1 00:00:33,603 --> 00:00:37,290 1番と3番 お願いします。 はい! 2 00:00:37,290 --> 00:00:40,627 < その日は いつになく 忙しい夜だった…> 3 00:00:40,627 --> 00:00:43,663 豚肉のポワレ ソースシャルキュティエールでございます。 4 00:00:43,663 --> 00:00:46,716 < その人は 前触れもなく 現れた> 5 00:00:46,716 --> 00:00:48,635 いらっしゃいませ。 6 00:00:48,635 --> 00:00:51,621 お一人様ですか? 一人です…。 7 00:00:51,621 --> 00:00:53,623 メニューでございます。 8 00:00:53,623 --> 00:00:56,626 本日のオススメは 鴨のコンフィ 蒸したヒラメの…。 9 00:00:56,626 --> 00:00:58,628 あの~。 はい。 10 00:00:58,628 --> 00:01:00,630 ブイヤベースは ありますか? 11 00:01:00,630 --> 00:01:02,632 申し訳ありません 本日は…。 12 00:01:02,632 --> 00:01:04,667 あっ 失礼しました。 (アルミのボウルが落ちる音) 13 00:01:04,667 --> 00:01:06,686 (志村)失礼しました。 失礼しました。 14 00:01:06,686 --> 00:01:08,738 ブイヤベースですか? はい。 できますよ。 15 00:01:08,738 --> 00:01:11,491 一人分くらいなら なんとか。 ホントですか? 16 00:01:11,491 --> 00:01:14,978 じゃあ お願いします。 喜んで! 17 00:01:14,978 --> 00:01:16,980 え… 笑顔…。 18 00:01:16,980 --> 00:01:19,280 では…。 19 00:01:21,818 --> 00:01:24,303 お飲み物は いかがなさいますか? お水を ください。 20 00:01:24,303 --> 00:01:26,973 カウンターの お客様 ブイヤベース 入りました。 21 00:01:26,973 --> 00:01:30,843 < その日から 彼女は たびたび 来るようになり➡ 22 00:01:30,843 --> 00:01:34,914 いつも 必ず ブイヤベースを注文した。 23 00:01:34,914 --> 00:01:36,799 僕は いつしか 彼女を➡ 24 00:01:36,799 --> 00:01:40,699 マドモアゼル・ブイヤベース と 呼ぶようになった> 25 00:02:27,633 --> 00:02:29,652 (志村) 困ります 勘弁してくださいよ。 26 00:02:29,652 --> 00:02:31,988 ちゃんと ギャラも払うし お客様も 喜ぶだろ。 27 00:02:31,988 --> 00:02:34,640 ギャラでもなく お客でもなく 俺が 嫌なんです。 28 00:02:34,640 --> 00:02:36,642 どうしたんですか? おっ 金子➡ 29 00:02:36,642 --> 00:02:38,661 志村の奥さん なに やってるか 知ってるか? 30 00:02:38,661 --> 00:02:40,646 たしか… マジシャン! 31 00:02:40,646 --> 00:02:42,665 えぇ~。 シャンション…。 シャンソン歌手。 32 00:02:42,665 --> 00:02:44,700 シャンソン歌手? 33 00:02:44,700 --> 00:02:46,736 3日後の うちの 3周年記念➡ 34 00:02:46,736 --> 00:02:48,638 麻美さんに ライブ やってもらおうと思ったら➡ 35 00:02:48,638 --> 00:02:51,157 志村が 反対すんだよ。 えっ なんでですか! 36 00:02:51,157 --> 00:02:53,159 すてきじゃないですか。 俺が 恥ずかしいんだよ。 37 00:02:53,159 --> 00:02:55,144 じゃあ お前が オーナーに説明しろよ。 えっ? 38 00:02:55,144 --> 00:02:57,130 オーナーが 麻美さんのファンで どうしてもって 言ってんだから。 39 00:02:57,130 --> 00:03:00,149 オーナーって ホントに いるんですね。 めったに 来ませんからね。 40 00:03:00,149 --> 00:03:02,802 うち以外にも 中華料理屋とか イタリアンとか➡ 41 00:03:02,802 --> 00:03:05,488 何軒も 経営してるんですよ。 ちょっと変わった人なんですけど。 42 00:03:05,488 --> 00:03:09,475 レストランオーナーなのに 3日連続で ラーメン食べたり カレー食べたり。 43 00:03:09,475 --> 00:03:12,128 でも 味覚が鋭いから うまい まずいに シビアだったり。 44 00:03:12,128 --> 00:03:14,147 こだわりが ないような あるような…。 45 00:03:14,147 --> 00:03:16,816 独自の視点があることは 確かだ。 占い師に➡ 46 00:03:16,816 --> 00:03:19,168 パ・マルの名前が悪い とかで➡ 47 00:03:19,168 --> 00:03:21,220 マルに変えろ って 言ってきたこともあって。 48 00:03:21,220 --> 00:03:24,307 ん~ でも パ・マルって フランス語で 悪くない って意味ですよね? 49 00:03:24,307 --> 00:03:26,809 いや えっ… マルだけだと…。 悪い ですよ。 50 00:03:26,809 --> 00:03:28,828 悪い。 断りでもしたら➡ 51 00:03:28,828 --> 00:03:30,847 また なに 言いだすか わかんねえぞ。 52 00:03:30,847 --> 00:03:32,882 わかりましたよ…。 帰って 麻美に話しておきます。 53 00:03:32,882 --> 00:03:34,901 いや いい。 俺が 直接 話す。 んっ? 54 00:03:34,901 --> 00:03:36,803 麻美さんのケータイ番号 教えてくれ。 え~っ! 55 00:03:36,803 --> 00:03:39,703 ほら! も~う…。 56 00:03:43,676 --> 00:03:45,695 はい。 57 00:03:45,695 --> 00:03:49,465 う~ん…。 58 00:03:49,465 --> 00:03:53,152 うっ う~ん… うおっ! 59 00:03:53,152 --> 00:03:55,154 (金子)もっと ちゃんと…。 はぁ~。 60 00:03:55,154 --> 00:03:57,640 こんにちは~。 あっ すみません。 61 00:03:57,640 --> 00:04:00,042 ランチは もう 終了してまして…。 あ~ 麻美さん! 62 00:04:00,042 --> 00:04:03,980 三舟シェフ ご無沙汰してます。 今日は お世話になります。 63 00:04:03,980 --> 00:04:05,965 おい 志村 麻美さん来たぞ。 64 00:04:05,965 --> 00:04:08,151 わかってますよ 狭い店なんだから。 65 00:04:08,151 --> 00:04:10,803 うちでも ず~っと あの調子ですよ。 66 00:04:10,803 --> 00:04:13,806 麻美です。 いつも 志村が お世話になってます。 67 00:04:13,806 --> 00:04:16,159 こちらこそ 高築といいます。 金子です。 68 00:04:16,159 --> 00:04:19,729 あっ 私 アコーディオンの人 駅まで 迎えにいってきます。 69 00:04:19,729 --> 00:04:21,731 バッグ そこに 置いていっていいですか? 70 00:04:21,731 --> 00:04:24,650 はい。 71 00:04:24,650 --> 00:04:27,153 うっ! はぁ~。 72 00:04:27,153 --> 00:04:29,453 じゃあ あとで。 はい。 73 00:04:33,626 --> 00:04:35,645 チョークだと うまく 書けねえんだよな~。 74 00:04:35,645 --> 00:04:37,647 私 あとで やっておきますよ。 う~ん うぅ…! 75 00:04:37,647 --> 00:04:39,982 志村さんに あんな美人な奥さんが いたなんて…。 76 00:04:39,982 --> 00:04:41,984 なんかさ 志村さんってさ➡ 77 00:04:41,984 --> 00:04:43,970 どっちかっていうと 肉食動物っぽいけど➡ 78 00:04:43,970 --> 00:04:47,490 あの奥様は 超肉食動物っぽいよね。 79 00:04:47,490 --> 00:04:49,990 あっ! 高築さん 一句できた。 あっ…。 80 00:04:59,302 --> 00:05:01,654 うん… あの… それ…。 81 00:05:01,654 --> 00:05:05,308 あの それは 俳句かな? 82 00:05:05,308 --> 00:05:08,978 季語は? ステーキ! ステーキか! そうか! いつの季節? 83 00:05:08,978 --> 00:05:10,963 やるぞ! はい。 84 00:05:10,963 --> 00:05:14,634 う~ん…! せ~の…。 85 00:05:14,634 --> 00:05:16,652 椅子! はい! 86 00:05:16,652 --> 00:05:20,523 えっ!? えぇ~っ!! 87 00:05:20,523 --> 00:05:22,541 ウソでしょ…。 88 00:05:22,541 --> 00:05:24,560 オーナーって こちらの…? 89 00:05:24,560 --> 00:05:26,812 はい オーナーの 小倉さん。 90 00:05:26,812 --> 00:05:29,131 キックボード兄さんが…。 あれ? 91 00:05:29,131 --> 00:05:31,300 言ってなかったっけ? 言ってないです…。 92 00:05:31,300 --> 00:05:33,803 顔見知りでした? 顔見知りっていうか 店の前で…。 93 00:05:33,803 --> 00:05:36,806 あっ そっち ゴミ! 94 00:05:36,806 --> 00:05:39,809 なに やってんですか。 95 00:05:39,809 --> 00:05:42,128 (アコーディオン) 96 00:05:42,128 --> 00:06:04,734 (歌声) 97 00:06:04,734 --> 00:06:38,668 ♬~ 98 00:06:38,668 --> 00:06:40,703 (拍手) 99 00:06:40,703 --> 00:06:43,739 最高! ブラボー! 100 00:06:43,739 --> 00:06:46,292 ブラボー! (拍手) 101 00:06:46,292 --> 00:06:49,962 最高! ブラボー! 102 00:06:49,962 --> 00:06:52,631 麻美さ~ん! 103 00:06:52,631 --> 00:06:54,633 ブラボー! 104 00:06:54,633 --> 00:06:56,635 (小倉)すばらしかったですよ! 105 00:06:56,635 --> 00:06:58,637 ありがとうございます。 おかげで➡ 106 00:06:58,637 --> 00:07:00,623 3周年記念も 盛り上がりました。 皆さんも お疲れさまでした! 107 00:07:00,623 --> 00:07:02,625 お疲れさまで~す。 お疲れさまでした。 108 00:07:02,625 --> 00:07:04,643 お疲れさまでした。 お疲れさまでした。 109 00:07:04,643 --> 00:07:07,963 あっ オーナー オーナーの大好物 用意しましたよ。 110 00:07:07,963 --> 00:07:09,982 マジっすか!? マジっすか…。 111 00:07:09,982 --> 00:07:11,951 これ ガレット・デ・ロワね? 112 00:07:11,951 --> 00:07:14,353 麻美さん フランスに留学してたから 知ってますか。 113 00:07:14,353 --> 00:07:16,372 あの な なん なんですか? それ。 114 00:07:16,372 --> 00:07:18,808 ガレット・デ・ロワ 王様のお菓子。 115 00:07:18,808 --> 00:07:21,977 フランスでは 1月6日の公現祭に食べるの。 116 00:07:21,977 --> 00:07:28,467 公現祭は キリスト教のお祭りで 東方の三博士が ベツレヘムに➡ 117 00:07:28,467 --> 00:07:31,637 生まれたばかりのキリストを 訪ねた日のことね。 118 00:07:31,637 --> 00:07:33,973 伝統的な お菓子なんですね。 119 00:07:33,973 --> 00:07:36,542 楽しいお菓子なのよ! 120 00:07:36,542 --> 00:07:39,562 この中に フェーブ という 陶器の人形が➡ 121 00:07:39,562 --> 00:07:41,797 必ず入ってるの。 で 切り分けて➡ 122 00:07:41,797 --> 00:07:43,816 フェーブが当たった人が 王様。 123 00:07:43,816 --> 00:07:46,986 自分の好きな相手を 王妃様に選べるのよ。 124 00:07:46,986 --> 00:07:49,004 なんか 王様ゲームみたいですね。 125 00:07:49,004 --> 00:07:53,359 今日は フェーブも 紙の王冠も なしだけどな。 126 00:07:53,359 --> 00:07:57,980 僕は アーモンドクリームの入ったパイが 好きなだけなんですけどね。 127 00:07:57,980 --> 00:08:00,633 はい どうぞ~。 いただきます。 ありがとうございます。 128 00:08:00,633 --> 00:08:02,635 ありがとうございます。 129 00:08:02,635 --> 00:08:04,637 いただきま~す。 130 00:08:04,637 --> 00:08:06,639 いただきま~す。 131 00:08:06,639 --> 00:08:10,643 う~ん アーモンド やっぱ うまいっす。 132 00:08:10,643 --> 00:08:12,645 (金子)ホント 最高ですね。 133 00:08:12,645 --> 00:08:14,964 ねぇ あの事件 覚えてる? 何? 134 00:08:14,964 --> 00:08:19,151 あなたが 初めて焼いた 不格好な ガレット・デ・ロワ。 135 00:08:19,151 --> 00:08:21,487 いいだろう 今 その話は…。 えっ なんですか? 事件って。 136 00:08:21,487 --> 00:08:23,522 なんでもねえよ! いいじゃない 別に。 137 00:08:23,522 --> 00:08:26,142 やめとけって。 12年前 語学留学で➡ 138 00:08:26,142 --> 00:08:28,127 リヨンに 滞在してたんだけど➡ 139 00:08:28,127 --> 00:08:32,148 アパルトマンの大家の息子のティエリーが いろいろ 面倒 見てくれたの。 140 00:08:32,148 --> 00:08:36,202 この人に 出会ったのも ティエリーの紹介。 それで ある日➡ 141 00:08:36,202 --> 00:08:38,788 私が ガレット・デ・ロワを 食べたことがないということで➡ 142 00:08:38,788 --> 00:08:40,790 食べる集まりを することになったの。 143 00:08:40,790 --> 00:08:43,809 料理は もちろん うちの人が 担当してくれて➡ 144 00:08:43,809 --> 00:08:45,811 メインのポトフに いく前に➡ 145 00:08:45,811 --> 00:08:48,347 ガレット・デ・ロワを オーブンに 入れることになったの。 146 00:08:48,347 --> 00:08:50,466 公正を期そう って ティエリーが言って➡ 147 00:08:50,466 --> 00:08:55,137 みんなが見てる前で 私が フェーブを ガレット・デ・ロワに入れて➡ 148 00:08:55,137 --> 00:08:57,637 そのまま オーブンの中へ。 149 00:09:00,659 --> 00:09:03,145 ティエリーの合図で 食べ始めたんだけど➡ 150 00:09:03,145 --> 00:09:06,649 誰の ひと切れからも フェーブが 出てこなかったの。 151 00:09:06,649 --> 00:09:10,302 誰かが 隠したんですかね? わからない。 152 00:09:10,302 --> 00:09:13,806 全員の 身体検査までしたんだけど どこにも なかった。 153 00:09:13,806 --> 00:09:15,808 不思議ですな~。 154 00:09:15,808 --> 00:09:19,628 フェーブ消失事件か~。 三舟シェフ どう思います? 155 00:09:19,628 --> 00:09:23,632 その場に いないので なんとも言えないですが…。 156 00:09:23,632 --> 00:09:26,502 あっ! わかったんですね? 157 00:09:26,502 --> 00:09:29,321 例えば フェーブが アーモンドプードルで できてるとか。 158 00:09:29,321 --> 00:09:32,975 あっ オーブンの熱で溶けて アーモンドクリームと 一緒になりますな。 159 00:09:32,975 --> 00:09:35,294 あのフェーブは ティエリーが持ってきた。 160 00:09:35,294 --> 00:09:37,997 彼が なんのために そんなことを? 161 00:09:37,997 --> 00:09:39,965 麻美さんを➡ 162 00:09:39,965 --> 00:09:42,134 驚かせたかったのかも しれませんね。 163 00:09:42,134 --> 00:09:44,136 志村さんは どう思ってるんですか? 164 00:09:44,136 --> 00:09:49,291 12年間 わからなかったことが 今 急に わかるわけないだろ。 165 00:09:49,291 --> 00:09:51,627 俺 発注があるんで。 166 00:09:51,627 --> 00:09:53,979 えっ? 167 00:09:53,979 --> 00:09:56,982 12年前か~ 俺 なに してたかな~? 168 00:09:56,982 --> 00:10:01,987 <フェーブ消失事件の謎は 三舟シェフにも 解けず…。 169 00:10:01,987 --> 00:10:07,626 お開きになるまで 志村さんは 事務室から 戻ってこなかった> 170 00:10:07,626 --> 00:10:12,014 (歌声) 171 00:10:12,014 --> 00:10:14,033 (志村)おはよう 高築くん。 172 00:10:14,033 --> 00:10:16,068 おはようございます。 173 00:10:16,068 --> 00:10:19,305 えっ 志村さん どうしたんですか? その荷物。 174 00:10:19,305 --> 00:10:21,307 俺 しばらく 事務室に泊まるから。 175 00:10:21,307 --> 00:10:23,676 え~ なんでまた…。 麻美と ケンカした。 176 00:10:23,676 --> 00:10:25,676 えっ! えっ! って なんだよ? 177 00:12:22,645 --> 00:12:24,647 昨日のライブは しかたがないですよ。 178 00:12:24,647 --> 00:12:27,149 だって オーナーの頼みだったわけだし。 179 00:12:27,149 --> 00:12:30,803 それは わかってるよ。 他にも あんの ありすぎんの。 180 00:12:30,803 --> 00:12:32,805 前から しょっちゅう もめてんだから。 181 00:12:32,805 --> 00:12:35,824 でも まあ 一度 落ち着いたほうが…。 182 00:12:35,824 --> 00:12:38,324 俺は 落ち着いてるよ。 183 00:12:42,314 --> 00:12:44,817 (金子) なんですか? 大事な相談って。 184 00:12:44,817 --> 00:12:47,169 ああ ごめん 手が空いたらで いいんだけど。 185 00:12:47,169 --> 00:12:50,823 今 手 空いてますけど。 どうしたんですか? シーッ! 186 00:12:50,823 --> 00:12:53,492 実は 俺 ちょっと 気になるお客様 いんだよな~。 187 00:12:53,492 --> 00:12:56,645 気になる お客様? 最近 ちょくちょく来ててさぁ。 188 00:12:56,645 --> 00:12:59,148 えっ どなたですか? 189 00:12:59,148 --> 00:13:01,150 新城様。 190 00:13:01,150 --> 00:13:04,136 新城様ですか!? あっ まあ いいや。 191 00:13:04,136 --> 00:13:06,155 や やめとく やめとく…。 いやいや いや…。 192 00:13:06,155 --> 00:13:08,255 私 こう見えても…。 193 00:13:11,143 --> 00:13:15,164 まさか 三舟シェフに 好きな人が できるとは…。 194 00:13:15,164 --> 00:13:17,816 マドモアゼル・ブイヤベース…。 195 00:13:17,816 --> 00:13:21,670 なに? それ。 いつも ブイヤベースを頼まれるので…。 196 00:13:21,670 --> 00:13:23,639 ⦅ブイヤベース できますか? 197 00:13:23,639 --> 00:13:27,126 はい! 198 00:13:27,126 --> 00:13:30,145 ブイヤベースを お願いします。 かしこまりました。 199 00:13:30,145 --> 00:13:32,664 三舟シェフ もう 魚介が ありませんよ。 200 00:13:32,664 --> 00:13:34,983 大丈夫 新城様が来るの わかってたから➡ 201 00:13:34,983 --> 00:13:36,985 確保してある!⦆ 202 00:13:36,985 --> 00:13:38,987 確保…。 えっ? いや…。 203 00:13:38,987 --> 00:13:41,907 確かに 三舟シェフ いつも うれしそうだったな~。 204 00:13:41,907 --> 00:13:44,643 ええ 気味悪いくらいに…。 205 00:13:44,643 --> 00:13:46,645 あっ! あっ! 206 00:13:46,645 --> 00:13:48,647 あっ! て 何? あっ って…。 207 00:13:48,647 --> 00:13:50,649 んっ? あっ! て 何? あっ って…。 208 00:13:50,649 --> 00:13:53,635 (金子)そうですか~。 209 00:13:53,635 --> 00:13:57,639 三舟シェフは そう思ってるのか…。 210 00:13:57,639 --> 00:14:01,126 っていうか そんなに 気になるんだったら➡ 211 00:14:01,126 --> 00:14:03,695 ちゃんと 本人に 伝えるべきだと思います。 212 00:14:03,695 --> 00:14:07,750 いや えっ でも その➡ 213 00:14:07,750 --> 00:14:09,635 今後 どうしたいとか➡ 214 00:14:09,635 --> 00:14:12,654 そう 具体的に なんか あるわけじゃないからな。 215 00:14:12,654 --> 00:14:16,642 う~ん… じゃあ 私が言いましょうか? 216 00:14:16,642 --> 00:14:18,644 えっ? うん。 217 00:14:18,644 --> 00:14:21,814 ちょっと待てよ~ いいのか? それ。 218 00:14:21,814 --> 00:14:23,816 いいですよ。 いやいや だめだろう。 219 00:14:23,816 --> 00:14:25,818 なんで お前が言うんだよ。 なんで? 220 00:14:25,818 --> 00:14:27,803 いや 言うときは 俺が 言うよ ちゃんと。 221 00:14:27,803 --> 00:14:30,823 ビシッと言うから。 言えるんですか? 222 00:14:30,823 --> 00:14:35,644 言えるかな… 言えるよ 大丈夫。 いや 私 言いますね。 223 00:14:35,644 --> 00:14:37,663 いやいや お前が言うと なんか 角が立ちそうな気がする。 224 00:14:37,663 --> 00:14:39,648 そんなことないですよ。 いや お前が なんか信用できない。 225 00:14:39,648 --> 00:14:41,650 いやいや いや…。 いやいや いや 俺が言う。 226 00:14:41,650 --> 00:14:44,303 俺が ちゃんと言うから。 大丈夫。 227 00:14:44,303 --> 00:14:47,489 なに… なに 持ってきたの!? 228 00:14:47,489 --> 00:14:50,159 予約台帳? えっ? 229 00:14:50,159 --> 00:14:52,294 新城様 今夜じゃん… んっ? 230 00:14:52,294 --> 00:14:54,296 人数… 人数…。 231 00:14:54,296 --> 00:14:56,298 2名!? いつも 1人なのに…。 232 00:14:56,298 --> 00:14:58,300 もしかしたら 彼氏と 一緒に…。 女友達じゃねえか? 233 00:14:58,300 --> 00:15:00,302 タイミングが 悪すぎだよ…。 234 00:15:00,302 --> 00:15:02,321 まだ そうと決まったわけじゃ…。 235 00:15:02,321 --> 00:15:04,323 それとなく 三舟シェフに 伝えるべきか…。 236 00:15:04,323 --> 00:15:06,642 告白する前に フラれるなんて ショックだろうな…。 237 00:15:06,642 --> 00:15:08,644 だから 決めつけちゃ だめだって。 238 00:15:08,644 --> 00:15:11,029 < その夜 新城様は➡ 239 00:15:11,029 --> 00:15:14,229 男性と 店に やって来た> 240 00:15:17,319 --> 00:15:19,304 いらっしゃいませ。 こんばんは。 241 00:15:19,304 --> 00:15:22,174 新城様 お待ちしておりました。 いらっしゃいませ。 242 00:15:22,174 --> 00:15:24,827 あっ 金子さん 5番テーブルに ご案内お願いします。 243 00:15:24,827 --> 00:15:27,727 お荷物 お預かりいたします。 かばんは 結構です。 244 00:15:33,819 --> 00:15:35,838 三舟シェフは? 245 00:15:35,838 --> 00:15:37,873 今 倉庫に行ってる。 246 00:15:37,873 --> 00:15:39,892 一応 ちゅう房から いちばん 見えづらい➡ 247 00:15:39,892 --> 00:15:41,910 5番テーブルを ご案内しましたけど。 うん。 248 00:15:41,910 --> 00:15:44,646 やっぱり あれは 恋人同士ですって。 249 00:15:44,646 --> 00:15:46,632 大学の同級生かも…。 わかんない人だな アンタも! 250 00:15:46,632 --> 00:15:48,650 ただの友達って可能性もな…。 恋人同士じゃないか~。 251 00:15:48,650 --> 00:15:50,652 あっ わかった 仲のいい ご近所さんだ…。 252 00:15:50,652 --> 00:15:52,654 志村さん…。 ほら 実家から こんなに たくさん➡ 253 00:15:52,654 --> 00:15:55,324 お芋が 届きましたよって。 志村 後ろ…。 んっ? 254 00:15:55,324 --> 00:15:57,342 どうした? 255 00:15:57,342 --> 00:16:00,479 あっ いや… あの たまねぎの 仕込みが足りないから➡ 256 00:16:00,479 --> 00:16:02,481 もうちょっと やっとこうかなと…。 257 00:16:02,481 --> 00:16:06,969 僕は あの ちょっとオーダーのタイミングを 見計らってるって… あっ 今か。 258 00:16:06,969 --> 00:16:09,471 タイミング? 何? 忙しい 忙しい…。 259 00:16:09,471 --> 00:16:11,657 忙しい? 忙しい…。 260 00:16:11,657 --> 00:16:15,143 アントレは フォアグラのパテとシェーブルのサラダ➡ 261 00:16:15,143 --> 00:16:17,563 2人で 分けたいんですが。 はい。 262 00:16:17,563 --> 00:16:20,983 では それぞれのお皿にお分けして お持ちいたします。 263 00:16:20,983 --> 00:16:24,136 それと メインは ブイヤベースを 2人分。 はい。 264 00:16:24,136 --> 00:16:27,172 飲み物は 2人とも お水で。 265 00:16:27,172 --> 00:16:29,172 かしこまりました。 266 00:16:34,830 --> 00:16:36,830 ちょっと! 267 00:16:40,185 --> 00:16:42,821 なんて? フォアグラのパテとシェーブルのサラダを➡ 268 00:16:42,821 --> 00:16:46,141 2人で シェア。 男性は? 新城様に 全部 任せてます。 269 00:16:46,141 --> 00:16:48,310 メインは やっぱり…。 ブイヤベース 2人分。 270 00:16:48,310 --> 00:16:50,979 ブイヤベース 2人分か? はい! あっ お客様が呼んでる気がする。 271 00:16:50,979 --> 00:16:53,165 なんだよ? おい… 志村。 志村です。 272 00:16:53,165 --> 00:16:56,668 アントレを頼む。 はい! スーシェフの名に懸けて! 273 00:16:56,668 --> 00:16:58,668 なに 言ってんだよ? 274 00:17:01,056 --> 00:17:04,326 確かに おいしいね。 君が 勧めるだけのことはあるよ。 275 00:17:04,326 --> 00:17:07,726 メインが 一層 楽しみだ。 よかった。 フフフッ。 276 00:17:13,969 --> 00:17:15,988 ブイヤベースでございます。 277 00:17:15,988 --> 00:17:20,659 こちらの ルイユ グリュイエールチーズは お好みで どうぞ。 278 00:17:20,659 --> 00:17:22,644 確かに おいしそうだ。 279 00:17:22,644 --> 00:17:25,944 ここのが いちばんです。 ふ~ん。 280 00:17:29,818 --> 00:17:32,321 1番 お願いします。 281 00:17:32,321 --> 00:17:34,321 はい。 282 00:17:48,637 --> 00:17:50,689 (新城)すみません。 はい。 283 00:17:50,689 --> 00:17:52,858 あの➡ 284 00:17:52,858 --> 00:17:55,210 もう おなかいっぱいに なってしまって➡ 285 00:17:55,210 --> 00:17:57,245 残った分 持って帰っても かまいませんか? 286 00:17:57,245 --> 00:18:01,667 申し訳ありません 持ち帰りは お断りしてまして…。 287 00:18:01,667 --> 00:18:04,670 帰ったら すぐに冷蔵庫に入れて 明日の朝 食べますから。 288 00:18:04,670 --> 00:18:07,339 ですが 魚介類は 傷みやすいので…。 289 00:18:07,339 --> 00:18:09,691 あっ そうだ…。 はい? 290 00:18:09,691 --> 00:18:14,846 偶然 今日 これを持ってて…。 291 00:18:14,846 --> 00:18:16,832 《ウソだろ…》 292 00:18:16,832 --> 00:18:18,850 少々 お待ちください。 293 00:18:18,850 --> 00:18:21,687 えっ!? ブイヤベースを 持ち帰りたい? 294 00:18:21,687 --> 00:18:23,987 お断りしたんですけど…。 ちょちょちょ…。 295 00:18:26,174 --> 00:18:28,160 イテテテテ…。 いって~。 296 00:18:28,160 --> 00:18:30,178 なに なに なに なに? 297 00:18:30,178 --> 00:18:32,164 その プラスチックの密閉容器を お持ちになられてて➡ 298 00:18:32,164 --> 00:18:34,182 それに 入れてほしいって…。 299 00:18:34,182 --> 00:18:36,201 それは ちょっと ずうずうしいな~。 300 00:18:36,201 --> 00:18:38,253 新城様 そんなことを 言うようになったのか。 301 00:18:38,253 --> 00:18:40,272 来られてたの いつから わかってたんですか? 302 00:18:40,272 --> 00:18:42,340 開店前に 予約台帳 確認してるからな。 303 00:18:42,340 --> 00:18:46,161 料理 持ち帰りたいって どういう神経 してんの? 304 00:18:46,161 --> 00:18:50,332 三舟シェフ 俺が ビシッと言ってやりますよ! 305 00:18:50,332 --> 00:18:52,667 スーシェフの名に懸けて! ですって。 306 00:18:52,667 --> 00:18:54,669 (肩を叩く音) 307 00:18:54,669 --> 00:18:57,706 いいよ。 俺が 言いにいってやるから なっ。 308 00:18:57,706 --> 00:18:59,725 イッテ…。 なに 笑ってんだ? あの人。 309 00:18:59,725 --> 00:19:01,743 もしかして フラれた腹いせに 暴れるのかも…。 310 00:19:01,743 --> 00:19:03,762 えっ いやいや そんなこと するような人じゃねえだろ。 311 00:19:03,762 --> 00:19:05,664 不気味に笑ってるじゃないですか。 312 00:19:05,664 --> 00:19:07,682 もう 冷静な判断が つかないんだ あの人。 313 00:19:07,682 --> 00:19:09,684 ヤバいじゃん それ どうすんの!? いや もう傷害事件ですよ そりゃ。 314 00:19:09,684 --> 00:19:11,686 えっ ちょっと待って…。 この店 おしまいですよ。 315 00:19:11,686 --> 00:19:15,340 あの~ あの! 何の話ですか? 316 00:19:15,340 --> 00:19:17,342 んっ? 317 00:19:17,342 --> 00:19:19,742 なんだっけ? あれ? なんだっけ? 318 00:19:21,713 --> 00:19:23,732 三舟シェフ。 319 00:19:23,732 --> 00:19:25,751 失礼ですが…。 はい。 320 00:19:25,751 --> 00:19:29,688 どちらの お店の方ですか? えっ? 321 00:19:29,688 --> 00:19:33,675 あなた シェフですよね? 322 00:19:33,675 --> 00:19:36,678 お… 襲いかかりませんね…。 どういうことだ? 323 00:19:36,678 --> 00:19:38,663 わかってらしたのですね。 324 00:19:38,663 --> 00:19:42,334 はい 初めて来られたときから。 325 00:19:42,334 --> 00:19:47,022 毎回 ブイヤベースを食べるときに ルイユもグリュイエールチーズも入れずに➡ 326 00:19:47,022 --> 00:19:49,174 スープを じっくり味わっていた。 327 00:19:49,174 --> 00:19:52,511 食材を見極めるため 余分なものは入れない。 328 00:19:52,511 --> 00:19:57,182 ワインを飲まないのも 味覚を 鈍らせないためだ。 329 00:19:57,182 --> 00:20:01,119 こちらは レストランのオーナーの方ですよね? 330 00:20:01,119 --> 00:20:04,022 それも わかるんですか? 331 00:20:04,022 --> 00:20:07,175 仕立てのいいジャケット 高価な時計➡ 332 00:20:07,175 --> 00:20:09,344 爪も きれいに 手入れされてる。 333 00:20:09,344 --> 00:20:11,696 常に 食材を触るシェフの手ではない。 334 00:20:11,696 --> 00:20:14,032 彼女から うちの ブイヤベースの話を聞いて➡ 335 00:20:14,032 --> 00:20:17,402 同行されたんでしょう。 注文を 人任せにしていたのは➡ 336 00:20:17,402 --> 00:20:20,172 他の料理に 興味がないからだ。 337 00:20:20,172 --> 00:20:23,008 そのとおりです。 338 00:20:23,008 --> 00:20:25,343 立った 立った 立った! 始まる始まる ヤバいヤバい…。 339 00:20:25,343 --> 00:20:28,680 私 シェ・ミナという店の オーナーをしている 園田です。 340 00:20:28,680 --> 00:20:30,699 名刺 もらってますよ。 341 00:20:30,699 --> 00:20:33,518 シェ・ミナ… 有名な高級店ですね。 342 00:20:33,518 --> 00:20:38,673 こちらはシェフの 新城です。 343 00:20:38,673 --> 00:20:41,693 本当に 申し訳ありませんでした。 344 00:20:41,693 --> 00:20:44,045 いや 別に怒ってません。 345 00:20:44,045 --> 00:20:46,745 よかったら カウンターに 移りませんか? 346 00:23:28,610 --> 00:23:32,130 言わなきゃいけないとは 思っていたんですけど…。 347 00:23:32,130 --> 00:23:34,799 フフッ… 別に 同業者でも➡ 348 00:23:34,799 --> 00:23:36,801 普通に 食べにきていただく分には➡ 349 00:23:36,801 --> 00:23:39,187 かまわないんですよ。 違うんです。 350 00:23:39,187 --> 00:23:41,706 私は…。 鈴加…。 351 00:23:41,706 --> 00:23:44,642 正直に 言わせてください。 352 00:23:44,642 --> 00:23:48,129 実は 私➡ 353 00:23:48,129 --> 00:23:50,532 パ・マルのブイヤベースの味を 盗みたくて…。 354 00:23:50,532 --> 00:23:53,802 (志村)うちの味を…!? 通っていたんです。 355 00:23:53,802 --> 00:23:56,955 あぁ…。 私が 修業したレストランは➡ 356 00:23:56,955 --> 00:24:00,642 肉料理に 力を入れていたので➡ 357 00:24:00,642 --> 00:24:04,312 魚料理が 得意じゃないんです。 358 00:24:04,312 --> 00:24:07,465 それで 勉強のために➡ 359 00:24:07,465 --> 00:24:11,469 いろんな店の ブイヤベースを 食べ歩いていたら➡ 360 00:24:11,469 --> 00:24:15,957 パ・マルのブイヤベースに 巡り合って…。 361 00:24:15,957 --> 00:24:18,276 衝撃でした。 362 00:24:18,276 --> 00:24:23,131 私が作るものと 全然 違った…。 363 00:24:23,131 --> 00:24:26,801 何度 食べても 秘密が わからない。 364 00:24:26,801 --> 00:24:28,803 それで 持って帰って➡ 365 00:24:28,803 --> 00:24:31,306 自分のと 食べ比べてみたいと思ったんです。 366 00:24:31,306 --> 00:24:34,626 とんだ勘違いだよ。 いやいや いやいや➡ 367 00:24:34,626 --> 00:24:37,629 三舟シェフが 気になるお客様がいる って聞いたら➡ 368 00:24:37,629 --> 00:24:39,631 勘違いしちゃうでしょ。 えっ なに? 369 00:24:39,631 --> 00:24:41,633 高築さん 三舟シェフが➡ 370 00:24:41,633 --> 00:24:43,618 新城様のことを 好きだと思ってたの? 371 00:24:43,618 --> 00:24:47,639 金子さんと三舟シェフが話してるのを 聞いちゃったんですよ。 372 00:24:47,639 --> 00:24:52,293 あぁ~ あれは 同業者かもしれないって話ですよ。 373 00:24:52,293 --> 00:24:54,796 シェ・ミナみたいな 高級店を任されているのは➡ 374 00:24:54,796 --> 00:24:57,315 大したもんだ。 いえ そんな まだまだです。 375 00:24:57,315 --> 00:24:59,300 謙遜しなくていい。 376 00:24:59,300 --> 00:25:01,970 実力なくして 務まるものでは ないんだから。 377 00:25:01,970 --> 00:25:04,956 ハハッ…。 378 00:25:04,956 --> 00:25:09,127 そんなこと 言っていただけるなんて…。 379 00:25:09,127 --> 00:25:11,146 そうだ。 380 00:25:11,146 --> 00:25:15,646 もし よかったら 私のブイヤベースを 食べてくださいませんか? 381 00:25:18,820 --> 00:25:20,955 どこを どうしたら おいしくなるのか➡ 382 00:25:20,955 --> 00:25:24,125 本当に わからなくて… アドバイスを いただけたら…。 383 00:25:24,125 --> 00:25:26,511 それは いくらなんでも ご迷惑だろう。 384 00:25:26,511 --> 00:25:29,647 まあ 別に いいですけど…。 本当ですか!? 385 00:25:29,647 --> 00:25:32,801 ありがとうございます! (志村)ウソだろ!? 386 00:25:32,801 --> 00:25:34,969 あの いつが よろしいでしょうか? 387 00:25:34,969 --> 00:25:37,455 ディナー前だったら いつでも 大丈夫ですよ。 はい。 388 00:25:37,455 --> 00:25:42,127 <新城様は あさってのディナーが 始まる前に➡ 389 00:25:42,127 --> 00:25:45,146 ブイヤベースを持ってくると 約束した> 390 00:25:45,146 --> 00:25:47,148 え~っ!? (2人)シーッ! 391 00:25:47,148 --> 00:25:49,651 高築さん まだ 三舟シェフが➡ 392 00:25:49,651 --> 00:25:51,636 新城様に 恋してるって 思ってるんですか? 393 00:25:51,636 --> 00:25:53,638 勘違いだって わかったじゃない。 394 00:25:53,638 --> 00:25:55,640 味を盗もうとした相手に あんなに 優しくできますか? 395 00:25:55,640 --> 00:25:57,642 それが 三舟シェフなんだって。 396 00:25:57,642 --> 00:25:59,627 困ってる人を 放っておけないっていう…。 397 00:25:59,627 --> 00:26:02,280 それな! (2人)シーッ! 398 00:26:02,280 --> 00:26:05,300 おせっかい おじさんですからね。 優しさおじさんな。 399 00:26:05,300 --> 00:26:08,136 お~い なに やってんだ? (3人)何も! 400 00:26:08,136 --> 00:26:10,138 賄い できたぞ。 401 00:26:10,138 --> 00:26:12,140 は~い! おっ。 402 00:26:12,140 --> 00:26:14,142 (金子)お~! (志村)お~。 403 00:26:14,142 --> 00:26:17,629 (金子)わ~い 天ぷら! 404 00:26:17,629 --> 00:26:19,647 いただきま~す! いただきます。 405 00:26:19,647 --> 00:26:21,647 いただきます。 いただきま~す。 406 00:26:25,670 --> 00:26:28,706 う~ん サクサクで おいしい! 407 00:26:28,706 --> 00:26:30,792 揚げたて 最高だな! (ドアの開閉音) 408 00:26:30,792 --> 00:26:33,294 (麻美)こんにちは~。 麻美さん。 409 00:26:33,294 --> 00:26:35,296 ごはん中でした? 410 00:26:35,296 --> 00:26:37,632 一緒に どうですか? 大丈夫。 411 00:26:37,632 --> 00:26:39,801 レッスンが あるから すぐに行かないと。 412 00:26:39,801 --> 00:26:43,788 これ 持ってきただけですし…。 413 00:26:43,788 --> 00:26:45,957 はい 替えの下着。 414 00:26:45,957 --> 00:26:48,810 洗濯物あるなら ちょうだい。 ないよ。 415 00:26:48,810 --> 00:26:50,962 徒歩13分のとこに コインランドリー あるし。 416 00:26:50,962 --> 00:26:52,964 志村 お前 いいかげん 家 帰れよ。 417 00:26:52,964 --> 00:26:56,618 あっ 別に 無理に 帰ってこなくていいから。 418 00:26:56,618 --> 00:27:00,288 私は 1人で生活ができて 超快適だから。 419 00:27:00,288 --> 00:27:03,141 お前さ そういうとこだかんね。 420 00:27:03,141 --> 00:27:06,160 なによ? 1人で生きてると 思ってんじゃないよ。 421 00:27:06,160 --> 00:27:08,179 あなたは➡ 422 00:27:08,179 --> 00:27:11,733 私が パ・マルでライブしたのが 気に食わないんでしょ? 423 00:27:11,733 --> 00:27:13,618 そうじゃない! 引き受ける前に➡ 424 00:27:13,618 --> 00:27:16,137 俺に ひとこと あっても いいんじゃないのって言ってんの。 425 00:27:16,137 --> 00:27:18,473 なんで いちいち あなたに 相談しなきゃいけないのよ。 426 00:27:18,473 --> 00:27:21,292 ここ 俺の職場だぞ! あ~ めんどくさ。 427 00:27:21,292 --> 00:27:24,312 お前 今まで 一度だって 俺の意見 聞いたことねえじゃねえかよ! 428 00:27:24,312 --> 00:27:26,314 何が! 旅行先 勝手に決める! 429 00:27:26,314 --> 00:27:28,950 この間 買った こたつだって あれも お前好みじゃねえかよ! 430 00:27:28,950 --> 00:27:31,135 あなたが 全然 決めてくれないからでしょ! 431 00:27:31,135 --> 00:27:33,137 お前が 先に 全部 決めちゃうからだ! 432 00:27:33,137 --> 00:27:35,237 そういうふうに 思ってんの? だったら いい! 433 00:27:40,628 --> 00:27:43,128 お食事中 失礼しました。 434 00:27:50,305 --> 00:27:52,307 ちょっと 志村さん…。 あぁ!? 435 00:27:52,307 --> 00:27:55,007 あっ 違います…。 436 00:27:56,961 --> 00:27:59,464 天ぷら うまっ! 食べよう。 437 00:27:59,464 --> 00:28:02,116 志村さん 大丈夫ですか? 大丈夫だ! 438 00:28:02,116 --> 00:28:04,118 <志村さんは 長年➡ 439 00:28:04,118 --> 00:28:08,306 ため込んできた鬱憤が 爆発しているようだった。 440 00:28:08,306 --> 00:28:10,658 その夜の ディナーも➡ 441 00:28:10,658 --> 00:28:13,278 志村さんの機嫌が 直ることは なかった> 442 00:28:13,278 --> 00:28:15,313 3番 あがったよ。 はい。 443 00:28:15,313 --> 00:28:18,633 チッ。 舌打ちは ないだろ。 444 00:28:18,633 --> 00:28:22,136 はい…。 なんなの…。 445 00:28:22,136 --> 00:28:25,807 サーモンの ミキュイでございます。 ごゆっくりどうぞ。 446 00:28:25,807 --> 00:28:28,707 (ドアの開閉音) 447 00:28:30,662 --> 00:28:32,964 いらっしゃいませ。 こんばんは。 448 00:28:32,964 --> 00:28:35,664 1名様で よろしいですか? 案内は いい。 449 00:28:37,652 --> 00:28:39,971 はい。 志村 ちょっと頼むぞ。 450 00:28:39,971 --> 00:28:42,671 はいはい。 はいは 1回だろ。 451 00:28:47,061 --> 00:28:49,464 ねえねえ 今のさ 黒いコート着た お客様って➡ 452 00:28:49,464 --> 00:28:51,633 この前 来てた人だよね? 453 00:28:51,633 --> 00:28:53,618 あ~。 454 00:28:53,618 --> 00:28:57,121 ただの お客様を 事務所には 連れていかないよね? 455 00:28:57,121 --> 00:29:00,541 ただの 訳ありなんじゃないんですか? 456 00:29:00,541 --> 00:29:02,810 ただの 訳あり? ≪すみません。 457 00:29:02,810 --> 00:29:04,810 はい。 458 00:29:06,781 --> 00:29:09,467 訳ありって…。 459 00:29:09,467 --> 00:29:11,452 どうぞ。 まさか➡ 460 00:29:11,452 --> 00:29:16,391 マドモアゼル・ブイヤベースと… 三角関係!? 461 00:29:16,391 --> 00:29:18,960 < そして 新城様が➡ 462 00:29:18,960 --> 00:29:22,630 ブイヤベースを持ってくる 約束の日が来た> 463 00:29:22,630 --> 00:29:26,000 おなかすいた~。 464 00:29:26,000 --> 00:29:33,458 おなかと背中が くっつくのも 時間の問題ですね。 465 00:29:33,458 --> 00:29:35,476 サンドイッチでも 作りますよ。 466 00:29:35,476 --> 00:29:39,630 何も腹に入れずにディナーの支度 するわけにいかないし。 そうだな。 467 00:29:39,630 --> 00:29:42,633 新城様も 電話くらい くれりゃ いいのにな~。 468 00:29:42,633 --> 00:29:46,637 ハァ ハァ ハァ… すみません 遅くなって! 469 00:29:46,637 --> 00:29:49,057 もう お食事 済ませてしまいましたか? 470 00:29:49,057 --> 00:29:51,642 ああ いや まだ…。 すぐに 準備します! 471 00:29:51,642 --> 00:29:53,642 ちゅう房 お借りします。 どうぞ。 472 00:31:55,650 --> 00:31:57,652 よろしくお願いします。 473 00:31:57,652 --> 00:31:59,670 具が ない…。 マジかよ…。 474 00:31:59,670 --> 00:32:02,173 これは スープ・ド・ポワソンですよね? 475 00:32:02,173 --> 00:32:04,659 はい。 あれから オーナーと 相談したんですが➡ 476 00:32:04,659 --> 00:32:07,478 うちで出すなら 庶民的な ブイヤベースよりも➡ 477 00:32:07,478 --> 00:32:09,480 スープ・ド・ポワソンに なるかなって…。 478 00:32:09,480 --> 00:32:11,482 シェ・ミナは うちと違って 高級店だからな。 479 00:32:11,482 --> 00:32:13,482 志村さん…。 480 00:32:23,995 --> 00:32:26,531 どうですか? 火の 通しすぎだな。 481 00:32:26,531 --> 00:32:28,649 魚は 想像以上に 火の通りが早いし➡ 482 00:32:28,649 --> 00:32:30,651 煮すぎると すぐに まずくなる。 483 00:32:30,651 --> 00:32:32,653 肉の煮込み料理を 得意とする料理人が➡ 484 00:32:32,653 --> 00:32:34,655 やりがちな失敗ですね。 485 00:32:34,655 --> 00:32:36,657 気をつけていた つもりなんですけど…。 486 00:32:36,657 --> 00:32:41,479 使っている魚は? キンメ シタビラメ ホウボウ コチ アカザエビです。 487 00:32:41,479 --> 00:32:44,632 ホタテとムール貝も使ってるな。 上品な味になるが➡ 488 00:32:44,632 --> 00:32:47,652 もっと ゼラチン質の高い魚を 使うべきだ。 489 00:32:47,652 --> 00:32:50,004 アナゴとかカサゴとかですか? 490 00:32:50,004 --> 00:32:53,808 あとは ベースとなる魚を 香ばしくなるまで 炒めることで➡ 491 00:32:53,808 --> 00:32:56,494 味に 深みが出ます。 そのあたりに 気をつければ➡ 492 00:32:56,494 --> 00:32:58,663 もっと うまくなるはずだ。 493 00:32:58,663 --> 00:33:00,963 ありがとうございます! 494 00:33:03,818 --> 00:33:06,470 よし ごちそうさま。 ディナーの準備しよう。 495 00:33:06,470 --> 00:33:08,472 はい。 はい。 時間が ない。 496 00:33:08,472 --> 00:33:10,992 あ~ 新城さんも お店 あるだろうしね。 497 00:33:10,992 --> 00:33:13,978 (金子)ごちそうさまです。 ごちそうさまでした。 498 00:33:13,978 --> 00:33:15,980 ちょっと いいですか? はい。 499 00:33:15,980 --> 00:33:17,982 少し 思ったんですけど…。 はい。 500 00:33:17,982 --> 00:33:19,984 また? まあまあ 料理のことだからさ。 501 00:33:19,984 --> 00:33:21,969 オーナーの園田さんとは いつ 結婚するの? 502 00:33:21,969 --> 00:33:24,655 どこが 料理のこと…。 えっ えぇ~!? 503 00:33:24,655 --> 00:33:26,674 あの… なんで? 504 00:33:26,674 --> 00:33:28,643 この前 来たときの 園田さんの様子で➡ 505 00:33:28,643 --> 00:33:30,711 ピンと きたんだけど…。 506 00:33:30,711 --> 00:33:33,664 ⦅私の ブイヤベース 食べてくださいませんか?⦆ 507 00:33:33,664 --> 00:33:35,833 この スープ・ド・ポワソンで 確信した。 508 00:33:35,833 --> 00:33:38,836 初めから スープ・ド・ポワソンを 作るつもりなら➡ 509 00:33:38,836 --> 00:33:41,238 ホタテやムール貝は 入れない。 510 00:33:41,238 --> 00:33:43,157 確かに。 511 00:33:43,157 --> 00:33:46,510 スープを 取るというよりも 具として食べる 食材ですもんね。 512 00:33:46,510 --> 00:33:48,829 だから ブイヤベースとして 作ったものを➡ 513 00:33:48,829 --> 00:33:50,831 スープ・ド・ポワソンに 変更したことが わかる。 514 00:33:50,831 --> 00:33:52,833 でも さっき 新城さんは➡ 515 00:33:52,833 --> 00:33:55,219 うちで出すなら ブイヤベースより スープ・ド・ポワソンだって➡ 516 00:33:55,219 --> 00:33:57,238 言ってましたよね。 あっ。 517 00:33:57,238 --> 00:34:00,641 ブイヤベースを作れない事情が あるとか? 518 00:34:00,641 --> 00:34:02,643 それは…。 519 00:34:02,643 --> 00:34:04,629 ちょっと 視点を変えてみる。 520 00:34:04,629 --> 00:34:10,151 もし 新城さんに 嫉妬深い恋人が いたとしたら…。 521 00:34:10,151 --> 00:34:12,153 君が作った ブイヤベースを➡ 522 00:34:12,153 --> 00:34:14,155 別の男に 食べさせることを知ったら➡ 523 00:34:14,155 --> 00:34:16,157 どう 考えるか? 524 00:34:16,157 --> 00:34:18,960 もしかしたら 貝の殻に書かれた 秘密のメッセージが➡ 525 00:34:18,960 --> 00:34:20,995 隠されているかもしれない。 526 00:34:20,995 --> 00:34:24,982 魚の口の中に 意味深なアイテムが 入っているかもしれない。 527 00:34:24,982 --> 00:34:28,682 そんなふうに 不安になる男もいるかもしれない。 528 00:34:31,138 --> 00:34:34,138 君は それだけ魅力的だ。 529 00:34:36,143 --> 00:34:39,647 キッチンに 自由に入り メニューの変更を 指示できて➡ 530 00:34:39,647 --> 00:34:42,650 君が 文句を言えない人間は 1人しか いない。 531 00:34:42,650 --> 00:34:44,752 オーナーの 園田さんだ。 532 00:34:44,752 --> 00:34:46,671 ⦅オーナー。 うちのメニューとして 出すなら➡ 533 00:34:46,671 --> 00:34:50,041 ブイヤベースではなく スープ・ド・ポワソンであると思うんだが? 534 00:34:50,041 --> 00:34:53,160 どういうことですか?⦆ 園田さんは 恋の不安から➡ 535 00:34:53,160 --> 00:34:56,480 ブイヤベースを スープ・ド・ポワソンにするように命じた。 536 00:34:56,480 --> 00:34:59,633 パ・マルにも 行くなと 言われたんじゃないのか? 537 00:34:59,633 --> 00:35:01,652 はぁ~。 538 00:35:01,652 --> 00:35:04,952 なんでも お見通しですね。 539 00:35:06,974 --> 00:35:11,829 先週 園田さんから プロポーズされました。 540 00:35:11,829 --> 00:35:14,648 彼が経営する 別のレストランで…。 541 00:35:14,648 --> 00:35:18,652 その日は 彼が エビとアボカドのサラダを 用意していて➡ 542 00:35:18,652 --> 00:35:20,654 切り分けるように 頼まれました。 543 00:35:20,654 --> 00:35:24,158 切り分けていると 中に 指輪が入っていて…。 544 00:35:24,158 --> 00:35:27,978 ⦅これは!? 僕と 結婚してくれないか? 545 00:35:27,978 --> 00:35:29,980 ありがとうございます。 546 00:35:29,980 --> 00:35:33,501 少しだけ 考えさせてください。 わかったよ。 547 00:35:33,501 --> 00:35:36,987 ただ もう パ・マルにだけは 行かないでもらえないか?⦆ 548 00:35:36,987 --> 00:35:41,976 だから 彼が ブイヤベースに 神経質になったのも➡ 549 00:35:41,976 --> 00:35:44,478 無理は ないのかもしれません。 550 00:35:44,478 --> 00:35:47,131 本当は 断ろうとも思ったんです。 551 00:35:47,131 --> 00:35:52,169 けど 悪い人じゃないし 嫌いなわけでもない。 552 00:35:52,169 --> 00:35:54,138 断ったあと➡ 553 00:35:54,138 --> 00:35:58,938 お店を 続けられるかどうかも わからないから 迷っていて…。 554 00:36:01,712 --> 00:36:06,634 それに 今は もうひとつ 理由があって…。 555 00:36:06,634 --> 00:36:09,153 もうひとつ? 556 00:36:09,153 --> 00:36:13,641 この前の夜 気付いたんです。 557 00:36:13,641 --> 00:36:15,641 私…。 558 00:36:18,646 --> 00:36:20,631 三舟シェフのことが 好きです! 559 00:36:20,631 --> 00:36:22,983 (3人)えっ!? えっ!? 560 00:36:22,983 --> 00:36:25,653 あっ…。 561 00:36:25,653 --> 00:36:29,156 初めは やっぱり ブイヤベースでした。 どうしたら➡ 562 00:36:29,156 --> 00:36:32,093 こんな おいしいブイヤベースが 作れるんだろうと思って…。 563 00:36:32,093 --> 00:36:36,313 それから 作ったシェフのことを 知りたいと思いました! 564 00:36:36,313 --> 00:36:40,701 カウンターから 三舟シェフを 見ているだけで 幸せで…。 565 00:36:40,701 --> 00:36:45,701 それが 恋だって気付くのに 時間が かかって…。 566 00:36:49,977 --> 00:36:54,381 あっ いや… 困ったな~。 困りますか? 567 00:36:54,381 --> 00:36:56,484 さっき 魅力的だって言ってくれました! 568 00:36:56,484 --> 00:36:58,652 君の言い分も わからないでもないけど➡ 569 00:36:58,652 --> 00:37:01,505 でも やっぱり 君は 不誠実だと思う。 570 00:37:01,505 --> 00:37:03,541 俺に そういうことを言う前に➡ 571 00:37:03,541 --> 00:37:06,560 園田さんのプロポーズを ちゃんと 断ってくるべきだ。 572 00:37:06,560 --> 00:37:09,313 それは… わかってます! いや わかってない。 573 00:37:09,313 --> 00:37:12,666 君は今 ひどく ずるい立場だ。 574 00:37:12,666 --> 00:37:16,470 俺の返答いかんでは 何もなかったフリをして➡ 575 00:37:16,470 --> 00:37:19,990 園田さんのプロポーズを 受けることもできる。 576 00:37:19,990 --> 00:37:23,344 悪いが てんびんに かけられるのは 好きじゃない。 577 00:37:23,344 --> 00:37:25,663 それじゃあ…。 578 00:37:25,663 --> 00:37:30,151 君に 本当の覚悟があったなら 順番が 逆だったなら➡ 579 00:37:30,151 --> 00:37:33,304 導き出される答えも また 違ったかもしれない。 580 00:37:33,304 --> 00:37:37,004 今 もし イエスかノーかで 答えるなら…。 581 00:37:40,311 --> 00:37:42,313 答えは ノーだ。 582 00:37:42,313 --> 00:38:00,147 ♬~ 583 00:38:00,147 --> 00:38:03,651 (ドアの開閉音) 584 00:38:03,651 --> 00:38:06,654 志村 ディナーの準備するぞ。 585 00:38:06,654 --> 00:38:08,656 はい…。 586 00:38:08,656 --> 00:38:11,956 ディナーの準備するぞ。 はい…。 587 00:38:13,994 --> 00:38:16,981 もしもし? 新城です。 588 00:38:16,981 --> 00:38:19,667 この間の プロポーズなんですが…。 589 00:38:19,667 --> 00:38:25,656 いえ… お断りさせてください。 590 00:38:25,656 --> 00:38:27,656 すみません。 591 00:38:30,644 --> 00:38:32,997 はぁ~。 592 00:38:32,997 --> 00:38:41,822 ♬~ 593 00:38:41,822 --> 00:38:44,022 はぁ~。 594 00:38:47,678 --> 00:38:50,297 たまねぎ 丸ごとっすか? えっ? 595 00:38:50,297 --> 00:38:53,334 はっ! 焦げ臭っ。 596 00:38:53,334 --> 00:38:55,653 あっ ちょっと 焦げてる 焦げてる 焦げてる! 597 00:38:55,653 --> 00:39:00,157 あっ! あっつ! あっつ…。 598 00:39:00,157 --> 00:39:02,543 高築さんが 言ったとおり➡ 599 00:39:02,543 --> 00:39:05,813 三舟シェフは 新城様のことが 好きだったんですね。 600 00:39:05,813 --> 00:39:08,148 相当 ダメージ受けてるよね。 601 00:39:08,148 --> 00:39:11,235 (ボウルを 床に落とす音) 602 00:39:11,235 --> 00:39:14,735 たいへん 失礼いたしました。 (高築/金子)失礼いたしました。 603 00:41:31,658 --> 00:41:36,958 あ~ あぁ~。 604 00:41:39,650 --> 00:41:41,652 (志村)ヴァン・ショーです。 605 00:41:41,652 --> 00:41:43,987 三舟シェフのものと スパイスの配合が違うんで➡ 606 00:41:43,987 --> 00:41:48,659 お気に召すかどうか わかりませんが…。 おっ…。 607 00:41:48,659 --> 00:41:51,659 大変な 一日でしたね~。 まあな…。 608 00:41:53,647 --> 00:41:57,317 うん… 悪くない。 609 00:41:57,317 --> 00:42:00,320 あんな かっこつけないで 素直に 新城さんの告白➡ 610 00:42:00,320 --> 00:42:02,306 受ければ よかったんじゃないんすか? 611 00:42:02,306 --> 00:42:04,308 余計なお世話だよ。 612 00:42:04,308 --> 00:42:06,827 お前こそ さっさと 麻美さんとこ帰れ! 613 00:42:06,827 --> 00:42:09,480 ホントは 好きで好きで しかたないんだろ? 614 00:42:09,480 --> 00:42:11,482 なに 言ってんすか…。 615 00:42:11,482 --> 00:42:14,501 この間は 言わないでやったけど 麻美さんに 言ってもいいんだぞ。 616 00:42:14,501 --> 00:42:16,970 何を? フェーブ消失事件の真相。 617 00:42:16,970 --> 00:42:19,139 はぁ? お前の仕業だったってな。 618 00:42:19,139 --> 00:42:21,658 フフッ なに 言ってんすか… そんなわけ…。 619 00:42:21,658 --> 00:42:23,727 不格好な ガレット・デ・ロワ。 620 00:42:23,727 --> 00:42:28,081 ⦅あなたが 初めて焼いた 不格好な ガレット・デ・ロワ⦆ 621 00:42:28,081 --> 00:42:30,317 子どもが作ったって 不格好になんか ならないぞ。 622 00:42:30,317 --> 00:42:33,804 どうやって 作るんですか? フィユタージュ・ラピッドって パイ生地に➡ 623 00:42:33,804 --> 00:42:37,741 アーモンドクリームを入れて 焼くだけ。 そんな簡単に 作れるんですか? 624 00:42:37,741 --> 00:42:40,394 不格好に ならざるをえない理由が あったんだろ? 625 00:42:40,394 --> 00:42:42,329 ⦅麻美…⦆ ティエリーは➡ 626 00:42:42,329 --> 00:42:44,331 麻美さんが 好きだったはずだ。 627 00:42:44,331 --> 00:42:46,350 ⦅これ 志村さんが 作ったんでしょ? 628 00:42:46,350 --> 00:42:48,635 料理が 上手! ありがとう⦆ 629 00:42:48,635 --> 00:42:52,656 同じ日本人の お前は ティエリーに くぎを刺されていた。 630 00:42:52,656 --> 00:42:55,642 麻美さんのことが好きだから 協力しろ と。 631 00:42:55,642 --> 00:42:58,795 ティエリーは 大家の息子だから むげにも できない。 632 00:42:58,795 --> 00:43:00,981 でも 問題があった。 633 00:43:00,981 --> 00:43:05,002 お前も 麻美さんに ほれてしまったんだ。 634 00:43:05,002 --> 00:43:09,156 ガレット・デ・ロワを食べる会は 恋が成就するのに いい機会だ。 635 00:43:09,156 --> 00:43:13,827 ティエリーは 麻美さん以外に あらかじめ フェーブが出たら➡ 636 00:43:13,827 --> 00:43:15,996 自分に渡すように 根回しを していた。 637 00:43:15,996 --> 00:43:19,166 それが嫌だった志村は ガレット・デ・ロワに 細工をした。 638 00:43:19,166 --> 00:43:22,166 え~ でも そんなこと できるんですか? 639 00:43:27,658 --> 00:43:30,160 簡単なことだ。 640 00:43:30,160 --> 00:43:33,480 オーブンの天板を 斜めに セットするだけでいい。 641 00:43:33,480 --> 00:43:35,866 固い フィユタージュ・ラピッドは 流れないが➡ 642 00:43:35,866 --> 00:43:38,902 アーモンドクリームの中に入れられた 重いフェーブは➡ 643 00:43:38,902 --> 00:43:42,172 重力で しだいに 一方の端へと 移動する。 644 00:43:42,172 --> 00:43:46,159 フェーブが どこに移動したかは 上から見れば すぐにわかる。 645 00:43:46,159 --> 00:43:49,162 アーモンドクリームが 片寄って 膨らんでいるほうだ。 646 00:43:49,162 --> 00:43:51,999 フェーブがある可能性の いちばん高い ひと切れを➡ 647 00:43:51,999 --> 00:43:53,984 麻美さんに…。 648 00:43:53,984 --> 00:43:56,486 そして フェーブは お前のところに あった。 649 00:43:56,486 --> 00:43:59,673 自分が 当たったと 名乗り出るわけにもいかない。 650 00:43:59,673 --> 00:44:02,159 だとしたら それを そのまま…。 651 00:44:02,159 --> 00:44:05,028 それを…? そのまま…? 652 00:44:05,028 --> 00:44:07,648 飲み込むしかない。 飲み込む!? 653 00:44:07,648 --> 00:44:09,816 ウソだろ!? 654 00:44:09,816 --> 00:44:13,670 そうだよ 飲み込んだよ! 655 00:44:13,670 --> 00:44:15,706 え~ すごっ…。 アホ…。 656 00:44:15,706 --> 00:44:21,662 でも… ティエリーに にらまれるのが 怖かったわけじゃない。 657 00:44:21,662 --> 00:44:24,498 アパートの部屋 追い出されたって かまわなかった。 658 00:44:24,498 --> 00:44:26,533 だったら なぜ? 659 00:44:26,533 --> 00:44:30,170 どうしていいか わからなくなっちゃったんですよ。 660 00:44:30,170 --> 00:44:33,490 麻美を 王妃に 指名すること考えてたら➡ 661 00:44:33,490 --> 00:44:35,993 頭 真っ白になっちゃって…。 662 00:44:35,993 --> 00:44:38,979 志村さん… アホかわいい! アホかわいいじゃねえよ! 663 00:44:38,979 --> 00:44:40,981 ねえ これ 絶対に 言わないでくださいよ! 664 00:44:40,981 --> 00:44:42,983 どうしよっかな~。 だめだ だめだからな マジで! 665 00:44:42,983 --> 00:44:45,485 マジで だめだから… あ~ もう だめ。 こんばんは~。 666 00:44:45,485 --> 00:44:47,971 あっ 麻美さん。 なんで お前…!? 667 00:44:47,971 --> 00:44:50,307 三舟シェフに 呼ばれたの。 はぁ? 668 00:44:50,307 --> 00:44:53,160 今日も また ガレット・デ・ロワを 焼いたんでな。 669 00:44:53,160 --> 00:44:55,812 えっ? いつのまに? あんなに 落ち込んでたのに…。 670 00:44:55,812 --> 00:44:58,699 わぁ~ うれしい! 671 00:44:58,699 --> 00:45:02,636 あれ? なんか 懐かしい感じがする。 672 00:45:02,636 --> 00:45:04,638 あっ…。 なに? 673 00:45:04,638 --> 00:45:06,640 うん なんでもない…。 674 00:45:06,640 --> 00:45:08,659 分けるぞ 手伝え。 はい。 675 00:45:08,659 --> 00:45:10,659 手伝え! はい。 676 00:45:14,331 --> 00:45:17,334 今回は ちゃんと フェーブが 入ってるからな~。 677 00:45:17,334 --> 00:45:20,334 フェーブが入っていた人が 王様だ。 678 00:45:30,163 --> 00:45:32,163 あっ! 私。 679 00:45:34,134 --> 00:45:36,136 当たり? 680 00:45:36,136 --> 00:45:39,156 麻美さんが 王女様だ。 それでは 王女様➡ 681 00:45:39,156 --> 00:45:42,142 あなたを守る騎士を 選んでください。 682 00:45:42,142 --> 00:45:44,161 誰に しましょうか? 683 00:45:44,161 --> 00:45:46,261 誰って…。 684 00:45:50,984 --> 00:45:53,320 そりゃ そうだよな。 685 00:45:53,320 --> 00:45:57,641 それでは 王女様 騎士に ご命令を。 686 00:45:57,641 --> 00:45:59,993 直して。 んっ? 687 00:45:59,993 --> 00:46:02,813 キッチンの戸棚が 壊れてるから➡ 688 00:46:02,813 --> 00:46:05,213 帰って直して。 689 00:46:07,167 --> 00:46:11,167 志村 王女様の命令は 絶対だぞ。 690 00:46:18,645 --> 00:46:21,648 わかりましたよ…。 691 00:46:21,648 --> 00:46:23,648 直せばいいんでしょ 直せば。 692 00:46:27,154 --> 00:46:29,639 フッフッフッ。 693 00:46:29,639 --> 00:46:31,939 アホかわいい。 694 00:46:37,314 --> 00:46:40,734 なんか いろいろ すみませんでした。 695 00:46:40,734 --> 00:46:42,652 お疲れ。 お疲れさまでした。 696 00:46:42,652 --> 00:46:44,654 お疲れさまでした。 697 00:46:44,654 --> 00:46:46,673 帰るよ。 はい。 698 00:46:46,673 --> 00:46:50,673 ちょっと みんな 見てっからさ。 いいじゃん フフフッ。 699 00:46:53,647 --> 00:46:55,647 (笑い声) 700 00:46:57,651 --> 00:47:00,804 帰ろう。 とんだ夫婦ゲンカでしたね。 701 00:47:00,804 --> 00:47:03,323 ハハハッ とんだって… 仲いい証拠ですよ。 702 00:47:03,323 --> 00:47:05,325 じゃあ 片づけて とっとと帰りますか。 703 00:47:05,325 --> 00:47:07,310 おう! 704 00:47:07,310 --> 00:47:09,329 あっ 三舟シェフ。 んっ? 705 00:47:09,329 --> 00:47:14,885 あの~ この前の女性のお客様って どなたですか? 706 00:47:14,885 --> 00:47:18,285 この前? あの 一緒に 事務所に 入っていったのは…。 707 00:47:21,825 --> 00:47:23,810 < それを 聞いたとき➡ 708 00:47:23,810 --> 00:47:27,731 三舟シェフの顔が 一瞬 険しくなった> 709 00:47:27,731 --> 00:47:31,001 ちょっとした知り合いだよ。 710 00:47:31,001 --> 00:47:34,354 <聞いちゃいけないことを 聞いたような➡ 711 00:47:34,354 --> 00:47:36,754 そんな気がした…>