1 00:00:35,623 --> 00:00:39,276 <勤めていた製薬会社を リストラされた僕は➡ 2 00:00:39,276 --> 00:00:41,278 ひょんなことから➡ 3 00:00:41,278 --> 00:00:43,447 ビストロ・パ・マルで➡ 4 00:00:43,447 --> 00:00:46,600 ギャルソンとして 働くことになった> 5 00:00:46,600 --> 00:00:48,602 ⦅次の お仕事は? まだ 決まってません。 6 00:00:48,602 --> 00:00:51,105 では ここで働きませんか? えっ? 7 00:00:51,105 --> 00:00:53,173 おせっかい…。 ギャルソンが辞めて➡ 8 00:00:53,173 --> 00:00:55,609 ちょうど 困ってたんです⦆ < ひょんなことって➡ 9 00:00:55,609 --> 00:00:58,095 生まれて初めて 使ったかも> 10 00:00:58,095 --> 00:01:01,265 ⦅なんで 僕を このお店に 誘ってくれたんですか? 11 00:01:01,265 --> 00:01:03,651 ギャルソンも 記憶力が求められる。 12 00:01:03,651 --> 00:01:07,438 1年ぶりに来て メニューを見ずに 同じ料理とワインを頼んだ。 13 00:01:07,438 --> 00:01:10,107 その能力が サビていなかったから 声をかけたんだ⦆ 14 00:01:10,107 --> 00:01:14,094 <三舟シェフに 記憶力のよさを 認められたからだ> 15 00:01:14,094 --> 00:01:17,598 おはよう さんまの塩焼きは 秋の味覚だね! 16 00:01:17,598 --> 00:01:19,616 キックボード兄さん。 へっ? 17 00:01:19,616 --> 00:01:22,269 だいぶ 慣れてきた感じだね。 そう? 18 00:01:22,269 --> 00:01:24,254 あっ お店の名前の意味 わかった? 19 00:01:24,254 --> 00:01:26,440 悪くない って意味でしょ? おぉ~。 20 00:01:26,440 --> 00:01:28,442 ゴミ! あっ! 21 00:01:28,442 --> 00:01:31,142 じゃあ 頑張れよ! 22 00:01:34,598 --> 00:01:36,598 お前もな! 23 00:01:38,619 --> 00:01:40,604 どうですか? 直りそうですか? 24 00:01:40,604 --> 00:01:42,904 どうだろうな 相当 古いからな。 25 00:01:44,925 --> 00:01:47,127 あっ ガタガタしない。 とりあえず これでいっか。 26 00:01:47,127 --> 00:01:49,096 (志村)おはようございます。 (金子)おはようございま~す。 27 00:01:49,096 --> 00:01:51,115 おはようございま~す。 おはよう。 28 00:01:51,115 --> 00:01:53,117 おっ じゃあ これ 片づけておいてくれ。 はい。 29 00:01:53,117 --> 00:01:55,586 でさ その子ヤギ かわいいから みんなで 名前付けましょうって➡ 30 00:01:55,586 --> 00:01:57,588 ゆきちゃん って名前に なったんだけど。 31 00:01:57,588 --> 00:01:59,606 私と 同じじゃないですか。 そうそう そう。 32 00:01:59,606 --> 00:02:01,642 春になったら みんなで 食べましょうって。 ウソでしょ…。 33 00:02:01,642 --> 00:02:04,428 < ここが 今の僕の職場だ> ☎ 34 00:02:04,428 --> 00:02:06,463 あっ 出ます 出ます。 ☎ 35 00:02:06,463 --> 00:02:10,100 ☎ 36 00:02:10,100 --> 00:02:12,970 はい ビストロ・パ・マルです。 37 00:02:12,970 --> 00:02:15,506 御木本様 2名様で。 38 00:02:15,506 --> 00:02:18,806 はい かしこまりました。 はい…。 39 00:02:20,811 --> 00:02:22,780 あの 来週の金曜日➡ 40 00:02:22,780 --> 00:02:25,299 御木本様という方から 予約が入りました。 41 00:02:25,299 --> 00:02:28,635 ああ 甲陽出版の。 あぁ… あの➡ 42 00:02:28,635 --> 00:02:32,022 前菜は フォアグラを使った料理➡ 43 00:02:32,022 --> 00:02:35,976 メインは カスレが いいとのことなんですが…。 44 00:02:35,976 --> 00:02:38,846 どうした? ガチョウのコンフィのカスレが➡ 45 00:02:38,846 --> 00:02:40,864 ご希望だそうです。 ガチョウ? 46 00:02:40,864 --> 00:02:43,467 カモじゃなくて? はい…。 47 00:02:43,467 --> 00:02:46,286 できれば ガチョウで お願いしたいと…。 48 00:02:46,286 --> 00:02:48,272 肉屋に頼んでみるけど➡ 49 00:02:48,272 --> 00:02:50,274 手に入るかどうか わかんないよ~。 50 00:02:50,274 --> 00:02:52,693 お連れの方の こだわりかもしれないな。 51 00:02:52,693 --> 00:02:54,795 < なぜ ガチョウなのか? 52 00:02:54,795 --> 00:02:58,695 その秘密を 僕たちは 後に 知ることになるのだが…> 53 00:03:45,612 --> 00:03:47,614 自家製ベーコンのサラダでございます。 54 00:03:47,614 --> 00:03:49,783 (ドアの開く音) 55 00:03:49,783 --> 00:03:51,785 いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 56 00:03:51,785 --> 00:03:56,457 いらっしゃいませ。 御木本様。 こんにちは。 57 00:03:56,457 --> 00:03:58,809 カウンター席でも よろしいでしょうか? はい。 58 00:03:58,809 --> 00:04:00,809 どうぞ。 59 00:04:06,600 --> 00:04:11,104 おいしい。 ありがとうございます。 60 00:04:11,104 --> 00:04:13,790 昨日は 変なことお願いして すみません。 61 00:04:13,790 --> 00:04:16,293 あ~ いえ。 あらかじめ➡ 62 00:04:16,293 --> 00:04:18,278 ご希望を言っていただけるのは ありがたいです。 63 00:04:18,278 --> 00:04:21,465 あっ ただ 食材を確保できるかが まだ…。 64 00:04:21,465 --> 00:04:23,800 ガチョウですね。 フランスからの空輸になります。 65 00:04:23,800 --> 00:04:25,786 前にいたホテルにも 聞いてますから➡ 66 00:04:25,786 --> 00:04:27,838 なんとか 都合つけば いいんですけど…。 67 00:04:27,838 --> 00:04:29,873 でも どうしてガチョウなんですか? 68 00:04:29,873 --> 00:04:32,276 寺門小雪さんって ご存じですか? 69 00:04:32,276 --> 00:04:34,294 あっ いえ…。 ちょっと待って エッセイストの!? 70 00:04:34,294 --> 00:04:37,147 俺 ファンなんですよ! はぁ…。 エッセイスト? 71 00:04:37,147 --> 00:04:40,184 ウソでしょ 知らないって… えっ? はぁ~。 72 00:04:40,184 --> 00:04:42,302 寺門小雪さん。 あっ そうそう この人 この人。 73 00:04:42,302 --> 00:04:44,304 うっ うぅ… わかんない。 テレビのコメンテーターで➡ 74 00:04:44,304 --> 00:04:47,641 出られてましたよね? 彼女が珍しく 東京に出てくるというので➡ 75 00:04:47,641 --> 00:04:49,776 何か食べたいものはあるか 聞いたら➡ 76 00:04:49,776 --> 00:04:52,479 ガチョウのコンフィで作った カスレが食べたいって。 77 00:04:52,479 --> 00:04:54,798 寺門様って 以前 フランスに住んでましたよね? 78 00:04:54,798 --> 00:04:56,833 10年くらい前だと思います。 79 00:04:56,833 --> 00:04:59,136 もともと パリ在住で 向こうの お店情報や➡ 80 00:04:59,136 --> 00:05:01,104 ガイドブックの記事などを 書かれてました。 81 00:05:01,104 --> 00:05:04,992 で 恋愛に関するエッセイが 大ヒットして エッセイストに 転向したんですよ。 82 00:05:04,992 --> 00:05:07,010 さすがファン 詳しいっすね。 83 00:05:07,010 --> 00:05:09,546 最近 なかなか テレビで お見かけしないですけど…。 84 00:05:09,546 --> 00:05:12,950 数年前から 故郷の北海道で 執筆に 専念されてるんです。 85 00:05:12,950 --> 00:05:16,119 そろそろ 恋愛小説を 書きたいということで➡ 86 00:05:16,119 --> 00:05:19,106 うちで 原稿をいただけるよう お願いしてるところなんです。 87 00:05:19,106 --> 00:05:21,108 楽しみすぎる! 88 00:05:21,108 --> 00:05:23,110 絶対 買いますから! あっ どうも。 89 00:05:23,110 --> 00:05:27,114 志村さんが 恋愛小説…。 別に いいじゃねえかよ。 90 00:05:27,114 --> 00:05:30,450 あっ カスレ! 91 00:05:30,450 --> 00:05:35,138 そういえば カスレについて書かれた エッセイ ありましたよね? 92 00:05:35,138 --> 00:05:41,094 たしか あの パリで 当時の恋人が カスレを作ってくれたっていう話。 93 00:05:41,094 --> 00:05:44,631 『最低のカスレ』ですね。 94 00:05:44,631 --> 00:05:46,767 最低? で その カスレが➡ 95 00:05:46,767 --> 00:05:49,620 別れる原因に なったっていう… ねっ? 96 00:05:49,620 --> 00:05:53,674 寺門様にとって カスレは いい思い出がない料理ですね。 97 00:05:53,674 --> 00:05:55,959 なぜ わざわざ リクエストしたんですかね? 98 00:05:55,959 --> 00:05:58,629 それが わからないんですよね~。 99 00:05:58,629 --> 00:06:00,631 ≪すみません! はい。 100 00:06:00,631 --> 00:06:03,116 志村 そのエッセイ 持ってるか? えっ? 101 00:06:03,116 --> 00:06:05,452 読みたいんでしょ? 明日 持ってきますよ。 102 00:06:05,452 --> 00:06:07,471 うわっ 偉そうだな。 103 00:06:07,471 --> 00:06:11,458 三舟さんは 知らなかったんですね…。 104 00:06:11,458 --> 00:06:14,645 へっ? 105 00:06:14,645 --> 00:06:18,645 なんすか? それ。 えっ? 106 00:06:21,134 --> 00:06:23,303 (金子) お飲み物は どうなさいますか? 107 00:06:23,303 --> 00:06:27,958 え~っと… えっ 何が いいですかね? 108 00:06:27,958 --> 00:06:30,294 ポトフを ご注文ですよね? 109 00:06:30,294 --> 00:06:33,630 でしたら 白ワインの中でも 力強いもの➡ 110 00:06:33,630 --> 00:06:35,799 プイィ・フュイッセなんか オススメです。 111 00:06:35,799 --> 00:06:39,303 お肉や野菜から出る だしとの相性は 抜群なんです。 112 00:06:39,303 --> 00:06:41,321 じゃあ それを グラスで。 113 00:06:41,321 --> 00:06:43,321 かしこまりました。 はい。 114 00:06:45,275 --> 00:06:47,275 お客様は? 115 00:06:49,296 --> 00:06:52,633 ねぇ 飲み物は? えっ? 116 00:06:52,633 --> 00:06:56,503 あぁ… 水でいいです。 お水? えっ➡ 117 00:06:56,503 --> 00:06:59,039 お酒 大好きなのに お水でいいの? 水でいい。 118 00:06:59,039 --> 00:07:01,239 かしこまりました。 119 00:07:04,811 --> 00:07:07,164 こちら ポトフでございます。 120 00:07:07,164 --> 00:07:09,966 え~ お好みに合わせて こちらを お使いください。 121 00:07:09,966 --> 00:07:13,286 お塩 ディジョンマスタード サワークリームでございます。 122 00:07:13,286 --> 00:07:16,986 すごいね~ とっても豪華だね。 123 00:07:19,626 --> 00:07:23,113 ねぇ 聞いてる? えっ? あっ…。 124 00:07:23,113 --> 00:07:25,282 サマードリーム…。 125 00:07:25,282 --> 00:07:27,300 はっ? えっ? サワークリーム。 126 00:07:27,300 --> 00:07:29,700 早く食べよう。 127 00:07:33,957 --> 00:07:37,461 あちらの男性のお客様 体調でも 悪いんですかね。 128 00:07:37,461 --> 00:07:40,831 食事も 全然 進んでないし。 やっぱり そう思います? 129 00:07:40,831 --> 00:07:44,451 さっきから 水ばかり おかわりしてるんですよね。 130 00:07:44,451 --> 00:07:46,453 ふだん お酒 好きみたいなのに…。 131 00:07:46,453 --> 00:07:49,623 このお肉 すっごい やわらかい。 顔も赤いし 落ち着きないし➡ 132 00:07:49,623 --> 00:07:51,625 熱でも あるのかな? 133 00:07:51,625 --> 00:07:53,627 金子。 (金子)はい。 シャンパンのストック あるか? 134 00:07:53,627 --> 00:07:56,096 昨日 補充したばかりなので 十分 ありますけど。 135 00:07:56,096 --> 00:07:59,449 1番テーブルに 準備しとけ。 えっ? でも…。 136 00:07:59,449 --> 00:08:01,618 今 体調 悪いんじゃないかって 話してたんです。 137 00:08:01,618 --> 00:08:03,620 あれは 体調が悪いんじゃない。 えっ? 138 00:08:03,620 --> 00:08:06,973 極度の緊張だ。 緊張? 139 00:08:06,973 --> 00:08:10,110 あぁ そういうこと…!? 140 00:08:10,110 --> 00:08:12,612 どういうこと? 141 00:08:12,612 --> 00:08:14,614 どういうことですか? えっ わかんないの? へっ? 142 00:08:14,614 --> 00:08:16,633 わかんだろ。 わかんないです。 なんでだよ? 143 00:08:16,633 --> 00:08:19,136 えっ わかんないの? わかんな… えっ どういうこと? 144 00:08:19,136 --> 00:08:21,136 あっ 始まったぞ! 145 00:08:25,709 --> 00:08:27,627 これ…。 146 00:08:27,627 --> 00:08:29,627 えっ…。 147 00:08:35,018 --> 00:08:37,218 僕が 結婚します! 148 00:08:39,956 --> 00:08:42,292 あっ ま 間違えた…。 149 00:08:42,292 --> 00:08:44,292 僕と 結婚してください! 150 00:08:49,950 --> 00:08:51,952 はい! 151 00:08:51,952 --> 00:08:54,938 お願いします! ふぅ~。 152 00:08:54,938 --> 00:08:57,290 (杏子)フフフッ。 153 00:08:57,290 --> 00:08:59,292 ありがとう…。 154 00:08:59,292 --> 00:09:02,129 おめでとうございます。 シャンパンを どうぞ。 155 00:09:02,129 --> 00:09:05,282 あっ すみません…。 (拍手) 156 00:09:05,282 --> 00:09:08,301 あっ ありがとうございます。 ありがとうございます。 157 00:09:08,301 --> 00:09:10,287 フフフッ。 (拍手) 158 00:09:10,287 --> 00:09:13,123 どうぞ 乾杯してください。 159 00:09:13,123 --> 00:09:16,126 じゃあ 乾杯! 160 00:09:16,126 --> 00:09:19,112 フフッ 乾杯! 161 00:09:19,112 --> 00:09:25,786 いや~ 解放感が 半端ないよ。 フフフッ。 162 00:09:25,786 --> 00:09:28,939 お二人って どんな出会いだったんですか? 163 00:09:28,939 --> 00:09:30,941 いやいや そんなこと聞いたら 失礼じゃないですか。 164 00:09:30,941 --> 00:09:32,943 だって 気になるじゃないですか。 165 00:09:32,943 --> 00:09:36,146 彼女 僕の親友の妹なんです。 166 00:09:36,146 --> 00:09:39,783 えっと… どういうことですか? 食いついてる 食いついてる。 167 00:09:39,783 --> 00:09:42,969 大学2年の学園祭で 彼女に 初めて会ったんです。 168 00:09:42,969 --> 00:09:47,607 彼女は 高校3年で 僕の 一目ぼれでした。 169 00:09:47,607 --> 00:09:49,609 あれから もう 10年たつ。 170 00:09:49,609 --> 00:09:51,628 10年間も おつきあい されてるんですか? 171 00:09:51,628 --> 00:09:55,615 いや ず~っと 僕の片思いで➡ 172 00:09:55,615 --> 00:09:57,617 つきあいだしたのは 3年前から。 173 00:09:57,617 --> 00:09:59,619 杏子にも 彼氏がいたから。 174 00:09:59,619 --> 00:10:01,621 今も 思い出すんですよ➡ 175 00:10:01,621 --> 00:10:04,774 初めて 2人きりで 出かけた日のこと。 176 00:10:04,774 --> 00:10:11,965 夏休み前の テスト期間で 偶然 帰りの電車で会って➡ 177 00:10:11,965 --> 00:10:14,451 どこか 行かない? って 思い切って誘って。 178 00:10:14,451 --> 00:10:16,820 へぇ~ どちらへ 行かれたんですか? 179 00:10:16,820 --> 00:10:19,606 彼女が行きつけの甘味処。 彼女 かき氷が大好きで。 180 00:10:19,606 --> 00:10:21,608 そうなんですか? ええ まあ。 181 00:10:21,608 --> 00:10:23,610 へぇ~。 氷あんず。 182 00:10:23,610 --> 00:10:27,514 かき氷の上に シロップ漬けの あんずが のってるんです。 183 00:10:27,514 --> 00:10:31,301 あの味は 一生 忘れないなぁ。 184 00:10:31,301 --> 00:10:33,701 すてきですね。 185 00:10:36,673 --> 00:10:40,227 そうだ 3日後に また 予約できますか? 2名で。 186 00:10:40,227 --> 00:10:42,128 お二人でですか? いえ➡ 187 00:10:42,128 --> 00:10:44,297 大学のときに お世話になった恩師が➡ 188 00:10:44,297 --> 00:10:46,650 上京してくるんですよ。 おいしいものが好きだから➡ 189 00:10:46,650 --> 00:10:48,668 ぜひ こちらに お連れしたいと思って。 190 00:10:48,668 --> 00:10:50,720 ありがとうございます。 191 00:10:50,720 --> 00:10:54,720 ごちそうさまです。 (2人)ありがとうございました。 192 00:10:57,611 --> 00:10:59,963 はぁ~ 幸せそうだね。 193 00:10:59,963 --> 00:11:03,263 あっ 一句できた。 えっ? 194 00:11:14,444 --> 00:11:16,630 どうですか? あっ いいと思う。 195 00:11:16,630 --> 00:11:19,132 すごく いいと思うよ なんか その 溶かす とかさ➡ 196 00:11:19,132 --> 00:11:21,518 ラブラブな感じが 伝わってきて…。 結婚か~ 羨ましいな~。 197 00:11:21,518 --> 00:11:24,554 なんか 俳句って いいよね って… 聞いてないのかよ。 198 00:11:24,554 --> 00:11:27,774 そういう相手 いるんですか? 199 00:11:27,774 --> 00:11:29,943 ごめんなさい…。 200 00:11:29,943 --> 00:11:32,295 どうでしょうね~? 201 00:11:32,295 --> 00:11:34,614 あっ すみません もう 閉店の時間で…。 202 00:11:34,614 --> 00:11:36,614 三舟さん いらっしゃいます? 203 00:13:50,734 --> 00:13:52,734 わかりました。 204 00:14:02,112 --> 00:14:04,297 三舟シェフ 隣に座りましたよ。 205 00:14:04,297 --> 00:14:07,801 あの方 お知り合いですかね? じゃないですか? 206 00:14:07,801 --> 00:14:09,786 私は 初めてですけど。 207 00:14:09,786 --> 00:14:13,289 どういう関係なんですかね? さぁ…。 208 00:14:13,289 --> 00:14:15,475 きれいな人だな~。 209 00:14:15,475 --> 00:14:17,675 (金子)確かに…。 210 00:14:20,964 --> 00:14:24,951 今日ですよね? 大島様の予約。 うん。 211 00:14:24,951 --> 00:14:27,303 それで 明日が 御木本様。 212 00:14:27,303 --> 00:14:30,657 ガチョウ 間に合うんですかね? う~ん…。 213 00:14:30,657 --> 00:14:33,657 賄い できたぞ! は~い! はい! 214 00:14:38,798 --> 00:14:43,987 親子丼だ~! うわっ うまそう! 215 00:14:43,987 --> 00:14:45,972 よいしょ…。 いただきま~す! 216 00:14:45,972 --> 00:14:47,972 いただきます。 いただきます。 いただきます。 217 00:14:49,959 --> 00:14:52,295 う~ん! うん。 218 00:14:52,295 --> 00:14:55,632 うん! うん。 うまっ! 219 00:14:55,632 --> 00:15:00,303 あの 三舟シェフの賄いって いつも 和食ですよね? 220 00:15:00,303 --> 00:15:03,640 いつもは フランス料理 作ってると 他の 作りたくなんだよ。 221 00:15:03,640 --> 00:15:06,292 そういうもんなんですね。 あっ 三舟シェフ。 222 00:15:06,292 --> 00:15:08,628 んっ? 寺門様のエッセイは もう読みました? 223 00:15:08,628 --> 00:15:13,183 ああ 志村が 持ってきてくれたからな。 224 00:15:13,183 --> 00:15:15,218 ウソだろ? 2人とも読んだ? はい。 225 00:15:15,218 --> 00:15:19,973 読みましたよ。 切ないよな~ 『最低のカスレ』。 226 00:15:19,973 --> 00:15:24,360 (志村)3年間の パリ生活に 疲れ果てていた寺門様が➡ 227 00:15:24,360 --> 00:15:27,730 ランドック地方出身の恋人 アンリと別れる話…。 228 00:15:27,730 --> 00:15:29,632 ⦅小雪…⦆ (志村)そのころ➡ 229 00:15:29,632 --> 00:15:32,118 まだ 学生だったアンリは 財布を 落としてしまい➡ 230 00:15:32,118 --> 00:15:35,238 寺門様の誕生日を祝う お金が ないと言って➡ 231 00:15:35,238 --> 00:15:38,191 寺門様本人から 100ユーロ 借りた。 ⦅ありがとう⦆ 232 00:15:38,191 --> 00:15:41,978 (志村)100ユーロあれば 家でなら 高級食材だって買える。 233 00:15:41,978 --> 00:15:43,963 ⦅アンリ プレゼントは いらない。 234 00:15:43,963 --> 00:15:47,617 その分 とってもおいしい料理と ワインを 用意して⦆ 235 00:15:47,617 --> 00:15:49,786 (志村) 寺門様は アンリに そう頼んだ。 236 00:15:49,786 --> 00:15:51,955 そして 翌日…。 ⦅サリュー。 237 00:15:51,955 --> 00:15:53,957 (アンリ)小雪 おかえり。 238 00:15:53,957 --> 00:15:56,626 ボナニヴェルセール! わっ!⦆ (クラッカーを鳴らす音) 239 00:15:56,626 --> 00:16:00,113 (志村)アンリは 室内を飾りつけ 誕生日ディナーだと言って➡ 240 00:16:00,113 --> 00:16:02,115 ガチョウのカスレを 用意していた。 241 00:16:02,115 --> 00:16:06,469 これは 特別なガチョウなんだ! アンリは うれしそうに何度も言った。 242 00:16:06,469 --> 00:16:09,639 100ユーロも 貸したのに 安いガチョウだなんて…。 243 00:16:09,639 --> 00:16:12,008 何より 寺門様を失望させたのが➡ 244 00:16:12,008 --> 00:16:15,044 その日は 誕生日じゃなかったということだ。 245 00:16:15,044 --> 00:16:17,313 誕生日の 1日前だったんだ。 246 00:16:17,313 --> 00:16:20,683 その夜 アンリが 深夜のバイトに出かけたあと➡ 247 00:16:20,683 --> 00:16:24,287 寺門様は 部屋を出て 友人宅に 身を寄せた。 248 00:16:24,287 --> 00:16:27,140 それ以来 アンリには会っていない。 249 00:16:27,140 --> 00:16:29,642 1週間後 日本に帰国する日➡ 250 00:16:29,642 --> 00:16:33,296 最後に見た エッフェル塔は 涙で にじんで見えた。 251 00:16:33,296 --> 00:16:35,949 寺門様は もう一度だけ考えた。 252 00:16:35,949 --> 00:16:41,454 もし あの夜のディナーが ガチョウのカスレでなければ と…。 253 00:16:41,454 --> 00:16:44,624 でも なんか いろんなことが 重なったんでしょうね…。 254 00:16:44,624 --> 00:16:47,293 俺も そう思う。 255 00:16:47,293 --> 00:16:50,980 嫌いで 別れたわけじゃないんだよな…。 256 00:16:50,980 --> 00:16:53,116 まあ フランス人のジュテームほど➡ 257 00:16:53,116 --> 00:16:55,785 日本人は 気軽に 愛してる って言えないからな。 258 00:16:55,785 --> 00:16:57,804 ちょっと 三舟シェフ そんなこと 言います? あっ…。 259 00:16:57,804 --> 00:16:59,806 寺門様にとって ガチョウのカスレが➡ 260 00:16:59,806 --> 00:17:01,791 特別な料理だってことは わかったけど➡ 261 00:17:01,791 --> 00:17:03,793 それって やっぱり➡ 262 00:17:03,793 --> 00:17:05,795 悲しい思い出を よみがえらせるだけですよね? 263 00:17:05,795 --> 00:17:07,797 どうして 今頃になって➡ 264 00:17:07,797 --> 00:17:09,832 また 食べたいって 思うようになったんだろう? 265 00:17:09,832 --> 00:17:11,868 悪い思い出を 払拭したいんじゃないの? 266 00:17:11,868 --> 00:17:14,454 悪い思い出って 簡単に 忘れることできます? 267 00:17:14,454 --> 00:17:17,457 僕は 小学生のときに いじめられたの➡ 268 00:17:17,457 --> 00:17:19,459 まだ 覚えてます。 でしょ? 269 00:17:19,459 --> 00:17:23,513 悲しい思い出って ずっと心に 突き刺さったままなんですよね。 270 00:17:23,513 --> 00:17:25,548 三舟シェフは どう思います? 271 00:17:25,548 --> 00:17:28,484 寺門様の気持ちは わからないけど➡ 272 00:17:28,484 --> 00:17:32,138 アンリの気持ちなら わかる。 (志村/高築)えっ? 273 00:17:32,138 --> 00:17:34,524 ≪(熊井)こんにちは~! (ドアの開く音) 274 00:17:34,524 --> 00:17:36,542 あっ 熊井さん。 この間 おっしゃってたもの➡ 275 00:17:36,542 --> 00:17:38,628 手に入りましたよ! ホントですか! 276 00:17:38,628 --> 00:17:41,631 ええ。 277 00:17:41,631 --> 00:17:43,666 (志村)あれれ…。 仕入れ担当者が➡ 278 00:17:43,666 --> 00:17:45,702 ちょうど トゥールーズ 行ってましてね➡ 279 00:17:45,702 --> 00:17:48,302 帰国1日前でしたから ギリギリセーフでした。 280 00:17:50,290 --> 00:17:52,308 うん よさそうだな。 281 00:17:52,308 --> 00:17:54,327 それが ガチョウの肉ですか? そうだ。 282 00:17:54,327 --> 00:17:56,362 切り分けられてるんですね。 うん。 283 00:17:56,362 --> 00:17:58,398 ≪(草野)ごめんくださ~い。 (ドアの開く音) 284 00:17:58,398 --> 00:18:00,300 いや 助かりました 熊井さん! この埋め合わせは 必ず! 285 00:18:00,300 --> 00:18:02,285 ごめんください。 いえいえ。 286 00:18:02,285 --> 00:18:04,287 (熊井)パ・マルさんには いつも お世話になってますから。 287 00:18:04,287 --> 00:18:06,289 ごめんくださ~い! 288 00:18:06,289 --> 00:18:08,725 おっ 草野! いつのまに。 289 00:18:08,725 --> 00:18:12,462 志村さん ガチョウ 手に入りましたよ。 えっ? あぁ ホントか…。 290 00:18:12,462 --> 00:18:15,448 うちの店の入ってるホテル 中華料理も入ってるじゃないすか。 291 00:18:15,448 --> 00:18:17,633 あっ そこが 分けてくれたのか? あ~ そこの料理店の弟が…。 292 00:18:17,633 --> 00:18:19,619 弟さんが? 知り合いの 知り合いの➡ 293 00:18:19,619 --> 00:18:21,604 台湾料理店から 譲ってもらえたんです。 294 00:18:21,604 --> 00:18:23,623 なに 言ってるか 全然 わかんねえ。 295 00:18:23,623 --> 00:18:25,625 台湾のは まるまるなんですね。 フランスと台湾から➡ 296 00:18:25,625 --> 00:18:28,811 ガチョウが 飛んできましたね。 297 00:18:28,811 --> 00:18:31,314 (草野)そこの料理店の弟さんの➡ 298 00:18:31,314 --> 00:18:34,714 知り合いの 知り合いの 台湾料理店から…。 299 00:18:41,307 --> 00:18:46,963 < その夜 大島様は 予約の時間に 遅れてきた。 300 00:18:46,963 --> 00:18:48,948 とても疲れた ご様子で…> 301 00:18:48,948 --> 00:18:50,983 いらっしゃいませ 大島様。 どうも…。 302 00:18:50,983 --> 00:18:54,287 お連れ様は お見えです。 お預かりいたします。 303 00:18:54,287 --> 00:18:57,457 あっ! おお 大島くん! 304 00:18:57,457 --> 00:19:00,460 西村先生 すみません…。 ハッハッハッハッ! いいよ。 305 00:19:00,460 --> 00:19:02,445 申し訳ないです お待たせしてしまいました…。 306 00:19:02,445 --> 00:19:06,466 いいから 座ろう。 307 00:19:06,466 --> 00:19:08,951 大島くん 忙しいようで 何よりだよ。 308 00:19:08,951 --> 00:19:10,970 はい…。 ハッハッハッハッ! 309 00:19:10,970 --> 00:19:12,955 食べなさいよ。 はぁ… すみません…。 310 00:19:12,955 --> 00:19:17,009 大島様 今日も あまり 食事に 手をつけられてないね。 311 00:19:17,009 --> 00:19:21,064 来たときから 元気 なかったし 今度こそ 体調 悪いのかも? 312 00:19:21,064 --> 00:19:23,800 それにしては 赤ワイン 飲み続けてますよ。 313 00:19:23,800 --> 00:19:25,818 すごい早いピッチで…。 314 00:19:25,818 --> 00:19:28,704 あっ すみません。 はい。 315 00:19:28,704 --> 00:19:31,004 まだ いけるだろ? あっ いただきます。 316 00:19:34,143 --> 00:19:36,143 どうぞ。 あ~ どうも。 317 00:19:38,631 --> 00:19:41,631 じゃあ おんなじものを。 かしこまりました。 318 00:19:44,103 --> 00:19:46,289 犬が また かわいいんだよ。 ふぅ~。 319 00:19:46,289 --> 00:19:48,958 毎朝 一緒に 散歩にいくんだけどさぁ➡ 320 00:19:48,958 --> 00:19:52,612 それがまた… かわいいんだよ アハハハ…。 321 00:19:52,612 --> 00:19:55,631 大島くん? 大島くん! 322 00:19:55,631 --> 00:19:58,618 あっ…。 大島くん! 323 00:19:58,618 --> 00:20:00,636 お おいおい 大島くん! 324 00:20:00,636 --> 00:20:02,636 大島くん おい! 325 00:23:16,699 --> 00:23:18,699 ありがとうございました。 326 00:23:26,942 --> 00:23:28,928 どう? 327 00:23:28,928 --> 00:23:31,597 ちゃんと 息してるから 大丈夫だと思うけど…。 328 00:23:31,597 --> 00:23:34,450 大丈夫 ただ 眠ってるだけだ。 ンガッ。 329 00:23:34,450 --> 00:23:36,469 起きた。 330 00:23:36,469 --> 00:23:38,587 ちょっと トイレ…。 トイレ? トイレ トイレ こっちです。 331 00:23:38,587 --> 00:23:40,606 こっちですよ ちょっと… トイレ こっちです。 332 00:23:40,606 --> 00:23:43,592 (せきこむ声) 333 00:23:43,592 --> 00:23:45,611 やめろ やめ…! (嘔吐する声) 334 00:23:45,611 --> 00:23:48,447 そっちは 関係者だから だめだって…。 335 00:23:48,447 --> 00:23:50,449 こっち こっち…。 336 00:23:50,449 --> 00:23:52,435 ≪うわ~! (嘔吐する声) 337 00:23:52,435 --> 00:23:54,437 かなり ひどいな…。 338 00:23:54,437 --> 00:23:56,422 ≪うわ~! (嘔吐する声) 339 00:23:56,422 --> 00:23:58,941 お水です。 340 00:23:58,941 --> 00:24:01,627 大丈夫ですか? すみません…。 341 00:24:01,627 --> 00:24:04,627 まだ 片づけがあるんで しばらく いますから。 あぁ…。 342 00:24:10,936 --> 00:24:14,924 あっ あの 一緒にいた…。 343 00:24:14,924 --> 00:24:18,094 西村様なら お帰りになられました。 344 00:24:18,094 --> 00:24:21,097 最終の 新幹線の時間が あるとのことで…。 345 00:24:21,097 --> 00:24:23,616 すごく 心配は されていたんですけど…。 346 00:24:23,616 --> 00:24:27,536 あ~ お代は…? 347 00:24:27,536 --> 00:24:29,939 いただいております。 348 00:24:29,939 --> 00:24:32,625 そうですか…。 349 00:24:32,625 --> 00:24:34,777 ご迷惑を おかけしました…。 350 00:24:34,777 --> 00:24:36,779 お荷物 お持ちします。 351 00:24:36,779 --> 00:24:39,448 このまま帰っても 余計 つらいんじゃないですか? 352 00:24:39,448 --> 00:24:42,451 えっ? また 浴びるように お酒を飲むんですか? 353 00:24:42,451 --> 00:24:45,337 なんか 始まりましたよ 三舟シェフ。 おせっかい…。 354 00:24:45,337 --> 00:24:47,456 えっ? 優しさじゃないんですか? 355 00:24:47,456 --> 00:24:51,456 (志村)優しさだよ 優しさ。 ヴァン・ショー 出しますかね? 356 00:24:54,980 --> 00:24:58,017 婚約者の方と 何か あったんですね? えっ!? 357 00:24:58,017 --> 00:24:59,935 なぜ それを…? 358 00:24:59,935 --> 00:25:03,272 落ち窪んで 充血した目は 寝不足の証拠。 359 00:25:03,272 --> 00:25:06,325 落ち着きが なかったのは 二日酔いで 気分が悪かったから。 360 00:25:06,325 --> 00:25:09,111 そのワイシャツ 昨日と 同じワイシャツですね? 361 00:25:09,111 --> 00:25:12,615 そして 恩師の方との 食事中にもかかわらず➡ 362 00:25:12,615 --> 00:25:16,619 携帯電話を 気にしていた。 363 00:25:16,619 --> 00:25:21,657 これらのことから察すると 大島様と 婚約者の方との間に➡ 364 00:25:21,657 --> 00:25:24,657 何か あったのではないかと 思ったんです。 365 00:25:28,948 --> 00:25:31,967 ポトフのスープです。 少しでも 食べませんか? 366 00:25:31,967 --> 00:25:34,453 プロポーズした日に 杏子が食べてた…。 367 00:25:34,453 --> 00:25:37,153 胃が 落ち着きますよ。 368 00:25:43,629 --> 00:25:45,614 ヴァン・ショーじゃない。 369 00:25:45,614 --> 00:26:02,448 ♬~ 370 00:26:02,448 --> 00:26:04,450 おいしい…。 371 00:26:04,450 --> 00:26:08,437 この前も今日も ほとんど 召し上がられてませんでしたね。 372 00:26:08,437 --> 00:26:11,273 すみません…。 いいんです。 373 00:26:11,273 --> 00:26:15,628 いつも 元気でいられるなんてこと ありませんから。 374 00:26:15,628 --> 00:26:18,128 調子の悪いときだって ありますよ。 375 00:26:23,269 --> 00:26:27,623 あの… 聞いてもらっても いいですか? 376 00:26:27,623 --> 00:26:31,627 僕と杏子に 何があったか…。 377 00:26:31,627 --> 00:26:34,227 私で よければ…。 378 00:26:37,616 --> 00:26:41,637 ここで プロポーズした翌朝➡ 379 00:26:41,637 --> 00:26:44,657 杏子は 入院してる おばあちゃんの お見舞いで➡ 380 00:26:44,657 --> 00:26:47,693 山梨の実家に 日帰りで帰ったんです。 381 00:26:47,693 --> 00:26:49,595 ちょうど そのとき➡ 382 00:26:49,595 --> 00:26:54,283 大学の後輩だった 坂本から 3年半ぶりに 連絡があって…。 383 00:26:54,283 --> 00:26:57,770 実は 僕が 杏子と つきあう前➡ 384 00:26:57,770 --> 00:27:01,257 杏子は 坂本と 婚約していました。 385 00:27:01,257 --> 00:27:03,676 ⦅最近 行ってなくない? どこ? 386 00:27:03,676 --> 00:27:05,594 氷あんず⦆ (大島)坂本は➡ 387 00:27:05,594 --> 00:27:09,598 二枚目で 楽しいヤツでしたが 気が短いところがあって➡ 388 00:27:09,598 --> 00:27:11,934 しょっちゅう もめ事を 起こしていました。 389 00:27:11,934 --> 00:27:16,605 そんなアイツが バイト先のコンビニで お客さんと もめて➡ 390 00:27:16,605 --> 00:27:20,259 ナイフで 刺し殺してしまったんです。 391 00:27:20,259 --> 00:27:23,596 婚約は 解消になりました。 392 00:27:23,596 --> 00:27:27,650 杏子は 坂本が刑務所から帰るのを 待つと言い張ったけど➡ 393 00:27:27,650 --> 00:27:31,687 彼女の両親が 許しませんでした。 394 00:27:31,687 --> 00:27:37,426 僕は 時間の許すかぎり 傷ついた彼女の そばにいました。 395 00:27:37,426 --> 00:27:41,330 どんな喪失感でも 時間が 癒やしてくれる。 396 00:27:41,330 --> 00:27:45,117 半年ほどの時間を経て➡ 397 00:27:45,117 --> 00:27:49,955 彼女は 少しずつ 立ち直っていきました。 398 00:27:49,955 --> 00:27:55,027 そして 僕を受け入れ 一緒に 暮らし始めました。 399 00:27:55,027 --> 00:28:00,266 だから 一緒に暮らしてみて 初めて知ることも多かった…。 400 00:28:00,266 --> 00:28:02,268 そのなかでも 驚いたのが➡ 401 00:28:02,268 --> 00:28:05,671 彼女が 思ってた以上に かき氷が 好きなことでした。 402 00:28:05,671 --> 00:28:08,707 夏でも冬でも かき氷を作って 食べていました。 403 00:28:08,707 --> 00:28:11,594 ⦅ん~! また 食べてんの? うん。 404 00:28:11,594 --> 00:28:15,097 それ 毎日 飽きないの? わかってないな~。 405 00:28:15,097 --> 00:28:20,002 あ~ん あげな~い ヒヒヒヒ⦆ 406 00:28:20,002 --> 00:28:22,771 それで 坂本って人が 訪ねてきたっていうのは? 407 00:28:22,771 --> 00:28:27,109 予定より早く 出所したので 謝罪させてほしいってことでした。 408 00:28:27,109 --> 00:28:29,128 僕と杏子が 一緒に暮らしていることは➡ 409 00:28:29,128 --> 00:28:31,664 もう 知っていました。 会ったんですか? 410 00:28:31,664 --> 00:28:33,699 はい。 411 00:28:33,699 --> 00:28:37,603 その日の午後に 仕事を休んで➡ 412 00:28:37,603 --> 00:28:42,257 杏子が 実家に帰ってるのを伝えて 家に呼びました。 413 00:28:42,257 --> 00:28:44,777 いろいろと はっきりさせたかったんです。 414 00:28:44,777 --> 00:28:49,348 しばらくぶりに会った彼は 少し 雰囲気が変わっていました。 415 00:28:49,348 --> 00:28:51,266 ⦅誰かから 聞いたかもしれないけど➡ 416 00:28:51,266 --> 00:28:55,020 僕と杏子さんは 結婚することになったんだ。 417 00:28:55,020 --> 00:28:57,623 おめでとうございます⦆ (大島)僕は 坂本に➡ 418 00:28:57,623 --> 00:29:00,442 杏子と 二度と会わないでほしいと 念を押しました。 419 00:29:00,442 --> 00:29:02,478 ⦅わかりました。 420 00:29:02,478 --> 00:29:05,280 あの これ… 杏子さんの忘れ物です⦆ 421 00:29:05,280 --> 00:29:09,268 (大島)坂本は 保冷バッグから アルミの丸い容器を 出しました。 422 00:29:09,268 --> 00:29:12,221 かき氷用の 氷を作るための容器です。 423 00:29:12,221 --> 00:29:15,658 その中に あったのは 透明で きれいな氷でした。 424 00:29:15,658 --> 00:29:18,093 ⦅出る直前に 冷凍庫で見つけまして…⦆ 425 00:29:18,093 --> 00:29:20,763 (大島)そのまま 持ってきたのだと 言っていました。 426 00:29:20,763 --> 00:29:25,267 それで どうしたんですか? その氷。 427 00:29:25,267 --> 00:29:28,771 そのまま うちの冷蔵庫の 冷凍室に入れました。 428 00:29:28,771 --> 00:29:32,274 あっ でも 坂本さんは 刑務所に いたんですよね? 429 00:29:32,274 --> 00:29:34,960 アイツ 親に買ってもらった マンションに住んでいて➡ 430 00:29:34,960 --> 00:29:37,830 刑務所に行ってる 3年半の間も➡ 431 00:29:37,830 --> 00:29:40,933 電気とかガスとか 全部 そのままだったらしくて。 432 00:29:40,933 --> 00:29:44,937 杏子さんは…? その夜 実家から帰ってきて➡ 433 00:29:44,937 --> 00:29:48,974 いつものように かき氷を作って 食べていました。 434 00:29:48,974 --> 00:29:53,028 氷が2つあるのに 気付いたけど 特に 何も言わないままでした。 435 00:29:53,028 --> 00:29:57,282 でも 次の日 僕が 仕事から帰ってくると➡ 436 00:29:57,282 --> 00:29:59,618 杏子は いなくなっていました…。 437 00:29:59,618 --> 00:30:01,954 そして そのまま 帰ってきませんでした。 438 00:30:01,954 --> 00:30:05,307 まさか…。 (大島)恐らく 坂本から 連絡を受けたんでしょう。 439 00:30:05,307 --> 00:30:08,610 杏子は 僕を捨てて➡ 440 00:30:08,610 --> 00:30:12,614 坂本のもとに 行ったんです。 441 00:30:12,614 --> 00:30:15,984 手紙か何か 残されていたんですか? 442 00:30:15,984 --> 00:30:18,604 何も ありませんよ。 443 00:30:18,604 --> 00:30:22,441 ただ… 杏子は 3年半の間➡ 444 00:30:22,441 --> 00:30:26,945 ず~っと 坂本のことを 忘れていなかったんです。 445 00:30:26,945 --> 00:30:29,114 ちょっと いいですか? なんですか? 446 00:30:29,114 --> 00:30:31,614 また 始まった。 今度は なに 思ったんだ? 447 00:32:48,620 --> 00:32:50,789 ちょっと いいですか? なんですか? 448 00:32:50,789 --> 00:32:53,625 また 始まった。 今度は なに 思ったんだ? 449 00:32:53,625 --> 00:32:56,445 坂本さん 彼女に 連絡してませんよ。 450 00:32:56,445 --> 00:33:00,098 そんなはず ありませんよ! アイツが 連絡しなきゃ➡ 451 00:33:00,098 --> 00:33:02,267 杏子が 坂本の出所を 知るはずがない! 452 00:33:02,267 --> 00:33:05,621 周りも みんな 2人が もう 会わないことを望んでいた! 453 00:33:05,621 --> 00:33:08,941 教えるような人間は いません。 誰も 教えなかった。 454 00:33:08,941 --> 00:33:11,960 でも 彼女は気付いたんです 自分自身で。 455 00:33:11,960 --> 00:33:15,614 そんな… どうやって? 456 00:33:15,614 --> 00:33:19,117 大島様の 家の冷蔵庫は 小型のものですね? 457 00:33:19,117 --> 00:33:22,487 えっ? そうですけど…。 氷は 無味無臭じゃない。 458 00:33:22,487 --> 00:33:25,123 きちんと 味があるんです。 味? 459 00:33:25,123 --> 00:33:27,609 坂本さんが持ってきた氷 きれいな透明だったと➡ 460 00:33:27,609 --> 00:33:29,611 おっしゃいましたね? はい。 461 00:33:29,611 --> 00:33:33,165 透明な氷を作るのは 案外 難しいんです。 462 00:33:33,165 --> 00:33:35,183 普通の製氷機で作ると➡ 463 00:33:35,183 --> 00:33:38,620 氷の中に 気泡が入って どうしても 白く濁ります。 464 00:33:38,620 --> 00:33:40,622 透明な氷を 作るには➡ 465 00:33:40,622 --> 00:33:43,625 製氷機を 発泡スチロールの容器に入れたり➡ 466 00:33:43,625 --> 00:33:47,629 タオルで包んだりして 温度を遮断し ゆっくり凍らせないといけない。 467 00:33:47,629 --> 00:33:50,616 場所をとるから 小さな冷蔵庫の 冷凍室では➡ 468 00:33:50,616 --> 00:33:52,651 到底 作れない。 469 00:33:52,651 --> 00:33:55,287 そうやって 手間をかけて作った 透明な氷は➡ 470 00:33:55,287 --> 00:33:57,773 普通の氷より ずっと おいしい。 471 00:33:57,773 --> 00:34:01,443 かき氷好きの彼女は そのことを知っていたはずです。 472 00:34:01,443 --> 00:34:04,813 冷凍室に 透明な氷があるのを 発見したとき➡ 473 00:34:04,813 --> 00:34:08,367 坂本さんが来たことを 瞬時に 悟ったのでしょう。 474 00:34:08,367 --> 00:34:12,454 じゃあ 坂本は その氷を わざと持ってきて…。 475 00:34:12,454 --> 00:34:15,457 それは わかりません。 誰もいない部屋で➡ 476 00:34:15,457 --> 00:34:18,493 3年半 完璧な状態で 保存された氷が➡ 477 00:34:18,493 --> 00:34:23,065 彼女の中の 坂本さんへの思いを よみがえらせたのか…。 478 00:34:23,065 --> 00:34:26,285 ⦅あ~ ちょっと待って! 仕事帰りに 買ってきたんだ。 479 00:34:26,285 --> 00:34:30,472 あんず…。 うん 好きだよね? うん⦆ 480 00:34:30,472 --> 00:34:32,941 僕は 杏子を➡ 481 00:34:32,941 --> 00:34:37,379 少しも 理解していなかったのかも…。 482 00:34:37,379 --> 00:34:39,631 そんなこと ありませんよ。 483 00:34:39,631 --> 00:34:42,617 あなたは 彼女を救ったんです。 484 00:34:42,617 --> 00:34:46,217 どうしようもない 失望と孤独から。 485 00:34:57,466 --> 00:35:00,666 ヴァン・ショー? ヴァン・ショー? ヴァン・ショー? 486 00:35:08,944 --> 00:35:11,963 私も かき氷が好きなんです。 487 00:35:11,963 --> 00:35:14,282 食べませんか? 488 00:35:14,282 --> 00:35:16,301 こちら。 489 00:35:16,301 --> 00:35:18,303 透明な氷…。 490 00:35:18,303 --> 00:35:21,703 ウイスキーやカクテルを お出しするときに 使っています。 491 00:35:28,613 --> 00:35:31,213 アイスね アイス。 492 00:35:38,623 --> 00:35:41,610 ちょうど 今日の…。 こちら 本日…。 493 00:35:41,610 --> 00:35:45,313 ちょうど 今日のデセールで使った あんずが ありました。 494 00:35:45,313 --> 00:35:58,960 ♬~ 495 00:35:58,960 --> 00:36:02,160 氷あんず…。 496 00:36:08,620 --> 00:36:10,620 スプーン! 497 00:36:13,625 --> 00:36:16,061 どうぞ。 あっ…。 498 00:36:16,061 --> 00:36:35,614 ♬~ 499 00:36:35,614 --> 00:36:39,618 あなたの 深い愛情は➡ 500 00:36:39,618 --> 00:36:42,637 彼女に 届いています。 501 00:36:42,637 --> 00:36:45,137 うっ…。 502 00:36:47,125 --> 00:36:49,127 そろそろかな。 503 00:36:49,127 --> 00:36:52,981 何が? さぁ…。 ヴァン・ショー! 504 00:36:52,981 --> 00:36:56,134 うっ…。 505 00:36:56,134 --> 00:36:58,134 (ドアの開く音) 506 00:37:02,491 --> 00:37:06,545 あっ… 杏子!? (杏子)すみません…。 507 00:37:06,545 --> 00:37:08,797 はぁ~ 遅かったから 迎えにきたよ。 508 00:37:08,797 --> 00:37:12,634 さ… 坂本のとこに 行ったんじゃ…。 509 00:37:12,634 --> 00:37:17,189 行ったよ ちゃんと お別れするために。 510 00:37:17,189 --> 00:37:19,207 圭ちゃんと➡ 511 00:37:19,207 --> 00:37:24,779 これから 幸せになりますって 伝えるために。 512 00:37:24,779 --> 00:37:29,484 フフッ ごめんね 昨日は帰らなくて。 513 00:37:29,484 --> 00:37:32,484 ちょっと 1人に なりたかったから。 514 00:37:38,293 --> 00:37:43,293 これからも ずっと 圭ちゃんのそばに いさせて。 515 00:37:48,737 --> 00:37:50,939 もちろんだ! 516 00:37:50,939 --> 00:37:53,792 絶対に 離しはしない! 517 00:37:53,792 --> 00:37:57,112 フフフッ うん…。 518 00:37:57,112 --> 00:38:04,612 (笑い声) 519 00:38:07,272 --> 00:38:09,624 だいぶ 遅くなっちゃったな~。 520 00:38:09,624 --> 00:38:12,944 でも 大島様 よかったですね。 521 00:38:12,944 --> 00:38:17,132 ホッとしましたよ。 そうだな。 522 00:38:17,132 --> 00:38:21,286 あっ どうして 迎えにくるって わかったんですか? 523 00:38:21,286 --> 00:38:23,286 何も の…。 524 00:38:25,624 --> 00:38:27,792 何も 残されてなかったからだよ。 525 00:38:27,792 --> 00:38:30,278 普通 出ていくなら 婚約指輪 置いていくだろ? 526 00:38:30,278 --> 00:38:34,633 なるほど。 これ 明日の追加分 よろしく。 527 00:38:34,633 --> 00:38:37,636 はい 明日ですね。 よし 帰ろう。 528 00:38:37,636 --> 00:38:40,636 はい! 帰りましょう。 529 00:38:44,626 --> 00:38:46,611 どうしたの? 530 00:38:46,611 --> 00:38:48,630 えっ? 531 00:38:48,630 --> 00:38:51,166 いや べつに…。 532 00:38:51,166 --> 00:38:55,453 べつにって感じじゃないよ。 533 00:38:55,453 --> 00:38:59,153 もしかして 恋人のこと? 534 00:39:01,126 --> 00:39:06,648 実は 最近 ケンカ 多くて…。 535 00:39:06,648 --> 00:39:11,570 いつか 私たちも 大島様たちみたいに➡ 536 00:39:11,570 --> 00:39:14,770 信頼しあえる関係に なれるのかな~って…。 537 00:39:18,143 --> 00:39:20,161 帰りますか。 538 00:39:20,161 --> 00:39:24,783 < いつになく 金子さんが悩んでいるようだった。 539 00:39:24,783 --> 00:39:27,285 金子さんの恋人って どんな人なんだろう…> 540 00:39:27,285 --> 00:39:32,340 あっ ひどい… ちょっと 消さないでよ! 541 00:39:32,340 --> 00:39:36,795 <翌日 御木本様は 寺門様を連れて➡ 542 00:39:36,795 --> 00:39:39,695 パ・マルに やって来た> 543 00:39:47,222 --> 00:39:50,609 自家製のフォアグラのパテでございます。 おいしそう。 544 00:39:50,609 --> 00:39:53,295 当店のフォアグラ料理で 一番人気です。 545 00:39:53,295 --> 00:39:55,647 へぇ~。 546 00:39:55,647 --> 00:39:57,947 いただきましょうか。 ええ。 547 00:40:05,957 --> 00:40:09,127 おいしい! 何度 食べても ホントに おいしい。 548 00:40:09,127 --> 00:40:11,946 あ~ 幸せ。 天にも昇るような気分だわ。 549 00:40:11,946 --> 00:40:13,946 (笑い声) 550 00:40:18,036 --> 00:40:20,622 よし カスレ 焼き上がったぞ! 551 00:40:20,622 --> 00:40:22,622 はい! 552 00:40:24,626 --> 00:40:26,795 一皿だけですか? 553 00:40:26,795 --> 00:40:30,715 今日は 2種類のカスレを出すから そう言ってくれ。 はい。 554 00:40:30,715 --> 00:40:42,127 ♬~ 555 00:40:42,127 --> 00:40:45,113 ガチョウのコンフィのカスレでございます。 556 00:40:45,113 --> 00:40:47,115 本日は 2種類のカスレを ご用意しております。 557 00:40:47,115 --> 00:40:49,117 2種類? はい。 558 00:40:49,117 --> 00:40:51,717 では お取り分けいたします。 559 00:41:01,680 --> 00:41:04,980 すぐに 二皿目も お持ちいたします。 560 00:41:13,958 --> 00:41:17,946 うん 使う肉が変わると 風味も 変わるんですね。 561 00:41:17,946 --> 00:41:21,616 そうね おいしいわ。 562 00:41:21,616 --> 00:41:24,616 金子。 はい。 563 00:41:27,605 --> 00:41:29,624 教えてやるよ。 はぁ? 564 00:41:29,624 --> 00:41:32,977 ガチョウのコンフィは 通常 塩漬けにした肉を➡ 565 00:41:32,977 --> 00:41:36,848 ガチョウの脂の中で 煮るんだけど まあ それは 保存のためで➡ 566 00:41:36,848 --> 00:41:39,884 日本人の味覚からすると 脂が強い。 567 00:41:39,884 --> 00:41:42,454 だから 三舟シェフは ガチョウの脂の代わりに➡ 568 00:41:42,454 --> 00:41:45,457 オリーブオイルを使って しつこさを 抑えてる。 へぇ~。 569 00:41:45,457 --> 00:41:48,977 で それを一度 スキレットの上で 表面を 焼き固めてから➡ 570 00:41:48,977 --> 00:41:52,797 インゲン豆と 一緒に 時間をかけて 煮込んでる。 571 00:41:52,797 --> 00:41:55,467 それが 一皿目のカスレ。 そう。 572 00:41:55,467 --> 00:41:58,620 二皿目は また 違うんですか? そら そうだ~。 573 00:41:58,620 --> 00:42:01,606 どんなものを シェフが用意してるのか➡ 574 00:42:01,606 --> 00:42:04,192 実は 俺も知らない。 知らねえのかよ。 575 00:42:04,192 --> 00:42:06,192 1番テーブル お願いします。 576 00:42:09,647 --> 00:42:12,247 これが 二皿目…。 そうだ。 577 00:42:22,677 --> 00:42:25,677 説明は あとで 俺がするから。 はい。 578 00:42:34,456 --> 00:42:37,292 ガチョウのコンフィのカスレでございます。 579 00:42:37,292 --> 00:42:40,979 一皿目は 肉の味も豆の味も それぞれ 楽しめたけど➡ 580 00:42:40,979 --> 00:42:44,149 これは 混然一体となってるような 感じですね。 581 00:42:44,149 --> 00:42:46,249 では お取り分けいたします。 582 00:42:48,303 --> 00:42:51,303 (御木本)2つ目のほうが 長い時間 煮込んだんですかね? 583 00:42:54,459 --> 00:42:56,494 ごゆっくり どうぞ。 584 00:42:56,494 --> 00:43:23,738 ♬~ 585 00:43:23,738 --> 00:43:25,738 (スプーンを落とす音) 586 00:43:29,477 --> 00:43:31,677 すみません…。 はい。 587 00:45:52,620 --> 00:45:58,142 驚いたわ… ホントに 驚いた…。 588 00:45:58,142 --> 00:46:01,646 二皿目の カスレですか? 589 00:46:01,646 --> 00:46:05,633 私が パリで食べたのと 同じだった…。 590 00:46:05,633 --> 00:46:08,453 ううん 同じじゃない。 591 00:46:08,453 --> 00:46:11,122 もちろん 今日のほうが 数倍 おいしかったわ。 592 00:46:11,122 --> 00:46:14,625 それでも 同じだと思った。 593 00:46:14,625 --> 00:46:18,629 エッセイ 拝読しました。 594 00:46:18,629 --> 00:46:22,633 アンリが作った 最低のカスレ…。 595 00:46:22,633 --> 00:46:26,954 でも どうやって同じものを 作ることが できたんですか? 596 00:46:26,954 --> 00:46:29,307 エッセイを 読んだだけで。 597 00:46:29,307 --> 00:46:31,626 自分が 恋人だったら どう考えるか➡ 598 00:46:31,626 --> 00:46:34,145 想像してみたんです。 どういうこと? 599 00:46:34,145 --> 00:46:38,032 例えば 恋人の誕生日に 恋人を 驚かせようとしたら➡ 600 00:46:38,032 --> 00:46:41,119 どんな計画を 立てますか? サプライズパーティーとか? 601 00:46:41,119 --> 00:46:44,622 誕生日を 忘れたフリして あとで いきなり驚かせる。 602 00:46:44,622 --> 00:46:48,726 そうすると 驚きがプラスされて うれしさが 倍増する。 603 00:46:48,726 --> 00:46:51,229 アンリも 寺門様の誕生日に➡ 604 00:46:51,229 --> 00:46:53,297 似たような計画を 立てたんじゃないでしょうか? 605 00:46:53,297 --> 00:46:56,634 わざと 間違えたってこと? 606 00:46:56,634 --> 00:46:59,303 でも そんなの 単なる憶測でしょう? 607 00:46:59,303 --> 00:47:01,289 証拠は ないのよね? 608 00:47:01,289 --> 00:47:05,689 証拠は 二皿目のカスレですよ。 609 00:47:08,279 --> 00:47:12,450 エッセイにも 書かれていますが アンリは 特別なカスレではなく➡ 610 00:47:12,450 --> 00:47:15,453 特別なガチョウだと 何度も 言っています。 611 00:47:15,453 --> 00:47:18,956 彼の言葉を 素直に受け取れば 重要なのは カスレじゃない。 612 00:47:18,956 --> 00:47:22,643 ガチョウなのです。 だとすれば その肉だけではなく➡ 613 00:47:22,643 --> 00:47:26,280 肝臓も 用意していたと考えるのは 不自然じゃないでしょう。 614 00:47:26,280 --> 00:47:29,617 フォアグラのパテ 喜んでいただけましたね。 615 00:47:29,617 --> 00:47:32,653 フォアグラ お好きなんですね。 私の大好物。 616 00:47:32,653 --> 00:47:35,306 では フォアグラが何か ご存じですよね? 617 00:47:35,306 --> 00:47:37,959 とうもろこしを たくさん食べさせて太らせた➡ 618 00:47:37,959 --> 00:47:41,479 カモやガチョウの肝臓。 そうです。 619 00:47:41,479 --> 00:47:44,482 フォアグラを取り出した カモやガチョウに 価値はないが➡ 620 00:47:44,482 --> 00:47:46,984 捨てるほどでもない。 フォアグラの産地では➡ 621 00:47:46,984 --> 00:47:49,804 コンフィにして 肉屋で よく 売られています。 622 00:47:49,804 --> 00:47:56,177 じゃあ 二皿目のカスレは その コンフィを使った…。 623 00:47:56,177 --> 00:47:58,212 抜け殻の ガチョウです。 624 00:47:58,212 --> 00:48:00,631 (志村)トゥールーズから 仕入れました。 625 00:48:00,631 --> 00:48:04,635 アンリの故郷 ランドック地方と同じ フォアグラの産地です。 626 00:48:04,635 --> 00:48:06,621 ちなみに 一皿目のガチョウは➡ 627 00:48:06,621 --> 00:48:08,806 都内の 台湾料理店から 入手しました。 628 00:48:08,806 --> 00:48:14,946 アンリは 寺門様の大好きなフォアグラを 翌日の 本当の誕生日に➡ 629 00:48:14,946 --> 00:48:17,965 出そうと思っていたのでは ないでしょうか? 630 00:48:17,965 --> 00:48:20,635 シェフの言うとおりだわ。 631 00:48:20,635 --> 00:48:24,138 二皿目のカスレが 何よりの証拠だもの。 632 00:48:24,138 --> 00:48:29,127 あれは アンリが作ったカスレと 同じだった。 633 00:48:29,127 --> 00:48:33,147 ただ 1つだけ わからないことが あるんです。 634 00:48:33,147 --> 00:48:35,133 なぜ 今になって➡ 635 00:48:35,133 --> 00:48:39,187 ガチョウのコンフィのカスレを 食べたいと思ったのか。 636 00:48:39,187 --> 00:48:42,940 アンリから 手紙が来たんです。 637 00:48:42,940 --> 00:48:48,629 今 日本で フランス語講師として働いてるって…。 638 00:48:48,629 --> 00:48:50,615 5年も前から 日本に来て➡ 639 00:48:50,615 --> 00:48:53,117 私のこと ずっと 捜していたそうです。 640 00:48:53,117 --> 00:48:56,270 5年も前…。 (寺門)それで つい最近➡ 641 00:48:56,270 --> 00:49:00,641 私のエッセイを 目にして 間違いないって 思ったと…。 642 00:49:00,641 --> 00:49:06,814 会おうか 会うまいか ずっと 迷っていたんです。 643 00:49:06,814 --> 00:49:15,014 それで 久しぶりに ガチョウのコンフィの カスレが食べたいって思って…。 644 00:49:21,629 --> 00:49:23,965 ヴァン・ショーです どうぞ。 645 00:49:23,965 --> 00:49:27,635 懐かしい…。 646 00:49:27,635 --> 00:49:29,787 パリに いたとき➡ 647 00:49:29,787 --> 00:49:32,787 風邪をひいたら アンリが 作ってくれた。 648 00:49:39,197 --> 00:49:43,618 答えはもう 出ていますよね? 649 00:49:43,618 --> 00:49:48,623 二皿目のカスレを食べて 決心が つきました。 650 00:49:48,623 --> 00:49:53,127 月日が流れてるから どうなるか わからないけど➡ 651 00:49:53,127 --> 00:49:59,450 少なくとも 私は 彼に謝らなきゃならない。 652 00:49:59,450 --> 00:50:04,138 簡単には 許してくれないでしょうね。 653 00:50:04,138 --> 00:50:07,291 彼は あなたを捜しに 日本に来て➡ 654 00:50:07,291 --> 00:50:10,611 5年も諦めずに 滞在してるんです。 655 00:50:10,611 --> 00:50:13,911 その覚悟と意味は わかるでしょう? 656 00:50:17,718 --> 00:50:20,605 シェフのおかげです。 657 00:50:20,605 --> 00:50:26,277 今日 ここに来なければ 私は ずっと 誤解したままだった。 658 00:50:26,277 --> 00:50:29,947 もう1つ いいことを お教えしましょう。 659 00:50:29,947 --> 00:50:34,135 カスレは 作ったあと しばらく置いて➡ 660 00:50:34,135 --> 00:50:38,623 また 食べる直前に煮返すと おいしくなるんです。 661 00:50:38,623 --> 00:50:44,923 1日目よりも 2日目 2日目よりも 3日目と…。 662 00:50:51,652 --> 00:50:56,724 < こうして ガチョウの謎は 解けたのだった> 663 00:50:56,724 --> 00:51:00,724 あの… ちょっといいですか? 664 00:51:02,964 --> 00:51:04,966 ウソだろ? 665 00:51:04,966 --> 00:51:07,635 サイン ください。 あっ…。 666 00:51:07,635 --> 00:51:10,621 あっ お疲れさまでした~。 もう 三舟さんも志村さんも➡ 667 00:51:10,621 --> 00:51:13,274 帰っちゃいました。 そうなんですね。 668 00:51:13,274 --> 00:51:17,128 じゃあ お疲れさまでした。 669 00:51:17,128 --> 00:51:20,628 恋愛って 難しいですよね…。 670 00:51:25,119 --> 00:51:29,623 あ~ うん そうなんだね~。 671 00:51:29,623 --> 00:51:34,028 なんか ちょっとした すれ違いや 思い込みで➡ 672 00:51:34,028 --> 00:51:37,648 こう 別れたり くっついたりって うん…。 673 00:51:37,648 --> 00:51:39,650 不安になったり➡ 674 00:51:39,650 --> 00:51:43,250 わからなくなったり することばかり…。 675 00:51:47,308 --> 00:51:52,508 でも わからないから わかろうとするんじゃない? 676 00:52:07,628 --> 00:52:09,928 えっ? 677 00:52:13,617 --> 00:52:15,617 トイレ。 678 00:52:17,688 --> 00:52:21,625 ♬「デデンデンデッデン」 679 00:52:21,625 --> 00:52:25,646 いいこと 言ったのにな~ もう…。 680 00:52:25,646 --> 00:52:28,646 なんだよ トイレって…。 681 00:52:34,138 --> 00:52:38,438 なんだ うまくいってんじゃん…。 682 00:52:41,695 --> 00:52:43,695 お疲れさまでした~!