1 00:00:22,689 --> 00:00:26,234 子供の頃 シェフとは無縁だった 2 00:00:28,653 --> 00:00:30,572 当時ニュージーランドには― 3 00:00:30,739 --> 00:00:35,952 シェフについての テレビ番組も記事もなかった 4 00:00:36,161 --> 00:00:39,664 グルメに関する新聞記事もね 5 00:00:42,250 --> 00:00:48,173 僕は隣の家まで車で 15分もかかる田舎で育った 6 00:00:52,218 --> 00:00:56,723 ビデオゲームはないし テレビもロクに見られず― 7 00:00:56,848 --> 00:01:00,393 他で楽しみを見つける 必要があったんだ 8 00:01:05,065 --> 00:01:10,445 14歳の時 家族経営の 飲食店でアルバイトを始めた 9 00:01:11,738 --> 00:01:17,744 お客さんが僕の料理を 食べる様子が厨房から見えた 10 00:01:19,829 --> 00:01:24,125 それが最高の気分で 夢中になったんだ 11 00:01:32,425 --> 00:01:36,930 NETFLIX オリジナルドキュメンタリー 12 00:02:27,397 --> 00:02:30,483 オーストラリア メルボルン 13 00:02:33,194 --> 00:02:36,364 初めて“アッティカ”に 行った時― 14 00:02:36,614 --> 00:02:36,865 最初は特別な店だとは 思わなかった 15 00:02:36,865 --> 00:02:41,619 最初は特別な店だとは 思わなかった 16 00:02:36,865 --> 00:02:41,619 「グルメ・トラベラー誌」 フードライター トニー・タン 17 00:02:42,662 --> 00:02:48,918 きらびやかではないし たまにバスが通る音も聞こえる 18 00:02:49,043 --> 00:02:52,171 世界レベルの店だから― 19 00:02:52,338 --> 00:02:55,550 ハリウッドみたいな雰囲気を 期待してた 20 00:02:58,803 --> 00:03:00,889 〝アッティカ〞 21 00:03:00,889 --> 00:03:02,098 〝アッティカ〞 22 00:03:00,889 --> 00:03:02,098 小さい店で 高級店ではない 23 00:03:02,098 --> 00:03:02,849 小さい店で 高級店ではない 24 00:03:02,849 --> 00:03:03,892 小さい店で 高級店ではない 25 00:03:02,849 --> 00:03:03,892 世界のベスト・ レストラン50審査員 マット・プレストン 26 00:03:03,892 --> 00:03:04,017 世界のベスト・ レストラン50審査員 マット・プレストン 27 00:03:04,017 --> 00:03:06,311 世界のベスト・ レストラン50審査員 マット・プレストン 28 00:03:04,017 --> 00:03:06,311 メルボルン郊外の― 29 00:03:06,311 --> 00:03:06,436 世界のベスト・ レストラン50審査員 マット・プレストン 30 00:03:06,436 --> 00:03:09,147 世界のベスト・ レストラン50審査員 マット・プレストン 31 00:03:06,436 --> 00:03:09,147 地味な一角に たたずむ 32 00:03:16,154 --> 00:03:18,072 狭いし 暗いし― 33 00:03:18,239 --> 00:03:22,327 世界のベスト・レストラン50に 入るとは思えない 34 00:03:22,744 --> 00:03:24,120 ジャガイモ5つ 35 00:03:24,621 --> 00:03:26,289 あと卵を頼む 36 00:03:26,497 --> 00:03:28,875 大きなボウルをくれるか? 37 00:03:29,918 --> 00:03:32,670 シェフのベンはセレブではない 38 00:03:32,795 --> 00:03:37,550 モデルとデートして 高級車に乗るタイプとは違う 39 00:03:40,303 --> 00:03:45,558 こんなに小さな店が 世界的な有名店とは思えない 40 00:03:45,683 --> 00:03:51,314 だが私にとっては 好きな店のトップ20に入る 41 00:03:51,439 --> 00:03:56,069 そんな店が近所にあるなんて 誇りに思うよ 42 00:03:57,320 --> 00:04:00,990 サンペレグリノ 世界のベスト・レストラン50 43 00:04:00,990 --> 00:04:04,077 サンペレグリノ 世界のベスト・レストラン50 44 00:04:00,990 --> 00:04:04,077 店に入るとテーブルに目がいく 45 00:04:04,077 --> 00:04:04,244 店に入るとテーブルに目がいく 46 00:04:04,244 --> 00:04:04,702 店に入るとテーブルに目がいく 47 00:04:04,244 --> 00:04:04,702 2014年 第32位 48 00:04:04,702 --> 00:04:04,827 2014年 第32位 49 00:04:04,827 --> 00:04:06,788 2014年 第32位 50 00:04:04,827 --> 00:04:06,788 料理に照明が当たり 舞台のようだ 51 00:04:06,788 --> 00:04:08,164 料理に照明が当たり 舞台のようだ 52 00:04:19,634 --> 00:04:23,263 バターがきて パンが運ばれる 53 00:04:23,471 --> 00:04:29,310 気付けば次々と運ばれる料理に 魅了されてるんだ 54 00:04:31,688 --> 00:04:36,985 魂が込められているのが 分かるような料理だ 55 00:04:37,777 --> 00:04:41,322 味覚を最高に楽しませてくれる 56 00:04:47,161 --> 00:04:51,874 最近のシェフは 料理ができるだけではダメだ 57 00:04:52,000 --> 00:04:56,421 色彩 言葉 イメージ 感情を 駆使して― 58 00:04:56,796 --> 00:04:58,798 料理に命を吹き込む 59 00:05:00,258 --> 00:05:02,343 私は物書きだから― 60 00:05:02,510 --> 00:05:05,596 変わったことをしてる人に 興味がある 61 00:05:07,515 --> 00:05:09,684 ベンの料理は特別だ 62 00:05:10,685 --> 00:05:14,814 歴史 物語 関連性 土地に対する思いがある 63 00:05:30,830 --> 00:05:32,457 ではピート 64 00:05:32,582 --> 00:05:37,462 畑から収穫して すぐに出したように見せたいね 65 00:05:39,297 --> 00:05:43,426 水滴を付けるが 真ん中には付けない 66 00:05:43,718 --> 00:05:45,636 味に影響が出る 67 00:05:46,179 --> 00:05:50,600 テスト・キッチン “キャベツ・ボロネーゼ”の開発 68 00:05:50,725 --> 00:05:52,185 中に これを入れる 69 00:05:52,310 --> 00:05:55,313 元々あったかのようにね 70 00:05:57,231 --> 00:06:01,402 完成したら このままテーブルに運ぶ 71 00:06:01,527 --> 00:06:05,990 あとは この2つの味の どちらかに決めないと 72 00:06:12,246 --> 00:06:16,417 “アッティカ”では 自分に正直でいたい 73 00:06:19,295 --> 00:06:24,509 スパゲティ・ボロネーゼは 子供の頃よく食べた家庭料理 74 00:06:26,094 --> 00:06:29,931 ボロネーゼを使って 新しいことがしたかった 75 00:06:30,223 --> 00:06:33,726 新しいが懐かしさもある料理だ 76 00:06:36,771 --> 00:06:40,066 最初 普通のボロネーゼを 作ったが― 77 00:06:40,191 --> 00:06:42,401 イマイチだと思った 78 00:06:42,652 --> 00:06:47,156 すると“ボロネーゼ・ソースを 凝縮した汁を使おう”と― 79 00:06:48,282 --> 00:06:49,700 ピートが提案した 80 00:06:52,745 --> 00:06:58,251 お袋の味の再現ではないが 心に響く味にしたい 81 00:06:59,669 --> 00:07:01,504 それを目指してる 82 00:07:02,755 --> 00:07:08,386 愛してくれる人が作った料理を 思い出すような― 83 00:07:08,511 --> 00:07:12,140 満足できる料理を作りたい 84 00:07:22,316 --> 00:07:29,282 メルボルン リッポンリー邸宅 〝アッティカ〞の畑 85 00:07:43,713 --> 00:07:48,634 オーストラリアに来た時 多文化な国だと思った 86 00:07:49,969 --> 00:07:56,267 レストランのメニューを見ても オーストラリアらしさがない 87 00:07:57,810 --> 00:08:02,690 だからオーストラリア原産の 食材にこだわってる 88 00:08:04,192 --> 00:08:08,154 食材の99,9パーセントは 聞いたことがないだろう 89 00:08:08,446 --> 00:08:11,532 一般には馴染みがないものだ 90 00:08:24,337 --> 00:08:29,509 この国には絵具箱のように いろんな味があって遊べる 91 00:08:34,889 --> 00:08:38,976 ベンのようなシェフには ハングリー精神がある 92 00:08:39,101 --> 00:08:43,022 工夫を凝らして 食材を美食に変える 93 00:08:57,870 --> 00:09:00,998 オーストラリア原産の食材は 難しい 94 00:09:03,543 --> 00:09:09,674 ネットや本を調べても 情報がない食材が多いんだ 95 00:09:13,594 --> 00:09:18,057 カンガルー料理を開発した時も 研究を重ねた 96 00:09:21,102 --> 00:09:25,064 3ヵ月かかっても 2年かかってもいい 97 00:09:25,398 --> 00:09:30,987 食材のおいしさを引き出す 自然な調理法を編み出すまで 98 00:09:31,237 --> 00:09:33,739 何度も研究を重ねる 99 00:09:34,365 --> 00:09:39,078 アカカンガルーの塩漬けと ブンヤブンヤ 100 00:09:40,788 --> 00:09:43,374 食は国の財産だ 101 00:09:44,333 --> 00:09:49,797 原産の食材の味を知り 誇りを持つべきだと思う 102 00:09:51,132 --> 00:09:55,303 自分のルーツを知ることは 非常に大事だ 103 00:10:11,485 --> 00:10:15,239 ニュージーランド アワキノ 104 00:10:17,700 --> 00:10:21,829 僕は両親によって 自由に育てられた 105 00:10:21,996 --> 00:10:25,166 自信を与えてくれたし― 106 00:10:25,333 --> 00:10:29,337 僕らに時間をかけてくれた 最高の贈り物だ 107 00:10:37,261 --> 00:10:40,056 子供の頃は よく冒険をした 108 00:10:43,309 --> 00:10:46,687 僕が8歳で妹が6歳の時― 109 00:10:46,812 --> 00:10:51,359 2時間も歩いて 原生林まで冒険しに行った 110 00:10:55,279 --> 00:10:58,032 そこの小屋で一晩過ごした 111 00:10:59,659 --> 00:11:03,287 どの植物が食べられるかは 知っていた 112 00:11:03,954 --> 00:11:08,668 ベリーをつんだり ウナギを釣ったりした 113 00:11:10,920 --> 00:11:12,963 いろんな体験をしたよ 114 00:11:16,717 --> 00:11:19,011 金持ちではなかったが― 115 00:11:19,637 --> 00:11:23,391 家族の温かさと食べ物には 困らなかった 116 00:11:25,768 --> 00:11:30,231 親戚たちと ハンギ料理を作ることもあった 117 00:11:30,564 --> 00:11:34,902 火をたいて 地面の穴に食材を入れる 118 00:11:35,152 --> 00:11:39,031 12時間後に掘り起こし 調理は完了 119 00:11:39,740 --> 00:11:43,953 愛する人たちと食べるのに ぴったりの料理だ 120 00:11:48,082 --> 00:11:52,545 農場で過ごすと 食材の出所が分かる 121 00:11:59,260 --> 00:12:04,223 一度 貝を採りに 家族で海に行ったことがあった 122 00:12:07,101 --> 00:12:12,106 古いトンネルを抜けると 入り江に出たんだ 123 00:12:15,109 --> 00:12:17,111 ひと気はなかった 124 00:12:21,240 --> 00:12:26,370 過去にある親子が溺死した 危険な場所だった 125 00:12:28,122 --> 00:12:34,462 だが僕はムール貝を拾うため 100メートルほど沖に出た 126 00:12:36,088 --> 00:12:39,758 家族は海岸にいて 僕は波を見てなかった 127 00:12:41,552 --> 00:12:46,265 すると大波が僕を倒し 海に引きずり込まれた 128 00:12:48,476 --> 00:12:51,103 水面に出ると2度目の波が… 129 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 再び水中に押し込まれた 130 00:12:58,402 --> 00:13:02,656 3度目の波が来て 水面に出られなかった 131 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 おぼれたんだ 132 00:13:13,250 --> 00:13:18,839 水中で もがいた時 孤独を感じたことを覚えてる 133 00:13:19,006 --> 00:13:24,220 “終わりだ”と思うと 途方に暮れて 動揺した 134 00:13:31,185 --> 00:13:36,941 すると僕のヒーローだった父が 助けに来てくれた 135 00:13:38,817 --> 00:13:42,821 父はいつも 僕らを見守っていたんだ 136 00:13:58,796 --> 00:13:59,713 誰? 137 00:14:00,965 --> 00:14:01,882 ママ 138 00:14:04,385 --> 00:14:07,721 あとパパもいるかしら? 139 00:14:08,180 --> 00:14:09,557 これは? 140 00:14:09,890 --> 00:14:10,724 パパ 141 00:14:14,144 --> 00:14:17,398 コックをしていた27歳の時― 142 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 子供が生まれた 143 00:14:21,569 --> 00:14:26,991 家族を養うために ヘッド・シェフの仕事を探した 144 00:14:30,411 --> 00:14:33,122 “アッティカ”は 家の近所にあった 145 00:14:33,914 --> 00:14:38,460 悪くない店だが 魂がないと思っていたよ 146 00:14:39,169 --> 00:14:42,214 仕事に応募したら受かった 147 00:14:42,882 --> 00:14:46,302 働いてみると 意外なことが分かった 148 00:14:51,432 --> 00:14:56,270 店があんなに厳しい状態だとは 知らなかったんだ 149 00:14:59,940 --> 00:15:03,193 業者に15万ドルの 借金があり― 150 00:15:05,279 --> 00:15:08,741 クレジットカードは 限度額まで使ってた 151 00:15:09,950 --> 00:15:11,952 お客さんも来ない 152 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 当時は厳しかった 出勤は朝の7時 153 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 当時は厳しかった 出勤は朝の7時 154 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 元スーシェフ ジェイソン・チョン 155 00:15:16,415 --> 00:15:18,584 当時は厳しかった 出勤は朝の7時 156 00:15:19,668 --> 00:15:24,715 開店の午後6時まで 必死に働いて準備するが― 157 00:15:25,549 --> 00:15:27,092 お客さんは来ない 158 00:15:30,220 --> 00:15:34,975 鍋類も足りなくて 4人分の調理をしてると― 159 00:15:35,100 --> 00:15:38,938 途中で洗わないと 間に合わないんだ 160 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 水仕事が多いから― 161 00:15:41,982 --> 00:15:46,070 8ヵ月後 爪の下から 血が出るようになった 162 00:15:48,030 --> 00:15:53,327 病院に行くと“3ヵ月間 仕事を休め”と言われた 163 00:15:53,619 --> 00:15:56,330 3時間だって休めないのに 164 00:15:59,959 --> 00:16:01,835 夫が店の未来を 描いていたかは分からない 165 00:16:01,835 --> 00:16:04,630 夫が店の未来を 描いていたかは分からない 166 00:16:01,835 --> 00:16:04,630 ベンの妻 ナタリア・シェウリー 167 00:16:04,630 --> 00:16:04,797 ベンの妻 ナタリア・シェウリー 168 00:16:04,797 --> 00:16:07,508 ベンの妻 ナタリア・シェウリー 169 00:16:04,797 --> 00:16:07,508 お客さんを増やそうという 一心で働いてた 170 00:16:07,508 --> 00:16:10,427 お客さんを増やそうという 一心で働いてた 171 00:16:15,641 --> 00:16:18,477 評判が悪いまま2年が過ぎた 172 00:16:18,894 --> 00:16:24,608 立て直すのは困難だが 何とかしなければならなかった 173 00:16:26,986 --> 00:16:31,782 僕はまだ若く ギリギリで家族を養っていた 174 00:16:32,825 --> 00:16:38,205 シェフは最初でつまずくと 2度目のチャンスは難しい 175 00:16:58,517 --> 00:17:02,771 火曜日 176 00:17:04,690 --> 00:17:08,694 火曜日は“アッティカ”の 実験的な日 177 00:17:08,819 --> 00:17:12,990 僕が入った頃 料理を試すことはなかった 178 00:17:13,407 --> 00:17:17,494 より早く情熱的に 料理を開発するために― 179 00:17:17,619 --> 00:17:18,954 取り入れた 180 00:17:28,505 --> 00:17:30,257 布巾をくれ 181 00:17:32,176 --> 00:17:35,888 前日 遅くまで メニューを考える 182 00:17:36,096 --> 00:17:39,391 作りたいものを 全部 書き出すんだ 183 00:17:39,683 --> 00:17:43,437 今日はムール貝とボアブ 184 00:17:43,771 --> 00:17:45,230 火曜日は大変だ 185 00:17:45,397 --> 00:17:46,065 ベン以外のシェフは 186 00:17:46,065 --> 00:17:46,774 ベン以外のシェフは 187 00:17:46,065 --> 00:17:46,774 部門シェフ マット・ボイル 188 00:17:46,774 --> 00:17:46,940 部門シェフ マット・ボイル 189 00:17:46,940 --> 00:17:49,818 部門シェフ マット・ボイル 190 00:17:46,940 --> 00:17:49,818 朝までメニューを 知らない 191 00:17:50,611 --> 00:17:54,406 ニンニクのクリームを作って その上に― 192 00:17:54,615 --> 00:17:57,576 生のポットベラを削ってかける 193 00:17:58,577 --> 00:18:03,457 火曜日に店に行くと 何が出てくるか分からない 194 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 “神のみぞ知る”だよ 195 00:18:05,793 --> 00:18:09,171 あとはザリガニ料理を作りたい 196 00:18:09,379 --> 00:18:12,424 ザリガニは注文があってから 絞めよう 197 00:18:12,633 --> 00:18:13,675 では開始 198 00:18:17,888 --> 00:18:20,432 火曜日の実験は賢い案だよ 199 00:18:20,557 --> 00:18:23,310 料理は開発する必要がある 200 00:18:23,435 --> 00:18:28,565 試食してもらう代わりに お客さんには安く提供する 201 00:18:28,690 --> 00:18:34,154 お客さんも料理を よりよく理解することができる 202 00:18:35,656 --> 00:18:40,786 絶望的な料理もあれば 定番メニューになるものもある 203 00:18:47,000 --> 00:18:49,169 火曜日はいい日だ 204 00:18:49,294 --> 00:18:50,337 ベンの創造力を― 205 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 ベンの創造力を― 206 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 従業員 アミン・シェイク 207 00:18:51,421 --> 00:18:51,547 従業員 アミン・シェイク 208 00:18:51,547 --> 00:18:54,800 従業員 アミン・シェイク 209 00:18:51,547 --> 00:18:54,800 目の当たりにできる 日だからね 210 00:18:56,510 --> 00:18:58,846 酢をムール貝に直接かける 211 00:18:59,304 --> 00:19:02,683 ソルトブッシュは チーズの上がいい? 212 00:19:07,938 --> 00:19:09,731 どう? 少ない? 213 00:19:11,191 --> 00:19:13,777 この上にソルトブッシュ 214 00:19:14,820 --> 00:19:16,405 おいしそうだが― 215 00:19:16,530 --> 00:19:21,577 見た目で何なのか 分かりにくい料理は嫌いだ 216 00:19:22,911 --> 00:19:26,874 正直言うと 初めて作る料理だから― 217 00:19:26,999 --> 00:19:31,628 55人分 上手に作るのが 難しいんだ 218 00:19:33,547 --> 00:19:37,467 その場での決断が 正しいか分からない 219 00:19:41,555 --> 00:19:43,765 これは失敗したな 220 00:19:45,058 --> 00:19:48,228 バターで覆ったほうがよかった 221 00:19:51,565 --> 00:19:55,861 他の有名レストランでも 実験はするが― 222 00:19:55,986 --> 00:20:01,033 メニューにある料理の味を 微調整する程度 223 00:20:01,158 --> 00:20:04,786 だが“アッティカ”は 小さい店だ 224 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 70人も従業員を雇って― 225 00:20:07,915 --> 00:20:12,753 ソースの微調整だけに 時間をかける余裕などない 226 00:20:30,103 --> 00:20:34,399 6時になっても どんな品か分からないことも… 227 00:20:39,446 --> 00:20:40,405 どう思う? 228 00:20:41,615 --> 00:20:48,163 ベンは下働きの私たちにも 料理の感想を聞いてくれるから 229 00:20:48,372 --> 00:20:50,165 とてもうれしいの 230 00:20:48,372 --> 00:20:50,165 従業員 デューガ・メンガニ 231 00:20:52,501 --> 00:20:53,961 タマリロがいい 232 00:20:54,127 --> 00:20:56,380 塩が足りない気がする 233 00:20:56,505 --> 00:20:57,798 入れてもいいね 234 00:20:57,965 --> 00:20:59,633 他のバランスはいい 235 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 次の料理を 236 00:21:03,887 --> 00:21:05,305 スプーンが要る 237 00:21:05,973 --> 00:21:10,811 食べたことのない味を 目指して作っている 238 00:21:11,311 --> 00:21:14,982 あとは材料のバランスにも 注意する 239 00:21:16,650 --> 00:21:18,318 酢が強いね 240 00:21:20,487 --> 00:21:23,949 何かがうまくいかない場合― 241 00:21:24,449 --> 00:21:29,371 何を組み合わせれば まとまるか考えるんだ 242 00:21:30,205 --> 00:21:34,918 5歳の時に料理をした記憶まで さかのぼる 243 00:21:39,840 --> 00:21:44,594 38年間 どんな料理を 作ってきたか考える 244 00:21:44,803 --> 00:21:49,808 今まで食べたものが 記憶のパレットとなっている 245 00:21:57,733 --> 00:22:01,570 料理に関して 様々な経験をしていれば― 246 00:22:01,695 --> 00:22:08,076 どうすればうまくいくか 無意識のうちに分かるんだ 247 00:22:08,869 --> 00:22:11,246 ソースは酸味が強い 248 00:22:11,913 --> 00:22:14,041 かけるのは少量だ 249 00:22:14,166 --> 00:22:17,461 君が言ったように レモンでもいい 250 00:22:18,086 --> 00:22:21,590 もう少し火を入れたら 雑味が減る 251 00:22:21,798 --> 00:22:26,219 毎週 自信がつき ビジョンが見えていった 252 00:22:26,386 --> 00:22:32,017 9年が経って 僕のビジョンは かなり明確になっている 253 00:22:42,027 --> 00:22:44,946 シェフの仕事は面白い 254 00:22:45,113 --> 00:22:50,243 たいてい料理は 閉ざされた場所で開発される 255 00:22:50,410 --> 00:22:54,956 だがその創造の過程を 見たい人は多いと思う 256 00:23:00,045 --> 00:23:03,590 毎週火曜日に “アッティカ”に行けば― 257 00:23:03,757 --> 00:23:08,720 料理が完成形になるまでの 過程を見ることができる 258 00:23:11,890 --> 00:23:14,935 もっと腕を上げたいと 思っている 259 00:23:15,769 --> 00:23:18,647 新しいものを作った時― 260 00:23:19,898 --> 00:23:22,818 他では経験できない 高揚感がある 261 00:23:52,973 --> 00:23:58,145 ザリガニは注文したが もも肉は1,5キロだけでいい 262 00:23:58,270 --> 00:23:59,312 他で買おう 263 00:23:59,980 --> 00:24:02,149 グリーンワトルは? 264 00:24:02,274 --> 00:24:03,483 まだある 265 00:24:03,650 --> 00:24:06,903 野草を1200本と イチジクは注文した 266 00:24:10,532 --> 00:24:14,744 ベンは最初から スーパー・シェフではなかった 267 00:24:14,953 --> 00:24:18,665 店に入ったばかりの時は 幸先 悪かった 268 00:24:18,832 --> 00:24:23,920 当時 作っていた料理は 今とはまったく違う 269 00:24:30,844 --> 00:24:36,141 入店当初は“自分の料理”を 理解していなかった 270 00:24:39,227 --> 00:24:44,191 開店前 自分が食べたい料理を よく妄想した 271 00:24:46,693 --> 00:24:50,363 タイ料理や ヨーロッパ料理などだ 272 00:24:53,491 --> 00:24:54,618 豚肉が3皿 273 00:24:56,786 --> 00:24:58,496 豚肉3皿 鶏肉1皿? 274 00:24:59,539 --> 00:25:03,501 訳も分からず 必死に料理をした 275 00:25:17,182 --> 00:25:21,561 始めて1週間目 お客さんがメニューを見て― 276 00:25:22,229 --> 00:25:27,442 “このメニューを考えたヤツは 覚醒剤をやってるのか?”と 277 00:25:32,864 --> 00:25:34,991 途方に暮れた 278 00:25:35,158 --> 00:25:38,912 嫌われ者のモンスターを 作った気分だった 279 00:25:49,422 --> 00:25:52,550 その週の土曜の客数は18人 280 00:25:52,676 --> 00:25:55,929 火曜日は8人 次の日は4人 281 00:25:56,429 --> 00:26:00,767 55席あるのに 減っていく一方だった 282 00:26:06,606 --> 00:26:10,527 人は好きなことなら 創造的になれるそうだ 283 00:26:11,444 --> 00:26:14,197 いくらでも創造できると 284 00:26:16,449 --> 00:26:18,702 おかしな話だね 285 00:26:19,869 --> 00:26:22,998 必要があって 創造することもある 286 00:26:26,251 --> 00:26:31,589 心を刺激する料理を 創造しなければ倒産する 287 00:26:59,826 --> 00:27:02,662 当時はイライラしていた 288 00:27:02,871 --> 00:27:07,042 店を気に掛けてくれる人も お客さんもいない 289 00:27:11,838 --> 00:27:13,173 悲しくもあったし― 290 00:27:13,965 --> 00:27:16,176 怒りも感じた 291 00:27:19,596 --> 00:27:24,559 タイ料理やヨーロッパ料理では 未来はないと思った 292 00:27:26,186 --> 00:27:29,898 自分らしい料理を 開発するしかない 293 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 自分にとって意味のある料理だ 294 00:27:48,750 --> 00:27:52,629 そして おぼれた時のことを 思い出した 295 00:27:52,837 --> 00:27:54,672 こう思った 296 00:27:54,798 --> 00:27:58,593 “シーフード料理は多いが―” 297 00:27:58,718 --> 00:28:02,847 “海を強く感じさせる 料理はない” 298 00:28:04,474 --> 00:28:07,644 おぼれた経験がある人は少ない 299 00:28:09,062 --> 00:28:12,565 塩辛い海水が喉に入ってくる 300 00:28:13,650 --> 00:28:15,360 鼻にもね 301 00:28:16,945 --> 00:28:20,156 巨大な力に押さえつけられる 302 00:28:25,537 --> 00:28:29,916 そんな感覚にさせる料理を 作ろうと思った 303 00:28:30,083 --> 00:28:32,460 恐ろしいことだけどね 304 00:28:34,170 --> 00:28:35,547 海に行くと― 305 00:28:35,672 --> 00:28:39,926 ボートを着水する時に使う スロープがあった 306 00:28:40,093 --> 00:28:43,680 海は荒れていて 暗くて雨が降ってた 307 00:28:43,930 --> 00:28:47,892 波がスロープまで押し寄せ 消えたあと― 308 00:28:48,727 --> 00:28:53,565 海藻の小さなかけらが 打ち上げられてた 309 00:28:54,065 --> 00:28:58,403 僕は慌ててスロープまで行き 海藻を拾った 310 00:28:59,738 --> 00:29:02,949 海藻は食べられるものだ 311 00:29:03,074 --> 00:29:08,037 他にも食べられるものがないか 周りを見渡すと― 312 00:29:08,163 --> 00:29:10,331 6種の食材が見つかった 313 00:29:10,623 --> 00:29:13,960 そして “海の味”という料理を考えた 314 00:29:22,051 --> 00:29:26,806 自分で料理を創作するのは 初めてだった 315 00:29:26,973 --> 00:29:30,852 他の人が作る料理とは まったく違う 316 00:29:30,977 --> 00:29:34,481 初めて満足できる料理ができた 317 00:29:35,106 --> 00:29:36,441 人のマネではない 318 00:29:40,862 --> 00:29:44,949 海の味 319 00:29:50,163 --> 00:29:52,665 キャベツは? 準備いい? 320 00:29:56,669 --> 00:30:00,840 付け合わせは こっちに持ってきたほうがいい 321 00:30:05,553 --> 00:30:09,390 若い頃は下ごしらえが終わると 322 00:30:09,682 --> 00:30:14,646 力試しに 仕事とは無関係の料理を作った 323 00:30:17,398 --> 00:30:22,862 作ってもほとんど注目されず 僕は不満だった 324 00:30:23,696 --> 00:30:28,368 野心が高まったのは 子供が生まれる時期 325 00:30:29,869 --> 00:30:33,998 父は僕にとっての ヒーローだった 326 00:30:34,165 --> 00:30:37,418 息子にもそう思ってほしかった 327 00:30:40,380 --> 00:30:44,717 あの時は知名度や賞がほしくて 必死だった 328 00:30:46,302 --> 00:30:52,100 認められるためなら 力の限り努力するつもりでいた 329 00:30:55,562 --> 00:30:59,190 おかしくなるほど 必死だったんだ 330 00:31:04,487 --> 00:31:05,780 そんな頃― 331 00:31:05,905 --> 00:31:10,410 “シェフに会いたい”と お客さんに呼ばれた 332 00:31:10,535 --> 00:31:12,662 叱られると思ったが― 333 00:31:14,789 --> 00:31:16,207 こう言われた 334 00:31:16,666 --> 00:31:21,212 “何があっても変わらないで 自分に正直にいて” 335 00:31:26,092 --> 00:31:28,887 これで認められたと思った 336 00:31:33,266 --> 00:31:38,271 その後 賞をもらって 店は忙しくなったが― 337 00:31:39,355 --> 00:31:42,859 しばらくして 再び客足が途絶えた 338 00:31:44,861 --> 00:31:49,616 野心があって 多くを求める人間というのは 339 00:31:49,824 --> 00:31:52,702 いろんな人を 傷つける場合がある 340 00:31:55,288 --> 00:31:57,582 店が中心の人生になってた 341 00:31:57,957 --> 00:32:03,504 仕事は8時間では終わらず 24時間 働いていた 342 00:32:05,590 --> 00:32:09,844 両親は 子供のそばにいる必要があるが 343 00:32:10,762 --> 00:32:13,139 僕は いてやれなかった 344 00:32:13,723 --> 00:32:15,975 心苦しいよ 345 00:32:24,609 --> 00:32:27,320 父はパイロットを夢見てた 346 00:32:28,196 --> 00:32:31,991 だが子育ての環境を 第一に考えて― 347 00:32:32,158 --> 00:32:36,162 やりたいことを 諦めてきたと思う 348 00:32:44,671 --> 00:32:47,048 父の仕事は過酷だった 349 00:32:47,966 --> 00:32:53,930 山の斜面で何時間も何時間も 木を伐採していた 350 00:32:54,472 --> 00:32:56,849 あんな働き者は他にいない 351 00:32:59,227 --> 00:33:02,814 しかし父は 笑顔を絶やさなかった 352 00:33:03,481 --> 00:33:08,319 母も同じだ 2人は強力なチームだった 353 00:33:09,070 --> 00:33:12,365 家族のために 全力を尽くしていた 354 00:33:15,868 --> 00:33:22,208 それがいかに大変か 自分が親になって初めて知った 355 00:33:22,709 --> 00:33:25,169 両親はうまくやってたよ 356 00:33:33,553 --> 00:33:34,721 ジュースは? 357 00:33:34,846 --> 00:33:36,389 うん ありがとう 358 00:33:37,390 --> 00:33:38,516 それはヘルシー? 359 00:33:38,641 --> 00:33:41,310 何でもヘルシーさ 360 00:33:41,436 --> 00:33:47,567 4年が経っても仕事が忙しく 子供とあまり会っていなかった 361 00:33:49,944 --> 00:33:54,323 すると ある時 そのツケが回ってきたんだ 362 00:33:55,033 --> 00:33:56,325 何作ってる? 363 00:33:56,576 --> 00:33:59,954 パパにパイクレットを作ってる 364 00:34:00,079 --> 00:34:01,497 トッピングは? 365 00:34:01,622 --> 00:34:03,124 いらない 366 00:34:06,753 --> 00:34:10,256 家での僕はまるでゾンビだった 367 00:34:13,801 --> 00:34:19,390 子供が話しかけてきても 何も聞こえてなかった 368 00:34:24,729 --> 00:34:26,814 妻とうまくいかず― 369 00:34:27,356 --> 00:34:32,820 初めて仕事がイヤだと 感じるようになった 370 00:34:34,072 --> 00:34:37,325 人生が うまくいっていないと思い― 371 00:34:37,450 --> 00:34:40,536 生活を振り返るようになった 372 00:34:40,870 --> 00:34:44,707 “自分がやってることに 価値はあるのか?” 373 00:35:04,102 --> 00:35:07,563 その頃 ムール貝の料理を 開発中で― 374 00:35:08,147 --> 00:35:13,152 ポートアーリントンの ムール貝の養殖場を訪れた 375 00:35:14,695 --> 00:35:17,865 そこでランスと出会い 話を聞いた 376 00:35:19,826 --> 00:35:21,285 彼が若い時― 377 00:35:21,410 --> 00:35:26,332 ムール貝業界の危機に直面し 必死に働いたそうだ 378 00:35:30,044 --> 00:35:34,090 そのせいで 子供と過ごす時間がなかったと 379 00:35:35,091 --> 00:35:37,635 それを聞いてハッとした 380 00:35:50,565 --> 00:35:54,026 僕も大事な時間を 仕事で無駄にしてた 381 00:35:54,610 --> 00:35:56,028 変わらないと 382 00:36:31,898 --> 00:36:34,984 4年前 息子が友達と― 383 00:36:35,109 --> 00:36:38,362 バスケットボールのチームを 作った 384 00:36:40,364 --> 00:36:45,661 最初のシーズンは 仕事で試合に行けなかった 385 00:36:49,415 --> 00:36:55,129 初めて息子のプレーを見た時 “上手じゃないか”と感心した 386 00:36:55,796 --> 00:37:01,594 その時 チームには 決まったコーチがいなかった 387 00:37:11,729 --> 00:37:14,732 結局 僕がコーチになった 388 00:37:15,191 --> 00:37:16,525 いいパスだ 389 00:37:18,069 --> 00:37:20,363 今では大切な時間だ 390 00:37:25,618 --> 00:37:31,290 それから店や料理以外で 楽しもうと思うようになった 391 00:37:31,958 --> 00:37:33,751 忘れていた感覚だ 392 00:38:18,504 --> 00:38:24,260 ベンは店で“自分自身”を ふるまっていると思う 393 00:38:25,511 --> 00:38:29,098 すべての料理に 彼の一部が入ってる 394 00:38:31,017 --> 00:38:35,938 彼が人生で経験した心の動きが 料理に表れてる 395 00:38:45,698 --> 00:38:49,035 ベンの料理で驚いた一品がある 396 00:38:49,702 --> 00:38:52,872 土で育ったジャガイモを― 397 00:38:52,997 --> 00:38:56,459 土の中で調理する 評判の料理だ 398 00:38:57,710 --> 00:39:00,379 ただのジャガイモだが― 399 00:39:00,504 --> 00:39:03,966 あんなにおいしいのは 生まれて初めてだ 400 00:39:06,218 --> 00:39:11,223 ジャガイモをアートに 変身させるベンは― 401 00:39:11,390 --> 00:39:14,226 尊敬せざるを得ない 402 00:39:18,230 --> 00:39:22,693 それから“実験的な料理をする 若者がいる”と― 403 00:39:22,818 --> 00:39:25,988 密かに話題になっていった 404 00:39:28,908 --> 00:39:32,661 雑誌などに夫の記事が出ると 2部買った 405 00:39:32,787 --> 00:39:38,084 最初は切り抜いて 丁寧に保管していたけど― 406 00:39:38,292 --> 00:39:41,670 今はあまりに多いから もうしていないわ 407 00:39:45,508 --> 00:39:50,805 世界のベスト・レストラン50に 選ばれた日は大変だった 408 00:39:51,430 --> 00:39:55,226 電話は鳴りやまず サイトがダウンした 409 00:39:56,936 --> 00:40:00,439 最初はお客さんが いなかったのに― 410 00:40:01,023 --> 00:40:02,274 不思議だった 411 00:40:02,733 --> 00:40:06,237 今では入れないほど 大勢がやってくる 412 00:40:10,574 --> 00:40:14,995 最近の名店は パリやロンドンにはない 413 00:40:15,121 --> 00:40:19,333 密かに努力を続けてきた店が 名店となるんだ 414 00:40:20,126 --> 00:40:25,089 ユニークで面白いことを していれば話題になる 415 00:40:26,173 --> 00:40:28,884 言ってみれば おとぎ話のようだ 416 00:40:30,261 --> 00:40:36,225 “アッティカ”は2005年 2009年 2014年 2015年 417 00:40:36,392 --> 00:40:40,563 年を重ねるごとに おいしく 面白くなってる 418 00:40:43,065 --> 00:40:45,025 プラムパイン 419 00:40:46,819 --> 00:40:49,113 ザリガニとすり潰した葉物 420 00:40:51,323 --> 00:40:53,367 ランスのムール貝 421 00:40:55,286 --> 00:40:58,414 ズワイガニと酸味のある葉 422 00:41:01,459 --> 00:41:05,421 ミント風味のジャガイモ ミディアムレア 423 00:41:08,215 --> 00:41:11,343 ダイオウギスの ペーパーバーク包み 424 00:41:11,510 --> 00:41:14,513 豚肉 腐ったトウモロコシと レモンアスペン 425 00:41:14,680 --> 00:41:17,391 ナシとメイデニー 426 00:41:17,600 --> 00:41:21,479 働き者のビート 427 00:41:23,939 --> 00:41:30,196 プケコの卵 428 00:41:44,293 --> 00:41:46,545 コービー 429 00:41:46,879 --> 00:41:48,088 夕食だ 430 00:41:52,843 --> 00:41:57,556 ハンギ料理は重労働だから 一緒に作った仲間とは― 431 00:41:57,723 --> 00:42:00,059 一生 絆で結ばれるそうだ 432 00:42:03,187 --> 00:42:08,609 若い時は成功することばかり 夢見ていた 433 00:42:08,817 --> 00:42:14,240 賞をもらったり 知名度を得ることが大事だった 434 00:42:14,490 --> 00:42:16,450 持ち上げよう 435 00:42:21,914 --> 00:42:27,836 しかし年を取り 大事なのは 友達や家族だと分かった 436 00:42:30,130 --> 00:42:34,593 店が世界33位じゃなくても 彼らは気にしない 437 00:42:34,969 --> 00:42:37,972 気にするのは 僕がいい人間で― 438 00:42:38,138 --> 00:42:41,684 家族や友人を 大事にしてるかどうかだ 439 00:42:47,356 --> 00:42:48,691 食べる準備は? 440 00:42:48,983 --> 00:42:50,276 お皿を取って 441 00:42:51,443 --> 00:42:55,155 食べ物は 芸術に縛られるべきじゃない 442 00:42:55,698 --> 00:42:59,577 元気になって 満足感があって おいしい 443 00:43:00,619 --> 00:43:02,454 人を生き生きとさせる 444 00:43:03,289 --> 00:43:07,459 人生に不満があっては いい料理は作れない 445 00:43:09,753 --> 00:43:15,467 自分が幸せじゃないと 素晴らしい料理は作れないんだ