1 00:00:33,302 --> 00:00:35,237 洪水警報が発表され 地域の住民は➡ 2 00:00:35,237 --> 00:00:37,773 避難所での生活を 余儀なくされています。 3 00:00:37,773 --> 00:00:40,593 平体さん ありがとう。 4 00:00:40,593 --> 00:00:42,595 (嗣麻子)あの…。 はい! 5 00:00:42,595 --> 00:00:46,465 明日の夜 粟島の名前で 予約しているんだけど➡ 6 00:00:46,465 --> 00:00:49,501 持ち込みのワイン どうしたらいいかしら? 7 00:00:49,501 --> 00:00:51,754 では お預かりさせていただきます。 8 00:00:51,754 --> 00:00:54,607 あっ おっ…。 高級ワインばかりなので➡ 9 00:00:54,607 --> 00:00:56,759 取り扱いには 気をつけてちょうだいね。 10 00:00:56,759 --> 00:00:58,928 はい。 <パ・マルでは➡ 11 00:00:58,928 --> 00:01:01,914 あらかじめ 予約時に 言ってくれれば➡ 12 00:01:01,914 --> 00:01:05,851 ワインやシャンパンの持ち込みが 可能だ。 13 00:01:05,851 --> 00:01:08,587 もちろん 抜栓料は いただいている。 14 00:01:08,587 --> 00:01:15,978 抜栓料とは ワインを持ち込む際の 追加料金のことである> 15 00:01:15,978 --> 00:01:18,247 あっ! 何 何 何? KNUGのビンテージ! 16 00:01:18,247 --> 00:01:20,249 マジか!? 高級なんですか? 17 00:01:20,249 --> 00:01:22,234 レストランで頼んだら 20万はしますよ。 18 00:01:22,234 --> 00:01:24,403 にににに…! これ…。 にににに…! 19 00:01:24,403 --> 00:01:27,590 あっ 電話 電話。 にににに…。 ☎ 20 00:01:27,590 --> 00:01:30,259 すげえな! はい! 21 00:01:30,259 --> 00:01:32,745 はい お電話 ありがとうございます➡ 22 00:01:32,745 --> 00:01:34,747 ビストロ・パ・マルです。 23 00:01:34,747 --> 00:01:39,802 ☎(福岡)あの そちらのお店では タルタルステーキは メニューにありますか? 24 00:01:39,802 --> 00:01:42,938 ☎できれば 馬肉ではなく牛肉で。 25 00:01:42,938 --> 00:01:46,925 はい 確認いたしますので 少々 お待ちください。 26 00:01:46,925 --> 00:01:49,578 あっ 三舟シェフ。 あっ? 27 00:01:49,578 --> 00:01:52,281 牛肉のタルタルステーキは 出せますか? 28 00:01:52,281 --> 00:01:55,117 あぁ 2日前に予約入れてくれたら 出せるよ。 はい。 29 00:01:55,117 --> 00:01:57,136 ☎お待たせいたしました。 30 00:01:57,136 --> 00:02:00,990 2日前までに お伺いできれば ご用意させていただきます。 31 00:02:00,990 --> 00:02:03,926 ☎メニューには ないんですか? あっ メニューとしては➡ 32 00:02:03,926 --> 00:02:06,929 お出ししていないんですが…。 33 00:02:06,929 --> 00:02:09,929 あっ 確認いたしますので 少々 お待ちください。 34 00:02:11,950 --> 00:02:14,503 あの…。 んっ? その日のメニューに➡ 35 00:02:14,503 --> 00:02:17,239 タルタルステーキを載せることは できますか? って言ってます。 36 00:02:17,239 --> 00:02:19,258 まあ かまわないけど…。 37 00:02:19,258 --> 00:02:22,428 本日のメニューに載せることは 可能です。 38 00:02:22,428 --> 00:02:25,931 ☎よかった。 来月3日の 19時に 3名で お願いします。 39 00:02:25,931 --> 00:02:29,752 ☎福岡 といいます。 はい かしこまりました。 40 00:02:29,752 --> 00:02:33,255 < そして 次の日…> 41 00:02:33,255 --> 00:02:35,257 (緒方)すみません。 42 00:02:35,257 --> 00:02:37,660 あっ はい。 43 00:02:37,660 --> 00:02:42,114 ここって タルタルステーキは 置いてありますか? 44 00:02:42,114 --> 00:02:44,314 えっ? 45 00:03:36,251 --> 00:03:38,687 (ドアが開く音) 46 00:03:38,687 --> 00:03:40,689 いらっしゃいませ。 (金子)いらっしゃいませ。 47 00:03:40,689 --> 00:03:43,909 いらっしゃいませ。 (金子)上着をお預かりいたします。 48 00:03:43,909 --> 00:03:46,779 ありがとうございます。 49 00:03:46,779 --> 00:03:48,914 (話し声) 50 00:03:48,914 --> 00:03:50,899 ごめん 遅くなって…。 うん。 おう。 51 00:03:50,899 --> 00:03:52,901 嗣麻子は まだ 来てない? まだだよ。 52 00:03:52,901 --> 00:03:54,937 お嬢が来る前に さっさと済ませようぜ。 53 00:03:54,937 --> 00:03:57,756 そうね。 てか この前なんか 10分くらい 早く来て➡ 54 00:03:57,756 --> 00:04:00,259 危なかったもんね。 ねぇ。 ねぇ。 危なかった。 55 00:04:00,259 --> 00:04:02,628 あっ もう1人が遅れてるので➡ 56 00:04:02,628 --> 00:04:04,930 彼女が来てから メニュー 持ってきてもらえますか? 57 00:04:04,930 --> 00:04:06,930 かしこまりました。 58 00:04:10,586 --> 00:04:13,286 遥香 お金を。 うん。 59 00:04:16,091 --> 00:04:18,994 じゃあ 1人5, 000円で…。 うん。 はい。 60 00:04:18,994 --> 00:04:21,263 ありがとう。 61 00:04:21,263 --> 00:04:25,651 <食事会の会費を集める姿は よく見るが➡ 62 00:04:25,651 --> 00:04:31,351 誰か 1人が みんなに お金を渡している姿は珍しい> 63 00:04:33,258 --> 00:04:35,277 あの~。 64 00:04:35,277 --> 00:04:39,581 私 嗣麻子と一緒にいると 疲れるんだよね。 65 00:04:39,581 --> 00:04:41,917 もう 次から 嗣麻子 抜きで やらない? 66 00:04:41,917 --> 00:04:45,254 <聞きたくない会話を 聞いてしまった…> 67 00:04:45,254 --> 00:04:47,239 私たちだけじゃ 頼めないワイン 飲めるんだから➡ 68 00:04:47,239 --> 00:04:49,258 いいんじゃない? そうだよ。 69 00:04:49,258 --> 00:04:51,660 嗣麻子 呼べば ビンテージワインが ついてくるんだぞ。 70 00:04:51,660 --> 00:04:53,679 いや 逆だろ。 71 00:04:53,679 --> 00:04:55,581 ビンテージワインを呼んだら 嗣麻子が ついてきちゃうんだろ? 72 00:04:55,581 --> 00:04:57,583 (笑い声) 73 00:04:57,583 --> 00:04:59,952 それじゃあ 嗣麻子 おまけみたいじゃん。 74 00:04:59,952 --> 00:05:03,071 とにかく 遥香 我慢すればいいじゃん。 75 00:05:03,071 --> 00:05:05,090 (幸代)どんだけ 嗣麻子のこと 嫌いなのよ。 76 00:05:05,090 --> 00:05:08,243 ほら だって 嗣麻子 空気 読めないじゃん? 77 00:05:08,243 --> 00:05:13,248 <彼女が 嗣麻子さんという方を 嫌いだということが わかった。 78 00:05:13,248 --> 00:05:17,419 いや このグループみんなが そう思っている> 79 00:05:17,419 --> 00:05:20,572 (幸代)ネットで見たんだけど 学生の私たちにしちゃ➡ 80 00:05:20,572 --> 00:05:22,758 このお店 高くない? 81 00:05:22,758 --> 00:05:25,244 (公平)確かに 高い。 (ドアが開く音) 82 00:05:25,244 --> 00:05:27,262 いらっしゃいませ。 (金子)いらっしゃいませ。 83 00:05:27,262 --> 00:05:29,264 平体さん ありがとう。 (粟島)お嬢 参上。 84 00:05:29,264 --> 00:05:32,251 お嬢が来たぜ…。 85 00:05:32,251 --> 00:05:34,251 では 私は これで。 ええ。 86 00:05:36,255 --> 00:05:38,774 あれ? もう みんな そろっているの? 87 00:05:38,774 --> 00:05:40,909 早かったのね。 フフッ…。 88 00:05:40,909 --> 00:05:45,414 あ~ やっぱり 運転手に言って もっと急がせるべきだったかな…。 89 00:05:45,414 --> 00:05:48,584 どうだろう…。 フフフ…。 90 00:05:48,584 --> 00:05:51,737 みんな 今 着いたところだから 大丈夫だよ。 なあ? 91 00:05:51,737 --> 00:05:54,406 うん うん。 お嬢様。 92 00:05:54,406 --> 00:05:56,742 ありがとう。 はい。 93 00:05:56,742 --> 00:05:58,760 では こちらが メニューになります。 94 00:05:58,760 --> 00:06:02,314 ありがとうございます。 はい。 ありがとう。 95 00:06:02,314 --> 00:06:05,083 まず シャンパーニュ もらえる? 乾杯するから。 96 00:06:05,083 --> 00:06:07,283 かしこまりました。 97 00:06:10,072 --> 00:06:14,092 リーズナブル このお店。 美礼が 捜してくれたんだっけ? 98 00:06:14,092 --> 00:06:17,079 うん。 美礼って こういうお店 捜すの➡ 99 00:06:17,079 --> 00:06:19,081 ホント 上手よね。 100 00:06:19,081 --> 00:06:21,116 <彼女は お客様だから➡ 101 00:06:21,116 --> 00:06:26,255 僕は 彼女に対して 嫉妬も劣等感も 感じない。 102 00:06:26,255 --> 00:06:30,275 だが それが 友達だったら どうだろう?> 103 00:06:30,275 --> 00:06:32,311 (公平)かんぱ~い! (幸代たち)かんぱ~い! 104 00:06:32,311 --> 00:06:34,329 幸代 お誕生日 おめでとう! ありがとう。 105 00:06:34,329 --> 00:06:36,915 おめでとう。 おめでとう。 ありがとう。 106 00:06:36,915 --> 00:06:39,585 う~ん おいしい! うまっ これ。 107 00:06:39,585 --> 00:06:42,738 あっ せっかくだから 今日は コースより アラカルトにしない? 108 00:06:42,738 --> 00:06:44,740 いろんなもの 頼みたいし。 うん。 うん ねっ。 109 00:06:44,740 --> 00:06:46,742 (公平)確かに。 また アラカルトなのね…。 110 00:06:46,742 --> 00:06:48,744 まあ いいわ。 111 00:06:48,744 --> 00:06:51,914 <料理を みんなで シェアするつもりらしい。 112 00:06:51,914 --> 00:06:55,250 フレンチには基本 シェアの習慣はない。 113 00:06:55,250 --> 00:07:00,405 だが ここ パ・マルは 気取らないビストロだから➡ 114 00:07:00,405 --> 00:07:02,908 別に かまわない> 115 00:07:02,908 --> 00:07:05,577 (粟島)高橋 全然 ノート見せてくれないんだよね。 116 00:07:05,577 --> 00:07:07,946 (粟島)なんなん アイツ。 (公平)お前 高橋の➡ 117 00:07:07,946 --> 00:07:09,982 ブラックリスト入りしたな お前。 (美礼)えっ? 118 00:07:09,982 --> 00:07:12,000 (粟島)えっ そういうこと? 俺だけってこと? 119 00:07:12,000 --> 00:07:14,036 じゃあ 遥香は? んっ? 120 00:07:14,036 --> 00:07:16,922 (粟島)高橋 ノート。 見せてもらった。 (公平)ほら。 121 00:07:16,922 --> 00:07:18,907 (粟島) はいはい はいはい 嗣麻子は? 122 00:07:18,907 --> 00:07:21,059 私は 自分で取ってるから大丈夫。 123 00:07:21,059 --> 00:07:23,078 (美礼)そうだよ…。 (笑い声) 124 00:07:23,078 --> 00:07:25,580 (粟島)そりゃそうだ。 (笑い声) 125 00:07:25,580 --> 00:07:29,280 あ~ ちょっと トイレ 行ってくるわ。 126 00:07:31,253 --> 00:07:33,905 すみません。 はい。 お会計 お願いします。 127 00:07:33,905 --> 00:07:36,758 かしこまりました。 では お席まで お持ちいたしますので…。 128 00:07:36,758 --> 00:07:40,312 いえ ここで待つので ここで お願いします。 129 00:07:40,312 --> 00:07:42,612 かしこまりました。 130 00:07:45,250 --> 00:07:48,253 山下嗣麻子 わかります? 131 00:07:48,253 --> 00:07:51,123 あの 黒いワンピースの女の子。 132 00:07:51,123 --> 00:07:53,241 ワインを 昨日の昼間 持ってきた子です。 133 00:07:53,241 --> 00:07:55,260 ええ。 134 00:07:55,260 --> 00:07:58,246 彼女 ここの料理が 気に入ったって 言ってたから➡ 135 00:07:58,246 --> 00:08:01,767 また 近いうちに 来るかもしれません。 136 00:08:01,767 --> 00:08:04,302 彼女が 今度 来たとき➡ 137 00:08:04,302 --> 00:08:07,356 ここの抜栓料 教えてあげてくれませんか? 138 00:08:07,356 --> 00:08:11,576 今じゃなくて 今度で お願いします。 139 00:08:11,576 --> 00:08:13,945 かしこまりました。 では 少々 お待ちください。 140 00:08:13,945 --> 00:08:15,964 はい。 141 00:08:15,964 --> 00:08:17,983 (粟島)ごちそうさまでした。 ありがとうございます。 142 00:08:17,983 --> 00:08:20,235 いいえ。 めちゃくちゃ うまかった。 143 00:08:20,235 --> 00:08:23,922 おいしかった。 お会計 してきたよ。 144 00:08:23,922 --> 00:08:28,427 どうして 抜栓料を自分で言わずに 高築さんに言わせるんですかね? 145 00:08:28,427 --> 00:08:30,912 しかも 今日じゃなくて 今度。 146 00:08:30,912 --> 00:08:33,065 1人 1万1, 000円ずつ。 147 00:08:33,065 --> 00:08:35,233 もしかしたら…。 148 00:08:35,233 --> 00:08:37,586 詐欺? えっ? 149 00:08:37,586 --> 00:08:43,241 最近の詐欺って 手口が巧妙で 本人が 知らない間に➡ 150 00:08:43,241 --> 00:08:45,260 加担させられてることが あるそうなんです。 151 00:08:45,260 --> 00:08:48,413 高築さんが 今度 彼女に 抜栓料を言うことで➡ 152 00:08:48,413 --> 00:08:52,084 高築さんも いつのまにか 加担させられてる可能性も…。 153 00:08:52,084 --> 00:08:54,236 えぇ~ いや ちょっと ちょちょ 待って➡ 154 00:08:54,236 --> 00:08:56,254 それはさ ど ど どういう詐欺なの? 155 00:08:56,254 --> 00:08:58,273 いや わかんないですけど。 わかんないの? 156 00:08:58,273 --> 00:09:00,242 抜栓料を言うことで➡ 157 00:09:00,242 --> 00:09:02,260 なんかのそれが 暗号になってるみたいな…。 158 00:09:02,260 --> 00:09:04,279 暗号 怖い…。 わかんないですけど。 わかんないんでしょ? 159 00:09:04,279 --> 00:09:06,264 でも なってる可能性は…。 わかんないこと言わない…。 160 00:09:06,264 --> 00:09:08,764 とっても おいしかったです。 161 00:09:11,336 --> 00:09:14,589 それと やっぱり 彼女が 今度 来ても➡ 162 00:09:14,589 --> 00:09:17,609 ここの抜栓料 教えないでください。 163 00:09:17,609 --> 00:09:20,245 < どうして 1~2分も しないうちに➡ 164 00:09:20,245 --> 00:09:22,914 考えが 変わったんだろう?> ちょっと いいですか? 165 00:09:22,914 --> 00:09:25,267 はい…。 はい 少し思ったんですけど…。 166 00:09:25,267 --> 00:09:27,267 ≪すみません! はい。 167 00:09:29,287 --> 00:09:34,426 <三舟シェフが 彼女に 何を話したのかは わからない。 168 00:09:34,426 --> 00:09:39,231 少しして彼女は 店を出ていった> 169 00:09:39,231 --> 00:09:41,249 (ドアが開く音) 170 00:09:41,249 --> 00:09:44,603 ちょっと…。 もう一度 お願いします。 171 00:09:44,603 --> 00:09:47,422 今日は 和食じゃないんですね。 172 00:09:47,422 --> 00:09:49,925 よいしょ…。 173 00:09:49,925 --> 00:09:51,927 おぉ~ すみません すみません。 (椅子に ぶつかる音) 174 00:09:51,927 --> 00:09:54,412 あっ これも そろそろ 買い替えですかね? 175 00:09:54,412 --> 00:09:59,918 えっ なに? これ。 おいしそう! 176 00:09:59,918 --> 00:10:01,937 お~。 お~! 177 00:10:01,937 --> 00:10:03,922 えっ これは なんていう料理ですか? 178 00:10:03,922 --> 00:10:05,957 牛肉のドーブだ。 ドーブ? 179 00:10:05,957 --> 00:10:08,477 いいから 早く食べましょうよ。 そうですね。 180 00:10:08,477 --> 00:10:10,512 では いただきま~す。 いただきま~す! 181 00:10:10,512 --> 00:10:12,512 いただきます。 いただきます。 182 00:10:17,602 --> 00:10:19,621 う~ん。 おいしい! 183 00:10:19,621 --> 00:10:21,656 う~ん! 184 00:10:21,656 --> 00:10:24,743 あっ どうしたんですか? 俺が 小さいころ➡ 185 00:10:24,743 --> 00:10:28,096 おやじが作ってくれた料理なんだ。 ふ~ん。 186 00:10:28,096 --> 00:10:30,296 大好きだった…。 187 00:10:33,952 --> 00:10:36,352 おやじの味に なってない…。 188 00:10:39,257 --> 00:10:42,744 そうなんですか? おいしいですけど。 189 00:10:42,744 --> 00:10:45,397 (志村)うん。 うん! 190 00:10:45,397 --> 00:10:48,917 (金子)うん おいしい。 (志村)うん。 191 00:10:48,917 --> 00:10:52,304 あ~。 あ~。 192 00:10:52,304 --> 00:10:55,340 はぁ~。 193 00:10:55,340 --> 00:10:57,340 あっ…。 194 00:11:06,585 --> 00:11:09,921 この俳句は… 98点だな。 195 00:11:09,921 --> 00:11:11,923 自分に甘いな。 196 00:11:11,923 --> 00:11:13,925 季語 ないな~。 197 00:11:13,925 --> 00:11:15,927 三舟シェフ。 198 00:11:15,927 --> 00:11:18,597 やっぱり 小さいころって お店を 手伝ったりしたんですか? 199 00:11:18,597 --> 00:11:21,600 あ~ まあ 中学くらいから してたかな。 200 00:11:21,600 --> 00:11:24,252 ふ~ん。 料理が 関わると➡ 201 00:11:24,252 --> 00:11:26,938 息子というより 弟子みたいに 扱われてたな。 202 00:11:26,938 --> 00:11:29,257 へぇ~ 厳しい お父さんだったんですね。 203 00:11:29,257 --> 00:11:31,593 でも いつのまにか 料理人になりたいと➡ 204 00:11:31,593 --> 00:11:33,578 思うようになってたな。 ふ~ん。 205 00:11:33,578 --> 00:11:37,249 おやじの誕生日に 初めて おやじに 料理を作ったんだ。 206 00:11:37,249 --> 00:11:39,267 俺が 17~18んときかな。 207 00:11:39,267 --> 00:11:41,903 それは 喜んだんじゃないですか? 208 00:11:41,903 --> 00:11:45,757 食べ終わったあと フランス語で パ マル って言われたよ。 209 00:11:45,757 --> 00:11:49,077 辞書で調べたら 悪くない って意味だった。 210 00:11:49,077 --> 00:11:52,080 すごく ショックだった。 211 00:11:52,080 --> 00:11:54,749 息子が 初めて おやじに作った料理だから➡ 212 00:11:54,749 --> 00:11:57,919 褒めてもらえるもんだと てっきり 思い込んでたんだ。 213 00:11:57,919 --> 00:12:00,255 そのときに 決めたんだ。 214 00:12:00,255 --> 00:12:04,255 絶対に おやじを超えるシェフになるって。 215 00:14:12,253 --> 00:14:14,255 いらっしゃいませ。 (ドアが開く音) 216 00:14:14,255 --> 00:14:16,257 (緒方)どうも。 (金子)いらっしゃいませ。 217 00:14:16,257 --> 00:14:18,259 (三舟/志村)いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 こんにちは。 218 00:14:18,259 --> 00:14:21,262 福岡の名前で 予約してますが。 はい お待ちしておりました。 219 00:14:21,262 --> 00:14:23,281 (金子)こちらの席へ どうぞ。 220 00:14:23,281 --> 00:14:25,784 お預かりします。 はい。 221 00:14:25,784 --> 00:14:27,884 すてきな お店ね。 222 00:14:33,925 --> 00:14:36,594 ホントに タルタルステーキが置いてあるのね。 223 00:14:36,594 --> 00:14:38,763 (福岡)ある店を 亜子と 一緒に捜しました。 224 00:14:38,763 --> 00:14:42,934 うれしいわ ありがとう。 225 00:14:42,934 --> 00:14:44,936 緒方先生は どうなさいますか? 226 00:14:44,936 --> 00:14:46,921 そうね~。 227 00:14:46,921 --> 00:14:51,593 うん じゃあ 前菜は フォアグラと栗のタルトレット。 228 00:14:51,593 --> 00:14:54,612 はい。 それから メインは…。 229 00:14:54,612 --> 00:14:57,282 じゃあ あか牛のタルタルステーキ。 230 00:14:57,282 --> 00:15:01,169 フフッ。 はい。 デセールは フロマージュブランのドーム➡ 231 00:15:01,169 --> 00:15:04,289 フランボワーズ添えで。 はい かしこまりました。 232 00:15:04,289 --> 00:15:07,125 私は メインは 豚のスペアリブで。 はい。 233 00:15:07,125 --> 00:15:10,595 前菜とデザートは 同じで。 かしこまりました。 234 00:15:10,595 --> 00:15:14,099 私は 緒方先生と まったく同じで お願いします。 235 00:15:14,099 --> 00:15:17,035 はい かしこまりました。 お飲み物は いかがなさいますか? 236 00:15:17,035 --> 00:15:18,937 ソムリエを 呼んでまいりましょうか? 237 00:15:18,937 --> 00:15:21,937 お願いします。 では 少々 お待ちください。 238 00:15:26,327 --> 00:15:29,447 タルタルステーキ 誰が頼んだ? ごめんなさい えっ? 239 00:15:29,447 --> 00:15:33,084 タル… タルタルステーキ。 タルタルステーキ…。 240 00:15:33,084 --> 00:15:36,271 あっ それは お着物の方と その はす向かいの方です。 241 00:15:36,271 --> 00:15:38,440 (志村)なら よかった。 なんで 聞いたんですか? 242 00:15:38,440 --> 00:15:41,609 手前の 女性のカバンに マタニティーマーク 付いてるだろ? 243 00:15:41,609 --> 00:15:43,809 えっ? 244 00:15:46,448 --> 00:15:48,483 ほらほら…。 245 00:15:48,483 --> 00:15:51,519 あ~ ホントだ。 妊婦に 生肉は あんまり よくないんだよ。 246 00:15:51,519 --> 00:15:53,538 トキソプラズマという菌は➡ 247 00:15:53,538 --> 00:15:56,274 中まで ちゃんと火を通さないと 完全に 死滅しないの。 248 00:15:56,274 --> 00:15:58,776 で 妊娠中に 初めて 感染した場合➡ 249 00:15:58,776 --> 00:16:00,778 胎盤を通じて 胎児に うつって➡ 250 00:16:00,778 --> 00:16:03,264 それで 重篤な症状を 引き起こす可能性があるから➡ 251 00:16:03,264 --> 00:16:05,266 できるだけ 提供は したくないんだよね。 252 00:16:05,266 --> 00:16:07,285 うん そうですね。 253 00:16:07,285 --> 00:16:09,270 でも あの タルタルステーキを頼まれたのは➡ 254 00:16:09,270 --> 00:16:11,789 妊娠されてる 彼女以外の方なんで 大丈夫です。 255 00:16:11,789 --> 00:16:13,789 うん わかった。 はい。 256 00:16:17,879 --> 00:16:19,879 う~ん。 257 00:16:21,766 --> 00:16:27,366 あのテーブル席の 3名ってさ どういう ご関係かな? 258 00:16:30,258 --> 00:16:32,927 着物の人が 着付けの先生。 259 00:16:32,927 --> 00:16:35,096 若い2人が その お弟子さん。 260 00:16:35,096 --> 00:16:38,266 妊婦さんは 先生の息子と 結婚してる。 261 00:16:38,266 --> 00:16:41,102 ねえ 推理してるでしょ? 推理。 262 00:16:41,102 --> 00:16:43,755 ワイン 決めるときに いろいろ 話をしたので。 263 00:16:43,755 --> 00:16:45,757 いらっしゃいませ。 (ドアが開く音) 264 00:16:45,757 --> 00:16:48,276 (金子)いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 265 00:16:48,276 --> 00:16:50,278 予約してないけど 2人 平気? 266 00:16:50,278 --> 00:16:52,280 あっ もちろんです。 267 00:16:52,280 --> 00:16:54,299 テーブル席でも カウンター席でも。 268 00:16:54,299 --> 00:16:56,434 じゃあ カウンターで。 かしこまりました。 269 00:16:56,434 --> 00:16:58,620 はい では。 270 00:16:58,620 --> 00:17:00,605 では 私は これで。 ええ。 271 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 (金子)カウンター席へ どうぞ。 272 00:17:03,608 --> 00:17:06,608 (志村)いらっしゃいませ。 273 00:17:10,265 --> 00:17:12,267 あか牛のタルタルステーキでございます。 274 00:17:12,267 --> 00:17:14,936 (緒方)あ~ おいしそう。 275 00:17:14,936 --> 00:17:17,755 ありがとう。 276 00:17:17,755 --> 00:17:22,827 珍しい… 自ら 料理を運ぶなんて…。 277 00:17:22,827 --> 00:17:26,764 う~ん おいしい! 278 00:17:26,764 --> 00:17:29,767 ねえ 亜子さん ねえ これ ちょっと食べてみて。 279 00:17:29,767 --> 00:17:32,437 ホントに おいしいから。 いえいえ 私は…。 280 00:17:32,437 --> 00:17:35,290 いいから ちょっと食べてみて。 281 00:17:35,290 --> 00:17:39,310 うん… じゃあ いただきます…。 アハハハ…。 282 00:17:39,310 --> 00:17:41,446 (志村)スペアリブの煮込みです。 はい。 283 00:17:41,446 --> 00:17:43,446 (亜子)う~ん おいしい。 284 00:17:49,270 --> 00:17:51,256 おいしいでしょ? おいしいです。 285 00:17:51,256 --> 00:17:53,274 あ~ よかった~。 286 00:17:53,274 --> 00:17:55,260 福岡さん いいところに連れてきてくれて➡ 287 00:17:55,260 --> 00:17:57,262 ありがとうね。 (福岡)いえいえ…。 288 00:17:57,262 --> 00:17:59,280 ありがとうございます。 はい。 289 00:17:59,280 --> 00:18:02,250 お待たせいたしました スペアリブの煮込みでございます。 290 00:18:02,250 --> 00:18:04,936 ありがとうございます。 291 00:18:04,936 --> 00:18:08,106 あ~。 292 00:18:08,106 --> 00:18:12,306 ごめんなさい 間に合いませんでした…。 293 00:18:14,762 --> 00:18:17,749 1つ 気になることが あるんですけど➡ 294 00:18:17,749 --> 00:18:21,769 言ってもいいですか? なんですか? 295 00:18:21,769 --> 00:18:24,756 あの 予約してきた福岡様は➡ 296 00:18:24,756 --> 00:18:28,610 タルタルステーキを メニューに載せてほしいと 言ってきた。 297 00:18:28,610 --> 00:18:30,762 特別メニューとして お出しするんじゃなくて➡ 298 00:18:30,762 --> 00:18:33,765 あえて メニューに載せてほしいって。 299 00:18:33,765 --> 00:18:38,152 例えば あの お着物の先生が タルタルステーキが 好きだとして➡ 300 00:18:38,152 --> 00:18:42,423 そして 自分が注文した料理を 人に食べさせることが➡ 301 00:18:42,423 --> 00:18:44,425 よくある方だとする。 302 00:18:44,425 --> 00:18:46,761 それを 福岡様が 知っていた場合…。 303 00:18:46,761 --> 00:18:48,780 嫁と姑の関係では➡ 304 00:18:48,780 --> 00:18:52,317 お皿に のせられた料理を 断るのは難しい。 305 00:18:52,317 --> 00:18:54,352 それを 利用して…。 306 00:18:54,352 --> 00:18:57,271 なんて それは ねぇ… あるわけないよ… 考えすぎ。 307 00:18:57,271 --> 00:19:00,658 福岡様は 妊婦のあの人を 嫌っていて➡ 308 00:19:00,658 --> 00:19:03,177 彼女を 不幸に突き落としたくて➡ 309 00:19:03,177 --> 00:19:05,930 自分の手を汚さずに 彼女を苦しめた。 310 00:19:05,930 --> 00:19:08,950 もしかしたら あの女性の旦那を好きで➡ 311 00:19:08,950 --> 00:19:12,620 嫌がらせを? もしくは 彼女だけが 先生に好かれていて➡ 312 00:19:12,620 --> 00:19:15,790 同じ生徒として そこに嫉妬を覚え 嫌がらせを!? 313 00:19:15,790 --> 00:19:17,759 あ~ それも あるかもしれない。 もしくは…! 314 00:19:17,759 --> 00:19:20,278 全然 止まんないじゃん! すみません…。 315 00:19:20,278 --> 00:19:22,947 妄想 大好きで…。 怖いほう 怖いほういって…。 316 00:19:22,947 --> 00:19:24,949 もう やめよう こういう…。 すみません! 317 00:19:24,949 --> 00:19:26,934 お会計 いいですか? はい…。 318 00:19:26,934 --> 00:19:28,953 あっ あぁ…。 ここは 私が。 319 00:19:28,953 --> 00:19:32,440 いえいえ 何をおっしゃいますやら 私たちが 誘ったんですから。 320 00:19:32,440 --> 00:19:34,459 (緒方)何を言ってんの。 (福岡)いけませんよ。 321 00:19:34,459 --> 00:19:36,444 お待たせいたしました こちら…。 あ~ じゃあ…。 322 00:19:36,444 --> 00:19:38,479 出します。 いえいえ 私が…。 いやいや いや 私が…。 323 00:19:38,479 --> 00:19:40,498 もう いいから。 いえいえ…。 ホントに…。 324 00:19:40,498 --> 00:19:42,517 私に 出させてください…。 いや ホントにホントに…。 いつも…。 325 00:19:42,517 --> 00:19:44,452 いいの 離して。 326 00:19:44,452 --> 00:19:46,471 あっ すみません ホントに…。 327 00:19:46,471 --> 00:19:48,871 なに 言ってんの。 ホントに 今日は ありがとう。 328 00:19:52,360 --> 00:19:54,595 先週も お越しいただきましたよね? 329 00:19:54,595 --> 00:19:57,098 ええ 友達の誕生会だったの。 330 00:19:57,098 --> 00:19:59,267 にぎやかで 楽しそうでしたね。 331 00:19:59,267 --> 00:20:03,271 いい お友達なんですね。 フッ…。 332 00:20:03,271 --> 00:20:07,775 みんなに好かれるって 難しいのね。 333 00:20:07,775 --> 00:20:10,445 友達の喜ぶ顔が 見たいだけなのに➡ 334 00:20:10,445 --> 00:20:13,598 それが よくない っていう人もいて…。 335 00:20:13,598 --> 00:20:18,603 ワインを持ってくることですか? フフッ… そうね。 336 00:20:18,603 --> 00:20:22,090 みんな 喜んでくれているのに 遥香 1人だけ➡ 337 00:20:22,090 --> 00:20:25,543 ああいうのは よくないから やめたほうがいい って…。 338 00:20:25,543 --> 00:20:27,929 どうして 彼女は そんなこと 言ったんですかね? 339 00:20:27,929 --> 00:20:30,281 なんとなく 想像はつくわ。 340 00:20:30,281 --> 00:20:34,302 私 半年前までは あのグループに いなくて➡ 341 00:20:34,302 --> 00:20:37,972 遥香から紹介されて みんなと 遊ぶようになったの。 342 00:20:37,972 --> 00:20:42,944 遥香とは 幼なじみで 昔から ず~っと一緒。 343 00:20:42,944 --> 00:20:44,946 ⦅遥香:ひどい…。 344 00:20:44,946 --> 00:20:47,331 遥香 大丈夫? うん…⦆ 345 00:20:47,331 --> 00:20:50,701 遥香が いじめられていたときは 私は 常に遥香の味方で➡ 346 00:20:50,701 --> 00:20:52,620 ずっと 守ってあげてた。 347 00:20:52,620 --> 00:20:56,274 ⦅私が 理事長に言って 机 替えてもらってあげる。 348 00:20:56,274 --> 00:20:58,276 そうだ 今日 一緒に帰ろう。 349 00:20:58,276 --> 00:21:00,294 ありがとう 嗣麻子⦆ 350 00:21:00,294 --> 00:21:02,447 なのに 私が あのグループに入ってから➡ 351 00:21:02,447 --> 00:21:05,283 遥香 私に冷たくなって…。 352 00:21:05,283 --> 00:21:07,618 もしかして みんなと 仲よくなっていることに➡ 353 00:21:07,618 --> 00:21:10,788 嫉妬しているのかも。 ちょっと いいですか? 354 00:21:10,788 --> 00:21:13,157 ええ。 少し思ったんですけど➡ 355 00:21:13,157 --> 00:21:16,778 あなたは 自分のワインだけが 目当ての友達と つきあっていて➡ 356 00:21:16,778 --> 00:21:19,278 満足なんですか? 357 00:24:01,258 --> 00:24:04,762 あなたは 自分のワインだけが 目当ての友達と つきあっていて➡ 358 00:24:04,762 --> 00:24:06,747 満足なんですか? 359 00:24:06,747 --> 00:24:09,734 うちの抜栓料 いくらだと 聞いていますか? 360 00:24:09,734 --> 00:24:12,920 1人 6, 000円でしょ? えっ!? 361 00:24:12,920 --> 00:24:16,073 うちの抜栓料は 1人 1, 000円ですよ。 362 00:24:16,073 --> 00:24:19,010 ウソ…。 抜栓料だけじゃ ないかもしれません。 363 00:24:19,010 --> 00:24:20,928 ⦅今日は コースより アラカルトにしない?⦆ 364 00:24:20,928 --> 00:24:23,764 あえて プリフィックスではなく アラカルトを頼み➡ 365 00:24:23,764 --> 00:24:26,917 合計金額が 簡単に わからないようにしたうえで➡ 366 00:24:26,917 --> 00:24:28,986 料理をシェアして 割り勘にする。 367 00:24:28,986 --> 00:24:31,072 ⦅お会計 してきたよ⦆ 368 00:24:31,072 --> 00:24:35,076 それは あなたに 余分に お金を払わせるためかもしれない。 369 00:24:35,076 --> 00:24:37,094 そんなの 邪推だわ。 370 00:24:37,094 --> 00:24:39,997 抜栓料は 間違ったのかもしれないし…。 371 00:24:39,997 --> 00:24:45,269 あの日 予約は 7時15分から 入っていました。 372 00:24:45,269 --> 00:24:47,755 あなたは 7時半からだと➡ 373 00:24:47,755 --> 00:24:49,774 伝えられていたんじゃ ないですか? 374 00:24:49,774 --> 00:24:52,593 あなたが いらっしゃる前に お会計をした方は➡ 375 00:24:52,593 --> 00:24:55,463 先に お金を 一人一人に渡していた。 376 00:24:55,463 --> 00:24:57,598 最後に 全員から お金を徴収するとき➡ 377 00:24:57,598 --> 00:24:59,583 同じ金額を 集めても➡ 378 00:24:59,583 --> 00:25:02,169 あなただけ 多く払わせることができる。 379 00:25:02,169 --> 00:25:04,088 ⦅ここで お願いします⦆ 380 00:25:04,088 --> 00:25:10,277 確かに 毎回 食事会のとき みんなが 先に来てた…。 381 00:25:10,277 --> 00:25:12,763 もしかして➡ 382 00:25:12,763 --> 00:25:17,084 遥香が 私を あのグループに誘ったのって➡ 383 00:25:17,084 --> 00:25:19,570 初めから ワイン目的で…? 384 00:25:19,570 --> 00:25:23,240 (ドアが開く音) 385 00:25:23,240 --> 00:25:26,277 いらっしゃいませ。 386 00:25:26,277 --> 00:25:28,877 あれ? もう 来てたんだ? 387 00:25:35,252 --> 00:25:37,252 こちらへ どうぞ。 388 00:25:45,579 --> 00:25:48,599 嗣麻子? 389 00:25:48,599 --> 00:25:51,585 遥香も 私のワインが 目的だったのね? 390 00:25:51,585 --> 00:25:54,588 えっ? いや…。 すごく ショックね…。 391 00:25:54,588 --> 00:25:58,592 全員が あなたのワイン目当て というわけでは ありませんよ。 392 00:25:58,592 --> 00:26:01,095 彼女は 高築に言っていました。 393 00:26:01,095 --> 00:26:04,415 もし 今度 あなたが 店に来ることがあれば➡ 394 00:26:04,415 --> 00:26:08,919 本当の抜栓料を 教えてあげてほしいと…。 395 00:26:08,919 --> 00:26:10,921 どうして…? 396 00:26:10,921 --> 00:26:14,091 皆に いいように 利用されていることを➡ 397 00:26:14,091 --> 00:26:16,791 あなたに 気付かせてあげたかった。 398 00:26:19,447 --> 00:26:21,847 そうですよね? 399 00:26:25,252 --> 00:26:27,404 でも 僕に➡ 400 00:26:27,404 --> 00:26:30,758 抜栓料のことは やっぱり 話さないでほしい って…。 401 00:26:30,758 --> 00:26:32,760 どうして 彼女が➡ 402 00:26:32,760 --> 00:26:35,813 そう言わなければ ならなかったのか…。 403 00:26:35,813 --> 00:26:39,350 彼女が 抜栓料のことを 話してくれと言ったときに➡ 404 00:26:39,350 --> 00:26:41,569 グループの男性の1人が それを聞いていた。 405 00:26:41,569 --> 00:26:44,438 そして その男性が テーブルに戻ったあと➡ 406 00:26:44,438 --> 00:26:47,992 スマホを取り出し メールか何かを 打ち込んでいたんです。 407 00:26:47,992 --> 00:26:52,663 その直後 彼女もスマホを取り出し 画面を見ていた。 408 00:26:52,663 --> 00:26:54,582 ⦅やっぱり 彼女が 今度 来ても➡ 409 00:26:54,582 --> 00:26:57,651 ここの抜栓料 教えないでください⦆ 410 00:26:57,651 --> 00:26:59,904 じゃあ その方がスマホで➡ 411 00:26:59,904 --> 00:27:02,406 彼女に 指示を 出したってことですか? 412 00:27:02,406 --> 00:27:06,277 そうじゃないんですか? 413 00:27:06,277 --> 00:27:08,796 そうです…。 414 00:27:08,796 --> 00:27:11,296 遥香…。 415 00:27:19,256 --> 00:27:25,629 私 子どものころから よく いじめられてたでしょ? 416 00:27:25,629 --> 00:27:30,329 いっつも 嗣麻子に 助けてもらって…。 417 00:27:33,237 --> 00:27:40,344 今でも 仲間外れにされるのが 怖くて…。 418 00:27:40,344 --> 00:27:45,232 それで 粟島くんの言いなりに…。 419 00:27:45,232 --> 00:27:48,419 本当に ごめん…。 420 00:27:48,419 --> 00:27:55,309 私 嗣麻子が あの集まりに 来ないようにしたかったんだ。 421 00:27:55,309 --> 00:27:59,609 だから 私に冷たく…? 422 00:28:04,418 --> 00:28:10,257 もう… 私 あのグループには 顔 出さない。 423 00:28:10,257 --> 00:28:19,250 嗣麻子は 私にとって 大事な 大事な友達なのに…。 424 00:28:19,250 --> 00:28:21,750 ごめんなさい…。 425 00:28:24,238 --> 00:28:30,311 遥香は 私のこと 守ろうとしてくれてた…。 426 00:28:30,311 --> 00:28:35,583 なのに私は 疑ってしまった…。 427 00:28:35,583 --> 00:28:39,587 私のほうこそ ごめんね…。 428 00:28:39,587 --> 00:28:44,758 これからも 友達でいたい…。 429 00:28:44,758 --> 00:28:46,758 もちろん! 430 00:28:54,251 --> 00:28:56,253 ありがとうございます。 431 00:28:56,253 --> 00:28:58,255 あのとき ああ言ってくれて…。 432 00:28:58,255 --> 00:29:00,241 ⦅ちょっと いいですか? はい…。 433 00:29:00,241 --> 00:29:02,276 はい 少し思ったんですけど…。 434 00:29:02,276 --> 00:29:05,579 ≪すみません! はい。 435 00:29:05,579 --> 00:29:12,486 このままでは 大事な友人を 失ってしまうかもしれません。 436 00:29:12,486 --> 00:29:14,605 彼女のことを 救いたいなら➡ 437 00:29:14,605 --> 00:29:18,275 あなたが 行動を起こさなければ いけないと思います。 438 00:29:18,275 --> 00:29:23,464 よかったら 彼女を誘って また お越しください⦆ 439 00:29:23,464 --> 00:29:28,364 お二人とも 何か飲まれますか? 440 00:29:34,591 --> 00:29:39,263 これ 持ち込みなんですけど いいですか? 441 00:29:39,263 --> 00:29:41,248 事前に 伝えたわけではないけど…。 442 00:29:41,248 --> 00:29:45,548 特別に。 ありがとうございます。 443 00:29:48,422 --> 00:29:51,759 嗣麻子 一緒に飲もう。 444 00:29:51,759 --> 00:29:55,312 高級ワインとかではないけど…。 445 00:29:55,312 --> 00:29:57,912 うん…。 446 00:30:04,254 --> 00:30:06,254 お預かりいたします。 447 00:30:10,761 --> 00:30:15,432 シャプティエ エルミタージュ ブラン シャンタルエット。 448 00:30:15,432 --> 00:30:19,332 友人のために 造られたワインです。 449 00:30:23,857 --> 00:30:27,778 雪と氷の下を泳ぐ ワカサギを模した 一皿です。 450 00:30:27,778 --> 00:30:29,930 その 小さなフォークで➡ 451 00:30:29,930 --> 00:30:35,919 雪と薄氷を 器の底に落として お召し上がりください。 452 00:30:35,919 --> 00:30:38,339 あっ…。 453 00:30:38,339 --> 00:30:40,591 うわぁ~ すご~い! 454 00:30:40,591 --> 00:30:43,277 (嗣麻子)雪が解けていくみたい…。 (遥香)うん…。 455 00:30:43,277 --> 00:30:46,277 (笑い声) 456 00:30:54,271 --> 00:30:57,424 おいしいです。 ありがとうございます。 457 00:30:57,424 --> 00:31:01,328 (笑い声) 458 00:31:01,328 --> 00:31:04,264 雪解けできて よかったですね。 459 00:31:04,264 --> 00:31:06,433 どんなワインを 飲むかではなく➡ 460 00:31:06,433 --> 00:31:09,833 誰と飲むかは とても大事ですからね。 461 00:31:11,922 --> 00:31:13,922 フフッ。 462 00:31:15,926 --> 00:31:18,595 またもや 洪水警報が 発表されました。 463 00:31:18,595 --> 00:31:21,915 ハッ 金子さん オープンしますよ。 う~ん…。 464 00:31:21,915 --> 00:31:23,951 1か月が たとうとしています。 465 00:31:23,951 --> 00:31:26,470 ☎はい…。 (志村)あっ ちょっと待って。 466 00:31:26,470 --> 00:31:28,605 わかりました…。 三舟シェフ 電話中。 467 00:31:28,605 --> 00:31:31,605 はい… 失礼します。 468 00:31:34,244 --> 00:31:36,630 電話 大丈夫ですか? あっ あぁ…。 469 00:31:36,630 --> 00:31:39,700 オープンしちゃっていいよ。 はい。 470 00:31:39,700 --> 00:31:42,400 おやじの居場所が わかった。 471 00:31:45,105 --> 00:31:50,305 探偵が 明日 ここに 連れてきてくれるらしい。 472 00:33:57,271 --> 00:33:59,256 < この間の お客様が➡ 473 00:33:59,256 --> 00:34:02,943 今度は 2人で来た> 474 00:34:02,943 --> 00:34:07,343 もしかしたら 気付いていたんじゃないですか? 475 00:34:14,771 --> 00:34:16,790 はい? 476 00:34:16,790 --> 00:34:22,162 なぜ 私が タルタルステーキを メニューに載せてくれって頼んだか…。 477 00:34:22,162 --> 00:34:26,433 それは お客様が 妊娠していることと➡ 478 00:34:26,433 --> 00:34:31,288 関係が ありますか? やっぱり 気付いてたのね…。 479 00:34:31,288 --> 00:34:33,824 でも 心配する必要はないわ。 480 00:34:33,824 --> 00:34:38,095 亜子は もう すでに トキソプラズマに 感染してしまっているの。 481 00:34:38,095 --> 00:34:40,764 このお店に来るより以前から…。 482 00:34:40,764 --> 00:34:42,766 以前から… ですか? 483 00:34:42,766 --> 00:34:45,786 何が原因だったのか わからないけど…。 484 00:34:45,786 --> 00:34:47,771 亜子は 今 病院に行って➡ 485 00:34:47,771 --> 00:34:50,841 子どもに 感染させないための 治療を受けてるの。 486 00:34:50,841 --> 00:34:52,776 ⦅影響は 軽くなると言われています⦆ 487 00:34:52,776 --> 00:34:56,079 (亜子)治療を受けないよりは 感染する確率は低いし➡ 488 00:34:56,079 --> 00:34:59,850 感染した場合の症状も 軽く 済むらしいけど…。 489 00:34:59,850 --> 00:35:03,270 ⦅亜子さん こんなんじゃ 掃除したって言えないわよ⦆ 490 00:35:03,270 --> 00:35:06,106 (亜子) お母様は とても厳しい人で➡ 491 00:35:06,106 --> 00:35:10,444 そして 保守的な 昔かたぎの人なの。 492 00:35:10,444 --> 00:35:14,765 温かいヤギのチーズを添えた サラダでございます。 493 00:35:14,765 --> 00:35:18,769 もし… あまり よくない結果に なったとき➡ 494 00:35:18,769 --> 00:35:23,256 どうやったら 私への風当たりを 弱められるだろうか って➡ 495 00:35:23,256 --> 00:35:26,276 福岡さんに 相談したの。 496 00:35:26,276 --> 00:35:31,431 先生は 自分の注文した料理を 人に分けてあげるのが好きで➡ 497 00:35:31,431 --> 00:35:33,417 タルタルステーキが 好きだと言っていたのを➡ 498 00:35:33,417 --> 00:35:35,452 思い出して それで…。 499 00:35:35,452 --> 00:35:38,105 お母様が分けた タルタルステーキで➡ 500 00:35:38,105 --> 00:35:40,090 私が 感染してしまったかもしれない➡ 501 00:35:40,090 --> 00:35:45,762 って思わせることができれば… お母様は 私を責められない。 502 00:35:45,762 --> 00:35:50,283 あっ ちょっといい… ですか? 503 00:35:50,283 --> 00:35:53,770 はい。 あの 少し思ったんですけど➡ 504 00:35:53,770 --> 00:35:57,257 あなた方の その作戦 うまくいくんでしょうか? 505 00:35:57,257 --> 00:36:01,094 はい すでに うまくいったんです。 506 00:36:01,094 --> 00:36:04,181 この店に 3人で来た 次の日…。 507 00:36:04,181 --> 00:36:06,767 ⦅ごめんなさい… 妊婦に➡ 508 00:36:06,767 --> 00:36:09,436 生肉を食べさせたらいけないのを 知らなくて➡ 509 00:36:09,436 --> 00:36:12,756 私 亜子さんに タルタルステーキを 勧めてしまって…。 510 00:36:12,756 --> 00:36:16,109 私は 大丈夫ですので…。 ホントに ごめんなさい…⦆ 511 00:36:16,109 --> 00:36:19,996 もし 産まれてくる子どもが トキソプラズマの影響を受けていたら➡ 512 00:36:19,996 --> 00:36:22,015 すべて 私のせいだ って…。 513 00:36:22,015 --> 00:36:26,436 緒方先生には 申し訳ないけど 作戦どおりいった。 514 00:36:26,436 --> 00:36:29,336 これで 亜子を守れた。 515 00:36:33,927 --> 00:36:35,946 あっ どうぞ 召し上がってください。 516 00:36:35,946 --> 00:36:38,346 あっ…。 517 00:36:47,274 --> 00:36:49,276 おいしかった…。 518 00:36:49,276 --> 00:36:52,276 そろそろ いいかな~? んっ? 何が? 519 00:36:54,281 --> 00:36:56,283 この前 お出しした タルタルステーキ➡ 520 00:36:56,283 --> 00:36:58,585 お客様に お出ししたものは 生肉でしたが➡ 521 00:36:58,585 --> 00:37:03,106 緒方様に お出ししたタルタルステーキは 生肉では ありませんでした。 522 00:37:03,106 --> 00:37:05,108 えっ? えっ? えっ? えっ? はい? 523 00:37:05,108 --> 00:37:08,595 見た目は タルタルステーキそっくりですが➡ 524 00:37:08,595 --> 00:37:12,432 実際は 生肉を使っていない 別の料理を出しました。 525 00:37:12,432 --> 00:37:16,453 ですから お客様が 一口もらって 食べたものは➡ 526 00:37:16,453 --> 00:37:19,439 生肉では ありません。 えっ どういうことですか? 527 00:37:19,439 --> 00:37:21,775 実は 緒方様は➡ 528 00:37:21,775 --> 00:37:23,944 あの食事会より以前に この店に来て➡ 529 00:37:23,944 --> 00:37:25,929 私に 相談されました。 530 00:37:25,929 --> 00:37:30,333 ⦅タルタルステーキは 置いてありますか? えっ? 531 00:37:30,333 --> 00:37:32,936 私 福岡という名前で➡ 532 00:37:32,936 --> 00:37:35,288 来月の 3日に 予約をしてる者なんですが。 533 00:37:35,288 --> 00:37:38,775 あ~ 福岡様のお名前で ご予約が入ってる日は➡ 534 00:37:38,775 --> 00:37:40,944 タルタルステーキを お出しする予定です。 535 00:37:40,944 --> 00:37:43,313 そこで➡ 536 00:37:43,313 --> 00:37:45,832 ちょっと 相談したいことが あるんですが…。 537 00:37:45,832 --> 00:37:47,851 なんでしょう? 538 00:37:47,851 --> 00:37:51,788 最近 生肉を食べて 食中毒にあたってしまい怖くて…。 539 00:37:51,788 --> 00:37:55,742 あぁ…。 それで 生肉を使っていない➡ 540 00:37:55,742 --> 00:37:58,962 タルタルステーキを 作ってほしいんですが。 えっ? 541 00:37:58,962 --> 00:38:01,832 見た目も味も そっくりな⦆ 542 00:38:01,832 --> 00:38:05,252 それが 本当だとしたら どうしてお母様は 私に➡ 543 00:38:05,252 --> 00:38:08,271 生肉を食べさせて ごめんなさい なんて 謝ったの? 544 00:38:08,271 --> 00:38:11,274 (福岡)確かに。 (ドアが開く音) 545 00:38:11,274 --> 00:38:15,262 いらっしゃいませ。 いら…。 546 00:38:15,262 --> 00:38:17,764 いらっしゃいませ。 どうして お母様が…? 547 00:38:17,764 --> 00:38:20,784 私が お呼びしました。 えっ? 548 00:38:20,784 --> 00:38:23,436 わざわざ ありがとうございます。 549 00:38:23,436 --> 00:38:25,436 こちらへ どうぞ。 あぁ…。 550 00:38:29,109 --> 00:38:32,809 あぁ… 座りなさい。 551 00:38:37,284 --> 00:38:41,271 確認したいことというのは なんでしょうか? 552 00:38:41,271 --> 00:38:43,773 緒方様は 私に➡ 553 00:38:43,773 --> 00:38:46,259 生肉を使わないでほしいと お願いされました。 554 00:38:46,259 --> 00:38:48,595 でも その理由は➡ 555 00:38:48,595 --> 00:38:52,115 食中毒が 原因ではないと思うんです。 556 00:38:52,115 --> 00:38:54,968 違いますか? 557 00:38:54,968 --> 00:38:58,004 食中毒が 原因ではありません。 558 00:38:58,004 --> 00:39:00,640 理由を お二人に お伝えしては いかがですか? 559 00:39:00,640 --> 00:39:02,592 はぁ~ わざわざ➡ 560 00:39:02,592 --> 00:39:04,778 説明するようなことでは ありません。 561 00:39:04,778 --> 00:39:09,278 ちゃんと お話ししたほうが よいと思います。 562 00:41:28,254 --> 00:41:30,623 ちゃんと お話ししたほうが よいと思います。 563 00:41:30,623 --> 00:41:33,276 はぁ~。 564 00:41:33,276 --> 00:41:35,278 この間➡ 565 00:41:35,278 --> 00:41:39,099 3人で この店に来るより以前に 私は➡ 566 00:41:39,099 --> 00:41:41,101 亜子さんが すでに➡ 567 00:41:41,101 --> 00:41:44,087 トキソプラズマに 感染していることを 知っていたわ。 568 00:41:44,087 --> 00:41:46,523 えっ? 569 00:41:46,523 --> 00:41:49,259 家で 薬を見つけてしまって…。 570 00:41:49,259 --> 00:41:53,113 あぁ… そうだったんですか…。 571 00:41:53,113 --> 00:41:58,435 もし おなかの子どもに 後遺症が出た場合➡ 572 00:41:58,435 --> 00:42:02,605 亜子さんは優しいから 自分を 責めてしまうと思ったの。 573 00:42:02,605 --> 00:42:05,258 私に対しても 気まずく思ってしまう。 574 00:42:05,258 --> 00:42:09,929 だから 私は 気付いていないフリをした。 575 00:42:09,929 --> 00:42:12,098 えっ? 576 00:42:12,098 --> 00:42:19,606 そして 私が 亜子さんに 生肉を食べさせれば➡ 577 00:42:19,606 --> 00:42:22,108 私のせいに できて➡ 578 00:42:22,108 --> 00:42:25,261 亜子さんは 周りから 責められることはない。 579 00:42:25,261 --> 00:42:29,416 はぁ… そう考えたの。 580 00:42:29,416 --> 00:42:31,768 お母様…。 581 00:42:31,768 --> 00:42:35,305 おなかの子どもに 感染する可能性が➡ 582 00:42:35,305 --> 00:42:40,093 更に 増えてはいけないと考え 生肉で ないものにした。 583 00:42:40,093 --> 00:42:42,262 あぁ… はい。 584 00:42:42,262 --> 00:42:47,767 私のために… 自ら 悪者に…。 585 00:42:47,767 --> 00:42:52,922 私… お母様に 怒られるとばかり思っていて➡ 586 00:42:52,922 --> 00:42:56,092 それで トキソプラズマのこと言えなくて…。 587 00:42:56,092 --> 00:42:58,261 亜子さんに そう思わせてしまった➡ 588 00:42:58,261 --> 00:43:01,781 私の これまでの行動が いけなかったわ。 589 00:43:01,781 --> 00:43:04,284 亜子さん ごめんなさいね…。 590 00:43:04,284 --> 00:43:06,770 違うんです…。 591 00:43:06,770 --> 00:43:10,273 私が 全部 悪いんです…。 592 00:43:10,273 --> 00:43:13,109 本当に ごめんなさい…。 593 00:43:13,109 --> 00:43:15,779 どうして 亜子さんが謝るの? 594 00:43:15,779 --> 00:43:18,448 そんな必要 ないわよ。 595 00:43:18,448 --> 00:43:20,800 あるんです…。 596 00:43:20,800 --> 00:43:25,300 (すすり泣く声) 597 00:43:29,659 --> 00:43:33,129 お客様には アルコールの入っていない ヴァン・ショーになります。 598 00:43:33,129 --> 00:43:35,629 ありがとうございます。 599 00:43:37,600 --> 00:43:41,788 亜子さんが なんで私に 謝らなければ ならないかは➡ 600 00:43:41,788 --> 00:43:44,457 あえて 聞かないことにするわ。 601 00:43:44,457 --> 00:43:51,931 あ~ それより このヴァン・ショー おいしいわね~ フフフッ。 602 00:43:51,931 --> 00:43:54,434 さあ…。 603 00:43:54,434 --> 00:43:57,587 あとは 2人で ゆっくりしてらっしゃい。 604 00:43:57,587 --> 00:44:04,260 福岡さん これからも 娘のこと よろしくね。 605 00:44:04,260 --> 00:44:06,279 はい。 606 00:44:06,279 --> 00:44:08,279 ハハッ。 607 00:44:15,788 --> 00:44:18,788 (緒方)どうもありがとう。 はい 気をつけて。 608 00:44:23,313 --> 00:44:27,383 自分が 情けないです…。 609 00:44:27,383 --> 00:44:30,270 義理の親ですけど➡ 610 00:44:30,270 --> 00:44:33,870 親って 本当に すごいですよね。 611 00:44:39,262 --> 00:44:41,264 (亜子)ごめんなさい。 612 00:44:41,264 --> 00:44:43,600 友達を こんなことに巻き込んでしまって。 613 00:44:43,600 --> 00:44:47,470 あぁ… 友達であれば➡ 614 00:44:47,470 --> 00:44:51,541 もっと違う 協力のしかたが あったんだろうね。 615 00:44:51,541 --> 00:44:54,594 (福岡)ごめんね…。 (亜子)ううん…。 616 00:44:54,594 --> 00:44:58,248 <自分だったら 友達として➡ 617 00:44:58,248 --> 00:45:03,753 どんな行動を とっていたのだろう?> 618 00:45:03,753 --> 00:45:06,606 あっ 忘れ物 忘れ物…。 619 00:45:06,606 --> 00:45:09,592 あっ? あれ? 620 00:45:09,592 --> 00:45:13,079 えっ… お二人 なに 作ってるんですか? 621 00:45:13,079 --> 00:45:15,582 弁当だよ 弁当。 Uber Eatsですか? 622 00:45:15,582 --> 00:45:18,601 違うよ ボランティア。 ボランティア…。 623 00:45:18,601 --> 00:45:22,272 俺の地元がさ 水害で 避難所生活してるんだよ。 624 00:45:22,272 --> 00:45:26,209 あ~ あの 先月 水害に遭って 最近も また あったとこですか? 625 00:45:26,209 --> 00:45:28,945 まあ 今 俺の家族が 住んでるわけじゃないんだけど➡ 626 00:45:28,945 --> 00:45:32,599 三舟シェフが お前の地元なんだから 何かしてあげよう って➡ 627 00:45:32,599 --> 00:45:35,285 それで 弁当 届けようかって。 ふ~ん。 628 00:45:35,285 --> 00:45:39,188 でも こうやって 夜中に 三舟シェフと調理してると➡ 629 00:45:39,188 --> 00:45:41,257 あれ 思い出しません? んっ? 630 00:45:41,257 --> 00:45:43,259 え~ 何をですか? 俺が 昔➡ 631 00:45:43,259 --> 00:45:45,945 ホテルで働いていたときにね 大企業の貸し切りで➡ 632 00:45:45,945 --> 00:45:49,799 400食以上のランチを こう 一斉に 出さなくちゃいけなくて。 633 00:45:49,799 --> 00:45:52,118 え~! で みんなが帰ったあと➡ 634 00:45:52,118 --> 00:45:56,289 俺 1人残って カクテルジュレサラダを カートに載せて 移動させてたのね。 635 00:45:56,289 --> 00:45:58,258 うん。 それをさ➡ 636 00:45:58,258 --> 00:46:00,760 ガシャン! うわ~! 全部 ひっくり返しちゃった。 637 00:46:00,760 --> 00:46:03,096 えぇ~!? 懐かしいな。 638 00:46:03,096 --> 00:46:06,766 その日 俺と志村 仕事 終わりに 飲もうって言ってたんだけど➡ 639 00:46:06,766 --> 00:46:09,302 全然 志村 来ないんだよ。 で 電話してみたら➡ 640 00:46:09,302 --> 00:46:11,921 体調が悪いんで 別の日にしてください って。 641 00:46:11,921 --> 00:46:14,774 電話越しでも テンパってんのが わかったよ。 642 00:46:14,774 --> 00:46:17,593 だから なんか変だと思って 志村のホテルに 駆けつけたんだ。 643 00:46:17,593 --> 00:46:20,964 俺 三舟シェフに 事情を 全部 話して そしたら 2人で➡ 644 00:46:20,964 --> 00:46:22,999 一から作り直そう って。 えぇ~!? 645 00:46:22,999 --> 00:46:27,053 朝までかかって 全部 作り直した。 2人で 朝まで…。 646 00:46:27,053 --> 00:46:30,106 三舟シェフがね 明日 楽しみにしてる お客様がいるから➡ 647 00:46:30,106 --> 00:46:33,626 その期待に 応えなければならない…。 648 00:46:33,626 --> 00:46:35,645 俺は そんとき はっきり思ったね。 649 00:46:35,645 --> 00:46:38,698 この人の下で働きたいって。 650 00:46:38,698 --> 00:46:43,086 友人が 困ってるんだ 普通のこと しただけだ。 651 00:46:43,086 --> 00:46:45,086 こういうこと サラッと言うんだよ。 652 00:46:56,282 --> 00:46:58,751 僕も お弁当作り 手伝います! 653 00:46:58,751 --> 00:47:02,939 <結局 朝4時まで 弁当作りは かかった…> 654 00:47:02,939 --> 00:47:05,441 あ~ じゃあ ちょっと これ 蓋 閉めてもらおうかな。 はい。 655 00:47:05,441 --> 00:47:10,947 < そして 次の日のランチが終わった 15時➡ 656 00:47:10,947 --> 00:47:13,599 三舟シェフの お父さんが➡ 657 00:47:13,599 --> 00:47:18,454 今から 探偵に 連れられてくるとのことだった> 658 00:47:18,454 --> 00:47:21,257 (足音) 659 00:47:21,257 --> 00:47:39,257 ♬~