1 00:00:16,250 --> 00:00:18,375 (速水貴子)おいしそう 2 00:00:19,125 --> 00:00:21,208 (大森 恵) 副長 いつもすいません 3 00:00:21,333 --> 00:00:23,083 (速水)“空いてる時は 何でも手伝う”が 4 00:00:23,208 --> 00:00:24,708 この艦(ふね)の方針だしね 5 00:00:24,833 --> 00:00:26,333 助かります 6 00:00:27,125 --> 00:00:27,958 こいつを 7 00:00:28,083 --> 00:00:30,125 (速水)はいよ (大森)お願いします 8 00:00:37,250 --> 00:00:40,041 橋谷 少し顔色悪い? 9 00:00:40,916 --> 00:00:42,500 (橋谷英範(ひでのり))問題ありません 10 00:00:42,875 --> 00:00:46,625 (大森)緊張してるんですよ “戦闘になるかも”って 11 00:00:48,916 --> 00:00:51,208 怖いのは撃たれること? 12 00:00:51,333 --> 00:00:53,291 それとも撃つこと? 13 00:00:53,416 --> 00:00:55,375 どちらも怖くありません 14 00:00:56,041 --> 00:00:57,166 怖いよ 私は 15 00:00:59,250 --> 00:01:02,791 でも不安になった時は 訓練を思い出すようにしてる 16 00:01:04,375 --> 00:01:07,250 “何があっても 適切に対処できるように―” 17 00:01:07,375 --> 00:01:09,875 “訓練を 重ねてきたはずだ”って 18 00:01:11,041 --> 00:01:11,875 はい 19 00:01:12,208 --> 00:01:16,416 動けるようにしっかり食べて しっかり寝ておこう 20 00:01:16,583 --> 00:01:19,041 (橋谷)はい ありがとうございます 21 00:01:19,166 --> 00:01:20,375 (大森)じゃあフルーツも お願いします 22 00:01:20,500 --> 00:01:21,541 (速水)はいよ 23 00:01:21,666 --> 00:01:23,125 (大森)いつもより 多めに切っております 24 00:01:23,250 --> 00:01:25,500 (速水) ありがとうございまーす 25 00:01:26,000 --> 00:01:26,875 はい 26 00:01:27,791 --> 00:01:29,250 (橋谷)ありがとうございます 27 00:01:29,458 --> 00:01:30,583 食べる? 28 00:01:30,875 --> 00:01:32,458 (乗組員1)あっ いいんですか? (乗組員2)ありがとうございます 29 00:01:33,541 --> 00:01:35,333 (深町 洋(ひろし))『シーバット』の 速度を考えると― 30 00:01:35,458 --> 00:01:37,083 もうマリアナに着いてる頃か 31 00:01:38,166 --> 00:01:40,291 (渡瀬吾郎)ええ 恐らくは (小村結樹)艦長 32 00:01:43,125 --> 00:01:45,083 『シーバット』が 発見されたようです 33 00:01:46,541 --> 00:01:48,041 (パイロットの英語) 攻撃を開始する 34 00:01:49,791 --> 00:01:51,583 (山中栄治(えいじ)) 哨戒(しょうかい)機 向かってきます 35 00:01:51,750 --> 00:01:53,583 (海江田 四郎) 急速潜航 深さ1000 36 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 (副直士官) 急速潜航 急速潜航 37 00:02:02,375 --> 00:02:04,583 (パイロットの英語) 爆弾倉オープン 安全装置解除 38 00:02:05,666 --> 00:02:07,000 投下用意 39 00:02:07,125 --> 00:02:09,541 投下 投下 投下! 40 00:02:10,041 --> 00:02:12,416 爆弾投下! 投下成功! 41 00:02:22,500 --> 00:02:23,708 (溝口拓男)左舷近傍に着弾 42 00:02:24,000 --> 00:02:25,458 各区 急速探知 始め! 43 00:02:25,583 --> 00:02:27,583 (入江覚士(さとし))各区 急速探知 始め 各区 急速探知 始め 44 00:02:27,708 --> 00:02:30,166 (山中)350ポンドぐらいの 対潜爆弾 45 00:02:30,958 --> 00:02:32,291 威嚇(いかく)にしては大きい 46 00:02:37,541 --> 00:02:39,583 右舷後方より再び来ます 47 00:02:39,750 --> 00:02:42,291 最大戦速 5分で深さ1000につけ 48 00:02:42,416 --> 00:02:43,583 (副直士官)最大戦速! 49 00:02:43,708 --> 00:02:44,958 この艦ならやれる 50 00:02:45,083 --> 00:02:46,291 (潜航長) 潜横舵 下げ舵いっぱい 51 00:02:46,416 --> 00:02:48,541 (操舵2)深さ1000 潜横舵 下げ舵いっぱい 52 00:03:16,458 --> 00:03:19,250 (渡瀬)予想以上に 進んでましたね 53 00:03:20,208 --> 00:03:22,666 だけど 何のために 浮上したんでしょう? 54 00:03:22,791 --> 00:03:25,125 (小村)哨戒機に対して 打電したようです 55 00:03:25,250 --> 00:03:29,041 “グッド・モーニング USA 本艦 原子力にて航行中” 56 00:03:29,166 --> 00:03:33,000 (南波栄一)フフ… なかなかお茶目な海江田君 57 00:03:33,166 --> 00:03:34,916 挑発でもしてるんでしょうか? 58 00:03:35,541 --> 00:03:37,708 本気でアメリカと やり合う気かよ 59 00:04:03,541 --> 00:04:06,833 (ハロルド・D・ベイカーの英語) ヤップ島沖に 『シーバット』を発見 60 00:04:06,958 --> 00:04:09,625 スタイガー司令官が 攻撃命令を出しました 61 00:04:17,083 --> 00:04:18,833 (ニコラス・J・ベネットの英語) 海江田四郎… 62 00:04:19,708 --> 00:04:21,125 何者なんだ? 63 00:04:26,333 --> 00:04:30,875 (ローガン・スタイガーの英語) 西太平洋に展開中の第7艦隊 全艦艇を向かわせろ 64 00:04:31,291 --> 00:04:32,750 (副官の英語) 全艦艇ですか? 65 00:04:36,041 --> 00:04:42,125 (スタイガーの英語) 武力行使の際は 必ず勝利しなくてはならん 66 00:04:42,625 --> 00:04:44,333 圧倒的な力でだ 67 00:04:44,916 --> 00:04:46,291 (副官の英語) 了解 68 00:04:50,000 --> 00:04:51,250 (IC員の英語) 参謀長 69 00:04:54,708 --> 00:04:56,625 (参謀長の英語) スタイガー司令官からです 70 00:04:59,708 --> 00:05:03,000 (リチャード・ボイスの英語) 原潜1隻に全艦とは― 71 00:05:03,333 --> 00:05:05,541 少々過剰に思うがな 72 00:05:07,166 --> 00:05:10,000 (乗組員の英語) 全艦艇 方位修正 73 00:05:10,125 --> 00:05:13,875 フィリピン海南部で 『シーバット』を捜索する 74 00:06:23,041 --> 00:06:26,541 (竹上 登志雄)国民に 知られるわけにはいかないな 75 00:06:27,416 --> 00:06:29,791 (海原 渉(うなばら わたる))マスコミの方は しばらく大丈夫です 76 00:06:31,083 --> 00:06:34,333 (曽根崎 仁美)米軍は第7艦隊を 集結させているようです 77 00:06:34,750 --> 00:06:37,625 本気で『シーバット』を 沈めに来ています 78 00:06:38,708 --> 00:06:42,750 沈むとなると 放射能漏れもあり得る 79 00:06:43,166 --> 00:06:46,375 原子力潜水艦の原子炉は 頑丈ですよ 80 00:06:46,666 --> 00:06:50,333 圧力容器や格納容器など 四重の壁に守られていて 81 00:06:50,458 --> 00:06:54,750 原子力発電所の地震衝撃負荷の 10倍以上に耐えられるそうです 82 00:06:58,916 --> 00:07:01,166 曽根崎さん 曽根崎さんは 83 00:07:01,291 --> 00:07:02,750 潜水艦に乗られたこと あるんですか? 84 00:07:04,333 --> 00:07:07,541 『シーバット』出港には 立ち会いましたが 中までは… 85 00:07:09,375 --> 00:07:12,958 潜水艦に乗るっていうのは どんな気持ちなんでしょうね 86 00:07:14,291 --> 00:07:18,333 狭い船内で周りは海だから 逃げることもできない 87 00:07:18,666 --> 00:07:22,208 敵に見つからないよう なるべく音も出さずに過ごし 88 00:07:22,333 --> 00:07:24,791 もちろん家族と 連絡なんかできない 89 00:07:26,125 --> 00:07:28,916 そんな生活を数ヵ月も続ける 90 00:07:33,458 --> 00:07:36,583 (竹上)考えただけでも 息が詰まるね 91 00:07:37,625 --> 00:07:40,875 我々が考えるべきは 『シーバット』じゃなくて― 92 00:07:41,000 --> 00:07:44,875 海江田を始め 乗員たちの 気持ちなんじゃないですかね 93 00:07:45,000 --> 00:07:48,666 どんな覚悟で 何をしようとしているのか 94 00:07:48,791 --> 00:07:51,458 それが分からないと 対策も取れない 95 00:08:23,208 --> 00:08:27,708 (海江田の英語) 艦長室への移動に 従っていただき感謝します 96 00:08:35,791 --> 00:08:40,541 (デビッド・ライアンの英語) 隠密行動が基本である 潜水艦が― 97 00:08:40,708 --> 00:08:44,583 わざわざ浮上して 自艦の位置を知らせる 98 00:08:46,375 --> 00:08:51,500 挑発としては露骨で うまいやり方ではないな 99 00:08:52,000 --> 00:08:54,041 (海江田の英語) おっしゃる通りです 100 00:08:59,250 --> 00:09:02,250 (ライアンの英語) 亡命が目的ではないと言ったな 101 00:09:02,375 --> 00:09:04,625 戦争でも始めるつもりか? 102 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 (海江田の英語) 一度 出港すると 2ヵ月以上― 103 00:09:10,208 --> 00:09:14,541 我々は狭い潜水艦の中で 過ごさなくてはならない 104 00:09:15,791 --> 00:09:18,708 航海中の 大佐の楽しみは何です? 105 00:09:28,500 --> 00:09:30,250 私はこれです 106 00:09:38,666 --> 00:09:42,791 モーツァルト 交響曲第41番 107 00:09:43,625 --> 00:09:44,875 『ジュピター』 108 00:09:47,541 --> 00:09:49,458 ♪ 『ジュピター』 109 00:10:16,916 --> 00:10:18,583 (当直士官の英語) 艦長 入ります 110 00:10:19,958 --> 00:10:24,333 (ジョージ・マードックの英語) よし 2艦ともついてきてるな 111 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 敵はこの辺に潜んでいる 112 00:10:30,375 --> 00:10:31,916 よく聞け 113 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 (水測員の英語) 了解 114 00:10:33,000 --> 00:10:36,041 (ジョージの英語) 音響魚雷の借りは高くつくぞ 115 00:10:39,208 --> 00:10:41,250 (海江田の英語) これを聴いていると― 116 00:10:41,375 --> 00:10:45,333 海を自由に泳ぐ 鯨になった気になる 117 00:10:45,916 --> 00:10:50,333 (ライアンの英語) だが鯨も油断すれば… 118 00:10:55,166 --> 00:10:58,500 モリで一突きにされる 119 00:11:01,791 --> 00:11:03,458 (海江田の英語) できませんよ 120 00:11:05,166 --> 00:11:09,000 海に愛された鯨を突くなど 誰にもできない 121 00:11:13,541 --> 00:11:14,708 来た 122 00:11:14,833 --> 00:11:16,750 (水測員)目標を探知しました 123 00:11:16,875 --> 00:11:19,250 (溝口)前方に『キーウエスト』 後方距離2000に 124 00:11:19,375 --> 00:11:21,208 『オクラホマシティ』と 『アッシュビル』 125 00:11:22,083 --> 00:11:24,708 (山中)艦長室へ 目標を探知 126 00:11:24,875 --> 00:11:27,083 方位122度 距離5000 127 00:11:27,750 --> 00:11:30,625 スクリュー音3つ 来ました 128 00:11:32,416 --> 00:11:33,583 (ライアンの英語) 海江田 129 00:11:34,291 --> 00:11:36,083 今なら間に合う 130 00:11:36,875 --> 00:11:40,875 降伏しろ 減刑されるよう取り計らう 131 00:11:43,291 --> 00:11:48,166 (海江田の英語) お心遣いはありがたいが やらなければならないのです 132 00:11:50,125 --> 00:11:56,291 (ライアンの英語) たった原潜1艦で 第7艦隊と戦う気か? 133 00:11:56,458 --> 00:11:58,875 (海江田の英語) ただの原潜じゃない 134 00:12:00,541 --> 00:12:04,916 乗組員も含め 世界一の原潜です 135 00:12:15,166 --> 00:12:16,958 第1楽章 136 00:12:17,583 --> 00:12:19,125 アレグロ・ヴィヴァーチェ 137 00:12:25,458 --> 00:12:29,291 ♪ 『アレグロ・ヴィヴァーチェ』 138 00:12:34,916 --> 00:12:37,916 ♪ 『アレグロ・ヴィヴァーチェ』 139 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 (海江田)入江 140 00:13:01,958 --> 00:13:03,583 ここは任せる 141 00:13:20,125 --> 00:13:23,375 ♪ 『アレグロ・ヴィヴァーチェ』 142 00:13:23,500 --> 00:13:24,958 (水測員の英語) 艦長 143 00:13:25,083 --> 00:13:26,625 交響曲が聞こえます 144 00:13:26,750 --> 00:13:28,250 (ジョージの英語) 何? 145 00:13:28,541 --> 00:13:30,541 (水測員の英語) 交響曲が聞こえるんです 146 00:13:36,833 --> 00:13:38,708 (ジョージの英語) 音源の方位と深度は? 147 00:13:39,875 --> 00:13:41,083 早く答えろ 148 00:13:41,208 --> 00:13:45,375 (水測員の英語) 深さ2600フィート辺りです 149 00:13:45,500 --> 00:13:46,916 方位は… 150 00:13:47,041 --> 00:13:48,666 乱れていて… 151 00:13:49,833 --> 00:13:52,541 (ジョージの英語) 魚雷戦用意 1番から4番 152 00:13:52,666 --> 00:13:54,666 (水雷長の英語) 魚雷戦用意 1番から4番 153 00:13:55,083 --> 00:13:57,625 『キーウエスト』の発射管に 注水音 確認しました 154 00:13:57,791 --> 00:14:00,083 (海江田)主動力を 電動機に切り替え 155 00:14:00,208 --> 00:14:02,916 (IC員)機関室 発令所 主動力を電動機に切り替え 156 00:14:03,041 --> 00:14:04,708 (機関員)主動力を電動機に 切り替え よろしい 157 00:14:04,833 --> 00:14:07,458 前進微速 潜横舵 上げ舵いっぱい 158 00:14:07,583 --> 00:14:09,583 1秒ごとに3メートル上昇 159 00:14:09,708 --> 00:14:11,041 (副直士官)前進微速 (操舵1)前進微速 160 00:14:11,166 --> 00:14:14,250 第2楽章 アンダンテ・カンタービレ 161 00:14:15,708 --> 00:14:20,541 ♪ 『アンダンテ・カンタービレ』 162 00:14:25,166 --> 00:14:27,083 (山中)深さ500 163 00:14:28,416 --> 00:14:29,958 (操舵2)480 164 00:14:31,833 --> 00:14:32,666 (水雷員の英語) 準備よし 165 00:14:32,750 --> 00:14:34,333 (ジョージの英語) ソーナー 方位は? 166 00:14:34,958 --> 00:14:38,291 (水測員の英語) 音量は変わりません 場所は恐らく― 167 00:14:39,583 --> 00:14:41,291 我々の真下かと 168 00:14:44,083 --> 00:14:46,666 『キーウエスト』 発射準備完了したようです 169 00:14:46,791 --> 00:14:48,291 (操舵2)450 170 00:14:48,833 --> 00:14:50,208 上昇を続けろ 171 00:14:50,333 --> 00:14:51,416 (山中)上昇 172 00:14:52,583 --> 00:14:54,041 (操舵2)430 173 00:15:05,625 --> 00:15:07,375 (ジョージの英語) アクティブを打って特定しろ 174 00:15:07,500 --> 00:15:09,333 (水測員の英語) アクティブ 打ちます 175 00:15:18,208 --> 00:15:19,583 (ライアンの英語) なるほど 176 00:15:21,250 --> 00:15:23,250 (水測員の英語) 反応あり 『シーバット』を探知 177 00:15:23,625 --> 00:15:25,000 (ジョージの英語) よし 魚雷を撃つ 178 00:15:25,375 --> 00:15:26,458 (水測員の英語) そんな… 179 00:15:26,583 --> 00:15:27,875 艦長! 180 00:15:28,916 --> 00:15:31,083 浮上停止 艦そのまま 181 00:15:31,208 --> 00:15:32,375 (副直士官)停止! (操舵1)停止! 182 00:15:32,500 --> 00:15:33,541 (副直士官) 現深度でホバリングに移行 183 00:15:33,666 --> 00:15:34,500 (操舵2)補助排水 184 00:15:35,208 --> 00:15:37,291 (水測員の英語) 『シーバット』が― 185 00:15:38,708 --> 00:15:40,708 真横にいます 186 00:15:57,875 --> 00:15:59,458 (ジョージの英語) 発射待て 187 00:16:00,583 --> 00:16:04,125 (ライアンの英語) 音量を下げつつ浮上して ソーナーの耳を惑わし― 188 00:16:04,250 --> 00:16:06,583 『キーウエスト』の 真横につけた 189 00:16:09,833 --> 00:16:11,416 次はどうする? 190 00:16:13,750 --> 00:16:16,833 (ジョージの英語) 急速前進 『シーバット』と距離を取れ 191 00:16:17,000 --> 00:16:19,458 そうすれば 後ろの2艦が攻撃できる 192 00:16:20,833 --> 00:16:22,083 『キーウエスト』動き始めた 193 00:16:22,250 --> 00:16:23,833 (船務科員) 目標 方位 右へ変わる 194 00:16:25,208 --> 00:16:28,833 第3楽章 メヌエット:アレグレット 195 00:16:29,000 --> 00:16:31,916 ♪ 『メヌエット:アレグレット』 196 00:16:37,625 --> 00:16:39,541 第一戦速 取り舵いっぱい 197 00:16:39,666 --> 00:16:41,833 (潜航長) 第一戦速 取り舵いっぱい 198 00:16:41,958 --> 00:16:43,708 (操舵1) 第一戦速 取り舵いっぱい 199 00:16:43,833 --> 00:16:45,166 食らいつけ 200 00:17:06,000 --> 00:17:08,125 (水測員の英語) 追ってきます 201 00:17:08,250 --> 00:17:09,875 (ジョージの英語) くそっ 速いな 202 00:17:10,583 --> 00:17:11,791 急速浮上だ 203 00:17:11,916 --> 00:17:13,333 (潜航長の英語) 前進いっぱい! 204 00:17:18,333 --> 00:17:20,125 35ノットで浮上していきます 205 00:17:20,416 --> 00:17:23,416 最大戦速 潜横舵 上げ舵いっぱい 206 00:17:23,583 --> 00:17:25,375 (副直士官)最大戦速 (操舵1)最大戦速 207 00:17:25,500 --> 00:17:26,875 (潜航長) 潜横舵 上げ舵いっぱい 208 00:17:27,000 --> 00:17:28,791 (操舵2) 潜横舵 上げ舵いっぱい 209 00:17:34,541 --> 00:17:36,041 (ジョージの英語) ついてこい 210 00:17:36,208 --> 00:17:39,416 この先には洋上艦隊がいる 211 00:17:40,750 --> 00:17:42,750 (当直士官の英語) 洋上まで600フィート 212 00:17:50,666 --> 00:17:52,833 (参謀長の英語) 原潜2隻が接近 213 00:17:52,958 --> 00:17:54,750 距離8000ヤード 214 00:17:54,958 --> 00:17:57,583 (ボイスの英語) 『シーバット』だ 正確な位置をつかめ 215 00:17:57,708 --> 00:17:58,750 (参謀長の英語) 了解 216 00:17:58,875 --> 00:18:00,458 ソノブイ投下 217 00:18:00,583 --> 00:18:01,750 (乗組員の英語) 了解 218 00:18:24,000 --> 00:18:29,083 (ボイスの英語) 全艦隊に告ぐ 陣形を広げて鋼鉄の檻をつくる 219 00:18:29,208 --> 00:18:30,916 獲物を追い込め 220 00:18:31,083 --> 00:18:32,291 (参謀長の英語) 了解 221 00:18:32,625 --> 00:18:36,208 全艦隊 陣形を広げ 『シーバット』を囲め 222 00:18:46,791 --> 00:18:48,166 (操舵員の英語) 600フィート 223 00:18:48,583 --> 00:18:49,833 580 224 00:18:56,375 --> 00:18:59,458 これより最終楽章 アレグロ・モルトに入る 225 00:18:59,583 --> 00:19:02,291 ♪ 『アレグロ・モルト』 226 00:19:02,416 --> 00:19:06,291 速力40ノットから徐々に落として 1分後に10ノットに減速 227 00:19:06,416 --> 00:19:09,041 (潜航長)前進強速 1分後に10ノットに減速 228 00:19:09,416 --> 00:19:10,625 (操舵1)前進強速 229 00:19:10,791 --> 00:19:14,041 水雷長 6 8番管 魚雷戦用意 230 00:19:14,500 --> 00:19:17,958 (水雷長)発射管室 発令所 6 8番管 魚雷戦用意 231 00:19:18,958 --> 00:19:21,125 (海江田) 6 8番管 発射準備調べ 232 00:19:22,416 --> 00:19:25,125 (ライアンの英語) 今度こそ後には戻れないぞ 233 00:19:27,500 --> 00:19:29,875 (水測員の英語) 『シーバット』が魚雷を装填中 234 00:19:30,166 --> 00:19:31,041 (ジョージの英語) 距離は? 235 00:19:31,208 --> 00:19:32,125 (水測員の英語) 300ヤード 236 00:19:32,791 --> 00:19:34,041 400ヤード 237 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 間もなく魚雷発射圏内 238 00:19:36,583 --> 00:19:39,375 (ジョージの英語) 本気で撃つ気か 239 00:19:40,083 --> 00:19:41,625 ならお前も道連れだ 240 00:19:43,291 --> 00:19:45,416 6 8番管 発射始め 241 00:19:47,541 --> 00:19:49,625 (溝口)後方の2艦が発射準備完了 242 00:19:49,750 --> 00:19:51,166 (溝口)撃ってきます (潜航長)シップスレディ 243 00:19:51,333 --> 00:19:52,708 (水雷長)ウェポンズレディ (船務長)ソリューションレディ 244 00:19:52,833 --> 00:19:54,541 (山中) 『キーウエスト』との距離500 245 00:19:54,708 --> 00:19:56,708 (海江田)ソーナー 方位送れ (水測員)マーク15.3度 246 00:19:57,958 --> 00:19:59,125 (山中)オールレディ 247 00:19:59,250 --> 00:20:00,333 (船務士)セット 248 00:20:00,916 --> 00:20:02,166 (海江田)発射 (水雷長)ファイア 249 00:20:09,083 --> 00:20:11,333 (溝口)魚雷出た (水雷長)魚雷正常航走 250 00:20:11,500 --> 00:20:12,708 (溝口)目標誘導可能 251 00:20:12,875 --> 00:20:14,541 急速潜航 252 00:20:15,291 --> 00:20:18,250 回避に移行し この海域より離脱する 253 00:20:18,416 --> 00:20:20,666 急速潜航 潜横舵 下げ舵いっぱい 254 00:20:20,791 --> 00:20:23,083 (操舵1)潜横舵 下げ舵いっぱい 255 00:20:34,708 --> 00:20:36,541 (水測員の英語) ホーミング魚雷2本 接近中 256 00:20:36,708 --> 00:20:38,000 距離100ヤード 257 00:20:38,750 --> 00:20:40,125 (ジョージの英語) 面舵いっぱい! 258 00:20:40,250 --> 00:20:41,500 (当直士官の英語) 面舵いっぱい! 259 00:20:41,666 --> 00:20:42,750 (操舵員の英語) 面舵いっぱい! 260 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 (ライアンの英語) なあ 君… 261 00:20:53,750 --> 00:20:55,000 名前は? 262 00:20:55,541 --> 00:20:56,541 (入江の英語) 入江 263 00:20:58,333 --> 00:20:59,416 覚士 264 00:21:00,583 --> 00:21:02,125 (ライアンの英語) ミスター入江 265 00:21:03,416 --> 00:21:04,750 一つ聞かせてくれ 266 00:21:06,708 --> 00:21:08,500 お前たちはどこに向かってる? 267 00:21:30,208 --> 00:21:31,458 何がしたいんだ? 268 00:21:32,541 --> 00:21:34,375 (水雷長)命中予定時刻 1443 269 00:21:35,583 --> 00:21:37,208 (ライアンの英語) どこに向かってる!? 270 00:21:53,833 --> 00:21:55,000 (入江)兄貴 271 00:21:55,791 --> 00:21:57,000 (入江蒼士(そうし))ん? 272 00:21:58,125 --> 00:21:59,833 海江田艦長って どう? 273 00:22:02,666 --> 00:22:04,291 すごい人だよ 274 00:22:05,000 --> 00:22:06,541 すげえって? 275 00:22:07,791 --> 00:22:09,750 鯨の腹の中 276 00:22:10,250 --> 00:22:11,083 はあ? 277 00:22:12,166 --> 00:22:14,666 泳いでるみたいに 操艦するんだよ 278 00:22:14,791 --> 00:22:18,500 で 乗ってると 潜水艦の狭さ忘れて― 279 00:22:18,958 --> 00:22:21,291 まるで海に溶け込んだような… 280 00:22:22,041 --> 00:22:23,333 何だよ それ? 281 00:22:25,166 --> 00:22:27,875 誰も知らない世界に 連れてってくれる 282 00:22:28,583 --> 00:22:30,708 そんな気にさせてくれる人だよ 283 00:22:35,041 --> 00:22:36,375 意味分かんねえ 284 00:22:37,041 --> 00:22:37,875 うい 285 00:22:38,000 --> 00:22:39,375 最初はグー ジャンケンポイ 286 00:22:39,541 --> 00:22:40,583 おっしゃ 287 00:22:40,916 --> 00:22:41,916 んー 288 00:22:49,875 --> 00:22:51,333 (入江)ウーッ! 289 00:22:54,583 --> 00:22:56,458 (入江の咳き込む声) 290 00:22:58,250 --> 00:23:00,000 (操舵員の英語) 回避できません 291 00:23:00,166 --> 00:23:01,500 向かってきます 292 00:23:01,625 --> 00:23:02,666 (ジョージの英語) 衝撃に備え! 293 00:23:02,791 --> 00:23:04,250 (当直士官の英語) 衝撃に備え! 294 00:23:31,541 --> 00:23:33,791 (IC員の英語) …2本とも不発でした 295 00:23:36,916 --> 00:23:39,416 (ジョージの英語) 各部 損害を報告! 296 00:23:39,583 --> 00:23:41,375 (当直士官の英語) 各部 損害を報告! 297 00:23:41,500 --> 00:23:44,333 (機関員の英語) スクリュー大破 航行不能 298 00:23:49,000 --> 00:23:50,833 (海江田)艦長から達する 299 00:23:51,666 --> 00:23:55,416 我々はすばらしい交響曲を 奏でることができた 300 00:23:57,291 --> 00:24:00,041 一人ひとりの働きに 艦長として感謝する 301 00:24:04,875 --> 00:24:05,750 (ジョージの英語) 『シーバット』は? 302 00:24:06,208 --> 00:24:07,833 (水測員の英語) 深海へ潜っていきます 303 00:24:20,583 --> 00:24:23,625 (ベネットの英語) 『シーバット』は 核弾頭を積んでいる? 304 00:24:23,750 --> 00:24:27,916 (ハロルドの英語) 可能性は ゼロとは言い切れません 305 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 (ベネットの英語) 弾道ミサイルか? 306 00:24:29,416 --> 00:24:32,750 (ハロルドの英語) 『シーバット』は 巡航ミサイル型なので― 307 00:24:32,875 --> 00:24:35,083 小型のW80ぐらいかと 308 00:24:35,916 --> 00:24:36,833 (ベネットの英語) 飛距離は? 309 00:24:37,000 --> 00:24:38,791 (ハロルドの英語) 最大800マイルです 310 00:24:42,166 --> 00:24:45,791 (ベネットの英語) 大した距離じゃないが 潜水艦というのが厄介だ 311 00:24:46,500 --> 00:24:50,625 我々の大陸を 射程内に入れてはならない 312 00:24:52,791 --> 00:24:55,583 日本近海で沈めよう 313 00:24:55,875 --> 00:24:58,166 確実に 314 00:24:59,708 --> 00:25:01,500 (ハロルドの英語) かしこまりました 315 00:25:15,375 --> 00:25:19,666 (ベネットの英語) 米国が米国の役割を 果たせていないとは― 316 00:25:19,791 --> 00:25:21,333 嘆かわしいことだ 317 00:25:21,916 --> 00:25:23,958 (ハロルドの英語) おっしゃる通りです 318 00:25:25,750 --> 00:25:28,125 (ベネットの英語) 誰かが世界の秩序を― 319 00:25:28,250 --> 00:25:31,958 取り戻さなくてはならない 320 00:25:48,666 --> 00:25:50,750 (山中)規律を乱す行動が 見られたため― 321 00:25:50,875 --> 00:25:52,500 一時拘束しました 322 00:25:53,541 --> 00:25:57,291 (海江田の英語) 鯨を突くことは できませんでしたね 323 00:26:01,833 --> 00:26:03,000 外してやれ 324 00:26:03,166 --> 00:26:04,041 はい 325 00:26:16,791 --> 00:26:17,625 (ライアンの英語) なぜだ? 326 00:26:18,708 --> 00:26:21,250 (海江田の英語) 大佐は捕虜ではない 327 00:26:21,375 --> 00:26:26,625 願わくは 本艦の補佐役として― 328 00:26:27,500 --> 00:26:30,333 問題を 起こさないでいただきたい 329 00:26:31,833 --> 00:26:34,166 (ライアンの英語) 私には君が理解できない 330 00:26:34,416 --> 00:26:37,500 (海江田の英語) 見届けてください 331 00:26:39,333 --> 00:26:41,375 やがて分かります 332 00:26:44,833 --> 00:26:45,875 入江 333 00:26:46,666 --> 00:26:48,250 ケガはないか? 334 00:26:49,208 --> 00:26:50,833 問題ありません 335 00:26:52,166 --> 00:26:55,208 ここまでの『シーバット』の動きを 整理すると 336 00:26:55,708 --> 00:26:59,708 ここ ヤップ島沖にて浮上 哨戒機に対して打電 337 00:26:59,916 --> 00:27:02,208 グッド・モーニング・ベトナム みたいなやつだな 338 00:27:02,333 --> 00:27:03,666 南(なん)さん 339 00:27:04,250 --> 00:27:05,583 あいあい 340 00:27:06,375 --> 00:27:07,666 (南波)ごめん (渡瀬)はい 341 00:27:08,125 --> 00:27:10,916 (渡瀬)その後 ミンダナオ海溝にて待ち伏せて 342 00:27:11,208 --> 00:27:14,416 追ってきた第7艦隊の 原潜1隻を航行不能 343 00:27:14,791 --> 00:27:17,958 2隻の追撃を逃れて 深海の闇へと消えました 344 00:27:18,375 --> 00:27:21,083 魚雷が不発だったのは わざとでしょうね 345 00:27:21,208 --> 00:27:23,958 “沈めようと思えば 沈められる”という挑発だ 346 00:27:24,833 --> 00:27:25,833 (渡瀬)第7艦隊は― 347 00:27:26,000 --> 00:27:28,750 インド洋へ抜ける海溝を 封鎖してるでしょう 348 00:27:28,875 --> 00:27:30,916 すると次はどこへ… 349 00:27:31,541 --> 00:27:33,625 手詰まりだな 350 00:27:33,750 --> 00:27:36,875 艦隊がここまで大々的に動くとは 予想外だったんでしょう 351 00:27:37,000 --> 00:27:39,708 いや 海江田は それぐらい読んでる 352 00:27:39,833 --> 00:27:40,916 というと? 353 00:27:41,041 --> 00:27:44,125 むしろ挑発して集めたんだろ 第7艦隊を 354 00:27:45,541 --> 00:27:47,750 (速水)やっぱり戦闘を 355 00:27:50,708 --> 00:27:52,041 (深町)渡瀬 (渡瀬)はい 356 00:27:52,166 --> 00:27:53,708 フィリピン海までの時間を 割り出してくれ 357 00:27:53,791 --> 00:27:54,625 (渡瀬)了解 358 00:27:54,708 --> 00:27:55,541 (深町)速水 (速水)はい 359 00:27:55,625 --> 00:27:57,000 艦内に通知して気の引き締めだ 360 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 了解 361 00:27:59,666 --> 00:28:01,041 よし 362 00:28:01,166 --> 00:28:04,458 では俺も 自分の仕事をしますかね 363 00:28:04,583 --> 00:28:05,708 (渡瀬)頼りにしてます 364 00:28:05,833 --> 00:28:06,875 (南波)うん 365 00:28:18,416 --> 00:28:20,291 (平沼晃輝(こうき))なあ 小村 366 00:28:21,000 --> 00:28:22,083 (小村)ん? 367 00:28:22,958 --> 00:28:24,958 (平沼)彼女とまだ続いてんの? 368 00:28:25,541 --> 00:28:28,083 うん お前は? 369 00:28:30,041 --> 00:28:31,708 うるせえよ 370 00:28:34,083 --> 00:28:36,375 誰かいないか 聞いてやろうか? 彼女に 371 00:28:37,083 --> 00:28:38,666 黙れ 372 00:28:42,083 --> 00:28:44,125 (橋谷)あー… 373 00:28:48,416 --> 00:28:49,666 橋谷 大丈夫か? 374 00:28:54,083 --> 00:28:55,666 何回目だよ 375 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 (小村) 胃腸薬 もらってくるか? 376 00:28:59,166 --> 00:29:01,541 (橋谷)いや 大丈夫 377 00:29:12,916 --> 00:29:13,875 平沼 378 00:29:17,708 --> 00:29:18,666 どうした? 379 00:29:22,416 --> 00:29:23,541 まだ彼女できねえの? 380 00:29:24,291 --> 00:29:25,125 テメ… 381 00:29:28,541 --> 00:29:29,916 (平沼)黙れ! (橋谷)痛っ! 382 00:29:30,041 --> 00:29:32,208 (橋谷)何? ちょっ 靴下じゃん ぜってー くせえよ これ 383 00:29:32,333 --> 00:29:33,666 (平沼)臭くねえわ (橋谷)おい! 384 00:29:33,791 --> 00:29:36,125 (3人の笑い声) 385 00:30:00,583 --> 00:30:01,416 (参謀長の英語) 提督 386 00:30:01,541 --> 00:30:05,958 『キーウエスト』全乗員の 救出が完了しました 387 00:30:06,416 --> 00:30:08,500 死者 重傷者なしです 388 00:30:08,916 --> 00:30:10,333 (ボイスの英語) それは何よりだ 389 00:30:11,541 --> 00:30:13,291 鯨が見える 390 00:30:14,833 --> 00:30:19,708 昔はこの辺りまで 我が国の捕鯨船が来ていた 391 00:30:20,791 --> 00:30:21,875 知ってたか? 392 00:30:22,041 --> 00:30:24,041 (参謀長の英語) いえ 393 00:30:25,083 --> 00:30:28,083 (ボイスの英語) 米日の最初の条約締結は その頃だ 394 00:30:28,208 --> 00:30:30,583 パールハーバーの はるか昔だ 395 00:30:33,583 --> 00:30:34,750 見るか? 396 00:30:35,791 --> 00:30:38,125 (参謀長の英語) いえ 結構です 397 00:30:38,250 --> 00:30:43,041 (IC員の英語) 哨戒機が海面付近で 原潜を発見 398 00:30:46,583 --> 00:30:48,750 (ボイスの英語) 来たか 『シーバット』 399 00:31:00,458 --> 00:31:03,583 (海江田)方位210度 距離5000に『ロナルド・レーガン』 400 00:31:04,125 --> 00:31:06,000 速力5ノットに落とせ 401 00:31:06,125 --> 00:31:07,208 (山中)前進微速 402 00:31:07,333 --> 00:31:09,125 (副直士官)前進微速 (操舵1)前進微速 403 00:31:09,250 --> 00:31:13,333 右舷前方より巡洋艦が接近中 15ノット 404 00:31:13,833 --> 00:31:15,958 距離3500 405 00:31:19,458 --> 00:31:21,208 『シャイロー』だ 406 00:31:22,416 --> 00:31:24,291 (ボイスの英語) 本艦はそのまま 407 00:31:24,416 --> 00:31:26,250 『バリー』を転回させ 挟み込みだ 408 00:31:26,541 --> 00:31:28,708 対潜ヘリは全機発艦 409 00:31:29,833 --> 00:31:32,041 スタイガー司令官に連絡だ 410 00:31:32,625 --> 00:31:34,666 (海江田)海の上では 美しい夕焼けが― 411 00:31:34,791 --> 00:31:37,125 我々を迎えてくれるだろう 412 00:31:43,958 --> 00:31:45,041 浮上せよ 413 00:31:45,208 --> 00:31:46,625 浮き上がれ! 414 00:31:46,750 --> 00:31:48,458 (入江)浮き上がれ 浮き上がれ! 415 00:31:48,583 --> 00:31:49,875 (操舵2)アップかかります 416 00:32:19,500 --> 00:32:21,166 (操舵長)喫水9.5 浮き上がり (副直士官)了解 417 00:32:21,291 --> 00:32:23,125 (操舵長)潜舵中央 (操舵1)潜舵中央 418 00:32:43,000 --> 00:32:45,458 (参謀長の英語) 攻撃開始しますか? 419 00:32:46,375 --> 00:32:47,750 (ボイスの英語) まだだ 420 00:32:48,333 --> 00:32:50,958 もう少し追い込む 421 00:32:54,666 --> 00:32:58,250 入江 回線を開け 422 00:32:59,458 --> 00:33:00,583 (入江)はい 423 00:33:05,708 --> 00:33:08,625 (海江田)第7艦隊 全艦艇に告ぐ 424 00:33:09,375 --> 00:33:11,333 (通信員の英語) “第7艦隊 全艦艇に告ぐ” 425 00:33:11,500 --> 00:33:13,208 (海江田)本艦の発射管には 426 00:33:13,541 --> 00:33:17,125 トマホーク対艦ミサイルが すでに装填されている 427 00:33:18,375 --> 00:33:20,375 弾頭は通常にあらず 428 00:33:20,500 --> 00:33:23,208 (通信員の英語) “弾頭は通常にあらず” 429 00:33:26,458 --> 00:33:27,708 (海江田)繰り返す 430 00:33:28,541 --> 00:33:30,916 弾頭は通常にあらず 431 00:33:31,916 --> 00:33:34,458 (通訳の英語) “弾頭は通常にあらず” 432 00:33:37,916 --> 00:33:39,458 (スタイガーの英語) 核弾頭か 433 00:33:41,041 --> 00:33:43,791 (海江田)全艦艇は ただちに停船せよ 434 00:33:47,875 --> 00:33:48,791 前進原速 435 00:33:48,916 --> 00:33:50,875 (副直士官)前進原速 (操舵1)前進原速 436 00:33:53,541 --> 00:33:55,583 (海江田)停船しない場合 437 00:33:55,708 --> 00:33:59,416 全艦に甚大な被害が及ぶことを 警告する 438 00:34:03,541 --> 00:34:04,541 (参謀長の英語) 提督 439 00:34:05,500 --> 00:34:06,666 (ボイスの英語) まさか 440 00:34:07,041 --> 00:34:08,875 ブラフだろう 441 00:34:13,291 --> 00:34:16,333 (山中)『ロナルド・レーガン』 針路 速力 変わりません 442 00:34:16,833 --> 00:34:18,583 (ライアンの英語) あり得ない 443 00:34:18,708 --> 00:34:20,916 この艦に核弾頭などないはずだ 444 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 (海江田の英語) お忘れですか? 445 00:34:23,708 --> 00:34:29,000 出港の直前 我々だけで 最終チェックをした 446 00:34:30,958 --> 00:34:33,750 (ライアンの英語) あんな短時間に積んだと? 447 00:34:34,750 --> 00:34:38,083 (海江田の英語) 絶対にできないと 言い切れますか? 448 00:34:39,166 --> 00:34:41,791 周到な準備がされていたら? 449 00:34:43,750 --> 00:34:45,333 (ライアンの英語) まさか 450 00:34:45,625 --> 00:34:48,666 しかし 撃てるはずがない 451 00:34:50,166 --> 00:34:54,125 (海江田の英語) そう 核など無用の兵器 452 00:34:55,166 --> 00:34:58,791 保有しているどの国も 撃てません 453 00:35:01,250 --> 00:35:05,041 威嚇においてのみ 最も効果を発揮するのです 454 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 (IC員の英語) 提督 455 00:35:07,625 --> 00:35:09,916 スタイガー司令官からです 456 00:35:11,916 --> 00:35:13,291 (スタイガーの英語) 安心しろ 457 00:35:13,416 --> 00:35:17,125 『シーバット』は 絶対に核を積んでいない 458 00:35:17,708 --> 00:35:20,000 (ボイスの英語) “絶対に”ですか? 459 00:35:20,125 --> 00:35:23,125 わずかでも可能性があれば… 460 00:35:23,708 --> 00:35:25,833 (スタイガーの英語) 絶対にだ 461 00:35:26,208 --> 00:35:28,625 (ボイスの英語) もしもの場合― 462 00:35:28,791 --> 00:35:33,416 一瞬にして 第7艦隊全艦艇が全滅します 463 00:35:33,541 --> 00:35:34,375 (スタイガーの英語) ボイス 464 00:35:35,166 --> 00:35:37,750 我々はアメリカなのだ 465 00:35:39,000 --> 00:35:40,416 分かるな? 466 00:35:41,750 --> 00:35:43,666 (ボイスの英語) はい 司令官 467 00:35:48,041 --> 00:35:49,166 (参謀長の英語) 提督 468 00:35:50,625 --> 00:35:54,125 (ボイスの英語) 速度20ノット 前進を続けろ 469 00:35:55,916 --> 00:36:00,000 (参謀長の英語) 速度20ノット! このまま前進 470 00:36:05,125 --> 00:36:07,208 (山中)『ロナルド・レーガン』 速力を上げました 471 00:36:07,375 --> 00:36:08,666 本艦を押し潰す気です 472 00:36:09,458 --> 00:36:10,625 (海江田)艦 そのまま 473 00:36:13,000 --> 00:36:14,791 衝突まで距離 300 474 00:36:42,291 --> 00:36:44,791 (参謀長の英語) 奴はイカれてる 475 00:36:45,458 --> 00:36:48,375 カミカゼのつもりか? 476 00:37:01,708 --> 00:37:04,291 (航海指揮官の英語) 接近限界距離です! 477 00:37:11,041 --> 00:37:13,208 (ボイスの英語) 停止 取り舵いっぱい! 478 00:37:13,333 --> 00:37:14,875 (航海指揮官の英語) 停止 取り舵いっぱい! 479 00:37:15,000 --> 00:37:17,458 (操舵員の英語) 停止 取り舵いっぱい! 480 00:38:15,791 --> 00:38:17,250 (海江田の息) 481 00:38:18,791 --> 00:38:20,416 面舵いっぱい 482 00:38:20,666 --> 00:38:22,875 『ロナルド・レーガン』の 艦尾につけ 483 00:38:23,000 --> 00:38:23,833 (副直士官)面舵いっぱい 484 00:38:24,000 --> 00:38:25,416 (操舵1)面舵いっぱい 485 00:38:42,583 --> 00:38:46,666 我々は自らをも滅ぼす核を 持ちながら― 486 00:38:48,083 --> 00:38:50,541 撃つこともできず にらみ合っている 487 00:38:54,208 --> 00:38:57,958 核保有国が 互いに牽制(けんせい)し合うことが 488 00:38:59,416 --> 00:39:03,166 戦争の抑止につながると アメリカは言った 489 00:39:06,833 --> 00:39:10,208 たかが半径5キロの この海域に 490 00:39:13,166 --> 00:39:16,458 私は世界の現実を詰め込んだ 491 00:39:19,791 --> 00:39:21,625 あなた方は 492 00:39:22,833 --> 00:39:26,125 この現実を 見つめなければならない 493 00:39:30,125 --> 00:39:33,291 我々は独立を宣言する 494 00:39:35,500 --> 00:39:38,125 我々は今ここに― 495 00:39:40,166 --> 00:39:43,833 独立国やまとの建国を宣言する 496 00:39:45,708 --> 00:39:48,416 (通信員の英語) “独立国やまとの建国を宣言する” 497 00:40:15,375 --> 00:40:18,083 (山中) 『ロナルド・レーガン』動きなし 498 00:40:19,458 --> 00:40:21,625 (溝口) 方位47度 スクリュー音 499 00:40:22,000 --> 00:40:24,125 深さ300 20ノット 500 00:40:26,291 --> 00:40:28,583 ディーゼル艦が向かってきます 501 00:40:35,583 --> 00:40:37,833 間もなく到着します 502 00:40:39,041 --> 00:40:41,708 久しぶりのご対面だよ 503 00:40:48,666 --> 00:40:51,875 待っていたぞ 深町 504 00:41:16,958 --> 00:41:22,541 ♪ 小さな泡きらり 505 00:41:22,833 --> 00:41:28,791 ♪ 陽の差す方に昇り 506 00:41:29,416 --> 00:41:35,041 ♪ 自由を目指し     飛び立つように 507 00:41:35,375 --> 00:41:39,500 ♪ パチンと弾ける 508 00:41:39,625 --> 00:41:44,500 ♪ ねえ、    大事なもの問われ 509 00:41:45,000 --> 00:41:53,375 ♪ あなたなら    何と答えるでしょう 510 00:41:54,791 --> 00:41:58,958 ♪ いつかわかるのかな 511 00:41:59,958 --> 00:42:05,041 ♪ 愛はどこに響くの 512 00:42:05,166 --> 00:42:11,166 ♪ 愛は迷ってしまうの 513 00:42:11,291 --> 00:42:15,750 ♪ 今はあなたの寝息に 514 00:42:16,291 --> 00:42:21,833 ♪ 耳を澄ますだけ 515 00:42:25,375 --> 00:42:31,041 ♪ 幸せを奪い合う 516 00:42:31,500 --> 00:42:37,416 ♪ ボクら水槽の中で 517 00:42:38,125 --> 00:42:43,500 ♪ 誰もみな自分らしく 518 00:42:43,916 --> 00:42:48,750 ♪ いたいだけなんだよ 519 00:42:48,916 --> 00:42:56,250 ♪ すべては     運命に沈みゆく 520 00:42:56,791 --> 00:43:02,666 ♪ もうできることなど           ない 521 00:43:03,416 --> 00:43:07,625 ♪ ほんとにそうなのかな 522 00:43:08,500 --> 00:43:13,625 ♪ 愛は誰を照らすの 523 00:43:13,750 --> 00:43:19,708 ♪ 愛は傷つけてしまうの 524 00:43:19,833 --> 00:43:24,416 ♪ 時間が足りないこと 525 00:43:24,791 --> 00:43:29,750 ♪ 気付いているのに 526 00:44:05,708 --> 00:44:09,916 ♪ いつかわかるのかな 527 00:44:10,875 --> 00:44:15,916 ♪ 愛は越えてゆけるの 528 00:44:16,041 --> 00:44:22,000 ♪ 愛はひとつになれるの 529 00:44:22,125 --> 00:44:26,708 ♪ 試されてるのは 530 00:44:27,041 --> 00:44:32,208 ♪ 奏でられる命 531 00:44:33,250 --> 00:44:38,541 ♪ 揺るぎないその命 532 00:44:42,666 --> 00:44:48,250 ♪ 小さな泡くっついて 533 00:44:48,583 --> 00:44:56,000 ♪ 陽の差す方に昇る