1 00:00:27,494 --> 00:00:30,797 メキシコ人は モーレを食べて育つ 2 00:00:32,332 --> 00:00:35,068 メキシコ料理の 中心的な存在で— 3 00:00:36,202 --> 00:00:39,672 お祝いの席では 皆 モーレを食べる 4 00:00:41,641 --> 00:00:44,077 モーレは ある意味カオスだ 5 00:00:45,044 --> 00:00:49,082 世界中から食材を集めて 混ぜ合わせると— 6 00:00:49,716 --> 00:00:53,420 モーレという メキシコ料理が出来上がる 7 00:00:54,187 --> 00:00:55,555 不思議だよね 8 00:00:56,289 --> 00:01:01,061 でも それがメキシコを 物語っていると思う 9 00:01:22,182 --> 00:01:26,786 NETFLIX オリジナルドキュメンタリー 10 00:02:09,829 --> 00:02:13,233 シェフのテーブル 11 00:02:29,315 --> 00:02:34,187 私は25年間 料理に 携わっているが— 12 00:02:34,487 --> 00:02:36,389 メキシコに来て驚いた 13 00:02:36,723 --> 00:02:40,226 メキシコの料理や 食材はとても幅広い 14 00:02:40,226 --> 00:02:40,927 メキシコの料理や 食材はとても幅広い 〝イレブン・マディソン・ パーク〞シェフ ダニエル・ハム 15 00:02:40,927 --> 00:02:41,227 〝イレブン・マディソン・ パーク〞シェフ ダニエル・ハム 16 00:02:41,227 --> 00:02:43,863 〝イレブン・マディソン・ パーク〞シェフ ダニエル・ハム 存在自体や 料理に使えることを— 17 00:02:43,863 --> 00:02:44,197 〝イレブン・マディソン・ パーク〞シェフ ダニエル・ハム 18 00:02:44,197 --> 00:02:46,199 〝イレブン・マディソン・ パーク〞シェフ ダニエル・ハム 知らない食材もあった 19 00:02:47,200 --> 00:02:49,602 知識のなさを痛感したよ 20 00:03:04,851 --> 00:03:10,189 メキシコ料理のシェフが 直面する問題は— 21 00:03:10,290 --> 00:03:13,226 メキシコ料理への 偏見があることだ 22 00:03:13,359 --> 00:03:13,693 フレンチや イタリアンのように 23 00:03:13,693 --> 00:03:17,630 フレンチや イタリアンのように 「デイリー・ミール」 編集長 コールマン・ アンドリュース 24 00:03:17,730 --> 00:03:20,300 お金をかける料理と 思われてない 25 00:03:20,633 --> 00:03:24,771 洗練されたモダンな メキシコ料理店を開くのは 26 00:03:24,871 --> 00:03:26,272 とても勇気がいる 27 00:03:26,940 --> 00:03:30,977 私はヨーロッパ流の 料理法しか学んでない 28 00:03:31,411 --> 00:03:33,913 料理と言えば フランス料理で— 29 00:03:34,213 --> 00:03:39,385 “高級な店はこうだ”という 明確な考えがあった 30 00:03:39,552 --> 00:03:41,788 だが“プジョル”を 訪れて— 31 00:03:42,789 --> 00:03:46,793 高級料理店に対する エンリケの考え方を知った 32 00:03:47,560 --> 00:03:51,631 すべてを ひっくり返された気分だった 33 00:03:53,566 --> 00:03:56,803 彼は控えめで とても謙虚なんだ 34 00:03:56,903 --> 00:04:00,807 それが店のメニューにも 表れてるよ 35 00:04:01,808 --> 00:04:05,411 “プジョル”で 出されるタコスは— 36 00:04:05,545 --> 00:04:07,780 世界一おいしいよ 37 00:04:08,681 --> 00:04:11,951 客の想像とは 違っているかもしれない 38 00:04:12,619 --> 00:04:15,521 だがエンリケは気にしないよ 39 00:04:15,622 --> 00:04:18,558 満足してもらえると 分かってるんだ 40 00:04:20,360 --> 00:04:25,665 タコスやタマーレスには 予想外の食材が使われてる 41 00:04:26,633 --> 00:04:30,303 シンプルに見える 料理だが— 42 00:04:30,703 --> 00:04:32,939 実はとても複雑なんだ 43 00:04:33,039 --> 00:04:37,777 同じ文化の中で育ってないと 理解できないかもね 44 00:04:38,645 --> 00:04:39,979 単純じゃないんだ 45 00:04:41,981 --> 00:04:45,718 人はサプライズを 期待するものだが— 46 00:04:45,852 --> 00:04:48,821 エンリケは それを裏切らない 47 00:04:49,055 --> 00:04:53,426 一見 地味に見える料理も 食べてみると— 48 00:04:53,526 --> 00:04:57,330 何層もの深みが感じられ とても驚くよ 49 00:05:20,887 --> 00:05:24,957 メキシコ メキシコシティ 50 00:05:25,625 --> 00:05:28,361 <同じ大きさにしないと> 51 00:05:34,500 --> 00:05:35,468 <いいかい?> 52 00:05:36,102 --> 00:05:38,471 <トルティーヤも作る?> 53 00:05:38,571 --> 00:05:40,740 <トルティーヤも作りたい> 54 00:05:40,840 --> 00:05:41,507 <本当に?> 55 00:05:41,641 --> 00:05:42,575 <本当だよ> 56 00:05:46,512 --> 00:05:47,513 <こうやるんだ> 57 00:05:49,682 --> 00:05:50,783 <分かってる> 58 00:05:50,950 --> 00:05:52,752 <そうだ つぶして> 59 00:05:53,052 --> 00:05:54,787 <力を入れすぎだ> 60 00:06:01,060 --> 00:06:02,662 できるってば 61 00:06:06,933 --> 00:06:08,401 <ここに置いて> 62 00:06:11,938 --> 00:06:13,506 <手はここだ> 63 00:06:18,111 --> 00:06:19,612 <破れたな> 64 00:06:20,813 --> 00:06:21,748 <もう一度> 65 00:06:26,753 --> 00:06:31,090 メキシコでは皆 家族を大切にしながら— 66 00:06:31,424 --> 00:06:33,092 暮らしている 67 00:06:34,093 --> 00:06:38,064 私はキャッチボールも 自転車の乗り方も— 68 00:06:38,164 --> 00:06:41,033 家族とのふれあいの中で 覚えた 69 00:06:41,134 --> 00:06:44,103 だから家族と 過ごせる間に— 70 00:06:44,403 --> 00:06:47,173 できる限りのことを してやりたい 71 00:06:51,744 --> 00:06:55,515 私はメキシコシティで 生まれた 72 00:06:56,582 --> 00:06:58,851 アルフォンソという 兄弟がいて— 73 00:06:58,985 --> 00:07:02,522 父はケーブルの製造会社に 勤めてた 74 00:07:03,556 --> 00:07:06,459 母は専業主婦だった 75 00:07:06,592 --> 00:07:09,862 下流中産階級で 質素な生活をしてた 76 00:07:13,499 --> 00:07:18,871 食べ物がご褒美で いい子だったら おやつ 77 00:07:18,971 --> 00:07:21,941 宿題をやれば デザートをもらえた 78 00:07:22,809 --> 00:07:25,478 食べ物は 特別な存在だったんだ 79 00:07:26,179 --> 00:07:29,615 母は私に 誕生日に欲しい物を聞く 80 00:07:29,749 --> 00:07:33,886 40歳になる今でも それは変わらないよ 81 00:07:34,020 --> 00:07:37,123 私の答えは プルポス・エン・ス・ティンタ 82 00:07:37,223 --> 00:07:40,993 特別な日に家で食べる ごちそうで— 83 00:07:41,227 --> 00:07:45,097 基本的にはタコと墨を 一緒に煮込んだ— 84 00:07:45,231 --> 00:07:48,468 シチューのような料理だ 85 00:07:48,568 --> 00:07:51,170 大抵 子供は タコを嫌がるが— 86 00:07:51,504 --> 00:07:54,173 私は人の嫌がる物が 好きだった 87 00:07:57,076 --> 00:08:00,513 NYにある私の店 “コスメ”では— 88 00:08:00,780 --> 00:08:03,115 タコのフライを提供してる 89 00:08:04,050 --> 00:08:05,918 揚げたタコに— 90 00:08:06,519 --> 00:08:09,622 カシューナッツの モーレを添える 91 00:08:11,190 --> 00:08:13,893 幼い頃の美しい思い出を— 92 00:08:13,993 --> 00:08:17,630 何らかの形でメニューに 取り入れてる 93 00:08:18,598 --> 00:08:20,199 お客様が— 94 00:08:20,666 --> 00:08:24,036 幸せを感じられる料理を 提供してる 95 00:08:39,619 --> 00:08:42,288 “プジョル” メキシコ メキシコシティ 96 00:08:42,588 --> 00:08:45,925 世界のベスト・レストラン50 2015年 第16位 97 00:09:33,005 --> 00:09:34,774 <クミンみたいだ> 98 00:09:35,074 --> 00:09:38,611 <石臼に残ってたんです> 99 00:09:38,744 --> 00:09:39,745 <おいしい> 100 00:09:39,879 --> 00:09:43,015 <前に何を 作ったんでしょうね> 101 00:09:44,917 --> 00:09:49,789 メキシコでは最高のタコスは 屋台にあると言われる 102 00:09:50,356 --> 00:09:54,093 いかにして屋台のタコスを 超えるか 103 00:09:54,293 --> 00:09:56,629 それが私の挑戦だ 104 00:10:01,934 --> 00:10:05,137 すばらしいタコスを 作るには— 105 00:10:05,705 --> 00:10:08,908 タコスがどう作られるか 理解すべきだ 106 00:10:09,241 --> 00:10:13,713 タコスを分析したり 研究するのではない 107 00:10:13,813 --> 00:10:16,349 タコスをたくさん食べて— 108 00:10:16,916 --> 00:10:20,119 口の中でどう感じるかを 知るんだ 109 00:10:21,320 --> 00:10:23,089 <卵とノパルのを> 110 00:10:23,189 --> 00:10:25,391 <ビールと カンペチャーノ・タコス> 111 00:10:32,665 --> 00:10:36,068 様々な要素が 調和する必要がある 112 00:10:36,168 --> 00:10:40,039 辛味 酸味 パリパリ感 113 00:10:40,206 --> 00:10:42,341 そして風味も欠かせない 114 00:10:43,009 --> 00:10:48,280 屋台料理は油分 辛味 酸味がうまく調和してる 115 00:10:48,381 --> 00:10:52,051 風味が強いのは 油分が多いからだ 116 00:10:53,219 --> 00:10:56,088 油に頼るのは簡単だ 117 00:10:56,856 --> 00:11:00,926 だが私は真の風味は いい食材から出ると思う 118 00:11:01,360 --> 00:11:06,699 “プジョル”では油に頼らず レベルの高いタコスを— 119 00:11:07,166 --> 00:11:08,834 作れるようになった 120 00:11:10,836 --> 00:11:13,372 質のいいアボカドや— 121 00:11:13,706 --> 00:11:17,076 オアハカ産のトマトを 使ってる 122 00:11:17,376 --> 00:11:19,378 トルティーヤを取れば— 123 00:11:19,678 --> 00:11:24,984 タコスの中身だけで 高級料理店の一品になり得る 124 00:11:36,195 --> 00:11:36,996 <皆にも> 125 00:11:38,064 --> 00:11:39,131 <おいしい> 126 00:11:46,138 --> 00:11:47,239 <すばらしい> 127 00:12:01,053 --> 00:12:01,754 <どう?> 128 00:12:01,887 --> 00:12:02,488 <おいしい> 129 00:12:03,089 --> 00:12:06,725 <石臼に残ってた スパイスに感謝だ> 130 00:12:38,324 --> 00:12:41,427 妻のアレグラとの出会いは 約20年前 131 00:12:41,527 --> 00:12:46,065 正確な年数は 数えてないから分からない 132 00:12:46,465 --> 00:12:52,071 高校の時 独り暮らしの 彼女のために料理を作った 133 00:12:53,973 --> 00:12:58,777 アレグラに アピールするのが目的で— 134 00:12:58,878 --> 00:13:01,914 その時 料理が好きだと 気付いた 135 00:13:02,982 --> 00:13:05,885 それで友人にも 料理を作るように 136 00:13:07,853 --> 00:13:09,221 楽しかったよ 137 00:13:09,321 --> 00:13:13,926 市場で食材を調達し 音楽をかけて料理してた 138 00:13:17,796 --> 00:13:21,200 友人を集め 手料理を振る舞ううちに— 139 00:13:21,867 --> 00:13:24,236 私の料理が評判になった 140 00:13:24,370 --> 00:13:27,039 そして友人の親までもが— 141 00:13:27,173 --> 00:13:30,576 私の料理を 食べに来るようになった 142 00:13:34,079 --> 00:13:38,250 その頃 料理で 食べていこうと考え始めた 143 00:14:13,085 --> 00:14:18,023 メキシコは対照的な部分が 多い国だ 144 00:14:21,260 --> 00:14:25,064 メキシコには貧しさの中にも 豊かさがある 145 00:14:25,898 --> 00:14:27,533 それは食べ物にも言える 146 00:14:27,967 --> 00:14:33,239 食べる物がなければ 何でも食べないといけない 147 00:14:35,374 --> 00:14:40,412 メキシコ オアハカ 148 00:14:45,618 --> 00:14:49,221 数年前 アレハンドロ・ルイスと— 149 00:14:49,355 --> 00:14:54,460 オアハカの沿岸地域へ行き コーヒー農場に立ち寄った 150 00:14:56,195 --> 00:15:00,666 その農場には ロベルトという男性がいた 151 00:15:00,966 --> 00:15:04,136 私は長旅で 腹ペコだったので— 152 00:15:04,403 --> 00:15:07,473 食べる物はないかと 彼に聞いた 153 00:15:07,606 --> 00:15:11,076 すると彼は 作っていたソースをくれた 154 00:15:11,210 --> 00:15:14,613 あれは人生で 最も貴重な瞬間だ 155 00:15:14,947 --> 00:15:18,117 チカタナというアリの味を 知ったんだ 156 00:15:21,253 --> 00:15:23,222 とても独特な味だった 157 00:15:23,355 --> 00:15:28,327 かつてないほどのおいしさに 私は魅了された 158 00:15:36,502 --> 00:15:40,439 チカタナは羽アリで メキシコ南部に— 159 00:15:40,539 --> 00:15:44,109 最初の雨が降ると姿を現す 160 00:15:45,644 --> 00:15:49,648 チカタナが捕れるのは 年に5日ほどだけだ 161 00:15:52,318 --> 00:15:54,720 それが私にとっての “贅沢”だ 162 00:15:55,054 --> 00:15:59,625 限られた場所で5日しか 捕れない食材だからだ 163 00:16:01,260 --> 00:16:03,963 対照的とは このことだ 164 00:16:05,197 --> 00:16:11,236 食べ物が年中 豊富ならば チカタナを食べなかったはず 165 00:16:12,037 --> 00:16:15,274 腹ペコじゃなければ 虫は食べない 166 00:16:15,541 --> 00:16:20,412 しかし貧しいからこそ おいしい物を発見できた 167 00:16:33,158 --> 00:16:40,165 ベビーコーンと チカタナのマヨネーズ 168 00:16:43,102 --> 00:16:47,706 高校を卒業する頃には 料理人を目指してた 169 00:16:48,741 --> 00:16:53,045 友人には “趣味の延長だ”と言われた 170 00:16:53,312 --> 00:16:56,148 メキシコでは一般的に— 171 00:16:56,248 --> 00:17:01,720 弁護士 建築家 医者が 社会の上層だと思われてる 172 00:17:02,021 --> 00:17:07,760 一方で料理人 大工 配管工は 社会の下層なんだ 173 00:17:09,061 --> 00:17:12,664 料理は仕事ではなく 必要だからする 174 00:17:12,765 --> 00:17:15,667 そう思われているのは 嫌だった 175 00:17:17,669 --> 00:17:20,572 当時 私が憧れていたのは— 176 00:17:20,739 --> 00:17:24,109 ジャン-ジョルジュなどの シェフだった 177 00:17:24,276 --> 00:17:28,714 皆 NYに店を構え 地元紙で好評だった 178 00:17:29,448 --> 00:17:33,052 そこでNYの料理学校に 通うことにした 179 00:17:36,288 --> 00:17:37,756 周りは気にしなかった 180 00:17:38,624 --> 00:17:43,295 自分の判断に満足だったし 夢を追いかけた 181 00:17:46,498 --> 00:17:49,835 料理学校に入り とてもうれしかった 182 00:17:51,170 --> 00:17:55,307 私はソテーの仕方などの 調理法を熱心に学んだ 183 00:17:55,407 --> 00:17:59,078 まるで “料理マシン”のようにね 184 00:17:59,178 --> 00:18:01,713 どんどん腕を上げていったよ 185 00:18:02,414 --> 00:18:06,752 1日も休まずに 優等生として卒業した 186 00:18:07,319 --> 00:18:11,190 料理が好きだったし 自分に自信もあった 187 00:18:51,630 --> 00:18:55,300 2年前 エンリケが 厨房を見せてくれた 188 00:18:55,434 --> 00:18:57,302 トルティーヤを作ってた 189 00:18:59,304 --> 00:19:01,140 彼はトルティーヤに— 190 00:19:01,473 --> 00:19:05,410 塩を振りかけ ライムを搾ってくれた 191 00:19:05,511 --> 00:19:07,446 丸めて食べてみると— 192 00:19:08,180 --> 00:19:11,316 風味と繊細さがあって 最高においしかった 193 00:19:11,850 --> 00:19:16,655 彼は風味のエッセンスを うまく引き出してた 194 00:19:18,257 --> 00:19:21,560 メキシコ人のソウルフードは トウモロコシだ 195 00:19:24,763 --> 00:19:28,400 何百種類もの トウモロコシが存在する 196 00:19:29,201 --> 00:19:32,538 問題は効率性を 求めるあまり— 197 00:19:32,638 --> 00:19:35,607 伝統的な品種が 消えつつあることだ 198 00:19:35,941 --> 00:19:39,478 だが その品種が メキシコ料理の要なんだ 199 00:19:42,614 --> 00:19:47,719 すばらしい食材が失われ トウモロコシは1種類になる 200 00:19:47,920 --> 00:19:50,289 私は それを恐れてる 201 00:19:51,290 --> 00:19:52,624 遺伝子組み換え食品は— 202 00:19:52,958 --> 00:19:57,362 農業のシステムが 機能しなくなって生まれた 203 00:19:58,797 --> 00:20:03,502 トウモロコシは昔 家の裏庭で— 204 00:20:03,635 --> 00:20:08,574 “ミルパ”という農法で 栽培されていた 205 00:20:22,721 --> 00:20:24,990 ミルパは古代の農法で— 206 00:20:25,290 --> 00:20:27,893 トウモロコシ栽培のために 発展した 207 00:20:29,328 --> 00:20:34,399 多様な作物を栽培することで 生産性を高めている 208 00:20:34,533 --> 00:20:39,238 トウモロコシが土中の窒素を 吸収し マメが窒素を戻す 209 00:20:39,338 --> 00:20:42,341 無駄なく すべてを利用するんだ 210 00:20:45,410 --> 00:20:47,813 種には情報が詰まってる 211 00:20:47,946 --> 00:20:53,885 トウモロコシの品種にしても 古くから蓄積された情報を— 212 00:20:54,286 --> 00:21:00,692 この70年余りで すべて失う 可能性があるのは残念だ 213 00:21:01,994 --> 00:21:06,965 すばらしい物は 守らなくてはならないと思う 214 00:21:08,033 --> 00:21:12,437 ミルパなら様々な品種の トウモロコシを残せる 215 00:21:12,971 --> 00:21:17,976 現実離れした 言い方かもしれないが— 216 00:21:18,310 --> 00:21:20,312 ミルパは地球の贈り物だ 217 00:21:21,780 --> 00:21:29,721 トウモロコシの皮のメレンゲ スイートコーンのムースがけ 218 00:21:39,865 --> 00:21:41,466 <カバンを持って> 219 00:21:41,600 --> 00:21:42,434 <何?> 220 00:21:42,534 --> 00:21:43,335 <早く> 221 00:21:43,769 --> 00:21:45,304 <靴を履くんだ> 222 00:21:45,404 --> 00:21:48,006 <なんでだよ 嫌だよ> 223 00:21:48,473 --> 00:21:51,710 <学校に行きたくないと 思われる> 224 00:21:52,544 --> 00:21:53,612 <事実だわ> 225 00:22:20,072 --> 00:22:26,044 料理学校を卒業する頃 自分の腕には満足していて 226 00:22:26,445 --> 00:22:29,381 もう店を開けると思ってた 227 00:22:30,515 --> 00:22:34,820 メキシコに戻り 両親の金持ちの友人を呼んで 228 00:22:35,053 --> 00:22:37,389 ディナーを振る舞った 229 00:22:38,056 --> 00:22:41,993 そして彼らに “店を開きたい”と言った 230 00:22:42,127 --> 00:22:45,764 すると開店のためにと 3000ドルくれた 231 00:22:45,964 --> 00:22:48,900 そうやって資金を集めたよ 232 00:22:52,671 --> 00:22:56,675 そして2000年5月6日に “プジョル”がオープンした 233 00:22:59,478 --> 00:23:01,046 初日はどうでした? 234 00:23:01,146 --> 00:23:05,517 友人が何人か 来てくれただけだ 235 00:23:05,884 --> 00:23:08,553 それ以外は何もなかった 236 00:23:08,687 --> 00:23:11,957 街の話題になることも なかったよ 237 00:23:13,158 --> 00:23:15,660 腕に自信があったが— 238 00:23:15,827 --> 00:23:20,432 店にお客様を4人 呼ぶことすらできなかった 239 00:23:20,665 --> 00:23:23,401 現実を叩きつけられたよ 240 00:23:24,970 --> 00:23:29,574 “プジョル”の隣には シーフード料理店があり— 241 00:23:29,708 --> 00:23:33,411 そこには車が 列をなして停まってた 242 00:23:33,512 --> 00:23:37,449 “私の方が腕は上なのに なぜだ?”と思った 243 00:23:38,183 --> 00:23:41,987 失敗するつもりで 店なんか開かない 244 00:23:42,454 --> 00:23:45,557 失敗だと分かって初めて 慌てる 245 00:23:45,957 --> 00:23:49,728 “プジョル”を閉めることも 考えてた 246 00:23:50,729 --> 00:23:52,464 最悪の気分だったよ 247 00:23:54,132 --> 00:24:00,939 メキシコシティ ソチミルコ 248 00:24:11,616 --> 00:24:15,620 ある日 厨房に入ると スタッフが私を見て— 249 00:24:15,887 --> 00:24:19,891 聞いていた音楽を 急いで消した 250 00:24:22,093 --> 00:24:26,598 私は要求が多く スタッフに厳しかった 251 00:24:26,698 --> 00:24:29,701 怒鳴ることもあったよ 252 00:24:29,801 --> 00:24:36,007 私には理想のシェフ像があり ガチガチに型にはまっていた 253 00:24:36,107 --> 00:24:41,046 例えばマヨネーズの作り方は 1つに決まっていた 254 00:24:41,146 --> 00:24:44,115 いいシェフなら そう作るべきだとね 255 00:24:46,785 --> 00:24:49,654 真面目に考えすぎてたと 気付いた 256 00:24:51,756 --> 00:24:58,163 友人たちと楽しく過ごすため 料理の道に進んだはずだが— 257 00:24:58,263 --> 00:25:02,868 そんなことも忘れて 高級料理にこだわってた 258 00:25:02,968 --> 00:25:06,538 楽しむことは二の次だった 259 00:25:07,806 --> 00:25:11,543 メキシコ人は 楽しむことが大好きだ 260 00:25:11,943 --> 00:25:15,180 メキシコで店を開くなら— 261 00:25:15,547 --> 00:25:18,183 楽しめる店に しないといけない 262 00:25:19,150 --> 00:25:24,189 リラックスできて 人生も料理も楽しめる店だ 263 00:25:29,561 --> 00:25:33,965 翌日からは 音楽をかけたままにさせた 264 00:25:34,099 --> 00:25:36,101 それが すべてを変えた 265 00:25:50,849 --> 00:25:55,220 シェフが楽しめば よりおいしい料理を作れる 266 00:25:55,320 --> 00:25:59,991 その時から客の数が どんどん増え始めた 267 00:26:11,603 --> 00:26:14,005 <食品庫にあるスパイスは?> 268 00:26:14,139 --> 00:26:19,711 <シナモン 八角 クミン オールスパイス…> 269 00:26:19,811 --> 00:26:20,879 <八角か> 270 00:26:21,012 --> 00:26:22,981 <それを入れよう> 271 00:26:24,115 --> 00:26:25,817 <新しい味になる> 272 00:26:28,620 --> 00:26:32,891 自分がどんな料理を 食べたいかを考えて— 273 00:26:33,091 --> 00:26:34,759 料理を考案する 274 00:26:35,193 --> 00:26:38,129 例えば チキンを使った料理は— 275 00:26:38,229 --> 00:26:42,300 炭水化物が多いので 少し軽くしたかった 276 00:26:43,368 --> 00:26:45,170 伝統的すぎたり— 277 00:26:45,337 --> 00:26:48,740 祖母の料理みたいにするのは 嫌なんだ 278 00:26:48,840 --> 00:26:52,010 だからスパイスを 変えたりする 279 00:26:52,110 --> 00:26:55,113 八角は消化を促進するんだ 280 00:26:55,213 --> 00:26:58,783 食後に胃もたれせず リラックスできる 281 00:26:59,384 --> 00:27:01,386 おばあちゃんの料理が嫌? 282 00:27:01,853 --> 00:27:03,154 私の料理じゃない 283 00:27:03,989 --> 00:27:04,789 でしょ? 284 00:27:09,260 --> 00:27:12,330 私は伝統に さほど こだわってない 285 00:27:12,797 --> 00:27:17,035 それよりも新しいアイデアを 生み出す方が重要だ 286 00:27:17,335 --> 00:27:22,674 なぜ その料理を作ったか 分からなくなる時がある 287 00:27:22,807 --> 00:27:27,912 その料理が気に入らなくなり 別のものを作りたくなるんだ 288 00:27:29,381 --> 00:27:32,217 だからメニューは固定しない 289 00:27:32,751 --> 00:27:35,420 人の気持ちは変化するからね 290 00:27:36,287 --> 00:27:39,791 私は変化が好きなんだ 291 00:27:50,235 --> 00:27:55,206 フランス料理店では 食後にワゴンが回ってきて 292 00:27:55,306 --> 00:28:00,245 コニャックやカルバドスなど 食後酒を勧められる 293 00:28:00,445 --> 00:28:06,217 “プジョル”でも同じだが 食後酒はすべてメスカルだ 294 00:28:07,118 --> 00:28:10,255 メスカルは テキーラに似ているが— 295 00:28:10,388 --> 00:28:13,825 テキーラの原料は 特定の品種の竜舌蘭だ 296 00:28:14,392 --> 00:28:18,696 一方 メスカルは 様々な竜舌蘭から作られる 297 00:28:18,797 --> 00:28:21,733 小さな蒸留所が多く— 298 00:28:21,866 --> 00:28:25,370 その土地の個性が 反映されている 299 00:28:25,470 --> 00:28:28,706 メスカルはメキシコの— 300 00:28:28,807 --> 00:28:33,978 まだ知られていない多様性を 示しているんだ 301 00:28:42,020 --> 00:28:47,158 <ここでは 6種類の竜舌蘭を—> 302 00:28:47,292 --> 00:28:49,394 <ブレンドしてる> 303 00:28:49,994 --> 00:28:52,230 <昔からずっとだ> 304 00:28:53,031 --> 00:28:55,233 <どうブレンドを?> 305 00:28:55,333 --> 00:28:58,136 <竜舌蘭の種類と—> 306 00:28:58,369 --> 00:29:01,906 <原産地で選り分けるんだ> 307 00:29:02,040 --> 00:29:04,042 <成熟したものを使う> 308 00:29:04,342 --> 00:29:09,514 <6種をブレンドするが どれも同じ原産地だ> 309 00:30:37,068 --> 00:30:41,539 農産物からは テロワールが分かる 310 00:30:41,840 --> 00:30:44,976 土地と人の結び付きが 分かるんだ 311 00:30:45,610 --> 00:30:50,014 料理から それが伝われば すばらしいし— 312 00:30:50,582 --> 00:30:52,884 そうしたいと願ってる 313 00:31:00,091 --> 00:31:04,262 <竜舌蘭は成熟するまでに 15年ほどかかる> 314 00:31:04,362 --> 00:31:09,567 <成熟したものが ここでメスカルに変わる> 315 00:31:12,270 --> 00:31:13,905 <時間が奇跡を生む> 316 00:31:14,038 --> 00:31:14,906 <ああ> 317 00:31:15,573 --> 00:31:17,342 <人は年を取るだけ> 318 00:31:18,343 --> 00:31:20,278 <バカになるよりいい> 319 00:31:41,399 --> 00:31:44,469 最近は仕事でよく家を空ける 320 00:31:45,136 --> 00:31:48,339 子供たちには つらい思いをさせてる 321 00:32:00,485 --> 00:32:01,352 <もしもし> 322 00:32:01,486 --> 00:32:02,220 <やあ> 323 00:32:02,353 --> 00:32:03,187 <あなたね> 324 00:32:03,288 --> 00:32:04,289 <ああ> 325 00:32:05,023 --> 00:32:06,557 <アルドが話したいと> 326 00:32:06,658 --> 00:32:08,359 <代わってくれ> 327 00:32:09,227 --> 00:32:10,328 <もしもし パパ> 328 00:32:10,428 --> 00:32:13,598 <お腹が痛かったって?> 329 00:32:13,698 --> 00:32:14,465 <うん> 330 00:32:14,565 --> 00:32:15,967 <何を食べた?> 331 00:32:16,167 --> 00:32:17,702 <レモネードよ> 332 00:32:18,002 --> 00:32:19,537 <お兄ちゃんの具合は?> 333 00:32:19,637 --> 00:32:20,338 <え?> 334 00:32:20,438 --> 00:32:21,439 <お兄ちゃんだ> 335 00:32:22,607 --> 00:32:23,942 <元気になった?> 336 00:32:24,042 --> 00:32:25,977 <お兄ちゃんは元気よ> 337 00:32:26,110 --> 00:32:29,948 <そうか よかった ママに代わって> 338 00:32:31,182 --> 00:32:31,983 <何?> 339 00:32:32,183 --> 00:32:34,619 <ママに代わってくれ> 340 00:32:35,653 --> 00:32:36,354 <うん> 341 00:32:36,454 --> 00:32:37,355 <ありがとう> 342 00:32:37,455 --> 00:32:38,489 <どうしたの?> 343 00:32:38,589 --> 00:32:39,524 <別に> 344 00:32:40,525 --> 00:32:43,094 <薬のせいだったのか?> 345 00:32:43,962 --> 00:32:44,529 <何?> 346 00:32:44,629 --> 00:32:47,999 <腹痛は 薬が原因だったのか?> 347 00:32:48,132 --> 00:32:50,368 <よく聞こえないわ> 348 00:32:50,468 --> 00:32:52,136 <外にいるんだ> 349 00:32:57,475 --> 00:33:01,112 2週間以上は 家を空けないようにしてる 350 00:33:01,546 --> 00:33:04,248 子供たちが嫌がるし— 351 00:33:04,349 --> 00:33:08,519 私も彼らと 長く離れていたくはない 352 00:33:09,320 --> 00:33:12,290 だが それも仕事のうちだ 353 00:33:13,091 --> 00:33:17,395 仕事が好きだから 不平を言うつもりはない 354 00:33:17,562 --> 00:33:22,533 しかし すべてを 手に入れることはできない 355 00:33:23,034 --> 00:33:24,702 我慢も必要だ 356 00:33:29,173 --> 00:33:32,677 メキシコ オアハカ州都 357 00:33:44,589 --> 00:33:45,556 <やあ> 358 00:33:46,090 --> 00:33:47,258 <遅刻だ> 359 00:33:47,358 --> 00:33:49,160 <道が混んでた> 360 00:33:49,360 --> 00:33:52,063 <酒を飲んでたんだろ> 361 00:33:52,196 --> 00:33:53,197 <違うよ> 362 00:33:56,667 --> 00:33:59,070 “プジョル”は 2004年には— 363 00:33:59,203 --> 00:34:02,340 メキシコシティの 有名店になっていた 364 00:34:03,274 --> 00:34:05,443 私は満足してなかった 365 00:34:05,576 --> 00:34:08,813 “つながり”を 感じられなかったんだ 366 00:34:10,615 --> 00:34:14,218 当時 私が 参考にしていたのは— 367 00:34:14,352 --> 00:34:18,589 現代アメリカ料理を始めた アメリカ人シェフだった 368 00:34:18,689 --> 00:34:21,225 私の料理を見れば— 369 00:34:21,325 --> 00:34:25,363 彼らの料理と 似ていることが分かるよ 370 00:34:25,463 --> 00:34:28,599 食材はメキシコの ものだったが 371 00:34:29,600 --> 00:34:31,736 <重いけど持てるか?> 372 00:34:34,238 --> 00:34:38,743 リカルド・ムニョス・スリタは メキシコの有名シェフだ 373 00:34:39,110 --> 00:34:43,714 “君はメキシコ料理を 作ってない”と彼に言われた 374 00:34:44,115 --> 00:34:47,118 “メキシコの食材が 生かされてない” 375 00:34:47,251 --> 00:34:48,853 “もっと文化を理解し—” 376 00:34:49,187 --> 00:34:53,724 “メキシコ人シェフとして 責任を持って料理しろ” 377 00:34:53,858 --> 00:34:55,493 忘れられない言葉だ 378 00:35:06,204 --> 00:35:09,574 “プジョル”の料理は 本物じゃなかった 379 00:35:16,581 --> 00:35:20,818 メキシコ料理で好きなのは タコスや— 380 00:35:21,119 --> 00:35:23,855 トスターダ モーレ ワラーチェだ 381 00:35:26,891 --> 00:35:31,129 だが そういう料理を 私は作らなかった 382 00:35:40,571 --> 00:35:46,144 当時は 独創的な料理を 作りたかったが 同時に— 383 00:35:46,244 --> 00:35:52,250 自分に対して 正直でありたいとも思ってた 384 00:35:58,723 --> 00:36:03,327 高級料理として メキシコ料理は不十分だった 385 00:36:03,461 --> 00:36:08,566 だから高級メキシコ料理店は 存在しなかった 386 00:36:08,666 --> 00:36:13,471 メキシコシティに そんな店がないのは悲劇だ 387 00:36:14,739 --> 00:36:19,210 それで私は メキシコ料理の現状に— 388 00:36:19,343 --> 00:36:21,579 革命を起こそうと考えた 389 00:36:45,503 --> 00:36:49,507 起源をたどることで つながりができる 390 00:36:50,508 --> 00:36:55,346 そうすれば人々の 料理への接し方も理解できる 391 00:36:55,446 --> 00:36:59,917 つながりがあれば人は またそこに戻ってくる 392 00:37:10,528 --> 00:37:13,264 私は頻繁にオアハカを訪れた 393 00:37:14,765 --> 00:37:17,668 オアハカは魔法の土地だ 394 00:37:17,802 --> 00:37:20,538 多種多様な食材であふれてる 395 00:37:22,406 --> 00:37:25,509 私はオアハカで 珍しいモーレを食べた 396 00:37:25,610 --> 00:37:30,414 赤いモーレや黄色いモーレを 初めて食べたんだ 397 00:37:31,282 --> 00:37:35,953 メキシコにはすばらしい伝統 料理 そして食材がある 398 00:37:36,287 --> 00:37:39,023 私は それに気が付いた 399 00:37:39,490 --> 00:37:44,662 私の店では 食材を 独特の方法で使っている 400 00:37:45,296 --> 00:37:49,533 それはメキシコの文化を 守るためなんだ 401 00:37:54,305 --> 00:37:59,710 歴史に名を残す エンリケの料理と言えば— 402 00:37:59,877 --> 00:38:01,345 モーレだろう 403 00:38:02,647 --> 00:38:06,017 現在 よく知られている モーレは— 404 00:38:06,317 --> 00:38:09,487 メキシコ料理と スペイン料理が融合してる 405 00:38:09,720 --> 00:38:13,724 チョコレートやナッツなどを 使ってるからね 406 00:38:15,459 --> 00:38:19,297 エンリケの モーレの仕込み方を聞いて 407 00:38:19,397 --> 00:38:21,465 とても驚いた 408 00:38:22,600 --> 00:38:25,736 ワインの製法の1つに— 409 00:38:25,870 --> 00:38:31,876 古いワインに新しいワインを 混ぜ 熟成させる方法がある 410 00:38:34,345 --> 00:38:38,049 彼はこれと同じ方法を 使って— 411 00:38:38,416 --> 00:38:40,484 モーレを作ってるんだ 412 00:38:40,818 --> 00:38:44,655 彼のモーレは生き物のように 進化してる 413 00:38:45,890 --> 00:38:49,727 メキシコシティに行った時 彼から聞いた 414 00:38:49,827 --> 00:38:51,896 仕込みに453日かけ— 415 00:38:52,630 --> 00:38:55,499 100種類の食材を 使ってるそうだ 416 00:38:55,633 --> 00:39:01,038 フレンチのどんなソースより はるかに複雑なソースだ 417 00:39:01,639 --> 00:39:04,775 彼は完璧な円を描き 皿に盛り付ける 418 00:39:05,643 --> 00:39:09,513 その円のど真ん中には— 419 00:39:09,647 --> 00:39:12,016 別の味のモーレがある 420 00:39:13,517 --> 00:39:16,921 おいしくて濃厚で しかも複雑だが— 421 00:39:17,521 --> 00:39:18,856 シンプルなんだ 422 00:39:18,956 --> 00:39:23,060 これは つまり 想像力が技術を— 423 00:39:23,394 --> 00:39:24,895 超越したんだ 424 00:39:27,665 --> 00:39:32,670 あの“モーレ・マドレ”は 今でも心に残ってるよ 425 00:39:32,937 --> 00:39:38,809 あれがコースの メインだったことには驚いた 426 00:39:39,076 --> 00:39:41,545 基本的にはソースだからね 427 00:39:42,947 --> 00:39:47,051 そのソースが 完璧じゃなかったり— 428 00:39:47,151 --> 00:39:49,086 物足りなかったらマズい 429 00:39:49,553 --> 00:39:51,622 皿には それだけだからね 430 00:39:52,757 --> 00:39:57,695 だが それを作ったシェフの 自信が伝わってくる 431 00:39:57,862 --> 00:40:01,098 彼は自分の料理に 確信を持ってるんだ 432 00:40:03,100 --> 00:40:06,103 私は“メキシコ料理”を 作り始めた 433 00:40:06,470 --> 00:40:11,842 フランス料理を参考にせず 自分の知識に頼ることにした 434 00:40:12,777 --> 00:40:17,782 彼が基にしたのは 自分が食べてきた料理だ 435 00:40:17,882 --> 00:40:21,419 それを かつてない方法で作る 436 00:40:21,585 --> 00:40:25,656 彼はメキシコ料理を 現代風に変えてるんだ 437 00:40:26,123 --> 00:40:31,462 古い物を排除して 未来を見つめてるんじゃない 438 00:40:31,729 --> 00:40:35,866 古くて良い物を 保っていこうとしてる 439 00:40:36,133 --> 00:40:40,604 昔からの食材を使うことで 料理を未来へ— 440 00:40:40,871 --> 00:40:42,973 導こうとしている 441 00:40:43,941 --> 00:40:46,143 “プジョル”は 人気店になった 442 00:40:49,480 --> 00:40:54,084 15年前 メキシコ人シェフは 話題にもならなかった 443 00:40:54,618 --> 00:40:58,456 エンリケは 名実ともに認められ— 444 00:40:58,556 --> 00:41:02,693 メキシコ料理と文化を 世界に広めた 445 00:41:03,093 --> 00:41:06,597 エンリケは第一線に立ってる 446 00:41:33,858 --> 00:41:37,895 パッションフルーツの タマーレ 447 00:41:49,139 --> 00:41:53,277 ロブスター・タコスと メキシカンペッパーリーフ 448 00:42:01,752 --> 00:42:05,756 チョコレート・タコス 449 00:42:10,628 --> 00:42:14,798 プライム・リブのワラーチェ 450 00:42:20,771 --> 00:42:26,210 ホタテ貝の アグアチレ 451 00:42:33,651 --> 00:42:37,821 グリーン・モーレ 452 00:42:45,062 --> 00:42:49,099 スギのパストール・タコス 453 00:42:56,740 --> 00:43:00,244 チキンとアドボチリ 黒大根添え 454 00:43:04,348 --> 00:43:08,118 チュロス 455 00:43:28,772 --> 00:43:34,612 モーレ・マドレ (895日) 456 00:43:44,254 --> 00:43:49,026 成功というものは 世間に知られることではなく 457 00:43:49,193 --> 00:43:51,762 毎日の行動に 誇りを持つことだ 458 00:43:54,231 --> 00:43:58,168 年を取るにつれ 料理も円熟味を増す 459 00:43:58,268 --> 00:44:03,774 何をどのように料理するか という固定観念から— 460 00:44:03,874 --> 00:44:05,309 解放されるからだ 461 00:44:05,743 --> 00:44:09,647 私は自国の文化と 自分の料理に誇りを持ってる 462 00:44:09,847 --> 00:44:12,783 メキシコ人であることにもね 463 00:44:13,884 --> 00:44:15,919 <ウワサがあるんだ> 464 00:44:17,021 --> 00:44:18,922 <恋人がいる?> 465 00:44:19,423 --> 00:44:23,360 オアハカへの移住を 妻と話し合ってる 466 00:44:23,694 --> 00:44:25,929 引退したらオアハカで— 467 00:44:26,430 --> 00:44:28,932 楽しく暮らしたい 468 00:44:29,767 --> 00:44:31,935 きっと幸せだ 469 00:44:32,302 --> 00:44:37,341 メスカルを飲み モーレや トルティーヤを食べる 470 00:44:39,043 --> 00:44:41,078 いい老後だと思わない? 471 00:44:42,746 --> 00:44:44,014 ハッピーエンドだ