。 186 00:10:38,909 --> 00:10:41,912 あのビルの一室が 一番 怪しいんですよね。 187 00:10:41,912 --> 00:10:44,915 隣の建物で監視できる場所 探してきます。 188 00:10:44,915 --> 00:10:47,915 いや 方向的には この辺りがいいんですけどね。 189 00:10:54,925 --> 00:10:57,928 あれ? んっ? 190 00:10:57,928 --> 00:10:59,928 あっ…。 191 00:11:09,940 --> 00:11:12,943 ≪(チャイム) 192 00:11:12,943 --> 00:11:14,945 ≪(戸の開く音) 193 00:11:14,945 --> 00:11:16,947 どちらさまですか? お邪魔します。 194 00:11:16,947 --> 00:11:18,949 お邪魔します。 195 00:11:18,949 --> 00:11:22,953 署長… 相川… うっ…。 196 00:11:22,953 --> 00:11:24,955 腰のお加減は 良くなさそうですね。 197 00:11:24,955 --> 00:11:26,957 見舞いなんていりません。 198 00:11:26,957 --> 00:11:28,959 帰ってください。 199 00:11:28,959 --> 00:11:30,978 あっ あの お見舞いといいますか…。 200 00:11:30,978 --> 00:11:36,901 俺のことは気にせず 自分の仕事に集中してください。 201 00:11:36,901 --> 00:11:38,903 それでは 遠慮なく 仕事をさせていただきます。 202 00:11:38,903 --> 00:11:40,905 では 始めましょう。 はい。 203 00:11:40,905 --> 00:11:43,905 あっ? うっ…。 204 00:11:46,911 --> 00:11:48,913 何してんですか? 205 00:11:48,913 --> 00:11:50,915 みどりさんと めぐみさんにも 伺ったんですけど➡ 206 00:11:50,915 --> 00:11:52,917 ここで 張り込みを させていただこうかと。 207 00:11:52,917 --> 00:11:54,919 張り込… うっ… おっ…。 2週間ほど前から➡ 208 00:11:54,919 --> 00:11:56,921 ここから見える 雑居ビルの一室に➡ 209 00:11:56,921 --> 00:11:59,924 会社が越してきたんです。 それが どうしたんですか? 210 00:11:59,924 --> 00:12:02,927 2週間前から オレオレ詐欺が急増してまして。 211 00:12:02,927 --> 00:12:06,931 たまたま 時期が かぶっただけでしょう。 212 00:12:06,931 --> 00:12:08,933 他の会社も 調べてみたんですけど➡ 213 00:12:08,933 --> 00:12:10,935 業種不明なのは あそこの会社だけで➡ 214 00:12:10,935 --> 00:12:13,935 なぜか カーテンが 閉め切られたままなんです。 215 00:12:19,944 --> 00:12:21,946 (半田)署長➡ 216 00:12:21,946 --> 00:12:23,948 今日という今日は はっきり 言わせてもらいます。 217 00:12:23,948 --> 00:12:28,953 100歩 譲って 昨夜の捜査のことは 目をつむります。 218 00:12:28,953 --> 00:12:32,890 ですがね 普段の業務は…。 219 00:12:32,890 --> 00:12:34,892 おろそかにしてないから➡ 220 00:12:34,892 --> 00:12:36,894 あんまり強いこと 言えないんだよな~。 221 00:12:36,894 --> 00:12:38,896 あ~ どうしよう。 もう…。➡ 222 00:12:38,896 --> 00:12:41,899 署長 私はね…。 ≪(長下部)色々 大変だね。 223 00:12:41,899 --> 00:12:43,901 誰? 224 00:12:43,901 --> 00:12:46,904 (長下部)副署長で よかったね? 225 00:12:46,904 --> 00:12:48,906 けっ けっ けっ… 警視監! 226 00:12:48,906 --> 00:12:50,908 (長下部)おいおい そんなに慌てなくたっていいよ。 227 00:12:50,908 --> 00:12:52,910 あっ いえ。 (長下部)え~ ところで➡ 228 00:12:52,910 --> 00:12:54,912 遠山署長は? 229 00:12:54,912 --> 00:12:59,917 あっ ええ あの 南係長のうちで 張り込み中とのことでして。 230 00:12:59,917 --> 00:13:02,920 (長下部)やっぱり。 捜査か。 (半田)はい。 ええ。 231 00:13:02,920 --> 00:13:05,923 あっ いや いっ いや あの…➡ 232 00:13:05,923 --> 00:13:09,927 こっ このことは あの… くれぐれも 内密で お願いします。 233 00:13:09,927 --> 00:13:11,929 ねっ? 234 00:13:11,929 --> 00:13:13,929 あ~…。 235 00:13:17,935 --> 00:13:20,935 もしかして 南さん おなか すいてますか? 236 00:13:24,942 --> 00:13:26,944 別に…。 237 00:13:26,944 --> 00:13:29,944 (おなかの鳴る音) 238 00:13:36,887 --> 00:13:38,889 (シャッター音) 239 00:13:38,889 --> 00:13:41,892 スーツの男が 部屋を出入りしてますね。 240 00:13:41,892 --> 00:13:43,894 それが何か? 241 00:13:43,894 --> 00:13:46,897 いや 携帯で 本人だと証明してから➡ 242 00:13:46,897 --> 00:13:48,899 部屋の中に 入ってるみたいなんですよ。 243 00:13:48,899 --> 00:13:51,902 できました。 おっ…。 244 00:13:51,902 --> 00:13:53,904 これは…。 245 00:13:53,904 --> 00:13:55,906 どうぞ。 召し上がれ。 246 00:13:55,906 --> 00:13:57,906 いただきます。 はい。 247 00:14:00,911 --> 00:14:02,911 いただきます。 248 00:14:08,919 --> 00:14:10,919 どうですか? 249 00:14:12,923 --> 00:14:14,925 相川➡ 250 00:14:14,925 --> 00:14:17,928 お前に取りえはないのか? 251 00:14:17,928 --> 00:14:20,931 へっ? まずい。 252 00:14:20,931 --> 00:14:22,933 へっ…。 253 00:14:22,933 --> 00:14:27,938 いや 僕は 独特だけど おいしいと思いますよ。 254 00:14:27,938 --> 00:14:29,940 署長…。 255 00:14:29,940 --> 00:14:33,940 相川さん いったん 張り込み 代わってもらって いいですか? 256 00:14:44,888 --> 00:14:46,890 お待たせしました。 257 00:14:46,890 --> 00:14:48,892 相川さんも ぜひ。 258 00:14:48,892 --> 00:14:51,895 いいんですか? ええ。 259 00:14:51,895 --> 00:14:56,900 カツ丼ですか…。 ええ。 260 00:14:56,900 --> 00:14:59,903 相川さんの作ったカツレツを アレンジしてみました。 261 00:14:59,903 --> 00:15:01,905 たぶん おいしいですよ。 262 00:15:01,905 --> 00:15:04,908 自信満々ですね。 263 00:15:04,908 --> 00:15:06,908 いただきます。 はい。 264 00:15:11,915 --> 00:15:14,918 んっ! おいしい。 265 00:15:14,918 --> 00:15:16,920 こんな おいしいの 初めてです。 266 00:15:16,920 --> 00:15:18,922 よかったです。 267 00:15:18,922 --> 00:15:20,922 私 お茶 入れてきます。 268 00:15:24,928 --> 00:15:27,928 じゃ いただきます。 269 00:15:31,869 --> 00:15:33,869 どうですか? 270 00:15:36,874 --> 00:15:39,874 食えなくはないですね。 271 00:15:42,880 --> 00:15:47,885 おふくろの味ならぬ 親父の味ってやつですね。 272 00:15:47,885 --> 00:15:50,888 桜井さんが料理を? 273 00:15:50,888 --> 00:15:53,891 ええ。 捜査が大詰めになると➡ 274 00:15:53,891 --> 00:15:56,894 験担ぎだと言って 珍しく 父が 夕飯を作ってくれて。 275 00:15:56,894 --> 00:15:59,894 それが いつも カツ丼だったんです。 276 00:16:07,905 --> 00:16:14,905 桜井さんを見て 警察官になろうと? 277 00:16:17,915 --> 00:16:23,915 最初は 警察官って大変だなとしか 思ってませんでした。 278 00:16:25,923 --> 00:16:28,926 忙しくて いつも 家にはいなかったし➡ 279 00:16:28,926 --> 00:16:32,863 遊園地とかにも 連れてってもらったことがなくて。 280 00:16:32,863 --> 00:16:34,865 あっ でも➡ 281 00:16:34,865 --> 00:16:38,865 時々 街には 散歩に連れてってくれました。 282 00:16:40,871 --> 00:16:44,875 そのたびに 困っている人を 見掛けては 声を掛けている➡ 283 00:16:44,875 --> 00:16:47,875 父の背中が とても大きく見えたんです。 284 00:16:50,881 --> 00:16:56,887 父が亡くなったって聞いたときは もちろん ショックでした。 285 00:16:56,887 --> 00:17:01,892 でも 小学生の男の子を かばうために➡ 286 00:17:01,892 --> 00:17:04,895 逃げている犯人に撃たれたって 聞いて➡ 287 00:17:04,895 --> 00:17:07,895 何か 父らしいなって。 288 00:17:10,901 --> 00:17:12,903 (銃声) 289 00:17:12,903 --> 00:17:14,905 (男の子の泣き声) 290 00:17:14,905 --> 00:17:18,909 (南)《桜井さ~ん!》 291 00:17:18,909 --> 00:17:22,913 まだ新人だった 俺に➡ 292 00:17:22,913 --> 00:17:29,920 現場のデカのあるべき姿を 教えてくれたのが➡ 293 00:17:29,920 --> 00:17:32,856 桜井さんでした。 294 00:17:32,856 --> 00:17:38,862 その あるべき姿 僕にも教えてほしいです。 295 00:17:38,862 --> 00:17:41,865 (周平) 《助けられる人を助けなくて…》 296 00:17:41,865 --> 00:17:43,865 《何が警察ですか》 297 00:17:45,869 --> 00:17:52,869 署長には 教える必要はないですよ。 298 00:17:54,878 --> 00:17:57,881 そもそも あなたは➡ 299 00:17:57,881 --> 00:18:01,885 現場に出るべき立場では ないでしょう。 300 00:18:01,885 --> 00:18:03,885 そうでしたね。 301 00:20:31,902 --> 00:20:34,905 ゆっくり。 ゆっくり ゆっくり。 痛い。 痛い 痛い 痛い…。 302 00:20:34,905 --> 00:20:36,907 あっ! 開きました カーテン。 えっ? 303 00:20:36,907 --> 00:20:38,909 えっ? あ~! 304 00:20:38,909 --> 00:20:40,909 失礼します。 う~…。 305 00:20:45,916 --> 00:20:48,919 (シャッター音) なぜ 今になって カーテンが…。 306 00:20:48,919 --> 00:20:51,922 張り込みに気付かれたんじゃ ないでしょうか? 307 00:20:51,922 --> 00:20:53,924 えっ? 逃げられる前に➡ 308 00:20:53,924 --> 00:20:55,926 聴取に行ってきます。 待て。 309 00:20:55,926 --> 00:20:59,926 何の証拠もないまま乗り込んでも しら切られんのがオチだ。 310 00:21:02,933 --> 00:21:08,933 (シャッター音) 311 00:21:10,941 --> 00:21:13,944 ≪(チャイム) 312 00:21:13,944 --> 00:21:16,947 まさか 詐欺グループ? 313 00:21:16,947 --> 00:21:18,949 乗り込んできたか。 314 00:21:18,949 --> 00:21:33,897 ♬~ 315 00:21:33,897 --> 00:21:35,899 長下部さん…。 316 00:21:35,899 --> 00:21:37,899 鍵 開いてたぞ。 317 00:21:39,903 --> 00:21:41,905 (長下部)すまんな 南君。 318 00:21:41,905 --> 00:21:44,908 いや 張り込み中に 見舞いに来て。 319 00:21:44,908 --> 00:21:47,911 しかも こんな物を持って。 あっ いえ➡ 320 00:21:47,911 --> 00:21:51,915 こちらこそ こんなざまで ホント すいません。 321 00:21:51,915 --> 00:21:55,919 署長 向こうに 何か動きは? 322 00:21:55,919 --> 00:21:57,921 ありませんね。 張り込みにも まだ気付いてないようです。 323 00:21:57,921 --> 00:21:59,923 お願いします。 はい。 324 00:21:59,923 --> 00:22:02,926 なあ 張り込んでるのは その そこのビルだろ? 325 00:22:02,926 --> 00:22:05,929 ええ。 326 00:22:05,929 --> 00:22:07,931 はあ…。 327 00:22:07,931 --> 00:22:13,931 来るときにね ビル 見上げてた男がいた。 328 00:22:16,940 --> 00:22:18,940 んっ? 329 00:22:25,949 --> 00:22:29,970 うん。 見上げていたのは この男です。 330 00:22:29,970 --> 00:22:32,889 この男が アジトのカーテンを 開けさせたんです。 331 00:22:32,889 --> 00:22:34,891 何のために わざわざ…。 332 00:22:34,891 --> 00:22:37,894 アジトの中が安全か 確かめるためです。 333 00:22:37,894 --> 00:22:40,897 警察が乗り込んできた所に 入れませんからね。 334 00:22:40,897 --> 00:22:43,900 でも 電話で確かめれば 済むことでしょう。 335 00:22:43,900 --> 00:22:45,902 電話だと嘘をつけます。 336 00:22:45,902 --> 00:22:47,904 警察に取り押さえられた仲間が➡ 337 00:22:47,904 --> 00:22:49,906 「入って大丈夫だ」と言わされる 可能性もありますから。 338 00:22:49,906 --> 00:22:53,910 さっきみたいに 仲間が 姿を見られる可能性があるのに。 339 00:22:53,910 --> 00:22:59,916 自分の安全を第一に考える 権力のある人間…。 340 00:22:59,916 --> 00:23:01,918 長下部さんも見た この男が➡ 341 00:23:01,918 --> 00:23:04,921 オレオレ詐欺の 主犯格かもしれません。 342 00:23:04,921 --> 00:23:07,924 (男性)息子さんの代理で お電話 差し上げてます。 343 00:23:07,924 --> 00:23:10,927 (男性)息子さん 交通事故で ケガしてしまって…。 344 00:23:10,927 --> 00:23:13,930 [TEL](女性)ホントに 200万円で 許してもらえるんですね? 345 00:23:13,930 --> 00:23:15,932 息子さんも 反省しておられるようですし➡ 346 00:23:15,932 --> 00:23:19,936 先方も それで 納得しておりますので。 347 00:23:19,936 --> 00:23:23,940 母さん ありがとう。 348 00:23:23,940 --> 00:23:27,940 (男性)バカだね。 (男性)バカだね~。 349 00:23:30,881 --> 00:23:36,887 (男性)200万 回収できそうです。 アハハハハ…。 350 00:23:36,887 --> 00:23:40,887 (藤本)お前のノルマ まだ 300 足りてないだろ。 351 00:23:46,897 --> 00:23:49,900 年寄りは 大事な お客さまなんだ。➡ 352 00:23:49,900 --> 00:23:53,900 ピザ頼むくらい 簡単に 金を運んできてくれる。 353 00:23:59,910 --> 00:24:02,913 優しくしてやれよ。➡ 354 00:24:02,913 --> 00:24:05,916 金を受け取るまでは。 355 00:24:05,916 --> 00:24:07,918 おかげで 捜査が進展しそうです。 356 00:24:07,918 --> 00:24:11,922 いや… ハハ。 お役に立てて 光栄です。 357 00:24:11,922 --> 00:24:16,927 あっ それより よかったね。 何がですか? 358 00:24:16,927 --> 00:24:20,931 一緒に 飯 食って 一緒に 捜査をしてくれる 仲間ができて。 359 00:24:20,931 --> 00:24:22,933 長下部さんが 北町署に 配属してくれたおかげです。 360 00:24:22,933 --> 00:24:24,935 いやいやいや➡ 361 00:24:24,935 --> 00:24:26,937 お前さん自身の力だな。 いやいやいや。 362 00:24:26,937 --> 00:24:31,875 俺は お前さんなら キャリアと ノンキャリの間の 垣根を…。 363 00:24:31,875 --> 00:24:34,878 ≪あっ! 署長! 署長! ひゅっ…。 364 00:24:34,878 --> 00:24:36,880 では また。 はいはい。 おっ おう。 365 00:24:36,880 --> 00:24:39,880 ちょっと いっ 今…。 お願いします。 今 今 今…。 366 00:24:41,885 --> 00:24:44,888 何も起きてませんよ。 あれ? 367 00:24:44,888 --> 00:24:46,890 カーテン揺れただけか…。 ちゃんと確認しろ。 368 00:24:46,890 --> 00:24:48,892 すいません。 369 00:24:48,892 --> 00:24:50,894 まあまあ まあまあ 誰にでも 失敗はありますからね。 370 00:24:50,894 --> 00:24:53,897 われわれ デカは 失敗してはいけない職業なんです。 371 00:24:53,897 --> 00:24:55,899 そうですね。 南さんは 失敗しないですもんね。 372 00:24:55,899 --> 00:24:57,899 いや そういうこと 言ってるわけじゃ…。 373 00:24:59,903 --> 00:25:02,906 (元山)署長から オレオレ詐欺の容疑者たちと➡ 374 00:25:02,906 --> 00:25:07,911 主犯格の画像が 送られてきたんだが…。 375 00:25:07,911 --> 00:25:10,914 俺にも。 署員に一斉送信されてますね。 376 00:25:10,914 --> 00:25:16,920 こっちは 他の案件で 手いっぱいなのに 勝手なことを。 377 00:25:16,920 --> 00:25:31,868 ♬~ 378 00:25:31,868 --> 00:25:33,870 この中に➡ 379 00:25:33,870 --> 00:25:36,873 お金を回収しに来た男は いませんか? 380 00:25:36,873 --> 00:25:39,876 全員 見覚えがないねえ。 381 00:25:39,876 --> 00:25:42,879 そうですか…。 382 00:25:42,879 --> 00:25:44,881 ≪(水口)署長。 はい。 383 00:25:44,881 --> 00:25:46,883 (水口)こちらの奥さん 以前 オレオレ詐欺の被害に➡ 384 00:25:46,883 --> 00:25:49,886 遭ったそうです。 (女性)旦那が痴漢をしたって➡ 385 00:25:49,886 --> 00:25:51,888 嘘を言われて。 386 00:25:51,888 --> 00:25:54,891 (松本)どうぞ。 お入りください。 387 00:25:54,891 --> 00:25:58,895 あれ? ミズさんも オレオレ詐欺の捜査を? 388 00:25:58,895 --> 00:26:01,898 バカ 窃盗の聞き込みのついでだよ。 389 00:26:01,898 --> 00:26:03,900 お前 何 言ってんだよ。 390 00:26:03,900 --> 00:26:07,904 署長 この方も元被害者です。 391 00:26:07,904 --> 00:26:11,908 私は 孫が 自転車で 小学生を ケガさせたって言われてね。 392 00:26:11,908 --> 00:26:14,911 ≪(花岡) どうぞ。 こちら お入りください。 393 00:26:14,911 --> 00:26:18,915 あら… 全員 考えることは 同じか。 394 00:26:18,915 --> 00:26:20,917 たまたま…。 (松本)たまたまですよ。 395 00:26:20,917 --> 00:26:22,919 (水口)お前が たまたまかどうか 知らねえけど。 396 00:26:22,919 --> 00:26:24,921 皆さん ありがとうございます。 397 00:26:24,921 --> 00:26:26,921 (花岡)たまたまです。 (水口)たまたまですよ。 398 00:26:31,861 --> 00:26:35,865 (吾郎) お役に立てずに すまないね。 399 00:26:35,865 --> 00:26:37,867 いいえ。 そんな…。 400 00:26:37,867 --> 00:26:39,869 悔しいもんだね。 401 00:26:39,869 --> 00:26:41,871 大切な金を 奪われたっていうのに➡ 402 00:26:41,871 --> 00:26:44,874 犯人のことを 何も分からないなんて! 403 00:26:44,874 --> 00:26:47,877 お金 諦めた方が いいのかしら。 404 00:26:47,877 --> 00:26:49,879 旦那は許してくれてるし。 405 00:26:49,879 --> 00:26:51,881 私の家族も➡ 406 00:26:51,881 --> 00:26:54,884 お金は心配しなくていいって 言ってくれていてね…。 407 00:26:54,884 --> 00:26:56,886 (男性)あんまり 騒いでもね。 408 00:26:56,886 --> 00:27:00,890 子供が 俺らを ほったらかしにしたせいで➡ 409 00:27:00,890 --> 00:27:02,892 だまされたって思う人も いるしな。 410 00:27:02,892 --> 00:27:04,894 いや 俺は諦めきれない。 411 00:27:04,894 --> 00:27:06,896 一人で生きてくための金だ。 412 00:27:06,896 --> 00:27:09,896 息子の世話には 絶対に なりたくない! 413 00:27:13,903 --> 00:27:17,907 悪いね 自分勝手な理由で 捜査を頼んで。 414 00:27:17,907 --> 00:27:19,907 自分勝手な理由では ないですよね? 415 00:27:22,912 --> 00:27:27,912 皆さんが 家族を大切に思う気持ち 僕らが預かります。 416 00:27:29,936 --> 00:27:33,857 お金は取り戻します。 417 00:27:33,857 --> 00:27:35,859 (元山)署長。 はい。 418 00:27:35,859 --> 00:27:38,862 この方が 詐欺のやからと 待ち合わせているそうです。 419 00:27:38,862 --> 00:27:40,864 えっ? ATMで➡ 420 00:27:40,864 --> 00:27:42,866 大金を引き下ろしてるのを 見掛けて…。 421 00:27:42,866 --> 00:27:44,868 今 連絡を取り合ってるんですよね? 422 00:27:44,868 --> 00:27:46,870 あっ はい。 [TEL] 423 00:27:46,870 --> 00:27:52,876 [TEL] 424 00:27:52,876 --> 00:27:55,879 (男性)どうしましょう? 425 00:27:55,879 --> 00:27:59,883 (林)お店に着きました。 どちらのお席に? 426 00:27:59,883 --> 00:28:03,887 [TEL](男性)窓際 一番 奥の テーブルで 待ってます。➡ 427 00:28:03,887 --> 00:28:06,890 約束のお金も持って 待ってますよ。 428 00:28:06,890 --> 00:28:09,893 助かります。 すぐに伺いますね。 429 00:28:09,893 --> 00:28:22,906 ♬~ 430 00:28:22,906 --> 00:28:25,909 お待ちしてました。 431 00:28:25,909 --> 00:28:27,909 警察です。 432 00:30:48,918 --> 00:30:50,920 (林)ただのバイトだよ。 小遣いやるから➡ 433 00:30:50,920 --> 00:30:54,924 代わりに 荷物 受け取るよう 指示が出されただけで。 434 00:30:54,924 --> 00:30:56,926 (元山)こいつらに頼まれたのか? 435 00:30:56,926 --> 00:30:59,929 違う。 436 00:30:59,929 --> 00:31:01,931 じゃあ 誰に頼まれたんだ? 437 00:31:01,931 --> 00:31:05,935 ホントに 相手のことは 何も知らないんだって。 438 00:31:05,935 --> 00:31:07,937 (元山)ホントに知らないのか~? 439 00:31:07,937 --> 00:31:11,941 お金を受け取ったのは 彼で間違いありませんか? 440 00:31:11,941 --> 00:31:13,943 (吾郎)ええ。 441 00:31:13,943 --> 00:31:15,945 ご友人ではありませんよね? 面識ありません。 442 00:31:15,945 --> 00:31:20,945 では ちなみに この中に 心当たりのある人物は? 443 00:31:27,957 --> 00:31:29,959 いません。 444 00:31:29,959 --> 00:31:34,964 こんな取り調べじゃ とぼけられて終わっちまう! 445 00:31:34,964 --> 00:31:36,966 俺の金が 返ってこないじゃないか! 446 00:31:36,966 --> 00:31:38,966 金が必要なんだ。 447 00:31:41,971 --> 00:31:46,993 言いたいことがあるんなら 何とでも言え。 448 00:31:46,993 --> 00:31:49,912 まぬけとでも 何とでも。 449 00:31:49,912 --> 00:31:51,914 あんた 変わってないな。 450 00:31:51,914 --> 00:31:54,917 酒 飲んで 借金つくって 金 金って…。➡ 451 00:31:54,917 --> 00:31:57,917 母さんと俺に 迷惑 掛けたときの まんまじゃないか。 452 00:32:01,924 --> 00:32:03,926 違うと思いますよ。 453 00:32:03,926 --> 00:32:05,928 えっ? 454 00:32:05,928 --> 00:32:08,931 取られたお金は 吾郎さんが 自分一人で生きてくために➡ 455 00:32:08,931 --> 00:32:10,933 頑張ってためた お金なんです。 456 00:32:10,933 --> 00:32:13,936 だから どうしても取り返したいんですよ。 457 00:32:13,936 --> 00:32:18,941 昔みたいに あなたに迷惑を掛けないために。 458 00:32:18,941 --> 00:32:20,943 えっ…。 (吾郎)違う! 459 00:32:20,943 --> 00:32:23,946 余計なこと言わないでくれ! 460 00:32:23,946 --> 00:32:27,950 (ドアの開閉音) 461 00:32:27,950 --> 00:32:30,953 親父…。 462 00:32:30,953 --> 00:32:32,953 (松本)よく見てみろ。 463 00:32:39,962 --> 00:32:42,965 受け取る人間 一人 捕まえたぐらいじゃ➡ 464 00:32:42,965 --> 00:32:45,968 お金って 取り戻せないんですね。 465 00:32:45,968 --> 00:32:47,904 尻尾切りってやつですよね。 466 00:32:47,904 --> 00:32:51,908 オレオレ詐欺の捜査の難しさは そこにあります。 467 00:32:51,908 --> 00:32:55,912 でも 尻尾は切らせません。 468 00:32:55,912 --> 00:32:57,914 警察に任せてください。 469 00:32:57,914 --> 00:33:10,914 ♬~ 470 00:33:12,929 --> 00:33:14,931 お疲れさまです。 471 00:33:14,931 --> 00:33:16,931 あの ちょっと 代わってもらっても いいですか? 472 00:33:23,940 --> 00:33:26,943 今回が初めてなんですよね? 473 00:33:26,943 --> 00:33:28,945 そうだよ。 474 00:33:28,945 --> 00:33:31,948 渡された荷物が お金だっていうことは➡ 475 00:33:31,948 --> 00:33:34,951 知ってましたか? 知らなかった。 476 00:33:34,951 --> 00:33:36,953 では➡ 477 00:33:36,953 --> 00:33:38,955 このビルに出入りしたことは? 478 00:33:38,955 --> 00:33:41,958 ないよ。 ない。 479 00:33:41,958 --> 00:33:43,960 全部 嘘ですね? はっ? 480 00:33:43,960 --> 00:33:46,979 今 この署に オレオレ詐欺の被害者の方々に➡ 481 00:33:46,979 --> 00:33:48,898 集まってもらっていまして。 482 00:33:48,898 --> 00:33:50,900 その被害者の方から あなたに お金を渡したと➡ 483 00:33:50,900 --> 00:33:52,902 教えてもらいました。 484 00:33:52,902 --> 00:33:54,904 だから 犯行は 初めてじゃないですよね? 485 00:33:54,904 --> 00:33:56,906 じいさん ばあさんの 見間違いだろ。 486 00:33:56,906 --> 00:33:58,908 それだけじゃないんですよ。 487 00:33:58,908 --> 00:34:00,910 お店で 待ち合わせの電話のときに➡ 488 00:34:00,910 --> 00:34:04,914 あなたは 渡される荷物が お金だって 知ってました。 489 00:34:04,914 --> 00:34:07,917 《約束のお金も持って 待ってますよ》 490 00:34:07,917 --> 00:34:09,917 《助かります》 491 00:34:11,921 --> 00:34:17,921 それと 信頼できる部下に 送ってもらったんですが…。 492 00:34:21,931 --> 00:34:24,934 ちゃんと ここに 写ってますよね? 493 00:34:24,934 --> 00:34:26,936 (林)えっ? 494 00:34:26,936 --> 00:34:30,936 もう嘘をつかないという前提で お聞きします。 495 00:34:34,944 --> 00:34:38,944 この人に関して 知ってることを 全て教えてください。 496 00:34:43,953 --> 00:34:46,953 取り仕切っているのは この方ですよね? 497 00:37:16,872 --> 00:37:20,876 はい…。 はい。 分かりました。 係長にも伝えます。 498 00:37:20,876 --> 00:37:23,879 係長 これから 刑事課と生活安全課とで➡ 499 00:37:23,879 --> 00:37:25,881 本件の主犯者 藤本 和樹の 自宅に➡ 500 00:37:25,881 --> 00:37:28,884 突入するそうです。 そうか…。 501 00:37:28,884 --> 00:37:30,886 では 僕らも オレオレ詐欺の アジトに 向かいましょう。 502 00:37:30,886 --> 00:37:33,889 はい。 [TEL] 503 00:37:33,889 --> 00:37:36,892 はい。 えっ? 504 00:37:36,892 --> 00:37:39,895 どうした? 藤本の姿がないそうです。 505 00:37:39,895 --> 00:37:42,898 アジトには まだ行かない方がいい。 506 00:37:42,898 --> 00:37:44,898 藤本が こっちに来る可能性がある。 507 00:37:46,902 --> 00:37:48,904 えっ? 508 00:37:48,904 --> 00:37:50,904 亮平さん? 509 00:37:52,908 --> 00:37:54,910 あの おじいちゃんの息子さん? 510 00:37:54,910 --> 00:37:56,912 [TEL] 511 00:37:56,912 --> 00:37:58,914 もしもし? [TEL](松本)相川さん➡ 512 00:37:58,914 --> 00:38:00,916 藤本の自宅の見張り番が 自供しました。➡ 513 00:38:00,916 --> 00:38:02,918 藤本は そちらに向かってます。➡ 514 00:38:02,918 --> 00:38:04,920 そちらのアジトに お金を置いてあるそうです。 515 00:38:04,920 --> 00:38:06,922 突入は➡ 516 00:38:06,922 --> 00:38:09,925 藤本が部屋に戻ってからです。 517 00:38:09,925 --> 00:38:11,927 亮平さんを助けるのが 先決です。 いや! 518 00:38:11,927 --> 00:38:13,929 先に部屋に踏み込めば➡ 519 00:38:13,929 --> 00:38:16,866 尻尾切りされる下っ端しか 捕まえられません。 520 00:38:16,866 --> 00:38:19,869 このまま見逃すことはできません。 分かってます! 521 00:38:19,869 --> 00:38:23,873 でも 主犯格である藤本さえ落とせば➡ 522 00:38:23,873 --> 00:38:26,876 さきざきの詐欺被害だって防げる。 523 00:38:26,876 --> 00:38:28,878 助けられる人は助けたいんです。 524 00:38:28,878 --> 00:38:32,882 それが 僕の考える 現場の刑事のあるべき姿です。 525 00:38:32,882 --> 00:38:37,887 現場の刑事ではありませんが そうありたいなと思ってます。 526 00:38:37,887 --> 00:38:39,889 私も行きます。 527 00:38:39,889 --> 00:38:44,894 (戸の開閉音) 528 00:38:44,894 --> 00:38:46,894 ん~! 529 00:38:50,900 --> 00:38:54,904 (男性)覚悟できてんだろうな? 親指と小指 どっちがいい? 選べ。 530 00:38:54,904 --> 00:38:57,907 春日 亮平さんね。 531 00:38:57,907 --> 00:38:59,909 おっ いいとこ住んでんじゃん。 532 00:38:59,909 --> 00:39:01,911 (男性)おら。 (亮平)あっ! 533 00:39:01,911 --> 00:39:03,913 警察です! おとなしくしてください。 534 00:39:03,913 --> 00:39:06,916 証拠品は押収します。 室内の物には触らないで! 535 00:39:06,916 --> 00:39:09,919 暴行で現行犯逮捕します。 536 00:39:09,919 --> 00:39:12,922 その他のことは 署で伺います。 537 00:39:12,922 --> 00:39:14,922 (男性)ふざけんな。 538 00:39:19,862 --> 00:39:22,865 おい! おい! おとなしくしろ! 539 00:39:22,865 --> 00:39:24,867 証拠 燃やすよ~。 540 00:39:24,867 --> 00:39:27,867 (亮平)あっ… やめろ! (男性)この野郎。 541 00:39:29,872 --> 00:39:33,876 (男性)バカだね~。 どうせ 燃やすんだけどねえ。 542 00:39:33,876 --> 00:39:36,879 (亮平)やめろ! やめろ やめろ…。 543 00:39:36,879 --> 00:39:38,881 大丈夫です。 ちゃんと逮捕します。 544 00:39:38,881 --> 00:39:41,881 そして 必ず助けます。 545 00:39:43,886 --> 00:39:47,890 おい マツ! こっちまで何分かかんだ? 546 00:39:47,890 --> 00:39:51,894 [TEL](松本)今 向かってますが 10分はかかります。 547 00:39:51,894 --> 00:39:53,894 分かった。 548 00:40:01,904 --> 00:40:03,904 あ~! 549 00:40:05,908 --> 00:40:07,910 《助けられる人は 助けたいんです》 550 00:40:07,910 --> 00:40:10,910 《それが 僕の考える 現場の刑事のあるべき姿です》 551 00:40:13,916 --> 00:40:15,916 う~…。 552 00:40:17,853 --> 00:40:22,853 現場を 大して知らない キャリアが…。 553 00:40:24,860 --> 00:40:30,860 キャリアが~! 554 00:40:43,879 --> 00:40:45,879 さあ。 555 00:40:50,886 --> 00:40:52,888 あっ…。 キャッ…。 556 00:40:52,888 --> 00:40:54,888 うっ…。 557 00:40:56,892 --> 00:40:58,892 うっ…。 558 00:41:04,900 --> 00:41:06,902 (藤本)おい 撤収だ。➡ 559 00:41:06,902 --> 00:41:08,904 金の運搬 証拠品の書類とデータ 削除しろ。➡ 560 00:41:08,904 --> 00:41:11,907 それから…。 561 00:41:11,907 --> 00:41:14,927 始末しろ。 562 00:41:14,927 --> 00:41:16,927 うっ… うっ…。 563 00:41:19,849 --> 00:41:21,849 やめろ…。 564 00:41:47,877 --> 00:41:49,879 係長…。 565 00:41:49,879 --> 00:41:53,883 うお~! 566 00:41:53,883 --> 00:41:56,886 チッ。 567 00:41:56,886 --> 00:41:58,886 (男性)うわ…。 (男性)あっ…。 568 00:42:00,890 --> 00:42:02,890 南さん…。 569 00:42:07,897 --> 00:42:09,899 腰 大丈夫ですか? 570 00:42:09,899 --> 00:42:12,902 愚問です。 立っているだけで精いっぱいです。 571 00:42:12,902 --> 00:42:14,870 じゃあ 手早く終わらせましょう。 572 00:42:14,870 --> 00:42:16,870 賛成です。 573 00:42:24,747 --> 00:42:26,749 あ~…。 574 00:42:26,749 --> 00:42:28,749 あっ…。 575 00:42:35,758 --> 00:42:37,758 さあ 早く。 576 00:42:40,763 --> 00:42:42,765 (元山)はいはい はいはい。 577 00:42:42,765 --> 00:42:45,768 逃がさないよ! 578 00:42:45,768 --> 00:42:47,770 遅くなって すいません。 579 00:42:47,770 --> 00:43:07,790 ♬~ 580 00:43:07,790 --> 00:43:10,790 北町署まで ご同行 願います。 581 00:43:14,797 --> 00:43:17,833 人の気持ちを もてあそんで お金を奪うなんて➡ 582 00:43:17,833 --> 00:43:21,837 心は痛まなかったんですか? 583 00:43:21,837 --> 00:43:24,840 (藤本)ビジネスだよ ビジネス。➡ 584 00:43:24,840 --> 00:43:29,845 しょせん この世は弱肉強食。 弱いやつが泣き見るんだよ。 585 00:43:29,845 --> 00:43:33,849 これがビジネスだと? 586 00:43:33,849 --> 00:43:36,852 (藤本)何の目的もなく 金をため込む年寄りに➡ 587 00:43:36,852 --> 00:43:39,855 金の使い道を与えてやったんだ。 588 00:43:39,855 --> 00:43:42,858 責められるどころか 感謝されてもいいはずだ。 589 00:43:42,858 --> 00:43:44,860 見逃せないねえ。 590 00:43:44,860 --> 00:43:47,863 う~ん…。 591 00:43:47,863 --> 00:43:50,866 あいつら バカみたいに 自分で金を差し出すんだ。 592 00:43:50,866 --> 00:43:54,870 俺は 強要してないし 手も下してない。 593 00:43:54,870 --> 00:43:56,872 この書類を調べれば➡ 594 00:43:56,872 --> 00:43:58,874 あなたの罪だって 明らかになります。 595 00:43:58,874 --> 00:44:00,876 フッ フフフ…。 596 00:44:00,876 --> 00:44:03,879 俺まで たどりつけるかな? 597 00:44:03,879 --> 00:44:05,881 あなたが奪った お金は ただのお金じゃありません。 598 00:44:05,881 --> 00:44:07,883 はあ? 599 00:44:07,883 --> 00:44:12,888 家族への思いが込められた 大切なお金です。 600 00:44:12,888 --> 00:44:14,873 その家族への思いを利用し➡ 601 00:44:14,873 --> 00:44:17,826 お金を奪い取った あなたのことは➡ 602 00:44:17,826 --> 00:44:19,826 見逃すことはできません。 603 00:44:23,832 --> 00:44:26,835 だまされる年寄りに 問題があるんだよ。 604 00:44:26,835 --> 00:44:30,839 少し考えれば だまされてるって気付くだろう。 605 00:44:30,839 --> 00:44:34,843 普段から社会に守られて 自分に 危険が迫ってるのを知りもせず➡ 606 00:44:34,843 --> 00:44:37,843 のうのうと生きてる年寄りが 悪いんだよ。 607 00:44:40,849 --> 00:44:42,851 どうせ 大した証拠も出せない。 608 00:44:42,851 --> 00:44:45,854 この組織ビジネスは崩せやしない。 609 00:44:45,854 --> 00:44:48,857 俺や その上の人間は 安全につくられてる。 610 00:44:48,857 --> 00:44:50,859 下のやつが 勝手に電話しただけだからな。 611 00:44:50,859 --> 00:44:53,862 尻尾を切れば あなたは安全だと? まあな。 612 00:44:53,862 --> 00:44:56,865 お金でしか結び付いていない 関係は➡ 613 00:44:56,865 --> 00:44:58,867 それが なくなったときには 消えうせます。 614 00:44:58,867 --> 00:45:00,869 尻尾切りをする あなたは➡ 615 00:45:00,869 --> 00:45:02,871 いずれ 自分が切られる覚悟は できてますか? 616 00:45:02,871 --> 00:45:04,873 あ~? 617 00:45:04,873 --> 00:45:07,876 下っ端のデカが粋がるのも いいかげんにしろよ! 618 00:45:07,876 --> 00:45:09,878 俺は ここ一帯 牛耳ってんだ。 619 00:45:09,878 --> 00:45:12,881 その俺さまに 青臭い説教 垂れやがって➡ 620 00:45:12,881 --> 00:45:15,818 お前 何様のつもりだ! 621 00:45:15,818 --> 00:45:18,821 僕は 署長の 遠山 金志郎です。 622 00:45:18,821 --> 00:45:20,823 署長? 623 00:45:20,823 --> 00:45:24,827 フン ただの所轄の署長かよ。 624 00:45:24,827 --> 00:45:26,829 なん…。 625 00:45:26,829 --> 00:45:28,831 こいつの部下が 全部 吐きました。 626 00:45:28,831 --> 00:45:30,833 はっ? 627 00:45:30,833 --> 00:45:34,837 藤本の罪をかぶるのは ごめんだって。 628 00:45:34,837 --> 00:45:37,840 あいつら 組織を敵に回すつもりか。 629 00:45:37,840 --> 00:45:40,843 あいつらだって 罪を償えば 一市民だ。 630 00:45:40,843 --> 00:45:45,848 だから 俺たち警察が 全力で守るって 約束した。 631 00:45:45,848 --> 00:45:48,851 それでいいんですよね? 署長。 632 00:45:48,851 --> 00:45:50,853 はい。 ありがとうございます。 633 00:45:50,853 --> 00:45:52,855 (藤本)バカな…。➡ 634 00:45:52,855 --> 00:45:54,857 おい! もっと上の人間 連れてこいよ! 635 00:45:54,857 --> 00:45:56,859 お前の上司 金で買ってやるよ! 636 00:45:56,859 --> 00:45:59,862 金で人は動く! 罪だって 消せる! 637 00:45:59,862 --> 00:46:01,864 あなたは間違ってます。 638 00:46:01,864 --> 00:46:03,866 人は お金では動きません。 639 00:46:03,866 --> 00:46:08,871 われわれの上司は お前のような尻尾切りはしない。 640 00:46:08,871 --> 00:46:13,871 お前のように 仲間に売られることもない。 641 00:46:20,816 --> 00:46:22,818 この桜に誓って➡ 642 00:46:22,818 --> 00:46:25,821 僕らが悪事を見逃しません。 643 00:46:25,821 --> 00:46:38,834 ♬~ 644 00:46:38,834 --> 00:46:41,837 あの人数のアジトに 乗り込んだのは➡ 645 00:46:41,837 --> 00:46:43,839 無茶でした。 646 00:46:43,839 --> 00:46:45,841 署長➡ 647 00:46:45,841 --> 00:46:49,845 自己犠牲も たいがいにしてくださいよ。 648 00:46:49,845 --> 00:46:53,849 南さんこそ ぎっくり腰なのに 助けに来てくれたじゃないですか。 649 00:46:53,849 --> 00:46:55,849 うっ…。 650 00:46:58,854 --> 00:47:03,859 (吾郎) 俺のために 危険な目に遭って…。 651 00:47:03,859 --> 00:47:06,859 (亮平)ため込んでる額じゃ じゅうぶんに暮らせねえだろ。 652 00:47:10,866 --> 00:47:14,870 何が 一人で生きるだよ。 653 00:47:14,870 --> 00:47:16,872 外づらだけ良くて➡ 654 00:47:16,872 --> 00:47:21,877 酒 飲んで 借金つくって おふくろを泣かせてばかりで。 655 00:47:21,877 --> 00:47:23,877 あんた 反面教師だよ 俺の。 656 00:47:26,882 --> 00:47:28,882 (亮平) だから 俺は 貯金もあるし…。 657 00:47:32,888 --> 00:47:34,888 (亮平)金の心配なら いらない。 658 00:47:39,895 --> 00:47:41,895 また 一緒に暮らそう。 659 00:47:52,908 --> 00:48:01,917 (吾郎の泣き声) 660 00:48:01,917 --> 00:48:03,919 (亮平)泣くなよ。 661 00:48:03,919 --> 00:48:16,865 ♬~ 662 00:48:16,865 --> 00:48:18,867 よいしょ…。 痛い 痛い 痛い…。 663 00:48:18,867 --> 00:48:20,869 あっ おかえり。 664 00:48:20,869 --> 00:48:23,872 あれ? 帰り あしたの朝じゃなかったのか? 665 00:48:23,872 --> 00:48:26,875 (めぐみ)予定が変わって 早めに戻ってきたの。 666 00:48:26,875 --> 00:48:28,877 うっ…。 おっ…。 667 00:48:28,877 --> 00:48:30,879 そしたら 家に いないんだもの。 668 00:48:30,879 --> 00:48:32,881 思ったとおり 仕事に行ってたのね。 669 00:48:32,881 --> 00:48:34,883 (理香) みどりさんも めぐみちゃんも➡ 670 00:48:34,883 --> 00:48:36,883 ずっと心配してたんですよ。 671 00:48:38,887 --> 00:48:40,889 すまない。 672 00:48:40,889 --> 00:48:43,892 慣れっこよ。 もう 今までだって➡ 673 00:48:43,892 --> 00:48:45,894 風邪ひこうが ケガしようが 結婚記念日だろうが➡ 674 00:48:45,894 --> 00:48:47,896 仕事に行ってたでしょ? 675 00:48:47,896 --> 00:48:51,896 遊園地とか旅行に行く約束だって 仕事で すっぽかされたし。 676 00:48:54,903 --> 00:48:57,906 でも➡ 677 00:48:57,906 --> 00:49:01,906 町を守る お父さんは カッコイイから許す! 678 00:49:04,913 --> 00:49:08,917 (みどり) ちゃんと ご飯は食べたの? 679 00:49:08,917 --> 00:49:12,921 カツ丼を食べた。 680 00:49:12,921 --> 00:49:17,859 なら 仕事は うまくいったのね。 681 00:49:17,859 --> 00:49:20,859 何たって カツ丼だもんね。 682 00:49:22,864 --> 00:49:25,867 (理香)実里さん 実里さん 見て~。 683 00:49:25,867 --> 00:49:27,869 えっ 何? (理香)お土産 買ってきたの~。 684 00:49:27,869 --> 00:49:29,871 カッコイイ~。 そうだった…。 685 00:49:29,871 --> 00:49:32,874 うっ…。 686 00:49:32,874 --> 00:49:36,878 バックプリントだけど ほら ジャン 箱根~。 687 00:49:36,878 --> 00:49:42,878 捜査前のカツ丼 今では わが家の験担ぎです。 688 00:49:45,887 --> 00:49:49,891 署長のカツ丼➡ 689 00:49:49,891 --> 00:49:51,891 うまかったっす。 690 00:49:58,900 --> 00:50:03,905 (梓) お名前は? お名前 何ですか? 691 00:50:03,905 --> 00:50:08,910 どうかされましたか? (梓)あっ 何か 迷子みたいで。 692 00:50:08,910 --> 00:50:11,913 ああ カワイイ双子ですね。 こんにちは。 693 00:50:11,913 --> 00:50:14,933 (泣き声) 694 00:50:14,933 --> 00:50:17,853 僕 北町署の者なので 責任 持って お預かりします。 695 00:50:17,853 --> 00:50:19,855 (梓)あっ よかった。 お願いします。 696 00:50:19,855 --> 00:50:22,858 はい。 ≪(女性)すいません。➡ 697 00:50:22,858 --> 00:50:25,861 少し 目 離した 隙に いなくなって…。➡ 698 00:50:25,861 --> 00:50:29,865 もう カイト~ ベル~。 699 00:50:29,865 --> 00:50:31,867 カイト…。 ベル…。 700 00:50:31,867 --> 00:50:34,870 カインと…。 あっ ベル。 701 00:50:34,870 --> 00:50:37,870 (女性)はあ…。 (金志郎・梓)いいお名前ですね。 702 00:50:39,875 --> 00:50:42,878 また 捜査ですか? 703 00:50:42,878 --> 00:50:44,880 気になることがありまして。 704 00:50:44,880 --> 00:50:49,885 料理の腕は認めても 警察官としては…。 705 00:50:49,885 --> 00:50:51,887 あの…。 706 00:50:51,887 --> 00:50:53,889 亮平さん。 707 00:50:53,889 --> 00:50:55,891 ホントに ありがとうございました。 708 00:50:55,891 --> 00:50:57,893 お父さまと 暮らし始めたそうですね。 709 00:50:57,893 --> 00:50:59,895 あっ はい。 710 00:50:59,895 --> 00:51:01,895 助けていただいたおかげです。 711 00:51:05,901 --> 00:51:10,906 刑事さんに助けられたの これが 2回目なんです。 712 00:51:10,906 --> 00:51:13,909 えっ? 25年前➡ 713 00:51:13,909 --> 00:51:16,845 オノワビルという雑居ビルの 屋上で➡ 714 00:51:16,845 --> 00:51:18,847 桜井さんという刑事に 救われたんです。 715 00:51:18,847 --> 00:51:20,847 えっ…。 716 00:51:22,851 --> 00:51:24,853 (銃声) 717 00:51:24,853 --> 00:51:26,855 (亮平の泣き声) 718 00:51:26,855 --> 00:51:30,859 《桜井さ~ん!》 (亮平の泣き声) 719 00:51:30,859 --> 00:51:33,862 信じてもらえないと思って➡ 720 00:51:33,862 --> 00:51:36,862 ずっと 言わなかったことがあるんです。 721 00:51:41,870 --> 00:51:43,870 (亮平)違ったんです…。 722 00:51:45,874 --> 00:51:49,878 桜井さんが撃たれたとき 俺が見た犯人と➡ 723 00:51:49,878 --> 00:51:52,878 警察が発表した犯人が 違ったんです。 724 00:52:30,852 --> 00:52:32,854 <『キャリア』は…> 725 00:52:32,854 --> 00:52:36,858 『キャリア ~掟破りの警察署長~』の…。 726 00:52:36,858 --> 00:52:38,858 奮って ご応募ください。