1 00:00:03,871 --> 00:00:05,906 (ラジオ・磯村)「さて 皆さん。➡ 2 00:00:05,906 --> 00:00:08,342 A long time ago,➡ 3 00:00:08,342 --> 00:00:11,211 a baby girl was born.」 4 00:00:11,211 --> 00:00:14,047 ♬~ 5 00:00:14,047 --> 00:00:18,919 ♬~(「COME COME EVERYBODY」) 6 00:00:18,919 --> 00:00:24,358 ♬~ 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,060 ♬「Come, come, everybody」 8 00:00:27,060 --> 00:00:29,897 ♬「How do you do, and how are you?」 9 00:00:29,897 --> 00:00:32,566 ♬「Won’t you have some candy?」 10 00:00:32,566 --> 00:00:35,068 ♬「One and two and three, four, five?」 11 00:00:35,068 --> 00:00:37,738 ♬「Let’s all sing a happy song」 12 00:00:37,738 --> 00:00:40,240 ♬「Sing tra la la la la」 13 00:00:40,240 --> 00:00:45,746 ♬~ 14 00:00:45,746 --> 00:00:48,582 ♬「Good-bye, everybody」 15 00:00:48,582 --> 00:00:51,251 ♬「Good night until tomorrow」 16 00:00:51,251 --> 00:00:56,390 ♬「Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday」 17 00:00:56,390 --> 00:00:59,760 (るい)あっ…。 ああ! 18 00:00:59,760 --> 00:01:02,529 (平助)すんません…! 19 00:01:02,529 --> 00:01:06,867 (和子)な… 何ちゅうことすんねんな かわいそうに。 20 00:01:06,867 --> 00:01:09,536 こんなんなったら デート行かれへんがな。 21 00:01:09,536 --> 00:01:11,471 あの デートじゃのうて 面接…。 22 00:01:11,471 --> 00:01:15,042 (平助)お前の 何かないんか…。 昔 着とった あれ! 23 00:01:15,042 --> 00:01:20,213 おはようございます。 いらっしゃいませ。 24 00:01:20,213 --> 00:01:23,884 うん。 声もよう通るし ええんちゃうかな。 うん。 25 00:01:23,884 --> 00:01:29,222 ちょっと 顔の表情が見えにくいな。 前髪 上げてもらえる?➡ 26 00:01:29,222 --> 00:01:32,559 ピンで留めて おでこを出してもらいたいねん。 27 00:01:32,559 --> 00:01:34,895 ホテル業は 清潔感も大事やさかい。 28 00:01:34,895 --> 00:01:37,798 失礼します! えっ? 29 00:01:37,798 --> 00:01:42,636 (平助)こないな上品なお嬢さんを 面接で落としよるとはなあ。 30 00:01:42,636 --> 00:01:47,374 あの新しい でっかいホテルやろ? 見る目あらへんわあ。 31 00:01:47,374 --> 00:01:50,911 絶対 泊まらんとこ。 泊まりとうても泊まれるか。 32 00:01:50,911 --> 00:01:53,814 それも そやな。 (笑い声) 33 00:01:53,814 --> 00:01:55,782 あの~。 うん? 34 00:01:55,782 --> 00:01:59,620 ここで働かせてもらうわけにゃあ いかんじゃろうか。 35 00:01:59,620 --> 00:02:02,022 あっ? えっ? 36 00:02:02,022 --> 00:02:07,194 (ラジオ・磯村)「近頃は すごいですねえ。 労働力が いくらあっても足りない。➡ 37 00:02:07,194 --> 00:02:12,332 地方から出てきて働く若い人たちが 町にあふれています。➡ 38 00:02:12,332 --> 00:02:14,868 金の卵と呼ばれてるそうですよ」。 39 00:02:14,868 --> 00:02:16,803 一丁上がり。 40 00:02:16,803 --> 00:02:20,340 何か 気持ちがええ。 41 00:02:20,340 --> 00:02:22,275 ♬~(ラジオ) 42 00:02:22,275 --> 00:02:27,047 お客さんのお名前とご住所を必ず これ 書いてもらう。はい。 43 00:02:27,047 --> 00:02:29,883 で あったら… あったら 電話番号を ここにな。 44 00:02:29,883 --> 00:02:31,818 あったらな。 こんにちは。 45 00:02:31,818 --> 00:02:34,354 お越しやす。 いらっしゃいませ。 46 00:02:34,354 --> 00:02:37,257 これ お願いします。 はい。 47 00:02:37,257 --> 00:02:40,160 え~ ブラウスやね。 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,229 ここに 染みがついてしもうて…。 49 00:02:42,229 --> 00:02:44,564 あらあら。 ああ。 50 00:02:44,564 --> 00:02:49,736 任しとき。おおきに 助かります。 ほなね ここに➡ 51 00:02:49,736 --> 00:02:52,239 お名前とご住所。 52 00:02:56,510 --> 00:02:58,745 (錠一郎)すいません。 53 00:02:58,745 --> 00:03:00,680 は…! 54 00:03:00,680 --> 00:03:05,986 洗濯お願いします。 あっ はい。 どうぞ。 55 00:03:15,862 --> 00:03:19,566  心の声 何じゃあ この人? 56 00:03:22,536 --> 00:03:26,873 (ラジオ・磯村)「大阪のミナミは 本当に元気な町ですねえ。➡ 57 00:03:26,873 --> 00:03:33,380 何の仕事をしてるんやろうというような 怪しい人たちも至る所におります」。 58 00:03:35,582 --> 00:03:38,485 (田中)どないしてくれんねん。 えっ? 59 00:03:38,485 --> 00:03:41,354 こないだ ここに出した 背広なんやけどな➡ 60 00:03:41,354 --> 00:03:45,225 ほれ ここ! ポケットに穴が開いてしもとんねん。 61 00:03:45,225 --> 00:03:49,062 ええと… もっぺん お名前う教えてください。 62 00:03:49,062 --> 00:03:51,098 田中やけど。 田中様。 63 00:03:51,098 --> 00:03:53,567 慰謝料払え 慰謝料! (カウンターを蹴る音) 64 00:03:53,567 --> 00:03:58,738 安心して夜道歩けんようにしたろか こらあ! 65 00:03:58,738 --> 00:04:00,674 (肩をつかむ音) な… 何じゃ お前は。 66 00:04:00,674 --> 00:04:04,845 (片桐)あんたのしてることは 立派な恐喝です。恐喝ぅ? 67 00:04:04,845 --> 00:04:09,516 (片桐)それに カウンターを蹴る行為は 威力業務妨害罪にあたります。 68 00:04:09,516 --> 00:04:11,818 ええわ! 69 00:04:14,187 --> 00:04:16,523 大丈夫ですか? 70 00:04:16,523 --> 00:04:20,026 はい… ありがとうございました。 71 00:04:33,540 --> 00:04:37,878 (片桐)まだ… 時間ええかな? 72 00:04:37,878 --> 00:04:43,884 よかったら もうちょっと話がしたいなあと思て。 73 00:04:48,522 --> 00:04:51,224 私も…➡ 74 00:04:51,224 --> 00:04:58,565 私も もっと お話がしてえです 片桐さんと。 75 00:04:58,565 --> 00:05:03,270 (風の音) 76 00:05:12,512 --> 00:05:17,684 あっ… え~っと 何やった…。 77 00:05:17,684 --> 00:05:22,322 やっぱり 帰ります。 78 00:05:22,322 --> 00:05:27,527 今日は ありがとうございました。 79 00:05:30,063 --> 00:05:32,866 さようなら。 80 00:05:32,866 --> 00:05:49,082 ♬~ 81 00:05:53,186 --> 00:05:58,558 ♬~ 82 00:05:58,558 --> 00:06:03,830 ♬~(拍手) 83 00:06:03,830 --> 00:06:28,521 ♬~ 84 00:06:28,521 --> 00:06:31,024 (木暮)ご苦労さん。➡ 85 00:06:31,024 --> 00:06:32,959 ご苦労さん。➡ 86 00:06:32,959 --> 00:06:37,197 ジョー よかったで。 よかったぜ ジョー。 87 00:06:37,197 --> 00:06:39,132 ご苦労さん ジョー。 88 00:06:39,132 --> 00:06:41,134  心の声 ジョー? 89 00:06:48,909 --> 00:06:53,046 やっぱり ジャズが好きなんや。 えっ? 90 00:06:53,046 --> 00:06:56,082 ルイちゃんって呼ばれてたから。 91 00:06:56,082 --> 00:06:59,819 るいちゃん。 あっ はい。 92 00:06:59,819 --> 00:07:01,855 (安子)トランペット 吹きょうる人じゃ。 93 00:07:01,855 --> 00:07:04,991 違います。 94 00:07:04,991 --> 00:07:06,926 サッチモのルイと ちゃうの? 95 00:07:06,926 --> 00:07:09,629 サッチモ…? 96 00:07:11,665 --> 00:07:14,301 はあ…! 97 00:07:14,301 --> 00:07:19,172  心の声 これえ! これじゃったんか! 98 00:07:19,172 --> 00:07:23,510 よかったら また洗います。 99 00:07:23,510 --> 00:07:27,180 ああ。 ありがとう。 100 00:07:27,180 --> 00:07:39,526 ♬~ 101 00:07:39,526 --> 00:07:42,429 ごめんくださ~い。 102 00:07:42,429 --> 00:07:47,701 あの~ クリーニング済みのお洋服です。 103 00:07:47,701 --> 00:07:51,204 こねえだのシャツと その前にお預かりしとった分も。 104 00:07:51,204 --> 00:07:53,707 ずっと取りに来られんから。 105 00:07:53,707 --> 00:07:56,343 あっ すいません。 ありがとう。 あっ いえ。 106 00:07:56,343 --> 00:07:59,713 あっ それと これ…➡ 107 00:07:59,713 --> 00:08:02,615 洗濯物のポケットに入ってました。 108 00:08:02,615 --> 00:08:07,988 ああ! ありがとう。 一つ 迷子になった思うてたんや。 109 00:08:07,988 --> 00:08:09,990 迷子? 110 00:08:13,159 --> 00:08:23,470 ♬~ 111 00:08:25,739 --> 00:08:31,311 (ラジオ・磯村)「さて 皆さん。 この夏 大阪のジャズ喫茶 Night and Dayで➡ 112 00:08:31,311 --> 00:08:34,214 ジャズ好きの集い サマーフェスティバルが➡ 113 00:08:34,214 --> 00:08:36,516 開催されることになりました」。 114 00:08:36,516 --> 00:08:39,319 (和子)いや~ かいらしいわあ。 115 00:08:39,319 --> 00:08:42,222 ちょっと 派手すぎる気がするんじゃけど…。 116 00:08:42,222 --> 00:08:47,193 こちらの色は シャーベットカラーいうて 今年のはやりです! 117 00:08:47,193 --> 00:08:50,063 それ はよ言わんかいな! るいちゃん…。 118 00:08:50,063 --> 00:08:53,700 (平助)ほんで その カーペットカラーのやつにしたんかいな。 119 00:08:53,700 --> 00:08:57,203 シャーベットカラーや。 じゅうたん巻きつけていくんか。 120 00:08:57,203 --> 00:09:01,074 (笑い声) おかげさまで ええお買い物ができました。 121 00:09:01,074 --> 00:09:04,477 ありがとうございました。 何を言うてんの。➡ 122 00:09:04,477 --> 00:09:09,182 娘とショッピングいうの いっぺん やってみたかったんや。 123 00:09:13,987 --> 00:09:19,793 さあ 皆様お待ちかね 大月錠一郎クインテット! 124 00:09:19,793 --> 00:09:26,499 (拍手) 125 00:09:26,499 --> 00:09:32,172 ♬~ (「On the Sunny Side of the Street」) 126 00:09:32,172 --> 00:09:46,719 ♬~ 127 00:09:46,719 --> 00:09:50,857  回想 ♬「Just direct your feet」 128 00:09:50,857 --> 00:09:56,329 ♬「On the sunny side of the street」 129 00:09:56,329 --> 00:10:00,867 ♬「Can’t you hear that pitter-pat babe?」 130 00:10:00,867 --> 00:10:06,039 ♬「That happy tune is your step」 131 00:10:06,039 --> 00:10:10,710 ♬「Life can be so sweet」 132 00:10:10,710 --> 00:10:15,048  回想 ♬「grab your hat baby」 133 00:10:15,048 --> 00:10:21,354 ♬「Leave your worries on the doorstep」 134 00:10:21,354 --> 00:10:27,160 ♬「Just direct your feet」 135 00:10:27,160 --> 00:10:33,166 ♬「On the sunny side of the street」 136 00:10:38,771 --> 00:10:40,773 いらっしゃいませ。 137 00:10:40,773 --> 00:10:42,775 おいでやす。 (てる子)お暑うございます。 138 00:10:42,775 --> 00:10:44,911 いらっしゃい。 こんにちは。 139 00:10:44,911 --> 00:10:50,383 あっ 今夜は ゆでだこにしよ。 人の顔見て献立決めな。 140 00:10:50,383 --> 00:10:55,221 (笑い声) よっしゃ。 るいちゃん 頼むわ。 141 00:10:55,221 --> 00:11:00,026 あっ いや 今日 ジャズ喫茶の配達日やろ? 142 00:11:01,694 --> 00:11:06,566 はい 毎度 ご苦労さん。 ありがとうございます。 143 00:11:06,566 --> 00:11:10,203 こないだ どないしたん? えっ? 144 00:11:10,203 --> 00:11:12,539 サマーフェスティバルの時。➡ 145 00:11:12,539 --> 00:11:16,342 ジョーの演奏の途中で 出ていってしもたやろ。➡ 146 00:11:16,342 --> 00:11:19,879 もったいないことしたなあ。➡ 147 00:11:19,879 --> 00:11:24,717 特別やから。 あいつの「サニーサイド」は。 148 00:11:24,717 --> 00:11:30,056 ♬~ (「On the Sunny Side of the Street」) 149 00:11:30,056 --> 00:11:41,568 ♬~ 150 00:11:54,247 --> 00:11:56,182 よっ! 151 00:11:56,182 --> 00:11:58,985 (一同)あ~! 152 00:12:00,687 --> 00:12:03,189 (錠一郎)あっ たこ焼きください。 153 00:12:04,857 --> 00:12:06,859 あっ! 154 00:12:08,695 --> 00:12:25,712 ♬~ 155 00:12:25,712 --> 00:12:30,717 いけん! 今すぐ落とさんと 染みになってしまう。 156 00:12:32,352 --> 00:12:34,854 よかった。 157 00:12:37,890 --> 00:12:42,562 サッチモちゃん 怒ってると思うてた。 158 00:12:42,562 --> 00:12:47,066 もう 僕の洗濯してくれへんと思うてた。 159 00:12:47,066 --> 00:12:50,737 そねえなわけねえじゃろう。 160 00:12:50,737 --> 00:12:56,042 私ゃあ クリーニング屋なんじゃから。 161 00:12:58,478 --> 00:13:01,381 僕の一番古い記憶は➡ 162 00:13:01,381 --> 00:13:04,851 「On the Sunny Side of the Street」 なんや。 163 00:13:04,851 --> 00:13:07,687 今でも耳によみがえる。➡ 164 00:13:07,687 --> 00:13:11,190 あのイントロの高らかなトランペット。➡ 165 00:13:11,190 --> 00:13:15,862 その時の僕には見えてた。 ひなたの道が。 166 00:13:15,862 --> 00:13:17,897 いつごろのことですか? 167 00:13:17,897 --> 00:13:20,333 あんまり覚えてない。 168 00:13:20,333 --> 00:13:23,202 どこで聴いたんかも? 169 00:13:23,202 --> 00:13:27,206 (錠一郎)進駐軍クラブ。 岡山の。 170 00:13:30,943 --> 00:13:35,715 何してんのん。 あ… いや… 冷たいもんでもと思てな。 171 00:13:35,715 --> 00:13:37,650 邪魔したりなや。 172 00:13:37,650 --> 00:13:40,153 いや そうかて…。 173 00:13:43,890 --> 00:13:49,696 私の名前は 父が付けたんじゃそうです。 174 00:13:49,696 --> 00:13:54,367 ルイ・アームストロングいう人から 名前をもろたんじゃ。 175 00:13:54,367 --> 00:13:57,270 やっぱり サッチモのルイやったんや。 176 00:13:57,270 --> 00:14:05,011 「ひなたの道を見つけて 歩いていこうね。 るい」。 177 00:14:05,011 --> 00:14:09,182 母は そう言うたんです。 せえのに…。 178 00:14:09,182 --> 00:14:11,851 (ロバート)I love you. 179 00:14:11,851 --> 00:14:13,786 Thank you. 180 00:14:13,786 --> 00:14:15,722 I’m glad. 181 00:14:15,722 --> 00:14:21,728 幼かった私ゅう置いて アメリカへ行ってしもうた。 182 00:14:23,463 --> 00:14:28,768 じゃから 思い出しとうなかった。 183 00:14:31,537 --> 00:14:35,408 (西山)♬「またも出ました 西山さん」 184 00:14:35,408 --> 00:14:40,246 ♬「いつもニコニコ朗らかに 和子ちゃん」 185 00:14:40,246 --> 00:14:42,548 ♬「オイヤー」 アハッ! 186 00:14:42,548 --> 00:14:45,585 ♬「るいちゃん」 ♬「アイヨー」 187 00:14:45,585 --> 00:14:50,056 (西山)アハハッ るいちゃんも すっかり大阪人やなあ。 188 00:14:50,056 --> 00:14:55,228 今度のは すごいでえ。 (和子)毎回言うてるやない。 189 00:14:55,228 --> 00:14:58,731 いや 条映の社運を懸けた大作や。 190 00:14:58,731 --> 00:15:02,502 (和子)伴 虚無蔵? (平助)聞いたことあらへんで。 191 00:15:02,502 --> 00:15:05,004 条映の秘蔵っ子やがな。 192 00:15:05,004 --> 00:15:08,040 (平助) 秘蔵っ子いう年には見えんけどなあ。 193 00:15:08,040 --> 00:15:11,177 そしたら 行ってきます。 あっ うん 行っといで。 194 00:15:11,177 --> 00:15:14,514 頼むわな。 は~い。 195 00:15:14,514 --> 00:15:23,222 ♬~(トランペット) 196 00:15:24,857 --> 00:15:30,196 あ… こんにちは。 お洗濯物 お届けに来ました。 197 00:15:30,196 --> 00:15:34,901 ああ ありがとう。 そこ置いといて。 はい。 198 00:15:38,871 --> 00:15:41,707 (錠一郎)こないだの「ジャズ・ジャーナル」 どうやった? 199 00:15:41,707 --> 00:15:47,213 あっ あの記事読みました。 トランペッターの日野皓正さんの…。 200 00:15:47,213 --> 00:15:51,884 (錠一郎)「インドネシア演奏旅行」? はい。 音楽はいいですね。 201 00:15:51,884 --> 00:15:56,556 言葉がなくても どこの国でも通じるから。 202 00:15:56,556 --> 00:15:59,458 吹いてみる? えっ。 203 00:15:59,458 --> 00:16:01,761 はい。 204 00:16:06,365 --> 00:16:10,503 左手は ここ しっかり持って。 205 00:16:10,503 --> 00:16:13,306 そう。 206 00:16:13,306 --> 00:16:18,144 で 小指 ここ 掛けて… 親指は下。 207 00:16:18,144 --> 00:16:21,013 そう そう そう。 208 00:16:21,013 --> 00:16:24,050 しっかり支えて。 209 00:16:24,050 --> 00:16:27,353 で 唇に当てて…。 210 00:16:36,329 --> 00:16:46,539 ♬「いのち短し 恋せよ乙女」 211 00:16:46,539 --> 00:16:48,474 配達行かんと。 212 00:16:48,474 --> 00:16:50,676 失礼します。 213 00:16:54,881 --> 00:16:56,883 (トミー)おっ。 214 00:17:06,292 --> 00:17:09,829 (トミー)なあ。 ジョーって サッチモちゃんと つきおうてんの? 215 00:17:09,829 --> 00:17:12,498 な… 何や 急に。 216 00:17:12,498 --> 00:17:16,836 女にうつつを抜かすなよ。 誰が言うてんの? 217 00:17:16,836 --> 00:17:21,307 フフッ 女をはべらすことと つきあうことは 別や。 218 00:17:21,307 --> 00:17:23,242 よう分からんな。 219 00:17:23,242 --> 00:17:25,177 (トミー)こんな大阪の➡ 220 00:17:25,177 --> 00:17:29,015 中途半端なジャズ喫茶で 満足してる場合やない。➡ 221 00:17:29,015 --> 00:17:34,186 東京で認められ やがては アメリカでプレーできてこそ➡ 222 00:17:34,186 --> 00:17:36,689 ホンマもんのトランペッターや。 223 00:17:36,689 --> 00:17:41,527 中途半端なジャズ喫茶とは何や。 相対的な話をしてるんや。 224 00:17:41,527 --> 00:17:47,400 ヒィ~。 そんなトミー君に耳寄りな話があるで。 225 00:17:47,400 --> 00:17:52,104 何や。 スカウトマンでも来たか? ジョーも。 226 00:17:53,873 --> 00:17:58,077 (錠一郎)「関西 ジャズトランペッター ニューセッション」? 227 00:18:02,148 --> 00:18:04,650 (錠一郎)そやけど 僕は出えへんよ。 (ベリー)えっ? 228 00:18:04,650 --> 00:18:07,486 (トミー)おい。 何言うてんねん。 229 00:18:07,486 --> 00:18:09,689 あんまり興味ない。 230 00:18:11,290 --> 00:18:14,994 ばかにしてんのか? 俺のこと。 231 00:18:14,994 --> 00:18:17,496 そうやないよ トミー。 ほな 何や! 232 00:18:20,299 --> 00:18:26,672 (木暮)ジョーがコンテストに出えへんのは 傷つきたくないんやと思う。 233 00:18:26,672 --> 00:18:31,844 あいつには トランペットしかないから。 234 00:18:31,844 --> 00:18:47,193 ♬~ 235 00:18:47,193 --> 00:18:51,697 ホンマに つながってるんですね。 236 00:18:51,697 --> 00:18:56,402 この海が アメリカに…。 237 00:18:58,037 --> 00:19:01,240 (錠一郎)お母さんの顔が浮かんでる? 238 00:19:02,808 --> 00:19:05,845 大月さんこそ。 239 00:19:05,845 --> 00:19:09,682 トランペットが聴こえてますか? 240 00:19:09,682 --> 00:19:15,154 ルイ・アームストロングの吹く トランペットが。 241 00:19:15,154 --> 00:19:18,658 (錠一郎)吹いてみたいなあ。➡ 242 00:19:18,658 --> 00:19:23,529 アメリカの空の下で トランペットを。 243 00:19:23,529 --> 00:19:34,840 ♬~ 244 00:19:34,840 --> 00:19:40,646 わざわざ送ってもろて ありがとうございました。ううん。 245 00:19:40,646 --> 00:19:43,516 そしたら…。 246 00:19:43,516 --> 00:19:49,021 今度… トランペットのコンテストがあるんや。 247 00:19:51,390 --> 00:19:54,193 出ることにした。 248 00:19:54,193 --> 00:19:59,532 頑張ってくださいね。 (錠一郎)うん。➡ 249 00:19:59,532 --> 00:20:01,467 もし…➡ 250 00:20:01,467 --> 00:20:04,403 僕が優勝したら➡ 251 00:20:04,403 --> 00:20:09,108 一緒に 東京に行ってくれる? 252 00:20:11,143 --> 00:20:15,014 僕は サッチモちゃんのことが好きなんや。 253 00:20:15,014 --> 00:20:26,525 ♬~ 254 00:20:28,227 --> 00:20:31,897  回想 (木暮)ジョー。 衣装 買うたんか? 255 00:20:31,897 --> 00:20:35,735  回想 (錠一郎)えっ? (木暮)コンテスト用の衣装や。➡ 256 00:20:35,735 --> 00:20:39,939 サッチモちゃん ジョーの衣装 選んだってえな。 257 00:20:41,540 --> 00:20:44,543 これ 着てみてください。 258 00:20:51,917 --> 00:20:55,387  回想 (ベリー)あんた 何様?➡ 259 00:20:55,387 --> 00:20:57,923 ジョーの気持ち かき乱しといて。 260 00:20:57,923 --> 00:21:03,329 いざ プロポーズされたら 返事もしいひんて どういうこと? 261 00:21:03,329 --> 00:21:06,232 ちゃんと返事はしてあげて。➡ 262 00:21:06,232 --> 00:21:10,736 このままやったら ジョー コンテストで負けてまう。 263 00:21:13,005 --> 00:21:15,341 楽しかったです。 264 00:21:15,341 --> 00:21:20,179 大月さんと出会って。 ジャズに出会って。 265 00:21:20,179 --> 00:21:23,048 きっと優勝できます。 266 00:21:23,048 --> 00:21:25,885 大月さんの演奏は➡ 267 00:21:25,885 --> 00:21:28,220 海を越えて…。 268 00:21:28,220 --> 00:21:32,558 そうや ルイ・アームストロングだって➡ 269 00:21:32,558 --> 00:21:37,229 大月さんのトランペット聴いて びっくりするわ。 270 00:21:37,229 --> 00:21:41,066 そしたら 私 自慢します。 271 00:21:41,066 --> 00:21:44,103 私… フッ…➡ 272 00:21:44,103 --> 00:21:51,076 大月錠一郎の演奏 生で聴いたことあんねんでって。 273 00:21:51,076 --> 00:21:54,580 大月さんの衣装➡ 274 00:21:54,580 --> 00:21:57,883 洗濯してたんやでって。 275 00:22:00,853 --> 00:22:04,723 ハハッ ちょっと派手すぎですね。 276 00:22:04,723 --> 00:22:08,527 もっとシックな方がいいですね。 探してきます。 277 00:22:08,527 --> 00:22:11,197 (錠一郎) サッチモちゃん。 何で 僕じゃ あかんの。 278 00:22:11,197 --> 00:22:15,034 私 東京なんか行きたくないんです。 279 00:22:15,034 --> 00:22:17,536 何で? 遠いから。 280 00:22:17,536 --> 00:22:20,339 (錠一郎)もうすぐ 夢の超特急 出来るやんか。 281 00:22:20,339 --> 00:22:24,043 おじさんとおばさんとも離れたくない。 (錠一郎)僕とは離れてもええの? 282 00:22:24,043 --> 00:22:27,713 クリーニング屋の仕事も辞めたくない。 (錠一郎)僕のシャツ洗ってほしい。 283 00:22:27,713 --> 00:22:31,217 嫌やわ。 毎日毎日 ケチャップのついたシャツ。 284 00:22:31,217 --> 00:22:33,219 (錠一郎) もうホットドッグ食べるのやめるよ。 285 00:22:33,219 --> 00:22:37,556 うそばっかり。 うそばっかりは サッチモちゃんやん。 286 00:22:37,556 --> 00:22:39,859 僕のこと…。 287 00:22:43,229 --> 00:22:45,564 ⚟サッチモちゃん。 288 00:22:45,564 --> 00:22:49,768  回想 あんた ジョーのこと好きなん? 289 00:22:54,907 --> 00:22:57,243 嫌いなん? 290 00:22:57,243 --> 00:23:53,899 ♬~ 291 00:23:53,899 --> 00:23:56,368 (ラジオ・磯村)「さて 皆さん。 いよいよ➡ 292 00:23:56,368 --> 00:23:59,271 『関西 ジャズトランペッター ニューセッション』の日が➡ 293 00:23:59,271 --> 00:24:04,109 やってまいりました。 大本命は トミー北沢」。 294 00:24:04,109 --> 00:24:06,512 ワンピース 仕上げして そこに掛けてあるさかい。 295 00:24:06,512 --> 00:24:10,849 (ラジオ・磯村)「そのトミー北沢の ライバルと目されているのが➡ 296 00:24:10,849 --> 00:24:13,686 大月錠一郎。➡ 297 00:24:13,686 --> 00:24:18,557 私は この人のプレーがとても好きでね」。 298 00:24:18,557 --> 00:24:22,194 はあっ! あっ! どないしたんですか? 299 00:24:22,194 --> 00:24:24,530 もう行ってなあかん時間…。 300 00:24:24,530 --> 00:24:27,433 (ラジオ・磯村)「闇夜に浮かぶ お月様のような彼の音が➡ 301 00:24:27,433 --> 00:24:30,402 私は好きでねえ」。 302 00:24:30,402 --> 00:25:06,171 ♬~ 303 00:25:06,171 --> 00:25:10,476 はあ… 大月さん! はあ はあ…。 304 00:25:12,911 --> 00:25:18,183 サンキュー。 (拍手と歓声) 305 00:25:18,183 --> 00:25:22,988 (笹川)どう思う? (奈々)テクニックは 今までで一番じゃない? 306 00:25:24,690 --> 00:25:28,527 サッチモ! あ…。何ちゅう格好で来んの。 307 00:25:28,527 --> 00:25:30,462 今日は ジョーが世界に羽ばたく➡ 308 00:25:30,462 --> 00:25:32,398 記念すべき日ぃに なるかもしれへんねんで。 309 00:25:32,398 --> 00:25:37,035 すいません…。 (司会者)エントリーナンバー 8番 大月錠一郎。 310 00:25:37,035 --> 00:25:42,908 ♬~ (「On the Sunny Side of the Street」) 311 00:25:42,908 --> 00:26:04,129 ♬~ 312 00:26:04,129 --> 00:26:07,032  回想 (錠一郎)僕の一番古い記憶は➡ 313 00:26:07,032 --> 00:26:11,503 「On the Sunny Side of the Street」 なんや。➡ 314 00:26:11,503 --> 00:26:14,540 今でも耳によみがえる。➡ 315 00:26:14,540 --> 00:26:18,544 あのイントロの高らかなトランペット。 316 00:26:22,147 --> 00:26:27,853  回想  (錠一郎)シンガーでもない おじさんが マイク奪って歌いだして…。➡ 317 00:26:27,853 --> 00:26:31,523 みんな圧倒されてた。➡ 318 00:26:31,523 --> 00:26:38,030 英語やったし 何言うてんのかは 僕は全然分からんかった。➡ 319 00:26:38,030 --> 00:26:42,868 けど… その時の僕には見えてた。➡ 320 00:26:42,868 --> 00:26:46,538 ひなたの道が。➡ 321 00:26:46,538 --> 00:26:52,711 これから自分が歩いていく道は サニー・サイド・オブ・ザ・ストリート➡ 322 00:26:52,711 --> 00:26:58,884 明るい光に照らされてる。 そんな予感で いっぱいやった。 323 00:26:58,884 --> 00:27:07,993 ♬~ 324 00:27:07,993 --> 00:27:12,865 「暗闇でしか 見えぬものがある。➡ 325 00:27:12,865 --> 00:27:18,504 暗闇でしか 聴こえぬ歌がある」。 326 00:27:18,504 --> 00:27:23,308 「フフフフフフ…。 フッフッフッフッフッ。➡ 327 00:27:23,308 --> 00:27:28,680 アッハッハッハッハッ…。 ア~ハッハッハッハッハッ」。 328 00:27:28,680 --> 00:27:32,551 (拍手) (口々に)トミー! 329 00:27:32,551 --> 00:27:36,855 絶対 大丈夫! トミーが絶対 優勝や! 330 00:27:36,855 --> 00:27:41,527 ♬~ 331 00:27:41,527 --> 00:27:47,699 (ラジオ・磯村)「特に 皆さんお待ちかねの モモケンこと 桃山剣之介の➡ 332 00:27:47,699 --> 00:27:54,473 『棗 黍之丞』シリーズの最新作が 封切りとなりました。➡ 333 00:27:54,473 --> 00:28:01,146 タイトルはね 『妖術七変化 隠れ里の決闘』といいます」。 334 00:28:01,146 --> 00:29:02,140 ♬~ 335 00:29:02,140 --> 00:29:08,814 (ラジオ・磯村)「この映画は 日本映画史上 まれに見る駄作です。➡ 336 00:29:08,814 --> 00:29:14,686 しかしながら クライマックスの黍之丞 対 左近の戦い➡ 337 00:29:14,686 --> 00:29:20,292 これは 日本映画史上 類を見ない 圧巻の立ち回りです」。 338 00:29:20,292 --> 00:30:10,342 ♬~ 339 00:30:10,342 --> 00:30:15,180 (拍手と歓声) 340 00:30:15,180 --> 00:30:20,886 (ラジオ・磯村)「見事 優勝を勝ち取ったのは 大月錠一郎でした。➡ 341 00:30:20,886 --> 00:30:27,225 盟友 トミー北沢と甲乙つけがたく 2人での決戦となったセッション。➡ 342 00:30:27,225 --> 00:30:33,432 これが もう熱い! もう 熱うて 熱うて もう灼熱のようでした」。 343 00:30:37,869 --> 00:30:42,774 「大月君の優勝に関係あるやろ」。 「えっ えっ そうなんか?」。 344 00:30:42,774 --> 00:30:45,911 「関係あります」。 「言われたんやろ 大月君に➡ 345 00:30:45,911 --> 00:30:47,946 『結婚してくれ』て」。 346 00:30:47,946 --> 00:30:50,248 結婚しよう。 347 00:30:50,248 --> 00:30:53,919 (八木)「正解!」。 (一同)「え~!」。 348 00:30:53,919 --> 00:30:57,255 (和子)「よう そないな厚かましいこと 言えたもんやな」。 349 00:30:57,255 --> 00:30:59,758 ごめんなさい! おじさん おばさん。 350 00:30:59,758 --> 00:31:04,329 びっくりした。 何や 何を謝ってるんや。 351 00:31:04,329 --> 00:31:07,032 あっ いえ…。 ハハッ。 何…。 352 00:31:07,032 --> 00:31:10,335 あらっ! あっ うわさをすればや。 353 00:31:10,335 --> 00:31:13,538 こんにちは。 「こんにちは」やあらへんで あんた。 354 00:31:13,538 --> 00:31:16,441 おめでとう。 おめでとう。 355 00:31:16,441 --> 00:31:19,711 (和子)るいちゃん お茶いれたげて。 (平助)うんうん うんうん。 356 00:31:19,711 --> 00:31:22,547 おじさん おばさん。 357 00:31:22,547 --> 00:31:25,217 サッチモちゃんを僕にください。 358 00:31:25,217 --> 00:31:27,152 あっ ちょっと…! 359 00:31:27,152 --> 00:31:30,555 おじさんと おばさんの お許しがもらえたら➡ 360 00:31:30,555 --> 00:31:35,227 2人で東京で暮らすつもりです。 361 00:31:35,227 --> 00:31:39,564 お願いします。 サッチモちゃんを…。 やめて! 362 00:31:39,564 --> 00:31:42,067 私が大阪に来てから➡ 363 00:31:42,067 --> 00:31:45,904 おじさんと おばさんには ホンマにお世話になってるんです。 364 00:31:45,904 --> 00:31:48,373 娘のように かわいがってもらってるんです。 365 00:31:48,373 --> 00:31:51,276 分かってるよ。 分かってるから…。 分かってない! 366 00:31:51,276 --> 00:31:56,581 分かってたら そんなこと ぶしつけに言えるわけない! 367 00:31:58,583 --> 00:32:01,787 何を言うてんの。 368 00:32:04,022 --> 00:32:05,957 せやで。 369 00:32:05,957 --> 00:32:12,330 (和子)ハハッ そらな もちろん うちらが2人で作った大事な店や。 370 00:32:12,330 --> 00:32:19,137 そやけど そないなもんは ただの形や。 371 00:32:20,872 --> 00:32:23,909 「るいちゃんみたいな ええ子が➡ 372 00:32:23,909 --> 00:32:26,745 いっとき手伝うてくれたなあ」。 373 00:32:26,745 --> 00:32:32,884 いつか隠居した時に 縁側で2人で そないな話ができたら➡ 374 00:32:32,884 --> 00:32:36,221 うちらは そんで幸せや。 375 00:32:36,221 --> 00:32:42,093 ♬~ 376 00:32:42,093 --> 00:32:44,362 (平助)大月君。 377 00:32:44,362 --> 00:32:46,731 娘を➡ 378 00:32:46,731 --> 00:32:50,936 よろしゅう頼みます。 379 00:32:57,375 --> 00:32:59,444 はい。 380 00:32:59,444 --> 00:33:10,922 ♬~ 381 00:33:10,922 --> 00:33:15,694 レコードの録音って 3か月もかかるもんなんですね。 382 00:33:15,694 --> 00:33:19,030 う~ん… 僕も初めてやから よう分からんけど➡ 383 00:33:19,030 --> 00:33:23,702 大勢の人が関わるもんらしいよ。 ふ~ん。 384 00:33:23,702 --> 00:33:28,540 体に気ぃ付けてくださいね。 ホテル暮らしなんでしょ? 385 00:33:28,540 --> 00:33:33,211 (錠一郎) いや ササプロの社長さんの家に居候。 386 00:33:33,211 --> 00:33:37,048 えっ? (錠一郎)でっかいお屋敷みたいよ。 387 00:33:37,048 --> 00:33:39,551 はあ~ そう。 388 00:33:39,551 --> 00:33:41,586 1 2 3…。 389 00:33:41,586 --> 00:33:45,223 ♬~(「What’s Modern」) 390 00:33:45,223 --> 00:33:51,730 (うまく音が出せない) 391 00:33:51,730 --> 00:33:54,633 ♬~ 392 00:33:54,633 --> 00:33:57,235 (錠一郎)すいません もう一回 お願いします。 393 00:33:57,235 --> 00:34:02,440 (うまく音が出せない) 394 00:34:07,312 --> 00:34:10,515 「前略。 お元気ですか?➡ 395 00:34:10,515 --> 00:34:15,020 コンサートが 春まで延期になったと聞きました」。 396 00:34:15,020 --> 00:34:20,191 レコードもステージも 4月の初めまで延期やて。 397 00:34:20,191 --> 00:34:24,529 「いつになったら会えるのでしょう。➡ 398 00:34:24,529 --> 00:34:27,232 寂しいです」。 399 00:34:33,204 --> 00:34:36,207 (ベリー)どないなってんの? ジョーのデビュー。 400 00:34:36,207 --> 00:34:38,710 聞いてえな 東京に。 401 00:34:38,710 --> 00:34:42,347 そないに催促の電話かけられへんて。 402 00:34:42,347 --> 00:34:47,552 東京からツアーで来たバンドマンが 言うとったんや。 403 00:34:47,552 --> 00:34:54,893 ジョーのデビューがいつまでも進まんのは 笹川社長の機嫌 損ねたせいやて。 404 00:34:54,893 --> 00:34:57,362 えっ? ジョーが? 405 00:34:57,362 --> 00:35:01,166 (トミー)娘と交際してるみたいやて。 (ベリー)はあ? 406 00:35:01,166 --> 00:35:04,002 (トミー)しょっちゅう2人で出かけるんやて。 407 00:35:04,002 --> 00:35:07,672 (ベリー)やっぱり… あの女。 408 00:35:07,672 --> 00:35:11,543 そやさかい 忠告したったのに。 409 00:35:11,543 --> 00:35:15,547 ホンマ サッチモは ぼ~っとしてるから! 410 00:35:18,683 --> 00:35:21,686 (トミー)ただのうわさや。 411 00:35:24,022 --> 00:35:26,725 分かってます。 412 00:35:42,407 --> 00:35:45,877 大月さん? 413 00:35:45,877 --> 00:35:50,348 いつ… 帰ってきたんですか? 414 00:35:50,348 --> 00:35:52,417 大月さん…。 (奈々)ジョー! 415 00:35:52,417 --> 00:35:58,123 ごめんなさい。 やっぱり気になって…。 木暮さんには 私からも…。 416 00:35:59,891 --> 00:36:04,095 あ…。 (錠一郎)中 入っといて。 417 00:36:09,567 --> 00:36:14,305 変なうわさ… 聞きました。 418 00:36:14,305 --> 00:36:20,678 大月さんが 社長のお嬢さんと しょっちゅう2人で出歩いてるて。 419 00:36:20,678 --> 00:36:26,551 それで 社長が怒りはって デビューが遅れてるて。 420 00:36:26,551 --> 00:36:31,389 そやけど 私は そんなん信じてません。 421 00:36:31,389 --> 00:36:34,025 大月さんに限って そんな…。 422 00:36:34,025 --> 00:36:36,227 ホンマや。 423 00:36:39,531 --> 00:36:42,434  回想 るい。 えっ。 424 00:36:42,434 --> 00:36:45,036 奈々のことが好きになった。 425 00:36:45,036 --> 00:36:47,539  回想 3か月なんて あっという間や。 426 00:36:47,539 --> 00:36:50,442 お前とは終わりや。 427 00:36:50,442 --> 00:36:53,445  回想 すぐに迎えに来るよ。 428 00:37:04,289 --> 00:37:07,992 (平助)るいちゃん。 Night and Dayの配達分や。 429 00:37:07,992 --> 00:37:11,496 あ… はい。 430 00:37:14,499 --> 00:37:17,836 行かんでええ。 431 00:37:17,836 --> 00:37:21,506 あんた 後で持っていき。 うん。 432 00:37:21,506 --> 00:37:34,185 (すすり泣き) 433 00:37:34,185 --> 00:37:42,527 ♬~ 434 00:37:42,527 --> 00:37:46,030 (奈々) 一度 東京でステージに立ってみません? 435 00:37:46,030 --> 00:37:48,333 (トミー)ふざけんなよ。 436 00:37:48,333 --> 00:37:53,204 訳の分からん病気になったからいうて ゴミみたいに捨てやがって! 437 00:37:53,204 --> 00:37:55,406 (ベリー)病気? (木暮)トミー! 438 00:37:59,544 --> 00:38:04,983 何で ホンマのこと 言うてくれへんかったんですか? 439 00:38:04,983 --> 00:38:07,819 言うてほしかった。 440 00:38:07,819 --> 00:38:12,157 一緒に… 泣きたかった。 441 00:38:12,157 --> 00:38:15,160 一緒に苦しみたかった。 442 00:38:15,160 --> 00:38:21,499 私にできること… 何でもしたかった。 443 00:38:21,499 --> 00:38:24,402 (錠一郎)分かってたから…➡ 444 00:38:24,402 --> 00:38:29,174 そう言うって分かってたから 言われへんかった。 445 00:38:29,174 --> 00:38:33,178 あっ! ちょっ… ジョーさん! あっ… ねえ ジョーさん! 446 00:38:33,178 --> 00:38:35,847 あかん。 えっ… あっ ジョーさん。 447 00:38:35,847 --> 00:38:37,782 ⚟ジョー…。 448 00:38:37,782 --> 00:38:47,559 ♬~ 449 00:38:47,559 --> 00:38:51,329 (錠一郎)何で分からんの?➡ 450 00:38:51,329 --> 00:38:54,199 もう来てほしないんや。 451 00:38:54,199 --> 00:38:59,070 洗濯も 弁当も いらんのや。 452 00:38:59,070 --> 00:39:01,773 言うたでしょ。 453 00:39:03,641 --> 00:39:07,812 私は一緒に泣きたいの。 454 00:39:07,812 --> 00:39:10,715 一緒に苦しみたいの。 455 00:39:10,715 --> 00:39:13,985 できひんよ。 456 00:39:13,985 --> 00:39:17,288 そんなこと できるわけない。➡ 457 00:39:17,288 --> 00:39:21,993 君に 僕の苦しみなんか 分かるわけないやんか。 458 00:39:21,993 --> 00:39:24,295 分かるよ。 459 00:39:24,295 --> 00:39:26,831 軽々しく言うな! 460 00:39:26,831 --> 00:39:29,867 あっ! 軽々しく言うな! 461 00:39:29,867 --> 00:39:34,005 はあ… お願いや…➡ 462 00:39:34,005 --> 00:39:37,308 もう解放してくれ。 463 00:39:42,714 --> 00:39:45,516 どっか…➡ 464 00:39:45,516 --> 00:39:49,320 ほっとしてます。 465 00:39:49,320 --> 00:39:52,223 えっ? 466 00:39:52,223 --> 00:39:55,693 ちょっと怖かったんです。 467 00:39:55,693 --> 00:40:01,499 母に捨てられて 父の顔も見たことがなくて…。 468 00:40:01,499 --> 00:40:10,308 そんな私が 家族を作ることなんて ホンマにできるんやろうかって。 469 00:40:12,877 --> 00:40:15,346 そやから…➡ 470 00:40:15,346 --> 00:40:18,349 これで よかったんです。 471 00:40:22,120 --> 00:40:24,889 (ラジオ・磯村)「このところ 日本では➡ 472 00:40:24,889 --> 00:40:29,227 ビートルズ人気や ロカビリー人気に 押され気味なジャズ界から➡ 473 00:40:29,227 --> 00:40:32,730 この曲を聴いていただきたいと 思います。➡ 474 00:40:32,730 --> 00:40:38,603 私の大好きなルイ・アームストロングです。 『On the Sunny Side of the Street』」。 475 00:40:38,603 --> 00:40:47,245 ♬~(ラジオ) 476 00:40:47,245 --> 00:40:51,115  回想  トランペットが聴こえてますか?➡ 477 00:40:51,115 --> 00:40:55,386 ルイ・アームストロングの吹く トランペットが。 478 00:40:55,386 --> 00:40:58,923  回想 (錠一郎)吹いてみたいなあ。➡ 479 00:40:58,923 --> 00:41:05,330 アメリカの空の下で トランペットを。 480 00:41:05,330 --> 00:41:09,200 「On the Sunny Side of the Street」を 吹いてみたい。 481 00:41:09,200 --> 00:41:14,405 (ラジオ) ♬「On the sunny side of the street」 482 00:41:16,074 --> 00:41:22,347  回想 (錠一郎)♬「Grab your coat, grab your hat baby」 483 00:41:22,347 --> 00:41:27,051 ♬「Leave your worries on the doorstep」 484 00:41:27,051 --> 00:41:30,355 ♬「Just direct your feet」 485 00:41:30,355 --> 00:41:35,059 (るい 錠一郎) ♬「On the sunny side of the street」 486 00:41:35,059 --> 00:41:40,732 ♬「Can’t you hear that pitter-pat babe?」 487 00:41:40,732 --> 00:41:46,237 ♬「That happy tune is your step」 488 00:41:46,237 --> 00:41:50,108 ♬「Life can be so sweet」 489 00:41:50,108 --> 00:41:55,580 ♬「On the sunny side of the street」 490 00:41:55,580 --> 00:41:58,583 ジョーさん! 491 00:42:00,184 --> 00:42:03,187 ジョーさ~ん! 492 00:42:08,860 --> 00:42:11,162 ジョーさん! 493 00:42:15,333 --> 00:42:18,536 怖がらんでいい。 494 00:42:21,039 --> 00:42:23,941 私が守る。 495 00:42:23,941 --> 00:42:31,048 ♬~ 496 00:42:31,048 --> 00:42:34,352 あなたと2人で➡ 497 00:42:34,352 --> 00:42:39,223 ひなたの道を歩いていきたい。 498 00:42:39,223 --> 00:42:51,235 ♬~ 499 00:42:51,235 --> 00:42:54,739 るいちゃん。 荷物まとまったか? 500 00:42:54,739 --> 00:42:58,743 おばさん。 はい。 あと もう少しです。うん。 501 00:43:00,511 --> 00:43:02,547 (木暮)これは 持っていけ。 502 00:43:02,547 --> 00:43:05,850 (和子)これ 持っていき。 えっ!?えっ!? 503 00:43:05,850 --> 00:43:09,187 いやいや… ちゃうがな ちゃうがな。 これや これや これ。➡ 504 00:43:09,187 --> 00:43:11,122 これやがな。 505 00:43:11,122 --> 00:43:14,692 (木暮)いつかまた トランペット吹ける日ぃまで…。 506 00:43:14,692 --> 00:43:17,328 大事に持っとき。 507 00:43:17,328 --> 00:43:20,231 またな。 ジョー。 508 00:43:20,231 --> 00:43:24,102 元気でな。 幸せになりや。 509 00:43:24,102 --> 00:43:26,104 はい。 510 00:43:33,344 --> 00:43:39,050 お茶の先生の娘さんやったんですね。 (一子)しつこい。 511 00:43:39,050 --> 00:43:41,352 すみません。 512 00:43:41,352 --> 00:43:44,255 ベリー 一子さんいう名前やったんやな。 513 00:43:44,255 --> 00:43:48,726 (一子)それも しつこい。 京都では ベリーて呼ばんといてや。 514 00:43:48,726 --> 00:43:52,430 えっ? あれは 大阪での仮の姿や。 515 00:43:54,365 --> 00:43:57,268 (一子)それで? これから どないすんの? 516 00:43:57,268 --> 00:44:01,839 しばらくは 宿に泊まりながら 住むとこと仕事探します。 517 00:44:01,839 --> 00:44:05,309 (一子)えっ? 家も仕事も決まってへんの? 518 00:44:05,309 --> 00:44:12,183 はい。 新しい気持ちで一から始めよ思たら これが一番いいんです。 519 00:44:12,183 --> 00:44:16,387 (一子)あんた 意外にギャンブラーやな。 520 00:44:18,856 --> 00:44:22,660 あ… おいしい。 521 00:44:26,531 --> 00:44:29,867 小豆の声を聴けえ。 522 00:44:29,867 --> 00:44:34,705 時計に頼るな。 目を離すな。 523 00:44:34,705 --> 00:44:39,877 何ゅうしてほしいか 小豆が教えてくれる。 524 00:44:39,877 --> 00:44:46,751 食べる人の 幸せそうな顔を思い浮かべえ。 525 00:44:46,751 --> 00:44:49,220 おいしゅうなれ。 526 00:44:49,220 --> 00:44:54,091 おいしゅうなれ。 おいしゅうなれ。 527 00:44:54,091 --> 00:44:58,729 その気持ちが 小豆に乗り移る。 528 00:44:58,729 --> 00:45:05,169 甘えあんこが出来上がる。 529 00:45:05,169 --> 00:45:07,171 はっ! 530 00:45:25,323 --> 00:45:29,827 頂きます。 頂きます。 531 00:45:35,533 --> 00:45:38,202 うん うん うん。 おいしい。 532 00:45:38,202 --> 00:45:40,705 ホンマ? うん。 533 00:45:40,705 --> 00:45:44,875 よかった。 うん。 534 00:45:44,875 --> 00:45:48,212 ふ~ん…。 535 00:45:48,212 --> 00:45:52,917 これが るいと るいのお母さんの味か。 536 00:45:57,722 --> 00:46:02,560 回転焼きです。 円くて甘~い 「大月」の回転焼き。 537 00:46:02,560 --> 00:46:04,996 あっ よかったら 味見してってください。 538 00:46:04,996 --> 00:46:07,832 ほら あんこが こんなにぎっしり…。 539 00:46:07,832 --> 00:46:09,867 (一子)あんたは あほか。 540 00:46:09,867 --> 00:46:13,170 あっ ベ… 一子さん。 541 00:46:13,170 --> 00:46:18,676 回転焼き屋するて言うてた時は 愉快な冗談や思てたけど。 542 00:46:18,676 --> 00:46:21,178 ホンマにやって どないすんねん。➡ 543 00:46:21,178 --> 00:46:25,516 ジョーが回転焼き屋のチラシ配りやて…。 544 00:46:25,516 --> 00:46:28,552 うちのあんこは絶品ですから。 545 00:46:28,552 --> 00:46:32,189 えらい自信やな。 546 00:46:32,189 --> 00:46:36,894 おもろいやない。 受けて立ったるわ。 547 00:46:38,696 --> 00:46:42,033 (吉右衛門)モモケンが…? 548 00:46:42,033 --> 00:46:46,904 黍之丞が散りました…。 (泣き声) 549 00:46:46,904 --> 00:46:52,043 しかし あの日本映画史上まれに見る駄作➡ 550 00:46:52,043 --> 00:46:54,945 「妖術七変化 隠れ里の決闘」が➡ 551 00:46:54,945 --> 00:46:57,715 遺作になるとは気の毒な。 552 00:46:57,715 --> 00:47:02,553 暗闇でしか 聴こえぬ歌がある。 553 00:47:02,553 --> 00:47:06,524 「黍之丞 見参」。 554 00:47:06,524 --> 00:47:12,363 ♬~ 555 00:47:12,363 --> 00:47:15,499 (吉右衛門)「現れたな」。 556 00:47:15,499 --> 00:47:26,143 ♬~ 557 00:47:26,143 --> 00:47:28,079 (錠一郎)やあっ! 558 00:47:28,079 --> 00:47:30,047 どうぞ。 559 00:47:30,047 --> 00:47:32,049 (吉右衛門)あっ! 560 00:47:32,049 --> 00:47:36,320 (森岡)奥さん! はあ はあ はあ… えらいこっちゃ! 561 00:47:36,320 --> 00:47:39,523 すいません。 主人が いらんことしたせいで…。 562 00:47:39,523 --> 00:47:43,194 あの… これ おわびのしるしです。 563 00:47:43,194 --> 00:47:47,865 もう許されへん。 あんたらには この商店街出てってもらう。 564 00:47:47,865 --> 00:47:51,202 そんな…。 (清子)吉右衛門。➡ 565 00:47:51,202 --> 00:47:56,073 そないに きつうに言うたらあきまへんえ。 お母ちゃん…。 566 00:47:56,073 --> 00:48:03,080 あんたが調子に乗って チャンバラなんかするから 腰いわすんよ。 567 00:48:04,749 --> 00:48:09,587 回転焼き屋さん 始めはったんやてねえ。 はい。 568 00:48:09,587 --> 00:48:12,523 大変やろうけど お気張りやす。 569 00:48:12,523 --> 00:48:15,993 (一子)はい 次。 おばちゃん 何個? 3つ頂戴。 570 00:48:15,993 --> 00:48:18,195 うちは 4つ。 (一子)4つ。 571 00:48:19,830 --> 00:48:21,766 はい おおきに。 572 00:48:21,766 --> 00:48:24,702 一子さん…? あっ よかった。 573 00:48:24,702 --> 00:48:29,306 今 なくなるとこやったんや。 早う 次の分 焼いて。はい。 574 00:48:29,306 --> 00:48:32,676 野田さんとこの一子ちゃんが おいしい言うんやったら➡ 575 00:48:32,676 --> 00:48:35,679 間違いあらへんわ。 なあ? ねえ。 576 00:48:37,548 --> 00:48:40,017 認めたるわ。 577 00:48:40,017 --> 00:48:43,320 早う焼いて。 578 00:48:43,320 --> 00:48:46,190 はい。 はい おおきに。 579 00:48:46,190 --> 00:48:50,027 (ラジオ・磯村)「最近ね 京都に ある回転焼き屋さんが➡ 580 00:48:50,027 --> 00:48:53,697 オープンしたそうです。 これが えらい評判でね。➡ 581 00:48:53,697 --> 00:48:57,034 京都の人は 簡単に おいしいとは言いませんけど➡ 582 00:48:57,034 --> 00:49:00,805 この回転焼きは 本当においしいらしいです」。 583 00:49:00,805 --> 00:49:03,107 ありがとうございます。 おおきに。 584 00:49:05,676 --> 00:49:08,145 (吉右衛門)大月さ~ん! 585 00:49:08,145 --> 00:49:11,982 えらいこっちゃ! 奥さんが倒れて…! 586 00:49:11,982 --> 00:49:14,485 (錠一郎)ちょ… ちょっとごめん! 587 00:49:16,487 --> 00:49:18,422 (錠一郎)るい!➡ 588 00:49:18,422 --> 00:49:21,358 るい! るい! だ… 大丈夫なんか?➡ 589 00:49:21,358 --> 00:49:26,664 医者は? ああ お医者さん? 今 帰らはった。 590 00:49:26,664 --> 00:49:29,500 (錠一郎)あ… で 何やて? 591 00:49:29,500 --> 00:49:32,303 おめでたやて。 592 00:49:34,371 --> 00:49:38,676 赤ちゃんがいてるんやて。 593 00:49:38,676 --> 00:49:41,178 赤ちゃん…? 594 00:49:47,384 --> 00:49:50,187  回想  (錠一郎)僕 お父さんになれるかな? 595 00:49:50,187 --> 00:49:52,523  回想 なってあげて。➡ 596 00:49:52,523 --> 00:49:56,861 この子の大好きなお父さんに。 597 00:49:56,861 --> 00:50:04,735 (産声) 598 00:50:04,735 --> 00:50:07,505 おめでとうございます。 599 00:50:07,505 --> 00:50:12,877  回想 なれるかな… お母さんに…。 600 00:50:12,877 --> 00:50:22,219 ♬~ 601 00:50:22,219 --> 00:50:28,359 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 602 00:50:28,359 --> 00:50:35,065 ♬「この世界が終わるその前に」 603 00:50:35,065 --> 00:50:41,372 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 604 00:50:41,372 --> 00:50:48,245 ♬「今、 私の出来うる全てを」 605 00:50:48,245 --> 00:50:51,916 ♬「笑って笑って」 606 00:50:51,916 --> 00:50:54,818 ♬「愛しい人」 607 00:50:54,818 --> 00:51:01,592 ♬「不穏な未来に 手を叩いて」 608 00:51:01,592 --> 00:51:08,198 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 609 00:51:08,198 --> 00:51:12,870 ♬「そのために」 610 00:51:12,870 --> 00:51:16,707 ♬「祈りながら sing a song」 611 00:51:16,707 --> 00:51:22,212 ♬~ 612 00:51:22,212 --> 00:51:25,115 (争う声) 613 00:51:25,115 --> 00:51:27,618 (ひなた)よさぬか! 614 00:51:31,889 --> 00:51:34,191 ひなた。 615 00:51:36,760 --> 00:51:40,597  回想 (錠一郎)ひなたは 10歳や。➡ 616 00:51:40,597 --> 00:51:44,602 僕は 10歳のお父さん。➡ 617 00:51:44,602 --> 00:51:48,906 るいは 10歳のお母さん。➡ 618 00:51:48,906 --> 00:51:51,942 一緒に大きくなってったらいいねん。 619 00:51:51,942 --> 00:51:55,145 おいしい! (錠一郎)そらあ おいしいよ。